source_text
stringlengths
15
603
dest_text
stringlengths
15
630
dest_lang
stringclasses
8 values
input_ids
sequence
attention_mask
sequence
labels
sequence
Mr President, Commissioner, we agree with the aims of this ‘ health check ’, but not all the proposed measures.
Señor Presidente, señora Comisaria, compartimos los objetivos de este « chequeo médico » pero no todas las medidas que propone.
es
[ 13959, 32604, 248079, 17120, 14, 248079, 659, 103428, 2790, 349, 127667, 452, 3423, 248059, 3, 37947, 52096, 248059, 3, 248079, 3605, 2294, 1910, 349, 202422, 64787, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 36077, 31877, 248079, 133874, 87192, 7812, 248079, 33901, 41440, 1563, 147901, 79, 4872, 248059, 3, 854, 1956, 248064, 94076, 248059, 3, 6514, 254, 23681, 2526, 35797, 340, 2674, 541, 248075, 2, 256161 ]
The threats posed by new climate, financial, health and other risks indicate that the common agricultural policy, far from being obsolete, is needed to play a fundamental role in global food security and the preservation of our rural communities.
Las amenazas de nuevos riesgos climáticos, financieros, sanitarios, etc., nos indican que la PAC, lejos de ser una política obsoleta, está llamada a jugar un papel fundamental en la seguridad alimentaria mundial y en la preservación de nuestras comunidades rurales.
es
[ 1617, 49983, 1092, 222884, 811, 10413, 174670, 248079, 57248, 248079, 37947, 540, 10603, 128794, 179126, 1482, 349, 56108, 225780, 61617, 248079, 2234, 5057, 23589, 859, 427, 16664, 248079, 248, 76275, 202, 18379, 9, 75529, 76065, 108, 19076, 41385, 63532, 540, 349, 116289, 79223, 452, 10003, 104293, 26053, 15499, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 13234, 89192, 8219, 79, 97160, 242875, 51401, 111982, 248079, 19822, 23012, 248079, 71576, 18470, 248079, 32620, 6931, 2437, 4241, 4786, 340, 82, 206126, 248079, 174364, 79, 900, 1125, 24531, 859, 427, 17618, 248079, 5766, 112607, 9, 108685, 159, 34200, 75529, 153, 82, 59080, 62473, 7812, 53534, 35, 153, 82, 2479, 73917, 1126, 79, 147499, 10125, 13691, 75786, 606, 248075, 2, 256161 ]
We naively believed, at the time of the 1992 MacSharry reform, that food self-sufficiency was definitely assured and that the market would put everyone firmly in their place.
Ingenuamente creímos, cuando la reforma de 1992, cuando la reforma MacSharry, que la suficiencia alimentaria estaba más que asegurada y que el mercado pondría a todos en su sitio.
es
[ 2820, 62, 844, 3350, 161633, 248079, 230, 349, 6471, 452, 349, 27787, 14017, 248137, 1871, 1548, 41408, 248079, 1482, 41385, 27520, 248105, 156910, 6570, 76366, 1398, 187948, 5074, 61627, 540, 1482, 349, 18774, 9713, 6251, 58327, 53612, 924, 108, 8334, 14239, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 5818, 2859, 3359, 3780, 242379, 248079, 15574, 82, 90633, 79, 83902, 15574, 82, 90633, 14017, 248137, 1871, 1548, 248079, 340, 82, 36391, 6183, 62473, 7812, 27629, 4229, 340, 90292, 321, 35, 340, 336, 33385, 13286, 28456, 9, 11709, 153, 327, 55152, 248075, 2, 256161 ]
However, we have realised that the increasingly globalised market is not responding to the dream of constant agricultural production with safe food at reasonable prices throughout Europe.
Pero nos hemos dado cuenta de que el mercado, cada vez más globalizado, no da respuesta a la aspiración de una producción agraria continuada con alimentos seguros a precios razonables en todo el territorio europeo.
es
[ 47347, 248079, 659, 2986, 94298, 76, 1482, 349, 142812, 924, 34516, 158363, 18774, 248, 2294, 40941, 87, 202, 349, 81205, 452, 78551, 225780, 49007, 2790, 56494, 41385, 230, 238516, 134175, 126111, 6671, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8553, 2437, 87884, 77589, 27602, 79, 340, 336, 33385, 248079, 9805, 8903, 4229, 84283, 82548, 248079, 254, 170, 119337, 9, 82, 27909, 377, 1126, 79, 1125, 77038, 25342, 7812, 16171, 321, 363, 123122, 159450, 9, 135194, 3298, 304, 15212, 153, 9725, 336, 101347, 54228, 248075, 2, 256161 ]
The increase in the price of raw materials – now falling again – was a salutary lesson for us, accompanied as it was by the increase in feed and fertiliser production costs, and has dragged a number of sectors, such as the sheep and beef sectors, into deep crisis.
El alza del precio de las materias primas — ahora en descenso — ha supuesto un revulsivo, acompañado del aumento de los costes de producción de fertilizantes y piensos, y ha arrastrado a una serie de sectores, como el ovino o el vacuno de carne, a una profunda crisis.
es
[ 1617, 82564, 108, 349, 53545, 452, 57574, 91873, 248059, 3, 10643, 22330, 87, 22730, 248059, 3, 1398, 9, 59879, 3573, 591, 1483, 351, 990, 248079, 46978, 39915, 76, 388, 796, 1398, 811, 349, 82564, 108, 82870, 540, 4554, 2982, 18104, 49007, 103496, 248079, 540, 3277, 5614, 3371, 76, 9, 20962, 452, 168222, 248079, 18660, 388, 349, 233684, 540, 280, 3831, 168222, 248079, 9174, 84399, 74867, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1446, 235, 204, 597, 156666, 79, 2526, 9953, 32, 3910, 32, 248059, 3, 25939, 153, 702, 6949, 427, 248059, 3, 245, 164890, 159, 12821, 118, 171, 378, 248079, 125657, 1080, 597, 76244, 79, 1563, 201269, 79, 77038, 79, 147227, 4388, 7272, 35, 119401, 57, 248079, 35, 245, 232472, 480, 1080, 9, 1125, 14312, 79, 138653, 248079, 2775, 336, 2984, 791, 26, 336, 62812, 6876, 79, 68446, 248079, 9, 1125, 187273, 74867, 248075, 2, 256161 ]
Commissioner, this ‘ seesaw ’ effect seems likely to continue.
Señora Comisaria, este efecto « sierra » parece que ya no nos va a dejar.
es
[ 17120, 14, 248079, 3423, 248059, 3, 130, 1091, 248083, 248059, 3, 65912, 89802, 99823, 202, 55011, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 240333, 87192, 7812, 248079, 4872, 98868, 248059, 3, 219, 10021, 248059, 3, 38245, 340, 160, 254, 2437, 287, 9, 59260, 248075, 2, 256161 ]
I want to particularly mention the sheep and milk sectors.
Yo quisiera referirme y hacer una mención especial al sector del ovino y al sector de la leche.
es
[ 117, 7195, 202, 132438, 68589, 349, 233684, 540, 142167, 168222, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2934, 196, 201374, 8571, 65304, 35, 15941, 1125, 439, 1126, 20948, 235, 25363, 597, 2984, 791, 35, 235, 25363, 79, 82, 96, 930, 248075, 2, 256161 ]
It needs Community support, as called for by Parliament last June, and Article 68 will not be enough.
Se precisan medidas comunitarias de apoyo, como le pidió el Parlamento en el pasado junio, y el artículo 68 no va a ser suficiente.
es
[ 3291, 53903, 47746, 29401, 248079, 388, 39331, 351, 811, 73906, 13590, 44159, 248079, 540, 26779, 31600, 4062, 2294, 280, 44180, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 975, 18403, 4867, 35797, 37926, 43837, 79, 122810, 248079, 2775, 96, 243787, 336, 23081, 153, 336, 53553, 165497, 248079, 35, 336, 37679, 31600, 254, 287, 9, 900, 64749, 248075, 2, 256161 ]
As for the milk sector, the soft landing requires a transitional period so that the sector can adjust and adapt without the rigidity currently being caused by the scarcity of quotas. In addition, Commissioner, the situation is not similar or the same in all Member States.
La leche: el aterrizaje suave necesita un período de transición para que el sector pueda dimensionarse y adaptarse sin la rigidez que supone en este momento la escasez de cuotas y, además, la situación, señora Comisaria, no es parecida ni igual en todos los Estados miembros.
es
[ 2167, 351, 349, 142167, 25363, 248079, 349, 81175, 5199, 87, 174493, 9, 3292, 58409, 19964, 324, 1482, 349, 25363, 2125, 166173, 540, 51191, 31494, 349, 14156, 85, 2495, 139468, 23589, 151531, 811, 349, 2931, 92581, 2495, 452, 6701, 32, 248075, 717, 93277, 248079, 17120, 14, 248079, 349, 34304, 248, 2294, 44653, 618, 349, 13670, 108, 1910, 27597, 14116, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 96, 930, 248144, 336, 61166, 73222, 256, 8210, 279, 109084, 159, 46092, 79, 106073, 1126, 1115, 340, 336, 25363, 88370, 119417, 24456, 35, 51191, 24456, 1061, 82, 14156, 83980, 340, 206666, 153, 4872, 18097, 82, 5929, 1089, 248087, 79, 902, 21081, 35, 248079, 176219, 248079, 82, 51875, 248079, 133874, 87192, 7812, 248079, 254, 335, 7285, 36799, 158, 43410, 153, 11709, 1563, 15261, 36013, 248075, 2, 256161 ]
Mr President, Commissioner, Mr Pribetich, in my opinion your proposal is very comprehensive and balanced. I therefore want to congratulate you on shedding more light so that we can see the stars better.
Señor Presidente, señor Comisario, señor Pribetich, su propuesta me parece muy completa y equilibrada y quiero felicitarle, pues, por poner algo más de luz para que podamos ver mejor las estrellas.
es
[ 13959, 32604, 248079, 17120, 14, 248079, 13959, 121, 7132, 1365, 65, 248079, 108, 1537, 68389, 4260, 137648, 248, 15880, 101778, 3474, 26468, 540, 35012, 9354, 248075, 117, 79129, 7195, 202, 25151, 1634, 201347, 1259, 281, 748, 26533, 6780, 45423, 324, 1482, 659, 2125, 4359, 349, 118167, 27913, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 36077, 31877, 248079, 58290, 87192, 5663, 248079, 58290, 121, 7132, 1365, 65, 248079, 327, 123987, 239, 38245, 13118, 82181, 35, 13999, 174992, 321, 35, 40320, 61479, 4337, 22, 248079, 51783, 248079, 956, 87762, 14123, 4229, 79, 17626, 1115, 340, 1148, 3862, 550, 29761, 2526, 19110, 144482, 248075, 2, 256161 ]
The European Union must, without question, be responsible for defining Europe ’ s political aspirations in terms of space, by using it for the European people and economy, and by guaranteeing independent and reliable access to it.
La Unión Europea debe ser, sin duda, la encargada de definir las aspiraciones políticas de Europa en materia espacial, poniendo el espacio al servicio de la ciudadanía europea y de nuestra economía y garantizando un acceso al mismo autónomo y fiable.
es
[ 1617, 20511, 16545, 16300, 248079, 31494, 25304, 248079, 280, 107777, 351, 10542, 87, 6671, 248059, 3, 10, 76352, 82631, 5615, 108, 92272, 452, 72147, 248079, 811, 52365, 796, 351, 349, 20511, 10275, 540, 124669, 248079, 540, 811, 193947, 87, 82694, 540, 26100, 20523, 54146, 202, 796, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 42490, 38477, 28942, 900, 248079, 1061, 132895, 248079, 82, 57469, 38515, 79, 166812, 2526, 27909, 377, 5741, 88001, 79, 10630, 153, 17550, 156612, 248079, 63825, 2265, 336, 158249, 235, 100667, 79, 82, 136906, 1572, 40226, 35, 79, 68031, 101629, 35, 33181, 159155, 159, 85430, 235, 22745, 176678, 1394, 35, 9582, 2300, 248075, 2, 256161 ]
I am also pleased with the Council ’ s conclusions from September which make a useful political commitment to develop the European Space Policy.
Por ello, me satisfacen también las conclusiones del Consejo del pasado mes de septiembre, como un compromiso político útil en pro del desarrollo de la política espacial europea.
es
[ 117, 259, 9903, 7638, 55501, 2790, 349, 33911, 248059, 3, 10, 182576, 5057, 32684, 9089, 7038, 9, 170580, 76352, 231861, 202, 26778, 349, 20511, 66596, 130990, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4173, 71669, 248079, 239, 73311, 6949, 25213, 2526, 57014, 4999, 597, 44636, 597, 53553, 1889, 79, 198739, 248079, 2775, 159, 178351, 122558, 100968, 153, 674, 597, 84971, 79, 82, 24531, 156612, 40226, 248075, 2, 256161 ]
The priorities must clearly be the timely application of the Galileo and EGNOS programmes and the Global Monitoring for Environment and Security programme which will assist in the assessment and implementation of European policies impacting on the environment.
Las prioridades deben ser, sin duda, la aplicación a tiempo de los programas Galileo y EGNOS, y del Sistema de Vigilancia Mundial del Medio Ambiente y la Seguridad, sistema que supondrá un respaldo a la evaluación y a la ejecución de las políticas europeas que inciden sobre el medio ambiente.
es
[ 1617, 25130, 15499, 16300, 145427, 280, 349, 3409, 3350, 58576, 452, 349, 132870, 540, 41785, 248098, 6642, 99987, 540, 349, 37606, 154905, 87, 351, 143900, 540, 80468, 49424, 9089, 4062, 32128, 108, 349, 157891, 540, 137357, 452, 20511, 167372, 80654, 87, 281, 349, 57381, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 13234, 25130, 13691, 65319, 900, 248079, 1061, 132895, 248079, 82, 71031, 9, 19009, 79, 1563, 65132, 132870, 35, 41785, 248098, 6642, 248079, 35, 597, 106314, 79, 98612, 236255, 47856, 597, 168375, 222327, 35, 82, 207349, 248079, 9998, 340, 7147, 527, 6694, 159, 11513, 41, 1336, 9, 82, 152962, 35, 9, 82, 205572, 79, 2526, 88001, 18730, 32, 340, 3156, 2792, 4776, 336, 34401, 61226, 248075, 2, 256161 ]
As regards financing, we must find instruments appropriate to the European Space Policy which, in addition to that specified in the Seventh Framework Programme, will enable medium- and long-term planning.
Y, en cuanto a la financiación, hay que encontrar instrumentos adecuados a la política espacial europea, que, más allá de lo previsto en el Séptimo Programa marco, permitan una planificación a medio y largo plazo.
es
[ 2167, 172898, 4286, 21289, 248079, 659, 16300, 13144, 107039, 89015, 202, 349, 20511, 66596, 130990, 9089, 248079, 108, 93277, 202, 1482, 208383, 108, 349, 975, 8654, 248074, 227326, 123693, 248079, 4062, 228213, 121711, 248105, 540, 1180, 248105, 69828, 137312, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 248079, 153, 94923, 9, 82, 226864, 248079, 4979, 340, 52203, 134533, 106027, 2776, 9, 82, 24531, 156612, 40226, 248079, 340, 248079, 4229, 135942, 79, 437, 103155, 153, 336, 83, 6647, 16259, 103774, 102051, 248079, 34235, 4, 1125, 59889, 39698, 9, 34401, 35, 60116, 134944, 248075, 2, 256161 ]
The possible inclusion in the budget of a specific chapter will show the European Union ’ s commitment to this policy and increase its clarity and transparency in anticipation of the entry into force of the Lisbon Treaty provisions.
La posible introducción en el presupuesto de un capítulo específico evidenciaría el compromiso de la Unión Europea con esta política y aumentaría su claridad y transparencia en previsión de la entrada en vigor de las disposiciones del Tratado de Lisboa.
es
[ 1617, 23319, 15986, 24708, 108, 349, 39279, 452, 9, 37602, 183548, 4062, 24054, 349, 20511, 16545, 248059, 3, 10, 231861, 202, 3423, 61617, 540, 82564, 6629, 24702, 2495, 540, 53606, 76366, 108, 235088, 1016, 452, 349, 66413, 9174, 48993, 452, 349, 194130, 130510, 113172, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 29943, 54980, 1126, 153, 336, 188657, 79, 159, 169108, 212791, 23271, 8408, 40354, 336, 178351, 79, 82, 42490, 38477, 363, 3788, 24531, 35, 45989, 40354, 327, 24702, 6612, 35, 53606, 6183, 153, 19163, 10159, 79, 82, 60855, 153, 92248, 79, 2526, 129874, 597, 67525, 79, 18054, 28080, 248075, 2, 256161 ]
Madam President, in the current crisis situation, the laudable efforts of the French Presidency and the Industry Commissioner, Mr Verheugen, should be congratulated. However, we need more, and urgently. We also need to hear the Industry and Competition Commissioners speaking in harmony.
Señora Presidenta, en la actual situación de crisis son de agradecer los loables esfuerzos de la Presidencia francesa y del Comisario de Industria, señor Verheugen, pero necesitamos más y de manera más urgente, y necesitamos también que en la Comisión no se oigan voces discordantes entre Industria y Competencia.
es
[ 196888, 32604, 248079, 108, 349, 62632, 74867, 34304, 248079, 349, 82, 2222, 2300, 105317, 452, 349, 56422, 56857, 3189, 540, 349, 192301, 17120, 14, 248079, 13959, 3735, 110, 75767, 248079, 12516, 280, 25151, 1634, 113055, 248075, 47347, 248079, 659, 8625, 6780, 248079, 540, 162304, 924, 248075, 2820, 9903, 8625, 202, 40051, 349, 192301, 540, 194771, 7017, 17120, 1044, 160031, 108, 108549, 2510, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 240333, 9229, 49290, 248079, 153, 82, 38749, 51875, 79, 74867, 1823, 79, 211944, 1563, 437, 87263, 106796, 19192, 79, 82, 56857, 1120, 126386, 35, 597, 87192, 5663, 79, 4913, 22078, 248079, 58290, 3735, 110, 75767, 248079, 6514, 192311, 4229, 35, 79, 13377, 4229, 118303, 716, 248079, 35, 192311, 25213, 340, 153, 82, 27347, 254, 130, 26, 11189, 632, 1647, 16801, 720, 7272, 5481, 4913, 22078, 35, 194771, 6183, 248075, 2, 256161 ]
The car industry, which means manufacturers, support industry, distributors and finance companies, needs an urgent and audacious multifaceted aid plan.
El sector del automóvil, con todos sus ámbitos de fabricantes, auxiliares, distribuidoras y financieras, necesita un plan de ayudas plurales urgente y audaz.
es
[ 1617, 2664, 75038, 248079, 9089, 34796, 78537, 243529, 248079, 29401, 75038, 248079, 130905, 1959, 540, 61420, 80778, 248079, 53903, 111, 162304, 540, 1166, 107, 59203, 36286, 498, 25484, 76, 34319, 3632, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1446, 25363, 597, 205533, 4137, 248079, 363, 11709, 4018, 181542, 9592, 79, 62541, 7272, 248079, 221864, 16075, 248079, 26087, 85, 40957, 35, 19822, 16835, 248079, 109084, 159, 3632, 79, 156466, 1716, 579, 606, 118303, 716, 35, 1166, 107, 248087, 248075, 2, 256161 ]
People will not understand modesty and reticence when decisions are made about the aid needed to support the car industry, given its direct, mass and high-quality employment, particularly in comparison to the diligence shown in helping the financial sector, in which the most serious errors have been judged with benevolence.
Los ciudadanos no entienden los pudores y reticencias a la hora de decidir sobre las ayudas necesarias a la industria del automóvil, con su empleo directo, masivo y de calidad, frente a la diligencia exhibida para ayudar al sector financiero, cuyos errores más graves se juzgan con más benevolencia.
es
[ 42505, 4062, 2294, 37641, 2026, 47426, 540, 4887, 404, 4464, 8852, 92964, 2442, 16978, 6959, 349, 34319, 76275, 202, 29401, 349, 2664, 75038, 248079, 47824, 6629, 21679, 248079, 22990, 540, 23077, 248105, 176406, 167381, 248079, 132438, 108, 33901, 15157, 202, 349, 150, 121641, 140382, 108, 186108, 349, 57248, 25363, 248079, 108, 9089, 349, 10268, 69569, 231282, 2986, 8857, 21880, 15753, 2790, 7894, 3299, 4464, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9395, 174023, 254, 23055, 8754, 1563, 21727, 2809, 35, 4887, 404, 38075, 9, 82, 28544, 79, 75743, 4776, 2526, 156466, 200106, 9, 82, 47228, 597, 205533, 4137, 248079, 363, 327, 150648, 170680, 248079, 29167, 378, 35, 79, 132871, 248079, 56931, 9, 82, 150, 805, 6183, 689, 15045, 827, 1115, 76291, 235, 25363, 232025, 248079, 902, 9541, 37372, 2809, 4229, 148869, 130, 85692, 875, 363, 4229, 7894, 3299, 6183, 248075, 2, 256161 ]
The Opel workers at Figueruelas in Zaragoza, who have assisted and supported the future of their company in Spain and Germany, will not understand, nor will the government of Aragón or the Spanish government which are utilising all their investment resources and hoping for cooperation and leadership from the European Union.
No lo entienden los trabajadores de OPEL de Figueruelas, en Zaragoza, que han acompañado y apoyado el devenir de su empresa en España y en Alemania, y no lo entenderían tampoco el Gobierno de Aragón o el español, que despliegan todas sus capacidades de inversión y esperan la coordinación y el liderazgo de la Unión Europea.
es
[ 1617, 11497, 60, 126722, 230, 277, 7143, 6189, 24615, 108, 43522, 2625, 204, 248079, 7131, 2986, 32128, 76, 540, 244404, 349, 45679, 452, 8334, 32796, 108, 50529, 540, 44072, 248079, 4062, 2294, 37641, 248079, 2975, 4062, 349, 52360, 452, 151283, 611, 618, 349, 116446, 52360, 9089, 2442, 33714, 34985, 1910, 8334, 104166, 112225, 540, 29549, 87, 351, 123123, 540, 241817, 5057, 349, 20511, 16545, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1135, 437, 23055, 8754, 1563, 186017, 79, 82733, 7770, 79, 277, 7143, 6189, 24615, 248079, 153, 43522, 2625, 204, 248079, 340, 1026, 125657, 1080, 35, 177376, 1080, 336, 168565, 79, 327, 36296, 153, 65443, 35, 153, 145713, 248079, 35, 254, 437, 92939, 25725, 137309, 336, 101712, 79, 151283, 611, 26, 336, 110460, 248079, 340, 702, 10744, 48218, 23681, 4018, 23980, 13691, 79, 222800, 35, 13627, 4, 82, 182170, 1126, 35, 336, 10012, 13336, 562, 79, 82, 42490, 38477, 248075, 2, 256161 ]
We need a rapid and audacious plan which will quickly help to replace the European car fleet with safer and cleaner vehicles. We need a European ‘ ’ or renewal scheme, as from December, which will encourage everything from direct investment to consumption.
Necesitamos un plan audaz y rápido que ayude a sustituir a corto plazo, desde ya, el parque automovilístico europeo por vehículos más seguros y limpios, un « plan Renove » europeo, a partir de diciembre, que incentive desde la inversión directa hasta el consumo.
es
[ 2820, 8625, 9, 50416, 540, 1166, 107, 59203, 3632, 9089, 4062, 120006, 8264, 202, 8021, 96919, 349, 20511, 2664, 24374, 39, 2790, 127, 1431, 540, 82781, 14, 126165, 248075, 2820, 8625, 9, 20511, 248059, 3, 248059, 3, 618, 123411, 5187, 181600, 248079, 388, 5057, 45892, 248079, 9089, 4062, 174216, 42430, 5057, 21679, 104166, 202, 214330, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 88827, 110449, 159, 3632, 1166, 107, 248087, 35, 77298, 340, 761, 7406, 9, 145654, 52, 9, 3655, 208, 134944, 248079, 22172, 160, 248079, 336, 147659, 14560, 139, 73, 170990, 54228, 956, 190114, 4229, 159450, 35, 6177, 162176, 248079, 159, 248059, 3, 3632, 56419, 1816, 248059, 3, 54228, 248079, 9, 22458, 79, 143274, 248079, 340, 134333, 279, 22172, 82, 222800, 134370, 13474, 336, 90564, 248075, 2, 256161 ]
European car manufacturers, and also the support industry, distributors and finance companies, also need aid and guarantees.
También son necesarias ayudas y avales a las empresas europeas, sin olvidar también a las auxiliares, distribuidoras y financieras.
es
[ 20511, 2664, 78537, 243529, 248079, 540, 9903, 349, 29401, 75038, 248079, 130905, 1959, 540, 61420, 80778, 248079, 9903, 8625, 34319, 540, 97091, 203430, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 105378, 1823, 200106, 156466, 35, 7612, 606, 9, 2526, 42540, 18730, 32, 248079, 1061, 136721, 19, 25213, 9, 2526, 221864, 16075, 248079, 26087, 85, 40957, 35, 19822, 16835, 248075, 2, 256161 ]
A quick, straightforward and logical agreement on the vehicles and emissions issue would also be helpful.
Y también nos ayudaría un acuerdo rápido, normal y lógico en el dosier de coches y emisiones.
es
[ 70, 75149, 248079, 140231, 639, 9487, 540, 12040, 11928, 101378, 281, 349, 126165, 540, 160480, 74228, 9713, 9903, 280, 8264, 8362, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 25213, 2437, 76291, 1572, 159, 48401, 77298, 248079, 12834, 35, 191792, 5228, 153, 336, 157181, 14, 79, 922, 11031, 35, 49854, 4999, 248075, 2, 256161 ]
Madam President, I want to start by congratulating Mrs Gräßle and in particular thanking her for her openness to suggestions and proposals.
Señora Presidenta, quiero felicitar cordialmente a la señora Gräßle y, sobre todo, agradecerle su apertura de espíritu a la hora de aceptar sugerencias y propuestas concretas.
es
[ 196888, 32604, 248079, 117, 7195, 202, 13261, 811, 25151, 1634, 493, 4366, 56338, 4177, 51267, 22, 540, 108, 21370, 60435, 87, 1929, 351, 1929, 636, 1293, 663, 202, 59732, 94460, 540, 23393, 3262, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 240333, 9229, 49290, 248079, 40320, 61479, 4337, 3655, 145, 8022, 9, 82, 133874, 4177, 51267, 22, 35, 248079, 4776, 9725, 248079, 211944, 22, 327, 231013, 79, 152237, 9, 82, 28544, 79, 203769, 143027, 38075, 35, 225151, 92642, 32, 248075, 2, 256161 ]
I can say that – and I congratulate you on this – you successfully led a dynamic work team to achieve the best possible results.
Puedo afirmar, y la felicito por ello, que ha logrado encabezar un equipo de trabajo dinámico para llegar al mejor de los resultados posibles.
es
[ 117, 2125, 2852, 1482, 248059, 3, 540, 117, 25151, 1634, 201347, 1259, 281, 3423, 248059, 3, 1259, 54698, 85938, 16795, 9, 101310, 404, 10527, 29349, 202, 154492, 349, 5777, 23319, 75477, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 165330, 210057, 248079, 35, 82, 61479, 903, 956, 71669, 248079, 340, 245, 12040, 53526, 167271, 222, 3841, 159, 67418, 79, 33804, 1698, 2326, 5228, 1115, 88613, 235, 29761, 79, 1563, 71133, 182571, 248075, 2, 256161 ]
Congratulations, Mrs Gräßle! I believe that the most important element in this text, which my Group at least also fought for and on which Mrs Gräßle ’ s attention was focused, is the guarantee that the rights of citizens under investigation will be protected.
¡Felicidades, señora Gräßle! Creo que lo más importante en este texto, aquello por lo que al menos mi grupo también ha peleado, y en ello hemos encontrado la atención de la señora Gräßle, ha sido la garantía de la protección de los derechos de los ciudadanos sujetos a la investigación.
es
[ 40142, 1634, 493, 8856, 248079, 56338, 4177, 51267, 22, 248203, 117, 37517, 1482, 349, 10268, 16040, 20546, 108, 3423, 35883, 248079, 9089, 1537, 30550, 230, 38199, 9903, 23186, 42377, 351, 540, 281, 9089, 56338, 4177, 51267, 22, 248059, 3, 10, 67004, 1398, 67968, 76, 248079, 248, 349, 193947, 1482, 349, 70509, 452, 131189, 3961, 163852, 4062, 280, 137256, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8886, 85059, 1569, 13691, 248079, 133874, 4177, 51267, 22, 248203, 53212, 340, 437, 4229, 15850, 153, 4872, 92464, 248079, 3177, 12512, 956, 437, 340, 235, 16484, 317, 24149, 25213, 245, 6566, 1080, 248079, 35, 153, 71669, 87884, 181350, 82, 95815, 79, 82, 133874, 4177, 51267, 22, 248079, 245, 21282, 82, 28986, 1572, 79, 82, 88456, 79, 1563, 76668, 79, 1563, 174023, 75677, 57, 9, 82, 61771, 248075, 2, 256161 ]
The principles of presumption of innocence, privacy and confidentiality, the procedural guarantees and also the Charter of Fundamental Rights of the European Union will from now on be the key points of this procedural code for OLAF investigations
Los principios de presunción de inocencia, la privacidad y confidencialidad, las garantías procedimentales así como la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea van a ser a partir de ahora los referentes axiales de ese código de procedimiento para la
es
[ 1617, 165444, 452, 2479, 156741, 452, 219789, 4464, 248079, 133372, 540, 12485, 16944, 739, 5908, 248079, 349, 10773, 18556, 97091, 203430, 540, 9903, 349, 11722, 268, 452, 43059, 43446, 89742, 452, 349, 20511, 16545, 4062, 5057, 10643, 281, 280, 349, 22660, 67259, 452, 3423, 10773, 18556, 44778, 351, 193, 199773, 59533, 5615, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9395, 85545, 79, 2479, 24, 1126, 79, 151082, 6183, 248079, 82, 154227, 6612, 35, 12485, 84889, 26476, 248079, 2526, 28986, 15327, 10773, 134511, 606, 17379, 2775, 82, 138011, 79, 1563, 246632, 43059, 39861, 606, 79, 82, 42490, 38477, 578, 9, 900, 9, 22458, 79, 25939, 1563, 8571, 5781, 9367, 218598, 79, 9112, 119536, 79, 135470, 1115, 82, 2, 256161 ]
OLAF investigations. We want this to be published as soon as possible and to be sent – in fact it must be sent – to the Review Adviser appointed for this purpose so that a response can be given to citizens ’ complaints within 30 working days.
investigación de la OLAF, que queremos que se publique lo antes posible y que se dirige además también, y debe dirigirse, al Consejero supervisor creado a tal fin, para dar respuesta a las reclamaciones de los ciudadanos en treinta días laborables.
es
[ 193, 199773, 59533, 5615, 248075, 2820, 7195, 3423, 202, 280, 126023, 388, 48072, 388, 23319, 540, 202, 280, 5872, 248059, 3, 108, 24256, 796, 16300, 280, 5872, 248059, 3, 202, 349, 104365, 2188, 96038, 126830, 76, 351, 3423, 86952, 324, 1482, 9, 117829, 2125, 280, 47824, 202, 131189, 248059, 3, 149546, 12596, 39317, 2054, 46945, 26214, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 61771, 79, 82, 193, 199773, 248079, 340, 100543, 340, 130, 241085, 437, 17104, 29943, 35, 340, 130, 172253, 176219, 25213, 248079, 35, 28942, 48554, 50727, 248079, 235, 20918, 59390, 116263, 37, 3780, 1080, 9, 801, 1640, 248079, 1115, 1859, 119337, 9, 2526, 158519, 5741, 79, 1563, 174023, 153, 2051, 3375, 36660, 3516, 16077, 606, 248075, 2, 256161 ]
This must protect the independence of OLAF through regular monitoring of the implementation of its investigative function. In addition, and this is something I must highlight and which I assume Mrs Gräßle will also highlight,
También se ha reforzado el papel del Comité de vigilancia, que debe proteger la independencia de la OLAF mediante el control regular de la ejecución de la función investigadora y que, además — quiero aclarar y
es
[ 9680, 16300, 97646, 349, 32777, 4464, 452, 193, 199773, 23596, 36184, 119629, 452, 349, 137357, 452, 6629, 59533, 9924, 75007, 248075, 717, 93277, 248079, 540, 3423, 248, 21347, 117, 16300, 23077, 34922, 540, 9089, 117, 181495, 56338, 4177, 51267, 22, 4062, 9903, 23077, 34922, 248079, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 105378, 130, 245, 48046, 82548, 336, 34200, 597, 49130, 79, 13500, 236255, 248079, 340, 28942, 136953, 82, 152169, 79, 82, 193, 199773, 59492, 336, 14117, 36184, 79, 82, 205572, 79, 82, 87575, 105039, 668, 35, 340, 248079, 176219, 248059, 3, 40320, 762, 87024, 35, 2, 256161 ]
Mrs Gräßle will also highlight, it can appear before the Court of Justice, as can the Director General, who can also bring the institutions before the Court of Justice. This was something that the rapporteur was keen to ensure.
supongo que también la señora Gräßle lo hará —, puede acudir ante el Tribunal de Justicia — de ello se ha cuidado la ponente — al igual que el Director, que también puede llevar a las instituciones ante el Tribunal de Justicia.
es
[ 56338, 4177, 51267, 22, 4062, 9903, 23077, 34922, 248079, 796, 2125, 156202, 19553, 349, 52184, 452, 122049, 248079, 388, 2125, 349, 107709, 29962, 248079, 7131, 2125, 9903, 25293, 349, 103441, 19553, 349, 52184, 452, 122049, 248075, 9680, 1398, 21347, 1482, 349, 217108, 1398, 72586, 202, 76731, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 7147, 2323, 340, 25213, 82, 133874, 4177, 51267, 22, 437, 208956, 248059, 3, 248079, 18707, 762, 111689, 32692, 336, 56811, 79, 238846, 248059, 3, 79, 71669, 130, 245, 155185, 82, 6148, 716, 248059, 3, 235, 43410, 340, 336, 107709, 248079, 340, 25213, 18707, 57054, 9, 2526, 159052, 32692, 336, 56811, 79, 238846, 248075, 2, 256161 ]
In this way, the role of the Director General of OLAF will also be more protected and have greater safeguards.
De esta manera, también la tarea del Director de la OLAF se ve más protegida y con mayores garantías.
es
[ 717, 3423, 4157, 248079, 349, 76065, 452, 349, 107709, 29962, 452, 193, 199773, 4062, 9903, 280, 6780, 137256, 540, 2986, 124160, 21684, 9740, 16789, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 993, 3788, 13377, 248079, 25213, 82, 10897, 248060, 597, 107709, 79, 82, 193, 199773, 130, 440, 4229, 7835, 170882, 35, 363, 169448, 28986, 15327, 248075, 2, 256161 ]
The role of the European Parliament in the institutional conciliation procedure is also reinforced. I believe that this is an important and innovative element. Although we would have preferred not to increase the extension periods, because two years still seems to us to be too long, we understand that investigations can be difficult and complex. However,
Se refuerza también el papel del Parlamento Europeo en el procedimiento de concertación institucional — creo que eso también es un elemento importante y novedoso — y, aunque nos hubiera gustado no tener que ampliar los plazos de prórroga, porque dos años siempre nos parece demasiado, entendemos las dificultades y la complejidad de las investigaciones,
es
[ 1617, 76065, 452, 349, 20511, 73906, 108, 349, 67872, 41, 363, 10058, 1016, 58098, 248, 9903, 51614, 639, 9354, 248075, 117, 37517, 1482, 3423, 248, 111, 16040, 540, 150051, 20546, 248075, 132719, 659, 9713, 2986, 24873, 2404, 2294, 202, 82564, 349, 216151, 178050, 248079, 17111, 9872, 12607, 18552, 89802, 202, 990, 202, 280, 8872, 1180, 248079, 659, 37641, 1482, 59533, 5615, 2125, 280, 61472, 540, 63654, 248075, 47347, 248079, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 975, 61978, 14, 204, 25213, 336, 34200, 597, 23081, 71049, 153, 336, 135470, 79, 35138, 75905, 221482, 248059, 3, 46474, 340, 10732, 25213, 335, 159, 92696, 15850, 35, 3887, 76, 1673, 248059, 3, 35, 248079, 119659, 2437, 117600, 25357, 1080, 254, 30228, 340, 232152, 1563, 3054, 19192, 79, 131, 4305, 70883, 248079, 14831, 2469, 14829, 44309, 2437, 38245, 62988, 248079, 77731, 5173, 2526, 235129, 35, 82, 2205, 15572, 6612, 79, 2526, 29341, 5741, 248079, 2, 256161 ]
However, we hope that the Commission – and here I must also thank Mr Kallas for his openness and for the support that he gave us – after the four-year period when the report on the regulation ’ s implementation should be presented to us, will be able to tell us how we can improve this point of reducing the investigation periods as far as possible.
pero para ello esperamos que la Comisión — y aquí también le agradezco al señor Kallas su apertura de espíritu y el apoyo que nos ha dado — en los cuatro años que están previstos para que nos presente el informe después de la aplicación nos pueda decir cómo podemos mejorar este punto de reducir en lo que se pueda los plazos de las investigaciones.
es
[ 47347, 248079, 659, 40740, 1482, 349, 17120, 248059, 3, 540, 7506, 117, 16300, 9903, 60435, 13959, 5341, 831, 351, 4414, 636, 1293, 663, 540, 351, 349, 29401, 1482, 575, 43982, 990, 248059, 3, 16616, 349, 34047, 248105, 90682, 19964, 8852, 349, 31550, 281, 349, 1448, 21911, 248059, 3, 10, 137357, 12516, 280, 200586, 202, 990, 248079, 4062, 280, 40486, 202, 17713, 990, 11657, 659, 2125, 123516, 3423, 16757, 452, 32707, 87, 349, 163852, 178050, 388, 2234, 388, 23319, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6514, 1115, 71669, 13627, 3862, 340, 82, 27347, 248059, 3, 35, 12927, 25213, 96, 80043, 248087, 629, 235, 58290, 5341, 831, 327, 231013, 79, 152237, 35, 336, 122810, 340, 2437, 245, 77589, 248059, 3, 153, 1563, 58151, 14829, 340, 23087, 223086, 1115, 340, 2437, 20987, 336, 64868, 46972, 79, 82, 71031, 2437, 88370, 25957, 47762, 36601, 219954, 4872, 23642, 79, 175750, 153, 437, 340, 130, 88370, 1563, 3054, 19192, 79, 2526, 29341, 5741, 248075, 2, 256161 ]
We are still hoping for a European Public Prosecutor, a desire that we share with the rapporteur.
Y ello siempre a la espera de la creación de la Fiscalía europea, anhelo en el que apoyo también a la ponente.
es
[ 2820, 2442, 18552, 29549, 87, 351, 9, 20511, 55718, 1288, 983, 9263, 37, 248079, 9, 126910, 1482, 659, 40150, 2790, 349, 217108, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 71669, 44309, 9, 82, 55361, 79, 82, 84016, 79, 82, 131456, 7141, 1572, 40226, 248079, 11728, 706, 153, 336, 340, 122810, 25213, 9, 82, 6148, 716, 248075, 2, 256161 ]
As we said to the Israeli Foreign Minister yesterday when she met with the Committee on Foreign Affairs, we understand the extreme concern felt by this House about the humiliation and frustration that the people of Palestine are suffering.
Comprendemos, y así se lo trasladamos ayer a la Ministra de Asuntos Exteriores de Israel, que compareció en la Comisión de Asuntos Exteriores, la preocupación que embarga a esta Cámara por la humillación y por la frustración que está sufriendo el pueblo palestino.
es
[ 2167, 659, 10833, 202, 349, 32884, 173263, 29762, 137192, 8852, 5889, 1059, 2790, 349, 69859, 281, 173263, 204266, 248079, 659, 37641, 349, 26892, 1633, 31606, 28810, 811, 3423, 34500, 6959, 349, 6899, 1187, 1016, 540, 87833, 1016, 1482, 349, 10275, 452, 166279, 2442, 195905, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1868, 56312, 5173, 248079, 35, 17379, 130, 437, 12431, 2038, 3862, 192667, 9, 82, 4258, 13961, 79, 2167, 34228, 6136, 73228, 79, 4992, 248079, 340, 186715, 2044, 153, 82, 27347, 79, 2167, 34228, 6136, 73228, 248079, 82, 74886, 1126, 340, 43207, 68, 9, 3788, 240845, 956, 82, 6899, 6804, 1126, 35, 956, 82, 1000, 10680, 1126, 340, 5766, 134223, 2265, 336, 64591, 73099, 791, 248075, 2, 256161 ]
It is precisely for those reasons, however, that we believe that Parliament has to take a stand, Mr President, in the first instance by means of a resolution. I can announce that my political group will accept the amendments tabled by the Left to establish a relationship. It is not a matter of upgrading relations with Israel, Mr
Pero precisamente por esas razones, señor Presidente, entendemos que este Parlamento se tiene que pronunciar, primero, a través de una resolución, y quiero anunciar que mi grupo político va a aceptar las enmiendas presentadas por la izquierda, donde se establece una relación; y no se trata aquí señor Wurtz,
es
[ 3291, 248, 33200, 3350, 351, 16701, 109967, 248079, 82960, 248079, 1482, 659, 37517, 1482, 73906, 3277, 202, 8598, 9, 7078, 248079, 13959, 32604, 248079, 108, 349, 13417, 181688, 811, 34796, 452, 9, 124437, 248075, 117, 2125, 47366, 134346, 1482, 1537, 76352, 38570, 4062, 41147, 349, 91936, 15542, 37625, 248072, 811, 349, 181558, 202, 110432, 9, 87081, 248075, 3291, 248, 2294, 9, 41047, 452, 1738, 2835, 21399, 46909, 2790, 4992, 248079, 13959, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8553, 209700, 956, 38325, 188646, 248079, 58290, 31877, 248079, 77731, 5173, 340, 4872, 23081, 130, 22558, 340, 133475, 19, 248079, 84377, 248079, 9, 29930, 79, 1125, 151548, 248079, 35, 40320, 82533, 19, 340, 317, 24149, 122558, 287, 9, 203769, 2526, 227548, 58816, 14828, 5944, 956, 82, 551, 145526, 248079, 47195, 130, 184832, 1125, 51867, 248280, 35, 254, 130, 40085, 12927, 58290, 246, 4781, 248087, 248079, 2, 256161 ]
a matter of upgrading relations with Israel, Mr Wurtz, but of voting for a resolution and for the assent that the European Parliament, according to the powers attributed to it by the Treaties, has to give to negotiations undertaken by the European Commission and the 27 Member States.
de conceder un a la relación con Israel, sino de votar una resolución y de votar el dictamen conforme que el Parlamento Europeo, según las atribuciones que le asignan los Tratados, tiene que dar a una negociación que han establecido la Comisión Europea y los veintisiete Estados miembros.
es
[ 9, 41047, 452, 1738, 2835, 21399, 46909, 2790, 4992, 248079, 13959, 246, 4781, 248087, 248079, 3605, 452, 12182, 87, 351, 9, 124437, 540, 351, 349, 5074, 138, 1482, 349, 20511, 73906, 248079, 72415, 202, 349, 207067, 1763, 47594, 76, 202, 796, 811, 349, 11315, 49272, 248079, 3277, 202, 15703, 202, 164474, 5615, 148147, 11, 811, 349, 20511, 17120, 540, 349, 4545, 27597, 14116, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 79, 215321, 159, 9, 82, 51867, 363, 4992, 248079, 36363, 79, 161327, 1125, 151548, 35, 79, 161327, 336, 88760, 11402, 86655, 340, 336, 23081, 71049, 248079, 48821, 2526, 82854, 5741, 340, 96, 127208, 3558, 1563, 40225, 2776, 248079, 22558, 340, 1859, 9, 1125, 11714, 77447, 340, 1026, 216272, 82, 27347, 38477, 35, 1563, 440, 752, 426, 655, 15261, 36013, 248075, 2, 256161 ]
That, Mr President, is why we believe that the European Parliament has to take a firm stand for peace – peace in the Middle East – and give its assent to the
Por todo esto, señor Presidente, entendemos que el Parlamento Europeo se tiene que pronunciar contundentemente por la paz, en favor de la paz en Oriente Medio, y dar su dictamen conforme
es
[ 11582, 248079, 13959, 32604, 248079, 248, 23931, 659, 37517, 1482, 349, 20511, 73906, 3277, 202, 8598, 9, 53612, 7078, 351, 68793, 248059, 3, 68793, 108, 349, 114072, 35362, 248059, 3, 540, 15703, 6629, 5074, 138, 202, 349, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4173, 9725, 19671, 248079, 58290, 31877, 248079, 77731, 5173, 340, 336, 23081, 71049, 130, 22558, 340, 133475, 19, 2284, 514, 31649, 956, 82, 22322, 248079, 153, 13150, 79, 82, 22322, 153, 165429, 168375, 248079, 35, 1859, 327, 88760, 11402, 86655, 2, 256161 ]
to the agreement on scientific and technological cooperation with Israel. This item must therefore be kept on the agenda for the present plenary, as the Conference of Presidents of the political groups itself decided.
a este acuerdo de cooperación científica y tecnológica con Israel; por lo tanto, debe mantenerlo en el orden del día de esta sesión plenaria, como decidió la propia Conferencia de Presidentes de grupos políticos.
es
[ 202, 349, 101378, 281, 140282, 540, 38682, 11928, 123123, 2790, 4992, 248075, 9680, 65218, 16300, 79129, 280, 123172, 281, 349, 61943, 351, 349, 14828, 40395, 3573, 248079, 388, 349, 161502, 452, 9229, 57404, 452, 349, 76352, 108901, 89291, 99028, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9, 4872, 48401, 79, 110685, 130581, 35, 176523, 49373, 363, 4992, 248280, 956, 437, 16629, 248079, 28942, 132721, 346, 153, 336, 36139, 597, 17176, 79, 3788, 181861, 40395, 7812, 248079, 2775, 176131, 82, 69788, 81622, 6183, 79, 32604, 33, 79, 58916, 109737, 248075, 2, 256161 ]
Mr President, I am not going to say much about the exceptional, historic nature of the current crisis.
Señor Presidente, poco voy a insistir en el carácter excepcional e histórico que tiene la crisis actual.
es
[ 13959, 32604, 248079, 117, 259, 2294, 17221, 202, 2852, 9788, 6959, 349, 135201, 41, 248079, 33285, 404, 42310, 452, 349, 62632, 74867, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 36077, 31877, 248079, 28704, 43613, 9, 5068, 79965, 153, 336, 111076, 60320, 6248, 23, 170860, 629, 340, 22558, 82, 74867, 38749, 248075, 2, 256161 ]
All my fellow Members have mentioned this, and Mr Rasmussen has expressed it very well. I just want to add three things here: this is the worst liquidity crisis that I have ever known, and I am
Lo han dicho todos mis compañeros, lo ha dicho muy bien el señor Rasmussen, y yo sólo quiero añadir aquí tres cosas: es la mayor crisis de liquidez que yo he conocido, y ya voy entrando
es
[ 7655, 1537, 214566, 27597, 248066, 2986, 148327, 3423, 248079, 540, 13959, 26013, 14492, 1558, 3277, 234429, 796, 15880, 14107, 248075, 117, 7027, 7195, 202, 10976, 29213, 22198, 7506, 248144, 3423, 248, 349, 164225, 145943, 2495, 74867, 1482, 117, 2986, 9560, 53693, 248079, 540, 117, 259, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3613, 1026, 61941, 11709, 1551, 216268, 248079, 437, 245, 61941, 13118, 7687, 336, 58290, 26013, 14492, 1558, 248079, 35, 533, 33477, 40320, 7983, 73287, 12927, 10520, 32035, 248144, 335, 82, 20115, 74867, 79, 67638, 83980, 340, 533, 575, 226681, 248079, 35, 160, 43613, 39750, 1509, 2, 256161 ]
on in years; there are no navigation charts or roadmaps for this crisis; and, thirdly, we are well aware that the financial crisis is ongoing and the markets have run dry.
en años; no hay cartas de navegación ni derroteros para esta crisis; y en tercer lugar, sí sabemos que la crisis financiera sigue funcionando y los mercados están secos.
es
[ 281, 108, 12607, 248280, 6370, 2442, 254, 69358, 1016, 21596, 468, 618, 82801, 82660, 248066, 351, 3423, 74867, 248280, 540, 248079, 56530, 924, 248079, 659, 2442, 14107, 61996, 1482, 349, 57248, 74867, 248, 234353, 87, 540, 349, 170048, 2986, 8331, 96266, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 153, 14829, 248280, 254, 4979, 175925, 79, 43045, 107058, 158, 169523, 23012, 1115, 3788, 74867, 248280, 35, 153, 62451, 11234, 248079, 3103, 84872, 340, 82, 74867, 230705, 106249, 34097, 1509, 35, 1563, 138823, 23087, 3931, 57, 248075, 2, 256161 ]
The first thing we have to do, therefore, is to normalise the financial markets, and in this respect I am going to talk about the European Central Bank.
Por tanto, lo primero que tenemos que hacer es normalizar los mercados financieros, y aquí voy a hacer una referencia al Banco Central.
es
[ 1617, 13417, 17940, 659, 2986, 202, 359, 248079, 79129, 248079, 248, 202, 12834, 777, 349, 57248, 170048, 248079, 540, 108, 3423, 36173, 117, 259, 17221, 202, 34970, 6959, 349, 20511, 36826, 16716, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4173, 16629, 248079, 437, 84377, 340, 60109, 340, 15941, 335, 101954, 3841, 1563, 138823, 19822, 23012, 248079, 35, 12927, 43613, 9, 15941, 1125, 86977, 235, 136227, 36826, 248075, 2, 256161 ]
In this House there is a kind of reverential respect for the European Central Bank. I am a layman in many areas, including this one, but I must say that the ECB has to bring down interest rates quickly and as a matter of urgency.
En esta casa hay una especie de respeto reverencial al Banco Central; yo soy laico en muchas cosas y soy laico en esta también, y quiero decir que el Banco Central tiene que bajar ahora los tipos de interés con rapidez y con urgencia.
es
[ 717, 3423, 34500, 6370, 248, 9, 8208, 452, 138637, 124785, 36173, 351, 349, 20511, 36826, 16716, 248075, 117, 259, 9, 11976, 808, 108, 8526, 74863, 248079, 48478, 3423, 4990, 248079, 3605, 117, 16300, 2852, 1482, 349, 50719, 3277, 202, 25293, 12557, 35825, 163526, 120006, 540, 388, 9, 41047, 452, 1320, 95318, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 3788, 8766, 4979, 1125, 86738, 79, 138596, 138637, 38574, 235, 136227, 36826, 248280, 533, 32611, 82, 5228, 153, 97457, 32035, 35, 32611, 82, 5228, 153, 3788, 25213, 248079, 35, 40320, 25957, 340, 336, 136227, 36826, 22558, 340, 40350, 25939, 1563, 67983, 79, 112909, 363, 4713, 83980, 35, 363, 1320, 178906, 248075, 2, 256161 ]
The transfer mechanisms do not work well, as shown in October, when the official interest rate cut was not passed on enough into real interest rates.
Los mecanismos de transmisión funcionan mal, como se demostró en octubre, cuando la reducción de los tipos de interés no se trasladó suficientemente a los tipos de interés real.
es
[ 1617, 34202, 91397, 247629, 359, 2294, 10527, 14107, 248079, 388, 140382, 108, 52359, 248079, 8852, 349, 77237, 35825, 38747, 42704, 1398, 2294, 150307, 281, 44180, 9174, 12284, 35825, 163526, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9395, 243676, 79, 101262, 10159, 34097, 4, 1656, 248079, 2775, 130, 65884, 248179, 153, 199987, 248079, 15574, 82, 32707, 1126, 79, 1563, 67983, 79, 112909, 254, 130, 12431, 2038, 248179, 195556, 9, 1563, 67983, 79, 112909, 12284, 248075, 2, 256161 ]
Secondly, liquidity has to be provided over a longer term than is currently the case.
En segundo lugar, tiene que proveer liquidez a más largo plazo de lo que está haciendo.
es
[ 103147, 924, 248079, 145943, 2495, 3277, 202, 280, 62098, 2415, 9, 71991, 11693, 7681, 248, 139468, 349, 23555, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 36896, 11234, 248079, 22558, 340, 50025, 14, 67638, 83980, 9, 4229, 60116, 134944, 79, 437, 340, 5766, 64224, 248075, 2, 256161 ]
I am aware that for this to happen the framework of guarantees has to be changed, but it has to be done.
Sé que para eso hay que modificar el cuadro de garantías, pero hay que hacerlo.
es
[ 117, 259, 61996, 1482, 351, 3423, 202, 30793, 349, 152097, 452, 97091, 203430, 3277, 202, 280, 106370, 248079, 3605, 796, 3277, 202, 280, 27236, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 39009, 340, 1115, 10732, 4979, 340, 177971, 336, 902, 122954, 79, 28986, 15327, 248079, 6514, 4979, 340, 80762, 248075, 2, 256161 ]
Financial institutions lend money over the long term and they need reliable financing over the long term as well.
Las entidades financieras prestan a largo y necesitan financiación confiable a largo también.
es
[ 103412, 103441, 41978, 30330, 2415, 349, 1180, 11693, 540, 5884, 8625, 26100, 20523, 4286, 21289, 2415, 349, 1180, 11693, 388, 14107, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 13234, 145659, 19822, 16835, 18032, 4, 9, 60116, 35, 196147, 226864, 363, 6867, 2300, 9, 60116, 25213, 248075, 2, 256161 ]
The national banks are helping with the Central Bank ’ s policy to supply liquidity, and this may result in national aids that distort competition. We therefore have to keep a careful watch on this area.
Los bancos nacionales están ayudando a la política del Banco Central a suministrar liquidez, y eso puede producir ayudas nacionales que distorsionen la competencia; por tanto, hay que estar vigilantes en ese tema.
es
[ 1617, 28742, 161988, 2442, 186108, 2790, 349, 36826, 16716, 248059, 3, 10, 61617, 202, 111344, 145943, 2495, 248079, 540, 3423, 1783, 9836, 108, 28742, 9, 11280, 1482, 6334, 770, 135972, 248075, 2820, 79129, 2986, 202, 31675, 9, 190866, 42150, 281, 3423, 31742, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9395, 167448, 108426, 23087, 118843, 1509, 9, 82, 24531, 597, 136227, 36826, 9, 182433, 4287, 19, 67638, 83980, 248079, 35, 10732, 18707, 146160, 156466, 108426, 340, 221009, 210260, 82, 117690, 248280, 956, 16629, 248079, 4979, 340, 13617, 135451, 7272, 153, 9112, 10917, 248075, 2, 256161 ]
My third and last point is that right now budgetary policy has been shown to be playing the central, leading role far more than monetary policy is.
Tercer y último punto: está demostrado que en este momento el papel central, el protagonismo central, corresponde a la política presupuestaria mucho más que a la política monetaria.
es
[ 7177, 56530, 540, 13590, 16757, 248, 1482, 13119, 10643, 39279, 3573, 61617, 3277, 8857, 140382, 202, 280, 106186, 349, 30741, 248079, 151175, 76065, 2234, 6780, 7681, 40404, 3573, 61617, 248, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6906, 2299, 35, 53644, 23642, 248144, 5766, 65884, 1080, 340, 153, 4872, 18097, 336, 34200, 30741, 248079, 336, 89407, 14997, 30741, 248079, 74363, 157, 9, 82, 24531, 105409, 354, 7812, 30607, 4229, 340, 9, 82, 24531, 40404, 7812, 248075, 2, 256161 ]
Budgetary policy causes external effects, and that means that close coordination is vital.
La política presupuestaria produce efectos externos y eso exige una coordinación estrecha.
es
[ 176408, 3573, 61617, 114969, 189097, 105790, 248079, 540, 1482, 34796, 1482, 61659, 221779, 248, 104781, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 24531, 105409, 354, 7812, 98396, 91204, 140825, 2170, 35, 10732, 183106, 1125, 182170, 1126, 76930, 896, 248075, 2, 256161 ]
I agree wholeheartedly with what the Commissioner has said.
Suscribo de la cruz a la raya lo que ha dicho el Comisario.
es
[ 117, 103428, 47462, 110, 845, 76, 924, 2790, 6158, 349, 17120, 14, 3277, 10833, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 33803, 7847, 298, 79, 82, 228806, 9, 82, 29641, 437, 340, 245, 61941, 336, 87192, 5663, 248075, 2, 256161 ]
To continue, I also agree that it is important to spend, but most of all it is important to spend wisely on clear objectives that enhance the competitiveness of Europe ’ s economy. That is the only way in which we will be able to balance our budget again in the medium term.
En segundo lugar suscribo también que es importante gastar, pero sobre todo es importante gastar bien en objetivos claros que refuercen la competitividad de la economía europea, porque sólo así podremos recuperar a medio plazo el equilibrio presupuestario.
es
[ 1465, 55011, 248079, 117, 9903, 103428, 1482, 796, 248, 16040, 202, 109182, 248079, 3605, 10268, 452, 1910, 796, 248, 16040, 202, 109182, 12605, 3350, 281, 47183, 200225, 1482, 177128, 271, 349, 93901, 126578, 452, 6671, 248059, 3, 10, 124669, 248075, 11582, 248, 349, 12468, 4157, 108, 9089, 659, 4062, 280, 40486, 202, 91039, 10003, 39279, 22730, 108, 349, 121711, 11693, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 36896, 11234, 4018, 7847, 298, 25213, 340, 335, 15850, 48087, 19, 248079, 6514, 4776, 9725, 335, 15850, 48087, 19, 7687, 153, 147901, 24702, 57, 340, 61978, 14, 6949, 82, 93901, 145292, 79, 82, 101629, 40226, 248079, 14831, 33477, 17379, 121828, 5173, 124350, 9, 34401, 134944, 336, 166662, 7688, 105409, 354, 5663, 248075, 2, 256161 ]
I agree that the Stability and Growth Pact is still in force, and the first thing that the Commissioner should do is tell us what he understands by ‘ departing from the reference value ’. Does this mean by a few hundredths, a few tenths or a few points?
Estoy de acuerdo con que el Pacto de estabilidad sigue vigente, y lo primero que debería hacer el Comisario es decirnos qué entiende él por « separarse del valor de referencia »: ¿unas centésimas, unas décimas, unos puntos?
es
[ 117, 103428, 1482, 349, 13651, 20651, 540, 172136, 419, 1201, 901, 248, 18552, 108, 48993, 248079, 540, 349, 13417, 17940, 1482, 349, 17120, 14, 12516, 359, 248, 17713, 990, 6158, 575, 37641, 248066, 811, 248059, 3, 31513, 87, 5057, 349, 115345, 61610, 248059, 3, 248075, 75738, 3423, 20187, 811, 9, 36375, 99296, 232559, 248079, 9, 36375, 6383, 74104, 618, 9, 36375, 67259, 248130, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 63154, 79, 48401, 363, 340, 336, 1201, 9142, 79, 3788, 29179, 106249, 13500, 716, 248079, 35, 437, 84377, 340, 80943, 15941, 336, 87192, 5663, 335, 25957, 2170, 12250, 23055, 848, 12951, 956, 248059, 3, 22556, 24456, 597, 28750, 79, 86977, 248059, 3, 248144, 2247, 35737, 4868, 710, 6781, 248079, 87330, 15089, 6781, 248079, 42462, 70792, 248130, 2, 256161 ]
Believe me, Commissioner; I shall keep a careful watch on the work you have to do for the Stability and Growth Pact to remain in force.
Créame, señor Comisario, que estaré vigilante a la labor que el Comisario tiene que hacer para que el Pacto de estabilidad esté vigente.
es
[ 2111, 156022, 239, 248079, 17120, 14, 248280, 117, 16023, 31675, 9, 190866, 42150, 281, 349, 10527, 1259, 2986, 202, 359, 351, 349, 13651, 20651, 540, 172136, 419, 1201, 901, 202, 92727, 108, 48993, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 136971, 1114, 248079, 58290, 87192, 5663, 248079, 340, 13617, 248132, 135451, 2302, 9, 82, 29835, 340, 336, 87192, 5663, 22558, 340, 15941, 1115, 340, 336, 1201, 9142, 79, 3788, 29179, 108055, 13500, 716, 248075, 2, 256161 ]
If you achieve this, may God reward you, and if not, may He hold you to account.
Si así lo hace, que Dios se lo premie; y si no, que Él se lo demande.
es
[ 9654, 1259, 154492, 3423, 248079, 1783, 3750, 183908, 1259, 248079, 540, 3203, 2294, 248079, 1783, 1808, 21990, 1259, 202, 34215, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1769, 17379, 437, 34122, 248079, 340, 2866, 130, 437, 16708, 116, 248280, 35, 219, 254, 248079, 340, 55531, 130, 437, 52877, 248075, 2, 256161 ]
Mr President, the truth is that I am indignant, because I would much rather have given an enthusiastic speech congratulating the French Presidency on having finally brought about something that we have spent nine presidencies hearing was necessary, which is the adoption of a common position on arms exports.
Señor Presidente, la verdad es que yo estoy indignado, porque me habría gustado hacer una intervención entusiasta y felicitar a la Presidencia francesa por haber hecho realidad lo que llevamos nueve Presidencias escuchando que era necesario, que es la adopción de una posición común sobre exportaciones de armas.
es
[ 13959, 32604, 248079, 349, 53481, 248, 1482, 117, 259, 134059, 121010, 248079, 17111, 117, 9713, 9788, 90775, 2986, 47824, 111, 1467, 248074, 47395, 2006, 157539, 25151, 1634, 493, 4366, 349, 56422, 56857, 3189, 281, 50562, 115579, 76956, 6959, 21347, 1482, 659, 2986, 119656, 100424, 47712, 11115, 169099, 1398, 60372, 248079, 9089, 248, 349, 17674, 1590, 452, 9, 56108, 43597, 281, 154335, 689, 32655, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 36077, 31877, 248079, 82, 40221, 335, 340, 533, 35384, 134059, 248063, 1080, 248079, 14831, 239, 146511, 25357, 1080, 15941, 1125, 201184, 1467, 1104, 2387, 35, 61479, 4337, 9, 82, 56857, 1120, 126386, 956, 23697, 35976, 92079, 437, 340, 78906, 3862, 223661, 56857, 15603, 39065, 235713, 340, 2250, 67022, 248079, 340, 335, 82, 17674, 1126, 79, 1125, 85011, 53441, 4776, 110375, 5741, 79, 51248, 248075, 2, 256161 ]
I say that we have spent nine presidencies hearing the same thing because we have been promised that this work would be carried out ever since the Dutch Presidency in 2004.
Y digo que llevamos nueve Presidencias escuchando lo mismo porque, desde la Presidencia holandesa, en 2004, se nos prometió que ese trabajo se iba a hacer.
es
[ 117, 2852, 1482, 659, 2986, 119656, 100424, 47712, 11115, 169099, 349, 13670, 17940, 17111, 659, 2986, 8857, 199203, 1482, 3423, 10527, 9713, 280, 118926, 3559, 9560, 38519, 349, 130048, 56857, 3189, 108, 48668, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 58147, 340, 78906, 3862, 223661, 56857, 15603, 39065, 235713, 437, 22745, 14831, 248079, 22172, 82, 56857, 1120, 9293, 190, 1091, 248079, 153, 55172, 130, 2437, 8490, 1365, 248179, 340, 9112, 33804, 130, 8473, 9, 15941, 248075, 2, 256161 ]
We know that, from the technical standpoint in COARM (Code of Conduct on Arms Exports), the work is done.
Sabemos que el trabajo, desde el punto de vista técnico en el COARM, está realizado.
es
[ 2820, 6382, 1482, 248079, 5057, 349, 109510, 7078, 53005, 108, 11019, 6381, 248097, 104, 248181, 2864, 452, 152, 37840, 901, 281, 1268, 5603, 6136, 32655, 1184, 349, 10527, 248, 27236, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 11124, 5173, 340, 336, 33804, 248079, 22172, 336, 23642, 79, 28347, 221888, 153, 336, 11019, 6381, 248097, 248079, 5766, 230381, 248075, 2, 256161 ]
What I would like to have heard today is that the decision has already been made for the Ministers to finally sign the document.
Lo que a mí me habría gustado hoy escuchar es que tenemos ya la decisión tomada para que los Ministros, finalmente, firmen ese texto.
es
[ 7644, 117, 9713, 6399, 202, 2986, 57758, 30435, 248, 1482, 349, 51266, 3277, 40712, 8857, 16978, 351, 349, 29762, 248066, 202, 115579, 20697, 349, 29867, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3613, 340, 9, 3939, 239, 146511, 25357, 1080, 19630, 194592, 335, 340, 60109, 160, 82, 69450, 3732, 321, 1115, 340, 1563, 41867, 3171, 248079, 75167, 248079, 3247, 1469, 9112, 92464, 248075, 2, 256161 ]
I am therefore sad to hear that we have not yet reached that stage, and I am even sadder to learn that the reason for such a state of affairs is that this decision is being linked to another one that gives cause for concern: the lifting of the arms embargo on China.
Lamento, por tanto, escuchar que todavía no estamos en esta fase y lamento, todavía más, constatar que el motivo por el cual esto es así es que se está vinculando esta decisión a otra preocupante: el levantamiento del embargo de armas a China.
es
[ 117, 259, 79129, 5521, 202, 40051, 1482, 659, 2986, 2294, 5563, 170503, 1482, 103942, 248079, 540, 117, 259, 12625, 5521, 949, 202, 62725, 1482, 349, 52688, 351, 18660, 9, 30925, 452, 87409, 13658, 248, 1482, 3423, 51266, 248, 23589, 241043, 202, 28911, 4990, 1482, 86122, 34558, 351, 31606, 248144, 349, 105115, 87, 452, 349, 154335, 72728, 281, 12620, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 155, 7477, 248079, 956, 16629, 248079, 194592, 340, 110431, 254, 38450, 153, 3788, 32384, 35, 2716, 1384, 248079, 110431, 4229, 248079, 108625, 19, 340, 336, 64397, 956, 336, 18860, 19671, 335, 17379, 335, 340, 130, 5766, 4259, 9251, 1509, 3788, 69450, 9, 26672, 65333, 2302, 248144, 336, 210043, 38307, 597, 72728, 79, 51248, 9, 12620, 248075, 2, 256161 ]
The two issues, as we have said many times, are separate and one has nothing at all to do with the other. It seems to me that making one conditional on the other does no favours for what we have been discussing, namely peace and the control of arms exports.
Ambas cuestiones, lo hemos dicho muchas veces, son separadas, no tiene nada que ver la una con la otra y me parece que condicionar una a la otra es hacer un flaco favor a lo que estábamos comentando: a la paz y al control de las exportaciones de armas.
es
[ 1617, 9872, 97642, 248079, 388, 659, 2986, 10833, 8526, 38011, 248079, 2442, 125664, 540, 4990, 3277, 39870, 230, 1910, 202, 359, 2790, 349, 10603, 248075, 3291, 89802, 202, 239, 1482, 51490, 4990, 16460, 58409, 281, 349, 10603, 15520, 254, 373, 378, 2500, 351, 6158, 659, 2986, 8857, 94773, 87, 248079, 1899, 3350, 68793, 540, 349, 14117, 452, 154335, 689, 32655, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 187230, 186966, 248079, 437, 87884, 61941, 97457, 36341, 248079, 1823, 22556, 5944, 248079, 254, 22558, 12530, 340, 550, 82, 1125, 363, 82, 26672, 35, 239, 38245, 340, 15252, 53839, 1125, 9, 82, 26672, 335, 15941, 159, 24045, 629, 13150, 9, 437, 340, 5766, 172845, 49719, 1509, 248144, 9, 82, 22322, 35, 235, 14117, 79, 2526, 110375, 5741, 79, 51248, 248075, 2, 256161 ]
there is plenty of noise and not much substance on this subject: great rhetorical statements about combating VAT fraud and very few measures with which to do so.
tema hay mucho ruido y pocas nueces, grandes declaraciones retóricas para combatir el fraude en el impuesto sobre el valor añadido y muy pocas medidas para hacerlo.
es
[ 6370, 248, 236082, 452, 228364, 540, 2294, 9788, 175312, 281, 3423, 65479, 248144, 23924, 51, 1116, 37, 11928, 5943, 16677, 6959, 57269, 87, 171138, 225233, 540, 15880, 36375, 64787, 2790, 9089, 202, 359, 324, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 10917, 4979, 30607, 2452, 2688, 35, 390, 7793, 15983, 1647, 248079, 34753, 46423, 5741, 4887, 248179, 141674, 1115, 57269, 52, 336, 211371, 153, 336, 456, 60319, 4776, 336, 28750, 7983, 56, 2688, 35, 13118, 390, 7793, 35797, 1115, 80762, 248075, 2, 256161 ]
The communications that the Commissioner has presented to us, the last of which was on 1 December this year, make quite a fuss about the damage that tax evasion causes.
En las comunicaciones que nos presenta el Comisario, la última de las cuales es del 1 de diciembre de este año, se hace un gran cántico al daño que el fraude fiscal produce.
es
[ 1617, 243297, 1482, 349, 17120, 14, 3277, 200586, 202, 990, 248079, 349, 13590, 452, 9089, 1398, 281, 94, 45892, 3423, 17174, 248079, 7038, 79655, 9, 42, 3819, 6959, 349, 131939, 1482, 16575, 2992, 20726, 114969, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 2526, 30982, 5741, 340, 2437, 39765, 336, 87192, 5663, 248079, 82, 48596, 79, 2526, 139513, 335, 597, 94, 79, 143274, 79, 4872, 50492, 248079, 130, 34122, 159, 4710, 173020, 18608, 235, 139207, 340, 336, 211371, 111884, 98396, 248075, 2, 256161 ]
It affects sufficiency, it affects equity and it causes market distortions with really major amounts of money. VAT fraud accounts for between EUR 60 billion and EUR 100 billion every year.
Afecta a la suficiencia, afecta a la equidad y produce distorsiones en el mercado por cifras realmente importantes: el fraude en el impuesto sobre el valor añadido se llega a cifrar entre 60 000 y 100 000 millones de euros al año.
es
[ 3291, 135637, 19592, 50931, 6570, 76366, 248079, 796, 135637, 19592, 13999, 2495, 540, 796, 114969, 18774, 221009, 8856, 2790, 21688, 28547, 231484, 452, 30330, 248075, 171138, 225233, 171599, 351, 25914, 15432, 5851, 104706, 540, 15432, 3037, 104706, 13765, 17174, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 174611, 12356, 9, 82, 36391, 6183, 248079, 114364, 9, 82, 13999, 6612, 35, 98396, 221009, 123296, 153, 336, 33385, 956, 916, 193551, 45169, 56595, 248144, 336, 211371, 153, 336, 456, 60319, 4776, 336, 28750, 7983, 56, 2688, 130, 147093, 9, 916, 2074, 19, 5481, 5851, 7962, 35, 3037, 7962, 52797, 79, 64485, 235, 50492, 248075, 2, 256161 ]
The diagnosis given in these communications is also generally correct, rhetorical and grandiloquent.
También el diagnóstico, en estos papeles, suele ser correcto, retórico y grandilocuente.
es
[ 1617, 177335, 47824, 108, 15807, 243297, 248, 9903, 186227, 70131, 248079, 51, 1116, 37, 11928, 540, 14214, 1382, 107202, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 105378, 336, 199730, 5432, 629, 248079, 153, 25848, 238997, 248079, 327, 432, 900, 177403, 248079, 4887, 43946, 629, 35, 14214, 1382, 1107, 716, 248075, 2, 256161 ]
They say that the national authorities have the responsibility to tackle fraud, but that operations where the supplier and the customer do not reside in the same country require cooperation between Member States.
Se dice que corresponde a las autoridades nacionales atajar el fraude, pero que, en aquellas operaciones en que proveedor y cliente no residen en un mismo Estado, se requiere una cooperación entre los Estados miembros.
es
[ 13710, 2852, 1482, 349, 28742, 77629, 2986, 349, 130951, 202, 111739, 22, 225233, 248079, 3605, 1482, 136678, 16346, 349, 11335, 28220, 540, 349, 76444, 359, 2294, 1208, 1019, 108, 349, 13670, 34881, 125259, 123123, 25914, 27597, 14116, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 975, 31938, 340, 74363, 157, 9, 2526, 57007, 108426, 1570, 2686, 336, 211371, 248079, 6514, 340, 248079, 153, 66162, 831, 168414, 153, 340, 50025, 95564, 35, 81053, 254, 1208, 2792, 153, 159, 22745, 31324, 248079, 130, 272, 4687, 275, 1125, 110685, 5481, 1563, 15261, 36013, 248075, 2, 256161 ]
They also point out that the Court of Auditors, in its Special Report No 8, states that such cooperation has been clearly unsatisfactory and that action therefore needs to be taken.
Se recuerda también que el Tribunal de Cuentas, en su Informe especial nº 8, dice que esta cooperación ha sido francamente insatisfactoria y que, por eso, hay que emprender acciones.
es
[ 13710, 9903, 16757, 3559, 1482, 349, 52184, 452, 67912, 36, 1959, 248079, 108, 6629, 95202, 74193, 1135, 17602, 114571, 1482, 18660, 123123, 3277, 8857, 145427, 159, 6675, 21, 45025, 6025, 540, 1482, 53146, 79129, 53903, 202, 280, 43068, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 975, 272, 217323, 25213, 340, 336, 56811, 79, 6916, 32645, 248079, 153, 327, 717, 28043, 20948, 254, 17602, 31938, 340, 3788, 110685, 245, 21282, 30121, 3359, 5068, 10946, 45025, 5287, 35, 340, 248079, 956, 10732, 248079, 4979, 340, 113051, 5297, 147496, 248075, 2, 256161 ]
The problem comes when the Commissioner starts telling us what kinds of action need to be taken.
El problema está cuando el Comisario empieza a decirnos cuáles son los tipos de acciones que hay que emprender.
es
[ 1617, 5753, 56400, 8852, 349, 17120, 14, 186315, 127854, 990, 6158, 234864, 452, 53146, 8625, 202, 280, 43068, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1446, 11423, 5766, 15574, 336, 87192, 5663, 129589, 204, 9, 25957, 2170, 902, 248140, 606, 1823, 1563, 67983, 79, 147496, 340, 4979, 340, 113051, 5297, 248075, 2, 256161 ]
He quite reasonably says that there are two strategies: one, which he calls ambitious, comprises a major reform of value-added tax, involving either a reverse-charge system or a tax withholding system with a clearing house, while the other is what the Commissioner calls ‘ conventional measures ’.
Dice, con buen criterio, que hay dos estrategias: una estrategia, que él llama ambiciosa, de una reforma total del impuesto sobre el valor añadido, un sistema de autoliquidación, o un sistema de retención en origen con una cámara de compensación, y lo que el Comisario llama « medidas convencionales ».
es
[ 1808, 79655, 70211, 304, 31433, 25653, 1482, 6370, 2442, 9872, 25153, 33, 248144, 4990, 248079, 9089, 575, 145239, 2402, 470, 16322, 248079, 8932, 11767, 9, 28547, 41408, 452, 61610, 248105, 5061, 76, 16575, 248079, 27564, 14084, 71014, 9, 272, 55249, 248105, 165562, 11490, 618, 9, 16575, 2790, 10372, 87, 11490, 2790, 9, 19201, 14189, 34151, 248079, 36901, 349, 10603, 248, 6158, 349, 17120, 14, 145239, 248059, 3, 363, 15970, 5323, 64787, 248059, 3, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 160865, 248079, 363, 81174, 24075, 36340, 248079, 340, 4979, 2469, 59435, 4692, 32, 248144, 1125, 59435, 115057, 248079, 340, 12951, 88037, 21027, 149, 1291, 248079, 79, 1125, 90633, 12882, 597, 456, 60319, 4776, 336, 28750, 7983, 56, 2688, 248079, 159, 9998, 79, 13757, 25, 424, 827, 1126, 248079, 26, 159, 9998, 79, 185266, 1126, 153, 166260, 363, 1125, 165342, 79, 143506, 1126, 248079, 35, 437, 340, 336, 87192, 5663, 88037, 248059, 3, 35797, 44098, 44467, 248059, 3, 248075, 2, 256161 ]
We gathered from his appearance here on 24 June that he was not thinking of embarking on an ambitious reform under any circumstances and that he would confine himself to the ‘ conventional measures ’.
De su comparecencia del 24 de junio se dedujo que bajo ningún concepto pensaba abordar una reforma ambiciosa y que se limitaba a las llamadas « medidas convencionales ».
es
[ 2820, 185100, 76, 5057, 4414, 47159, 145580, 7506, 281, 2202, 44159, 1482, 575, 1398, 2294, 74136, 452, 43207, 11350, 281, 111, 2402, 470, 16322, 41408, 3961, 2040, 159125, 540, 1482, 575, 9713, 12485, 392, 73084, 202, 349, 248059, 3, 363, 15970, 5323, 64787, 248059, 3, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 993, 327, 186715, 246181, 597, 2202, 79, 165497, 130, 223315, 638, 340, 78391, 67985, 196371, 24850, 103, 129997, 19, 1125, 90633, 21027, 149, 1291, 35, 340, 130, 6177, 54810, 9, 2526, 18987, 5944, 248059, 3, 35797, 44098, 44467, 248059, 3, 248075, 2, 256161 ]
Subsequently, however, when he described the conventional measures, he put forward four that in principle are not bad.
Pero después, cuando describe las medidas convencionales, nos describe cuatro que, en principio, no están mal.
es
[ 25169, 201, 424, 44833, 248079, 82960, 248079, 8852, 575, 161499, 349, 363, 15970, 5323, 64787, 248079, 575, 6251, 86346, 34047, 1482, 108, 163848, 2442, 2294, 6892, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8553, 46972, 248079, 15574, 166901, 2526, 35797, 44098, 44467, 248079, 2437, 166901, 58151, 340, 248079, 153, 59919, 248079, 254, 23087, 1656, 248075, 2, 256161 ]
He talked about cutting compulsory declaration deadlines, enhancing cooperation among tax authorities, establishing shared liability when the purchaser of the
Habla de reducir los plazos de la declaración impositiva, de reforzar la cooperación entre las autoridades administrativas, de establecer la responsabilidad solidaria cuando el adquirente de
es
[ 1808, 194138, 6959, 42704, 4366, 2205, 34934, 6025, 39616, 1016, 45361, 50141, 248079, 177128, 21289, 123123, 27523, 16575, 77629, 248079, 50289, 45611, 193609, 5051, 20651, 8852, 349, 190519, 14, 452, 349, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 15956, 15, 79, 175750, 1563, 3054, 19192, 79, 82, 146033, 33074, 134451, 248079, 79, 48046, 3841, 82, 110685, 5481, 2526, 57007, 19319, 60894, 248079, 79, 125808, 82, 121248, 34880, 7812, 15574, 336, 110922, 716, 79, 2, 256161 ]
goods does not declare who sold them, and improving the information on VAT taxpayers. He then concluded by saying that not even these four measures were among the concrete measures he was thinking of adopting.
los bienes no declara quién se los ha vendido y de mejorar la información sobre los sujetos pasivos, para concluir que ni siquiera estas cuatro medidas forman parte de las medidas concretas que piensa adoptar.
es
[ 123771, 15520, 2294, 3059, 22367, 7131, 21620, 7197, 248079, 540, 76393, 87, 349, 18781, 281, 171138, 16575, 19316, 1044, 248075, 1808, 15699, 234428, 811, 57832, 1482, 2294, 12625, 15807, 34047, 64787, 8444, 27523, 349, 215583, 64787, 575, 1398, 74136, 452, 17674, 4366, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1563, 235392, 254, 46423, 72442, 130, 1563, 245, 7976, 2688, 35, 79, 219954, 82, 29157, 4776, 1563, 75677, 57, 8240, 8561, 248079, 1115, 75998, 52, 340, 158, 153706, 4114, 58151, 35797, 351, 808, 5988, 79, 2526, 35797, 92642, 32, 340, 138365, 102286, 248075, 2, 256161 ]
Today he comes up with two proposed amendments to the directive and regulation. He says that the aim of the first is to reduce the period for lodging the statements
Y se descuelga hoy con dos propuestas de modificación de directiva y de reglamento, que dicen literalmente lo siguiente: « lo que se pretende es acortar el plazo de la presentación de las declaraciones
es
[ 51166, 575, 56400, 1738, 2790, 9872, 202422, 91936, 15542, 202, 349, 96001, 540, 1448, 21911, 248075, 1808, 25653, 1482, 349, 38389, 452, 349, 13417, 248, 202, 117859, 349, 19964, 351, 59128, 19444, 349, 5943, 16677, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 130, 202375, 60, 68, 19630, 363, 2469, 225151, 79, 14699, 39698, 79, 112264, 35, 79, 73602, 248079, 340, 165333, 22825, 8022, 437, 51375, 248144, 248059, 3, 437, 340, 130, 205687, 335, 762, 226913, 336, 134944, 79, 82, 161195, 79, 2526, 46423, 5741, 2, 256161 ]
that VAT taxpayers have to submit from three months to one month, and the aim of the second is to reduce the period for transmitting the information to the Member State that has to charge the tax from three months to one month.
que tienen que hacer los sujetos pasivos de tres meses a un mes » y « lo que se pretende es acortar el plazo en que se transmite la información al Estado que tiene que exigir el impuesto de tres meses a un mes ».
es
[ 1482, 171138, 16575, 19316, 1044, 2986, 202, 102735, 5057, 29213, 38528, 202, 4990, 23973, 248079, 540, 349, 38389, 452, 349, 27762, 248, 202, 117859, 349, 19964, 351, 95891, 4366, 349, 18781, 202, 349, 27597, 23617, 1482, 3277, 202, 80286, 349, 16575, 5057, 29213, 38528, 202, 4990, 23973, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 340, 38851, 340, 15941, 1563, 75677, 57, 8240, 8561, 79, 10520, 36562, 9, 159, 1889, 248059, 3, 35, 248059, 3, 437, 340, 130, 205687, 335, 762, 226913, 336, 134944, 153, 340, 130, 101262, 599, 82, 29157, 235, 31324, 340, 22558, 340, 79895, 52, 336, 456, 60319, 79, 10520, 36562, 9, 159, 1889, 248059, 3, 248075, 2, 256161 ]
The Committee on Economic and Monetary Affairs has tried to spice up this really insipid story a little, and we have put forward the following amendments. We have approved an amendment
La Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios ha intentado poner un poco más de pimienta en esta historia realmente insulsa y hemos establecido las siguientes enmiendas: hemos aprobado una enmienda en favor de la
es
[ 1617, 69859, 281, 123906, 540, 97609, 3573, 204266, 3277, 85628, 202, 21379, 271, 1738, 3423, 21688, 108, 10046, 85, 39053, 9, 24837, 248079, 540, 659, 2986, 6251, 86346, 349, 45893, 91936, 15542, 248075, 2820, 2986, 181432, 111, 91936, 1830, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 27347, 79, 2167, 34228, 38836, 8579, 32515, 35, 97609, 18470, 245, 75036, 1080, 87762, 159, 28704, 4229, 79, 17, 1255, 2329, 153, 3788, 29625, 45169, 89679, 209, 35, 87884, 216272, 2526, 109018, 227548, 58816, 248144, 87884, 86152, 1080, 1125, 227548, 1171, 153, 13150, 79, 82, 2, 256161 ]
small and medium-sized enterprises, the purpose of which is to reconcile fighting tax evasion with simplification of the administrative burden on small enterprises, to which this Parliament and the EU as a whole have a commitment.
pequeña y la mediana empresa; su espíritu es conciliar el combate del fraude fiscal con la simplificación del entorno administrativo que grava a las pequeñas empresas con las que este Parlamento, y la Unión Europea en su conjunto, se ha obligado.
es
[ 49742, 540, 121711, 248105, 9483, 76, 28665, 153598, 248079, 349, 86952, 452, 9089, 248, 202, 26081, 41709, 177404, 16575, 2992, 20726, 2790, 108940, 33043, 452, 349, 100227, 3912, 1261, 281, 49742, 28665, 153598, 248079, 202, 9089, 3423, 73906, 540, 349, 5356, 388, 9, 47462, 2986, 9, 231861, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 119413, 35, 82, 9551, 125, 36296, 248280, 327, 152237, 335, 363, 10058, 19, 336, 170499, 597, 211371, 111884, 363, 82, 108940, 39698, 597, 1467, 70124, 19319, 32880, 340, 125525, 9, 2526, 37551, 37098, 42540, 363, 2526, 340, 4872, 23081, 248079, 35, 82, 42490, 38477, 153, 327, 120742, 248079, 130, 245, 22428, 1080, 248075, 2, 256161 ]
We therefore say that the Commission must shortly, within two years, present us with a report describing how these measures have performed, how they have affected the administrative costs of businesses and to what extent they have been useful in combating tax evasion.
Por eso decimos que la Comisión, en un plazo breve, en un plazo de años, tendrá que presentarnos un informe diciendo cómo han funcionado estas medidas, cómo han afectado en costes administrativos a las empresas y hasta qué punto han sido útiles para combatir el fraude fiscal.
es
[ 2820, 79129, 2852, 1482, 349, 17120, 16300, 57964, 924, 248079, 39317, 9872, 12607, 248079, 14828, 990, 2790, 9, 31550, 13318, 7132, 87, 11657, 15807, 64787, 2986, 232182, 248079, 11657, 5884, 2986, 192060, 349, 100227, 103496, 452, 205040, 540, 202, 6158, 193044, 5884, 2986, 8857, 170580, 108, 57269, 87, 16575, 2992, 20726, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4173, 10732, 3059, 20277, 340, 82, 27347, 248079, 153, 159, 134944, 93973, 248079, 153, 159, 134944, 79, 14829, 248079, 173573, 340, 66910, 2170, 159, 64868, 132820, 47762, 1026, 34097, 1080, 4114, 35797, 248079, 47762, 1026, 54419, 1080, 153, 201269, 19319, 85181, 9, 2526, 42540, 35, 13474, 12250, 23642, 1026, 21282, 126127, 606, 1115, 57269, 52, 336, 211371, 111884, 248075, 2, 256161 ]
We also point out that the Commission should get rather more involved than it has been when making legislation. It should play a more leading role. We also call on it to centralise the data that the Member
Señalamos también que la Comisión debe mojarse un poco más de lo que ha hecho al hacer normas, que tome un protagonismo mayor, y pedimos que centralice los datos que transfieran los
es
[ 2820, 9903, 16757, 3559, 1482, 349, 17120, 12516, 4023, 90775, 6780, 101932, 7681, 796, 3277, 8857, 8852, 51490, 178670, 248075, 3291, 12516, 18379, 9, 6780, 151175, 76065, 248075, 2820, 9903, 22957, 281, 796, 202, 30741, 777, 349, 6067, 1482, 349, 27597, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 975, 3918, 87708, 25213, 340, 82, 27347, 28942, 316, 2686, 201, 159, 28704, 4229, 79, 437, 340, 245, 35976, 235, 15941, 62954, 248079, 340, 36876, 159, 89407, 14997, 20115, 248079, 35, 9521, 20277, 340, 29423, 30673, 1563, 31838, 340, 3292, 572, 9205, 1563, 2, 256161 ]
States involved transfer, to draw up a handbook of best practice so that the tax authorities can perform better, to develop indicators to show which areas are risky and which are not, and to tell us who is complying and who is not.
Estados implicados, que establezca un catálogo de mejores prácticas para que las autoridades administrativas puedan hacerlo mejor, que establezca indicadores de zonas de riesgo y zonas que no lo son, y que nos diga quién cumple y quién no.
es
[ 14116, 101932, 34202, 248079, 202, 88104, 1738, 9, 4636, 6743, 452, 5777, 106477, 324, 1482, 349, 16575, 77629, 2125, 69291, 27913, 248079, 202, 26778, 99138, 1959, 202, 24054, 9089, 74863, 2442, 18772, 248078, 540, 9089, 2442, 2294, 248079, 540, 202, 17713, 990, 7131, 248, 2205, 179629, 540, 7131, 248, 2294, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 15261, 66867, 2776, 248079, 340, 27533, 231349, 159, 7875, 1217, 2166, 79, 203181, 184834, 1115, 340, 2526, 57007, 19319, 60894, 157137, 80762, 29761, 248079, 340, 27533, 231349, 78085, 16538, 79, 81111, 79, 130710, 35, 81111, 340, 254, 437, 1823, 248079, 35, 340, 2437, 55740, 72442, 20740, 22, 35, 72442, 254, 248075, 2, 256161 ]
Lastly, to make it easier to pursue fraudsters, we are setting up a register of individuals who cannot evade tax by setting up companies.
Y por último, para facilitar la persecución de los defraudadores establecemos un registro de personas individuales que no puedan eludir el impuesto estableciendo sociedades.
es
[ 42898, 924, 248079, 202, 7038, 796, 148686, 202, 165554, 790, 225233, 93569, 248079, 659, 2442, 126920, 1738, 9, 81316, 452, 125851, 7131, 50100, 2992, 837, 16575, 811, 126920, 1738, 80778, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 956, 53644, 248079, 1115, 125665, 82, 49104, 140258, 79, 1563, 9274, 226305, 16538, 27533, 92899, 159, 164174, 79, 30351, 9617, 76335, 340, 254, 157137, 336, 111689, 336, 456, 60319, 27533, 89936, 232190, 248075, 2, 256161 ]
I regret the fact that the Commissioner cannot respond to the amendments that we have drawn up.
Lamento que el Comisario no pueda contestar a las enmiendas que hemos formulado.
es
[ 117, 210588, 349, 24256, 1482, 349, 17120, 14, 50100, 40941, 202, 349, 91936, 15542, 1482, 659, 2986, 5614, 1254, 1738, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 155, 7477, 340, 336, 87192, 5663, 254, 88370, 2284, 47546, 9, 2526, 227548, 58816, 340, 87884, 47651, 1336, 248075, 2, 256161 ]
Believe me, Commissioner Michel, I appreciate your kindness in being here with us and dealing with topics that actually are tough for anyone.
Señor Comisario, créame Comisario Michel que agradezco la gentileza de estar con nosotros y lidiar con unos temas que, efectivamente, son rudos para cualquiera.
es
[ 2111, 156022, 239, 248079, 17120, 14, 110405, 248079, 117, 220278, 4260, 8208, 14710, 108, 23589, 7506, 2790, 990, 540, 79, 9843, 2790, 8054, 16945, 1482, 56458, 2442, 197559, 351, 55506, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 36077, 87192, 5663, 248079, 43708, 1114, 87192, 5663, 110405, 340, 80043, 248087, 629, 82, 66164, 39625, 79, 13617, 363, 48284, 35, 92878, 19, 363, 42462, 83448, 340, 248079, 193269, 3359, 248079, 1823, 14051, 57, 1115, 18860, 93767, 248075, 2, 256161 ]
The Commission asked us to be quick and we have responded swiftly.
La Comisión nos pidió celeridad y con rapidez hemos actuado.
es
[ 1617, 17120, 54960, 990, 202, 280, 75149, 540, 659, 2986, 40941, 76, 2332, 1210, 924, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 27347, 2437, 243787, 6293, 14, 6612, 35, 363, 4713, 83980, 87884, 12963, 1080, 248075, 2, 256161 ]
The Committee on Legal Affairs duly issued its opinion in good time and, in a rare show of unanimity, the Committee on Economic and Monetary Affairs approved the report that we are debating today.
La Comisión de Asuntos Jurídicos emitió en tiempo y forma su opinión y la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, con una rara unanimidad, ha aprobado este informe que estamos discutiendo hoy.
es
[ 1617, 69859, 281, 112634, 204266, 14974, 248078, 202147, 6629, 68389, 108, 10966, 6471, 540, 248079, 108, 9, 106908, 24054, 452, 247744, 2495, 248079, 349, 69859, 281, 123906, 540, 97609, 3573, 204266, 181432, 349, 31550, 1482, 659, 2442, 42647, 87, 30435, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 27347, 79, 2167, 34228, 72509, 68939, 8046, 574, 470, 248179, 153, 19009, 35, 6907, 327, 112819, 35, 82, 27347, 79, 2167, 34228, 38836, 8579, 32515, 35, 97609, 18470, 248079, 363, 1125, 35795, 247744, 6612, 248079, 245, 86152, 1080, 4872, 64868, 340, 38450, 889, 51425, 2265, 19630, 248075, 2, 256161 ]
Commissioner, you have read out to us the proposals that the Council adopted on 1 December, from the notes that were prepared for you in the Committee on Fiscal Affairs. Those proposals, however, are not precisely the ones that we are debating here. What we are debating is something else.
El Comisario Michel, en las notas que le han preparado en la Comisión, en Asuntos Fiscales, nos ha leído las propuestas que aprobó el Consejo el día 1 de diciembre, que no son exactamente las que estamos discutiendo aquí; lo que estamos discutiendo aquí es otra cosa.
es
[ 17120, 14, 248079, 1259, 2986, 36936, 3559, 202, 990, 349, 23393, 3262, 1482, 349, 33911, 124986, 281, 94, 45892, 248079, 5057, 349, 127675, 1482, 8444, 149488, 351, 1259, 108, 349, 69859, 281, 131456, 7141, 204266, 248075, 103875, 23393, 3262, 248079, 82960, 248079, 2442, 2294, 33200, 3350, 349, 55584, 1482, 659, 2442, 42647, 87, 7506, 248075, 7644, 659, 2442, 42647, 87, 248, 21347, 47265, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1446, 87192, 5663, 110405, 248079, 153, 2526, 220704, 340, 96, 1026, 221343, 153, 82, 27347, 248079, 153, 2167, 34228, 131456, 104924, 248079, 2437, 245, 96, 50568, 2526, 225151, 340, 86152, 248179, 336, 44636, 336, 17176, 94, 79, 143274, 248079, 340, 254, 1823, 113900, 2526, 340, 38450, 889, 51425, 2265, 12927, 248280, 437, 340, 38450, 889, 51425, 2265, 12927, 335, 26672, 9567, 248075, 2, 256161 ]
I am not surprised that they have told us what they are thinking of doing, because what they have actually done is very little, as I said before.
No me extraña que nos hayan leído lo que piensan hacer, porque lo que han hecho, como he dicho antes, es muy poco.
es
[ 117, 259, 2294, 213892, 1482, 5884, 2986, 30874, 990, 6158, 5884, 2442, 74136, 452, 34512, 248079, 17111, 6158, 5884, 2986, 56458, 27236, 248, 15880, 24837, 248079, 388, 117, 10833, 19553, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1135, 239, 23362, 3918, 340, 2437, 161388, 96, 50568, 437, 340, 119401, 4, 15941, 248079, 14831, 437, 340, 1026, 35976, 248079, 2775, 575, 61941, 17104, 248079, 335, 13118, 28704, 248075, 2, 256161 ]
The speed with which Parliament has acted on this really important topic, as my fellow Members have pointed out, has not been matched by enthusiasm in either the Commission or the Council.
La celeridad con que el Parlamento ha actuado en esta materia realmente importante, como han dicho mis colegas, no ha sido respondida por el entusiasmo de la Comisión ni por el entusiasmo del Consejo.
es
[ 1617, 104622, 2790, 9089, 73906, 3277, 762, 24784, 281, 3423, 21688, 16040, 66743, 248079, 388, 1537, 214566, 27597, 248066, 2986, 16757, 76, 3559, 248079, 3277, 2294, 8857, 601, 50038, 811, 1467, 248074, 47395, 248070, 108, 71014, 349, 17120, 618, 349, 33911, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 6293, 14, 6612, 363, 340, 336, 23081, 245, 12963, 1080, 153, 3788, 17550, 45169, 15850, 248079, 2775, 1026, 61941, 1551, 234913, 248079, 254, 245, 21282, 40941, 827, 956, 336, 181041, 719, 79, 82, 27347, 158, 956, 336, 181041, 719, 597, 44636, 248075, 2, 256161 ]
The Commission holds a monopoly on legislative initiative, and this Parliament has wanted it to be so, but holding this monopoly means that these initiatives have to be put on show and proposed boldly and fearlessly, without holding back for fear that the Council may not approve them.
La Comisión tiene el monopolio de la iniciativa legislativa y este Parlamento ha querido que así sea, pero tener este monopolio exige que estas iniciativas se exhiban, se planteen con coraje, sin temor, sin retraerse por el temor a que el Consejo no las pueda aprobar.
es
[ 1617, 17120, 21990, 248066, 9, 1724, 220, 15964, 281, 39059, 11704, 225309, 248079, 540, 3423, 73906, 3277, 47161, 796, 202, 280, 324, 248079, 3605, 138972, 3423, 1724, 220, 15964, 34796, 1482, 15807, 233268, 2986, 202, 280, 6251, 281, 24054, 540, 202422, 188407, 924, 540, 27811, 13267, 924, 248079, 31494, 138972, 11535, 351, 27811, 1482, 349, 33911, 1783, 2294, 19165, 1816, 7197, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 27347, 22558, 336, 1724, 6625, 3484, 79, 82, 94179, 39059, 13821, 35, 4872, 23081, 245, 181605, 340, 17379, 21175, 248079, 6514, 30228, 4872, 1724, 6625, 3484, 183106, 340, 4114, 223722, 130, 689, 143, 846, 248079, 130, 3632, 26821, 363, 84398, 256, 248079, 1061, 2145, 37, 248079, 1061, 196449, 235811, 956, 336, 2145, 37, 9, 340, 336, 44636, 254, 2526, 88370, 5919, 76852, 248075, 2, 256161 ]
Initiatives need to be launched, pushed forward and fought for, and the Council will have to answer to the Commission and to this Parliament if the proposals are not successful.
Las iniciativas se lanzan, se empujan, se pelean, y será responsabilidad del Consejo ante la Comisión y ante este Parlamento si esas propuestas no llegan a feliz puerto.
es
[ 98997, 40898, 8625, 202, 280, 245881, 248079, 63193, 76, 86346, 540, 23186, 42377, 351, 248079, 540, 349, 33911, 4062, 2986, 202, 50593, 202, 349, 17120, 540, 202, 3423, 73906, 3203, 349, 23393, 3262, 2442, 2294, 136407, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 13234, 223722, 130, 2367, 6168, 248079, 130, 574, 1531, 2075, 248079, 130, 6566, 4, 248079, 35, 28478, 121248, 597, 44636, 32692, 82, 27347, 35, 32692, 4872, 23081, 219, 38325, 225151, 254, 8304, 875, 9, 68893, 1350, 16839, 248075, 2, 256161 ]
What I described in my earlier speech was a story of declining ambition, from the most absolute proposals to conventional measures, to a package of measures from which only two, the most modest of them, are selected.
Lo que he contado en mi primera intervención es la historia de una degradación de la ambición desde las propuestas más absolutas a las medidas convencionales, a un paquete de medidas de las cuales solo se cogen dos, que son las más modestas.
es
[ 7644, 117, 161499, 108, 1537, 149212, 157539, 1398, 9, 39053, 452, 3059, 3889, 87, 2402, 7017, 248079, 5057, 349, 10268, 136074, 23393, 3262, 202, 363, 15970, 5323, 64787, 248079, 202, 9, 178049, 452, 64787, 5057, 9089, 12468, 9872, 248079, 349, 10268, 2026, 354, 452, 7197, 248079, 2442, 245149, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3613, 340, 575, 2284, 1080, 153, 317, 27340, 201184, 335, 82, 29625, 79, 1125, 142034, 321, 1126, 79, 82, 21027, 1126, 22172, 2526, 225151, 4229, 24569, 25954, 9, 2526, 35797, 44098, 44467, 248079, 9, 159, 217015, 655, 79, 35797, 79, 2526, 139513, 6900, 130, 29, 14316, 2469, 248079, 340, 1823, 2526, 4229, 2026, 56015, 248075, 2, 256161 ]
I am grateful to Mr Michel and ask him to pass on to the Commissioner responsible my thanks for having accepted a couple of amendments, but I feel really frustrated by what we have debated here.
Agradezco al señor Michel y le ruego que transmita al Comisario responsable mi agradecimiento por haber aceptado alguna enmienda, pero realmente me siento frustrado por lo que hemos discutido aquí.
es
[ 117, 259, 220069, 8362, 202, 13959, 110405, 540, 23409, 5924, 202, 5800, 281, 202, 349, 17120, 14, 107777, 1537, 39753, 351, 50562, 179404, 9, 72915, 452, 91936, 15542, 248079, 3605, 117, 29159, 21688, 87833, 12150, 811, 6158, 659, 2986, 42647, 76, 7506, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 73384, 837, 248087, 629, 235, 58290, 110405, 35, 96, 2452, 1849, 340, 101262, 345, 235, 87192, 5663, 59464, 317, 80043, 90403, 956, 23697, 118022, 1080, 47121, 227548, 1171, 248079, 6514, 45169, 239, 69925, 87833, 1080, 956, 437, 340, 87884, 889, 51425, 1336, 12927, 248075, 2, 256161 ]
Mr President, first of all I should like to thank all those who have spoken, including the Commission, the Presidency and my fellow Members, for the work that they have done and their willingness to address the issue.
Señor Presidente, en primer lugar quiero dar las gracias a todos los que han intervenido, desde la Comisión a la Presidencia y a mis colegas parlamentarios, por el trabajo que han desarrollado y por la buena voluntad con la que han afrontado el problema.
es
[ 13959, 32604, 248079, 13417, 452, 1910, 117, 12516, 6399, 202, 60435, 1910, 16701, 7131, 2986, 714, 35812, 248079, 48478, 349, 17120, 248079, 349, 56857, 3189, 540, 1537, 214566, 27597, 248066, 248079, 351, 349, 10527, 1482, 5884, 2986, 27236, 540, 8334, 137699, 14710, 202, 61747, 349, 74228, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 36077, 31877, 248079, 153, 9808, 11234, 40320, 1859, 2526, 93773, 9, 11709, 1563, 340, 1026, 45653, 2688, 248079, 22172, 82, 27347, 9, 82, 56857, 1120, 35, 9, 1551, 234913, 26311, 18470, 248079, 956, 336, 33804, 340, 1026, 53514, 12108, 1336, 35, 956, 82, 52864, 52441, 56, 363, 82, 340, 1026, 623, 109318, 1080, 336, 11423, 248075, 2, 256161 ]
I shall start by making four points that I believe are fundamental in relation to tackling the problem.
Quiero empezar por hacer cuatro consideraciones que me parecen fundamentales a la hora de abordar el problema.
es
[ 117, 16023, 13261, 811, 51490, 34047, 67259, 1482, 117, 37517, 2442, 75529, 108, 99455, 202, 111739, 3525, 349, 5753, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 65979, 141013, 956, 15941, 58151, 29364, 5741, 340, 239, 7285, 6949, 84219, 606, 9, 82, 28544, 79, 129997, 19, 336, 11423, 248075, 2, 256161 ]
The first one is that our consumption of coal is growing all the time, for obvious reasons, due to the development of vast areas of the planet, which had not happened before.
La primera de ellas es que el consumo de carbón cada vez es mayor, por razones obvias, debido al desarrollo de extensas zonas del planeta, que antes no existía.
es
[ 1617, 13417, 4990, 248, 1482, 10003, 214330, 452, 922, 41, 248, 158384, 1910, 349, 6471, 248079, 351, 145597, 109967, 248079, 20026, 202, 349, 53567, 452, 14430, 74863, 452, 349, 31136, 248079, 9089, 2908, 2294, 58497, 19553, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 27340, 79, 170303, 335, 340, 336, 90564, 79, 61107, 611, 9805, 8903, 335, 20115, 248079, 956, 188646, 859, 356, 32, 248079, 99325, 235, 84971, 79, 46925, 585, 32, 81111, 597, 47135, 248079, 340, 17104, 254, 17720, 1572, 248075, 2, 256161 ]
Secondly, as a result of this greater coal consumption CO emissions are increasing.
En segundo lugar, que, como consecuencia de este mayor consumo de carbón, se están incrementando las emisiones de CO.
es
[ 103147, 924, 248079, 388, 9, 9836, 452, 3423, 124160, 922, 41, 214330, 11019, 160480, 2442, 142812, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 36896, 11234, 248079, 340, 248079, 2775, 142429, 79, 4872, 20115, 90564, 79, 61107, 611, 248079, 130, 23087, 151182, 1509, 2526, 49854, 4999, 79, 11019, 248075, 2, 256161 ]
Thirdly, we must not forget that the competitiveness of industries is now measured globally.
En tercer lugar, que no hay que olvidar que la competitividad de las industrias se mide hoy de manera global.
es
[ 195063, 924, 248079, 659, 16300, 2294, 98488, 1482, 349, 93901, 126578, 452, 241277, 248, 10643, 22196, 61627, 34516, 5472, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 62451, 11234, 248079, 340, 254, 4979, 340, 136721, 19, 340, 82, 93901, 145292, 79, 2526, 12537, 32, 130, 183791, 19630, 79, 13377, 19076, 248075, 2, 256161 ]
Fourthly, and no less importantly, we must never forget that when we talk about the economy we are talking above all about people.
Y en cuarto lugar, y no por ello menos importante, no hay que olvidar nunca que cuando hablamos de economía hablamos, sobre todo, de personas.
es
[ 112839, 419, 924, 248079, 540, 254, 45401, 16040, 924, 248079, 659, 16300, 19088, 98488, 1482, 8852, 659, 34970, 6959, 349, 124669, 659, 2442, 71062, 68233, 1910, 6959, 10275, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 153, 130853, 11234, 248079, 35, 254, 956, 71669, 16484, 15850, 248079, 254, 4979, 340, 136721, 19, 22184, 340, 15574, 4976, 87708, 79, 101629, 4976, 87708, 248079, 4776, 9725, 248079, 79, 30351, 248075, 2, 256161 ]
That is because if the economy is fine, people ’ s wellbeing will also be fine and, if not, then the opposite will be the case.
Porque, si la economía va bien, el bienestar de las personas va bien y, si no, ocurre lo contrario.
es
[ 11582, 248, 17111, 3203, 349, 124669, 248, 21510, 248079, 10275, 248059, 3, 10, 14107, 222, 87, 4062, 9903, 280, 21510, 540, 248079, 3203, 2294, 248079, 15699, 349, 67663, 599, 4062, 280, 349, 23555, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 29186, 248079, 219, 82, 101629, 287, 7687, 248079, 336, 7687, 47546, 79, 2526, 30351, 287, 7687, 35, 248079, 219, 254, 248079, 4811, 44496, 437, 107162, 248075, 2, 256161 ]
The last two points mean that the competitiveness of European industry must not be damaged unnecessarily at this time of particular difficulty, when there are no international rules and requirements applicable to the same industries elsewhere in the world.
De las dos últimas consideraciones se deriva la necesidad de no dañar innecesariamente la competitividad de la industria europea, en un momento de especial dificultad y cuando no hay reglas ni requisitos internacionales aplicables a las mismas industrias en otros lugares del planeta.
es
[ 1617, 13590, 9872, 67259, 20187, 1482, 349, 93901, 126578, 452, 20511, 75038, 16300, 2294, 280, 9418, 68571, 159, 274, 8786, 138948, 230, 3423, 6471, 452, 21370, 61472, 248078, 248079, 8852, 6370, 2442, 254, 38953, 69398, 540, 91634, 132339, 202, 349, 13670, 241277, 47265, 48965, 108, 349, 15697, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 993, 2526, 2469, 218266, 29364, 5741, 130, 139166, 82, 147123, 79, 254, 170, 52941, 21151, 1647, 85488, 82, 93901, 145292, 79, 82, 47228, 40226, 248079, 153, 159, 18097, 79, 20948, 124627, 56, 35, 15574, 254, 4979, 1448, 831, 158, 100762, 181441, 244599, 9, 2526, 1551, 1742, 12537, 32, 153, 32449, 119734, 597, 47135, 248075, 2, 256161 ]