source_text
stringlengths
15
603
dest_text
stringlengths
15
630
dest_lang
stringclasses
8 values
input_ids
sequence
attention_mask
sequence
labels
sequence
In this respect too, we are preparing for the future.
También en eso, digamos, estamos haciendo futuro.
es
[ 717, 3423, 36173, 8872, 248079, 659, 2442, 19352, 87, 351, 349, 45679, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 105378, 153, 10732, 248079, 3575, 3862, 248079, 38450, 64224, 40534, 248075, 2, 256161 ]
I must also highlight the consideration given to the need to avoid an excessive burden on small airports, through the setting of a minimum limit of five million passengers per year.
Debo plantear, además, que se ha atendido a la necesidad de evitar una carga excesiva para los pequeños aeropuertos mediante la modulación a cinco millones de pasajeros por año.
es
[ 117, 16300, 9903, 23077, 34922, 349, 11471, 1016, 47824, 202, 349, 8625, 202, 119323, 111, 146324, 26468, 3912, 1261, 281, 49742, 2155, 32655, 248079, 23596, 349, 126920, 452, 9, 49195, 1779, 452, 54369, 27924, 5800, 125423, 311, 17174, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 993, 298, 3632, 32765, 248079, 176219, 248079, 340, 130, 245, 190828, 2688, 9, 82, 147123, 79, 55834, 1125, 92882, 24392, 998, 226, 1115, 1563, 181341, 24890, 23246, 44892, 59492, 82, 2026, 217352, 9, 42062, 52797, 79, 7935, 228482, 956, 50492, 248075, 2, 256161 ]
I must also congratulate the rapporteur on having set firm deadlines for the publication of decisions. This will avoid legal uncertainty and offer guarantees to users as to when these decisions will be implemented.
Y también felicito al ponente por haber establecido plazos concretos para dar a conocer las decisiones, lo que evita la inseguridad jurídica y da garantías a los usuarios de cuándo se van a plantear esas decisiones.
es
[ 117, 16300, 9903, 25151, 1634, 201347, 349, 217108, 281, 50562, 2636, 53612, 45361, 50141, 351, 349, 216274, 452, 92964, 248075, 9680, 4062, 119323, 23451, 159, 2299, 71, 109025, 540, 26862, 97091, 203430, 202, 98334, 388, 202, 8852, 15807, 92964, 4062, 280, 38908, 76, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 25213, 61479, 903, 235, 6148, 716, 956, 23697, 216272, 3054, 19192, 92642, 57, 1115, 1859, 9, 114334, 2526, 169031, 248079, 437, 340, 217482, 82, 116434, 59, 6612, 210316, 35, 170, 28986, 15327, 9, 1563, 110658, 79, 902, 109641, 130, 578, 9, 3632, 32765, 38325, 169031, 248075, 2, 256161 ]
This is also positive because parliamentary scrutiny is taken into account in these deadlines and decisions.
Asimismo por que en esos plazos y en esas decisiones se tenga en cuenta el control parlamentario.
es
[ 9680, 248, 9903, 62442, 17111, 413, 63019, 3573, 2931, 38421, 1489, 248, 43068, 9174, 34215, 108, 15807, 45361, 50141, 540, 92964, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2167, 218481, 956, 340, 153, 94266, 3054, 19192, 35, 153, 38325, 169031, 130, 91958, 153, 27602, 336, 14117, 26311, 5663, 248075, 2, 256161 ]
Mr President, Commissioner Almunia, ladies and gentlemen, Economic and Monetary Union has added a new dimension to the European integration process.
Señor Presidente, señor Comisario Almunia, queridos colegas, la Unión Económica y Monetaria ha introducido una nueva dimensión en el proceso de integración europea.
es
[ 13959, 32604, 248079, 17120, 14, 671, 4886, 97, 248079, 208474, 540, 32061, 60275, 248079, 123906, 540, 97609, 3573, 16545, 3277, 97238, 9, 10413, 119417, 202, 349, 20511, 178762, 19078, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 36077, 31877, 248079, 58290, 87192, 5663, 671, 4886, 97, 248079, 17076, 8897, 234913, 248079, 82, 42490, 38836, 59064, 35, 97609, 7812, 245, 54980, 2688, 1125, 62776, 59978, 611, 153, 336, 53923, 79, 61554, 1126, 40226, 248075, 2, 256161 ]
Its governance is based on two asymmetrical pillars: monetary union, which is federal in nature, and economic coordination, which is intergovernmental.
Su gobernanza se basa en un doble pilar de carácter asimétrico: la unión monetaria, de carácter federal, y una coordinación económica, de carácter intergubernamental.
es
[ 73489, 18134, 4049, 248, 64705, 281, 9872, 388, 1053, 3381, 5485, 41, 9203, 76564, 248144, 40404, 3573, 46588, 248079, 9089, 248, 65299, 108, 42310, 248079, 540, 57155, 221779, 248079, 9089, 248, 1330, 170915, 1830, 41, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4771, 63788, 6571, 130, 7953, 153, 159, 111337, 780, 291, 79, 111076, 158224, 2610, 69573, 248144, 82, 222146, 40404, 7812, 248079, 79, 111076, 65299, 248079, 35, 1125, 182170, 1126, 82274, 248079, 79, 111076, 1330, 233773, 2114, 43446, 248075, 2, 256161 ]
Both must ensure the stability, growth, fairness and sustainability that our citizens demand.
Ambas deben proporcionar la estabilidad, el crecimiento, la equidad y la sostenibilidad que demandan nuestros ciudadanos.
es
[ 109754, 16300, 76731, 349, 1631, 20651, 248079, 102591, 248079, 60727, 14710, 540, 119403, 231, 20651, 1482, 10003, 131189, 29056, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 187230, 65319, 133929, 82, 3788, 29179, 248079, 336, 3780, 90403, 248079, 82, 13999, 6612, 35, 82, 194788, 29179, 340, 1593, 12038, 103192, 174023, 248075, 2, 256161 ]
The review of ten years of the euro area is positive. The proof lies in the fact that the euro is increasingly regarded as a refuge and place of security for Member States.
Los diez años de funcionamiento de la zona del euro ofrecen un balance positivo, la prueba es que el euro se ve, cada vez más, como un refugio y como una zona de seguridad para los Estados miembros.
es
[ 1617, 80383, 452, 1836, 12607, 452, 349, 16466, 31742, 248, 62442, 248075, 1617, 177040, 67030, 108, 349, 24256, 1482, 349, 16466, 248, 142812, 924, 46760, 76, 388, 9, 210844, 540, 14239, 452, 63532, 351, 27597, 14116, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9395, 69410, 14829, 79, 34097, 38307, 79, 82, 22654, 597, 16466, 50133, 6949, 159, 91039, 129299, 248079, 82, 106310, 335, 340, 336, 16466, 130, 440, 248079, 9805, 8903, 4229, 248079, 2775, 159, 124193, 3414, 35, 2775, 1125, 22654, 79, 59080, 1115, 1563, 15261, 36013, 248075, 2, 256161 ]
However, we need to go further and expand its scope.
Pero es necesario ir más allá y enriquecer su funcionamiento.
es
[ 47347, 248079, 659, 8625, 202, 405, 75938, 540, 220411, 6629, 2931, 6467, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8553, 335, 67022, 528, 4229, 135942, 35, 153, 74624, 2299, 327, 34097, 38307, 248075, 2, 256161 ]
We need to do this in order to confront the challenges of globalisation, climate change and population ageing, and also the current financial crisis which necessitates improvements in the way we operate. We also need to do this in order to tackle the spectre of recession which is emerging for the first time.
Es necesario para hacer frente a los retos de la globalización, el cambio climático o el envejecimiento, pero también a la crisis financiera que tenemos en curso y que demanda mejoras en nuestro funcionamiento y también para hacer frente a la recesión, cuyo rostro estamos viendo por primera vez.
es
[ 2820, 8625, 202, 359, 3423, 108, 22756, 202, 95672, 349, 195430, 452, 34516, 137643, 248079, 174670, 33162, 540, 78191, 28302, 87, 248079, 540, 9903, 349, 62632, 57248, 74867, 9089, 151907, 33, 76393, 16677, 108, 349, 4157, 659, 247972, 248075, 2820, 9903, 8625, 202, 359, 3423, 108, 22756, 202, 111739, 22, 349, 3439, 901, 119, 452, 272, 164072, 9089, 248, 35906, 19444, 351, 349, 13417, 6471, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1555, 67022, 1115, 15941, 56931, 9, 1563, 4887, 57, 79, 82, 84283, 34157, 248079, 336, 53814, 51401, 86021, 26, 336, 153, 135302, 90403, 248079, 6514, 25213, 9, 82, 74867, 230705, 340, 60109, 153, 109005, 35, 340, 79105, 29761, 32, 153, 59595, 34097, 38307, 35, 25213, 1115, 15941, 56931, 9, 82, 3629, 44399, 248079, 902, 252, 92902, 312, 38450, 382, 2265, 956, 27340, 8903, 248075, 2, 256161 ]
The euro cannot simply act as a safety anchor, but must also be an engine that can drive growth. The euro area and Economic and Monetary Union must be capable of responding to these challenges.
El euro no puede ser simplemente un ancla de seguridad, debe ser también un motor que pueda impulsar el crecimiento, y la zona del euro y la Unión Económica y Monetaria deben ser capaces de responder a estos desafíos.
es
[ 1617, 16466, 50100, 109964, 39664, 388, 9, 94505, 81092, 37, 248079, 3605, 16300, 9903, 280, 111, 61355, 1482, 2125, 51012, 102591, 248075, 1617, 16466, 31742, 540, 123906, 540, 97609, 3573, 16545, 16300, 280, 143147, 452, 40941, 87, 202, 15807, 195430, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1446, 16466, 254, 18707, 900, 121247, 159, 11601, 15, 79, 59080, 248079, 28942, 900, 25213, 159, 16098, 340, 88370, 67496, 13456, 336, 3780, 90403, 248079, 35, 82, 22654, 597, 16466, 35, 82, 42490, 38836, 59064, 35, 97609, 7812, 65319, 900, 207712, 79, 126388, 9, 25848, 702, 2800, 20816, 248075, 2, 256161 ]
I must congratulate the rapporteurs on their excellent work and, in particular, thank them for having incorporated two of my proposals.
Yo quisiera felicitar a los ponentes por el excelente trabajo que han desarrollado y, en particular, agradecerles que hayan incorporado dos propuestas que he realizado.
es
[ 117, 16300, 25151, 1634, 201347, 349, 27208, 52426, 281, 8334, 115310, 10527, 540, 248079, 108, 21370, 248079, 60435, 7197, 351, 50562, 80920, 12150, 9872, 452, 1537, 23393, 3262, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2934, 196, 201374, 61479, 4337, 9, 1563, 6148, 5781, 956, 336, 169729, 33804, 340, 1026, 53514, 12108, 1336, 35, 248079, 153, 21370, 248079, 211944, 606, 340, 161388, 80920, 1080, 2469, 225151, 340, 575, 230381, 248075, 2, 256161 ]
The first was to introduce, in the definition of our monetary policy, together with the economic pillar and the monetary pillar, the need for a financial analysis in order to correctly define this policy.
La primera, para introducir en la definición de la política monetaria, junto al pilar económico y al pilar monetario, la necesidad de un análisis financiero para su correcta definición.
es
[ 1617, 13417, 1398, 202, 230378, 248079, 108, 349, 128450, 452, 10003, 40404, 3573, 61617, 248079, 39988, 2790, 349, 57155, 9203, 291, 540, 349, 40404, 3573, 9203, 291, 248079, 349, 8625, 351, 9, 57248, 135816, 108, 22756, 202, 70131, 924, 119726, 3423, 61617, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 27340, 248079, 1115, 54980, 52, 153, 82, 207226, 79, 82, 24531, 40404, 7812, 248079, 111773, 235, 780, 291, 120451, 35, 235, 780, 291, 40404, 5663, 248079, 82, 147123, 79, 159, 193514, 232025, 1115, 327, 159933, 207226, 248075, 2, 256161 ]
Secondly, we must take account of the divergences between the Member States, which will increase with the enlargement processes.
Y en segundo lugar, hay que tener en cuenta las divergencias de los Estados miembros, que se verán acrecentadas con los procesos de ampliación.
es
[ 103147, 924, 248079, 659, 16300, 8598, 34215, 452, 349, 15806, 1434, 1647, 25914, 349, 27597, 14116, 248079, 9089, 4062, 82564, 2790, 349, 153, 291, 27471, 226410, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 153, 36896, 11234, 248079, 4979, 340, 30228, 153, 27602, 2526, 15806, 1434, 15603, 79, 1563, 15261, 36013, 248079, 340, 130, 204855, 762, 119, 10081, 5944, 363, 1563, 157940, 79, 139753, 1126, 248075, 2, 256161 ]
A ‘ one size fits all ’ monetary policy will not in many cases suit the situation of the various countries.
La política monetaria de « una talla para todos » en muchos casos no se corresponde con la situación de los distintos países.
es
[ 70, 248059, 3, 4990, 21490, 58641, 1910, 248059, 3, 40404, 3573, 61617, 4062, 2294, 108, 8526, 62189, 106725, 349, 34304, 452, 349, 90147, 44388, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 24531, 40404, 7812, 79, 248059, 3, 1125, 53829, 1115, 11709, 248059, 3, 153, 92666, 39619, 254, 130, 74363, 157, 363, 82, 51875, 79, 1563, 90988, 27219, 248075, 2, 256161 ]
It should therefore be adjusted by introducing financial facilities for those countries which may experience contractive effects due to the ‘ one size fits all ’ policy, given that the expansive effects can easily be corrected through fiscal policy.
Por ello sería conveniente modularla, introduciendo facilidades financieras para aquellos países en los que pueda tener efectos contractivos la política de « una talla para todos », puesto que los efectos expansivos pueden ser corregidos fácilmente a través de la política fiscal.
es
[ 3291, 12516, 79129, 280, 166173, 76, 811, 54980, 87, 57248, 225149, 351, 16701, 44388, 9089, 1783, 54411, 8632, 14825, 105790, 20026, 202, 349, 248059, 3, 4990, 21490, 58641, 1910, 248059, 3, 61617, 248079, 47824, 1482, 349, 689, 809, 26468, 105790, 2125, 140830, 280, 22561, 26411, 23596, 111884, 61617, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4173, 71669, 55995, 95811, 716, 2026, 9931, 15, 248079, 63044, 89936, 15209, 109564, 19822, 16835, 1115, 202418, 27219, 153, 1563, 340, 88370, 30228, 91204, 8632, 97660, 82, 24531, 79, 248059, 3, 1125, 53829, 1115, 11709, 248059, 3, 248079, 112817, 340, 1563, 91204, 689, 33403, 8561, 38591, 900, 3655, 4280, 8897, 65414, 4607, 9, 29930, 79, 82, 24531, 111884, 248075, 2, 256161 ]
Mr President, I should like to thank all the Members who have spoken in this debate.
Señor Presidente, quiero dar las gracias a todos los diputados que han intervenido en este debate.
es
[ 13959, 32604, 248079, 117, 12516, 6399, 202, 60435, 1910, 349, 27597, 248066, 7131, 2986, 714, 35812, 108, 3423, 80876, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 36077, 31877, 248079, 40320, 1859, 2526, 93773, 9, 11709, 1563, 182428, 2776, 340, 1026, 45653, 2688, 153, 4872, 80876, 248075, 2, 256161 ]
I believe that, from this debate, we can conclude that there is a very broad consensus in favour of the report under discussion, together with very broad support for continuing with the Economic and Monetary Union project and also in favour of our single currency.
Creo que de él se puede deducir un consenso, un acuerdo muy amplio en favor, por supuesto, del informe que estamos debatiendo, pero también un apoyo, un consenso muy amplio en favor de proseguir con el proyecto de Unión Económica y Monetaria y en favor de nuestra moneda única.
es
[ 117, 37517, 1482, 248079, 5057, 3423, 80876, 248079, 659, 2125, 75998, 157, 1482, 6370, 248, 9, 15880, 122168, 3456, 124694, 108, 166886, 452, 349, 31550, 3961, 141418, 248079, 39988, 2790, 15880, 122168, 29401, 351, 16171, 87, 2790, 349, 123906, 540, 97609, 3573, 16545, 33611, 540, 9903, 108, 166886, 452, 10003, 45969, 190749, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 53212, 340, 79, 12951, 130, 18707, 13516, 1888, 52, 159, 363, 191144, 248079, 159, 48401, 13118, 26751, 3484, 153, 13150, 248079, 956, 164890, 248079, 597, 64868, 340, 38450, 9224, 244, 2265, 248079, 6514, 25213, 159, 122810, 248079, 159, 363, 191144, 13118, 26751, 3484, 153, 13150, 79, 4640, 9740, 52, 363, 336, 84504, 79, 42490, 38836, 59064, 35, 97609, 7812, 35, 153, 13150, 79, 68031, 154978, 44478, 248075, 2, 256161 ]
I am not saying this out of a desire to repeat the reasons given by those of us who supported the creation of Economic and Monetary Union 10 years ago, but
Y esto, no por un prurito de repetir las razones que habíamos dado quienes apoyamos la creación de la Unión Económica y Monetaria hace diez años, sino en
es
[ 117, 259, 2294, 57832, 3423, 3559, 452, 9, 126910, 202, 113052, 20, 349, 109967, 47824, 811, 16701, 452, 990, 7131, 244404, 349, 161116, 452, 123906, 540, 97609, 3573, 16545, 772, 12607, 13201, 248079, 3605, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 19671, 248079, 254, 956, 159, 131, 59, 903, 79, 247374, 2526, 188646, 340, 4976, 48918, 77589, 214585, 177376, 3862, 82, 84016, 79, 82, 42490, 38836, 59064, 35, 97609, 7812, 34122, 69410, 14829, 248079, 36363, 153, 2, 256161 ]
of Economic and Monetary Union 10 years ago, but due to the analysis of what has happened in that decade and of what we must do now, in these very difficult economic times.
función del análisis de lo que ha sucedido en esta década y en función del análisis de lo que debemos hacer ahora, en este momento tan difícil que estamos viviendo desde el punto de vista económico.
es
[ 452, 123906, 540, 97609, 3573, 16545, 772, 12607, 13201, 248079, 3605, 20026, 202, 349, 135816, 452, 6158, 3277, 58497, 108, 1482, 3059, 837, 540, 452, 6158, 659, 16300, 359, 10643, 248079, 108, 15807, 15880, 61472, 57155, 38011, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 87575, 597, 193514, 79, 437, 340, 245, 192691, 2688, 153, 3788, 86203, 35, 153, 87575, 597, 193514, 79, 437, 340, 141824, 15941, 25939, 248079, 153, 4872, 18097, 1052, 43051, 340, 38450, 45966, 2265, 22172, 336, 23642, 79, 28347, 120451, 248075, 2, 256161 ]
Of course, the current problems cannot be attributed to the euro.
Por supuesto, no hay que atribuir al euro las dificultades del momento.
es
[ 10984, 39303, 248079, 349, 62632, 70314, 50100, 280, 1763, 47594, 76, 202, 349, 16466, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4173, 164890, 248079, 254, 4979, 340, 82854, 52, 235, 16466, 2526, 235129, 597, 18097, 248075, 2, 256161 ]
price, as are other industrialised countries, emerging economies and developing countries. This is because, in a global economy, decoupling is not possible.
pagan otros países industrializados, como las pagan las economías emergentes y como las pagan los países en desarrollo: en una economía global el desacoplamiento, el no es posible.
es
[ 53545, 248079, 388, 2442, 10603, 12537, 158363, 44388, 248079, 35906, 19444, 58232, 33, 540, 177498, 44388, 248075, 9680, 248, 17111, 248079, 108, 9, 19076, 124669, 248079, 3059, 225, 200272, 248, 2294, 23319, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 200764, 32449, 27219, 47228, 208202, 248079, 2775, 2526, 200764, 2526, 23234, 15327, 181840, 5781, 35, 2775, 2526, 200764, 1563, 27219, 153, 84971, 248144, 153, 1125, 101629, 19076, 336, 702, 2730, 220, 9328, 1384, 248079, 336, 254, 335, 29943, 248075, 2, 256161 ]
However, with Economic and Monetary Union, we at least have the instruments to tackle the problems more effectively. We believe that we
Pero tenemos instrumentos, con la Unión Económica y Monetaria, que nos permiten hacer frente a las dificultades de una forma más eficaz y confiar en que,
es
[ 47347, 248079, 2790, 123906, 540, 97609, 3573, 16545, 248079, 659, 230, 38199, 2986, 349, 107039, 202, 111739, 22, 349, 70314, 6780, 186721, 3350, 248075, 2820, 37517, 1482, 659, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8553, 60109, 134533, 248079, 363, 82, 42490, 38836, 59064, 35, 97609, 7812, 248079, 340, 2437, 34235, 11, 15941, 56931, 9, 2526, 235129, 79, 1125, 6907, 4229, 154225, 35, 171675, 153, 340, 248079, 2, 256161 ]
get out of this crisis quicker if we work together than if each country tries to go it alone.
unidos, saldremos de la crisis antes que si cada uno de nuestros países intenta salir por su cuenta.
es
[ 4023, 3559, 452, 3423, 74867, 158950, 2369, 3203, 659, 10527, 39988, 7681, 3203, 25026, 34881, 3690, 33, 202, 405, 796, 61871, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 159, 8897, 248079, 2548, 6973, 5173, 79, 82, 74867, 17104, 340, 219, 9805, 11653, 79, 103192, 27219, 242133, 93214, 956, 327, 27602, 248075, 2, 256161 ]
I agree with all those – and there have been many – who have said that the European Central Bank is an institution which, since its creation, has more than adequately justified the trust that we placed in it in the Maastricht Treaty.
Coincido con todos aquellos que han dicho − y han sido muchas las voces − que el Banco Central Europeo es una institución que ha justificado más que de sobra la confianza que depositamos en él en el Tratado de Maastricht, desde su creación.
es
[ 117, 103428, 2790, 1910, 16701, 248059, 3, 540, 6370, 2986, 8857, 8526, 248059, 3, 7131, 2986, 10833, 1482, 349, 20511, 36826, 16716, 248, 111, 67872, 9089, 248079, 38519, 6629, 161116, 248079, 3277, 6780, 7681, 68126, 53395, 27613, 29950, 349, 66828, 1482, 659, 186314, 108, 796, 108, 349, 178163, 130510, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3039, 5945, 2688, 363, 11709, 202418, 340, 1026, 61941, 52408, 35, 1026, 21282, 97457, 2526, 632, 1647, 52408, 340, 336, 136227, 36826, 71049, 335, 1125, 199420, 340, 245, 27613, 160801, 4229, 340, 79, 113027, 82, 160983, 340, 95032, 3862, 153, 12951, 153, 336, 67525, 79, 178163, 248079, 22172, 327, 84016, 248075, 2, 256161 ]
I believe that it has done its work very well and that this work should be supported, because it is an essential part of Economic and Monetary Union.
Creo que ha cumplido muy bien su tarea y creo que su tarea merece ser apoyada, porque es un elemento indispensable de la Unión Económica y Monetaria.
es
[ 117, 37517, 1482, 796, 3277, 27236, 6629, 10527, 15880, 14107, 540, 1482, 3423, 10527, 12516, 280, 244404, 248079, 17111, 796, 248, 111, 140515, 3125, 452, 123906, 540, 97609, 3573, 16545, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 53212, 340, 245, 20740, 109206, 13118, 7687, 327, 10897, 248060, 35, 46474, 340, 327, 10897, 248060, 241583, 900, 8133, 27753, 248079, 14831, 335, 159, 92696, 235963, 79, 82, 42490, 38836, 59064, 35, 97609, 7812, 248075, 2, 256161 ]
I also agree with all those who have said that the Stability and Growth Pact should be maintained as it is now, following the 2005 revision, so that we can use the flexibility introduced in that year and debated here
Coincido también con todos aquellos que han dicho que el Pacto de estabilidad y crecimiento, tal y como es actualmente, después de la revisión de 2005, debe ser mantenido, utilizando la flexibilidad que introdujimos en el año 2005, que hemos debatido aquí
es
[ 117, 9903, 103428, 2790, 1910, 16701, 7131, 2986, 10833, 1482, 349, 13651, 20651, 540, 172136, 419, 1201, 901, 12516, 280, 86708, 69059, 388, 796, 248, 10643, 248079, 45893, 349, 13408, 197479, 248079, 324, 1482, 659, 2125, 11007, 349, 134467, 20651, 230036, 108, 1482, 17174, 540, 42647, 76, 7506, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3039, 5945, 2688, 25213, 363, 11709, 202418, 340, 1026, 61941, 340, 336, 1201, 9142, 79, 3788, 29179, 35, 3780, 90403, 248079, 801, 35, 2775, 335, 148222, 248079, 46972, 79, 82, 237337, 79, 55917, 28942, 900, 43031, 2688, 248079, 199419, 82, 134467, 29179, 340, 34125, 2343, 20277, 153, 336, 50492, 55917, 340, 87884, 42647, 2688, 12927, 2, 256161 ]
use the flexibility introduced in that year and debated here on many occasions. This flexibility will enable us to maintain budgetary discipline and the rules of budgetary discipline.
públicas, pero que, a la vez, nos permite hacer uso de la política fiscal en una situación que requiere de una política activa desde el punto de vista de la fiscalidad, de los instrumentos de la política fiscal.
es
[ 11007, 349, 134467, 20651, 230036, 108, 1482, 17174, 540, 42647, 76, 7506, 281, 8526, 155525, 803, 248075, 9680, 134467, 20651, 4062, 228213, 990, 202, 168317, 39279, 3573, 234436, 540, 349, 69398, 452, 39279, 3573, 234436, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 172734, 248079, 6514, 340, 248079, 9, 82, 8903, 248079, 2437, 83140, 15941, 25412, 79, 82, 24531, 111884, 153, 1125, 51875, 340, 272, 4687, 275, 79, 1125, 24531, 106430, 22172, 336, 23642, 79, 28347, 79, 82, 9380, 314, 26476, 248079, 79, 1563, 134533, 79, 82, 24531, 111884, 248075, 2, 256161 ]
The fiscal stimulus must be coordinated so that it is effective. Our framework of budgetary discipline
El impulso fiscal debe ser coordinado para que sea eficaz y nuestro marco de disciplina presupuestaria nos facilita
es
[ 1617, 111884, 80942, 63, 16300, 280, 69218, 12150, 324, 1482, 796, 248, 101242, 248075, 43664, 152097, 452, 39279, 3573, 234436, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1446, 67496, 427, 111884, 28942, 900, 69218, 1080, 1115, 340, 21175, 154225, 35, 59595, 102051, 79, 147434, 105409, 354, 7812, 2437, 90981, 71, 2, 256161 ]
this coordination easier, but it also imposes limits to prevent the coordination of a fiscal stimulus from jeopardising the sustainability of our public accounts.
esa coordinación, pero también le pone límites para que la coordinación de un impulso fiscal no ponga en riesgo la sostenibilidad de nuestras cuentas públicas.
es
[ 3423, 221779, 148686, 248079, 3605, 796, 9903, 1752, 13160, 212048, 202, 96408, 349, 221779, 452, 9, 111884, 80942, 63, 5057, 303, 220, 1077, 34985, 349, 119403, 231, 20651, 452, 10003, 10585, 171599, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 10953, 182170, 1126, 248079, 6514, 25213, 96, 60682, 246811, 1115, 340, 82, 182170, 1126, 79, 159, 67496, 427, 111884, 254, 17, 2990, 153, 130710, 82, 194788, 29179, 79, 147499, 902, 32645, 172734, 248075, 2, 256161 ]
Thirdly – and many speakers have mentioned this today – we undoubtedly have to reinforce the voice of the euro in defending the stability of our currency and in
En tercer lugar − y se ha hablado de ello en muchas de las intervenciones de esta tarde −, tenemos, sin duda, que reforzar la voz del euro en la defensa de la estabilidad de nuestra
es
[ 195063, 924, 248059, 3, 540, 8526, 70055, 1044, 2986, 148327, 3423, 30435, 248059, 3, 659, 1839, 206326, 24784, 924, 2986, 202, 51614, 135787, 349, 102445, 452, 349, 16466, 108, 9274, 47703, 349, 1631, 20651, 452, 10003, 190749, 540, 108, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 62451, 11234, 52408, 35, 130, 245, 4976, 55425, 79, 71669, 153, 97457, 79, 2526, 45653, 5741, 79, 3788, 34540, 52408, 248079, 60109, 248079, 1061, 132895, 248079, 340, 48046, 3841, 82, 27734, 597, 16466, 153, 82, 91916, 79, 82, 3788, 29179, 79, 68031, 2, 256161 ]
currency and in bilateral and multilateral relations with holders of our currency, with those representing other currencies and, in particular, with the other currencies of the major players in the global economy.
moneda, en la relación bilateral y multilateral con los titulares, con quienes representan al resto de las monedas y, en particular, al resto de las monedas de los actores relevantes de la economía global.
es
[ 190749, 540, 108, 101462, 41, 540, 150052, 41, 46909, 2790, 9293, 33150, 452, 10003, 190749, 248079, 2790, 16701, 22118, 87, 10603, 8519, 146616, 540, 248079, 108, 21370, 248079, 2790, 349, 10603, 8519, 146616, 452, 349, 28547, 124347, 108, 349, 19076, 124669, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 154978, 248079, 153, 82, 51867, 101462, 41, 35, 150052, 41, 363, 1563, 81224, 34935, 248079, 363, 214585, 22118, 4, 235, 47791, 79, 2526, 1724, 69016, 35, 248079, 153, 21370, 248079, 235, 47791, 79, 2526, 1724, 69016, 79, 1563, 61767, 33, 31441, 7272, 79, 82, 101629, 19076, 248075, 2, 256161 ]
This crisis ultimately stems from macroeconomic imbalances which should have been tackled but which could not be tackled due to a lack of effective mechanisms for solving global imbalances.
El origen último de esta crisis son desequilibrios macroeconómicos que hubiesen debido ser afrontados y que no han podido serlo por no existir los mecanismos eficaces de resolución de desequilibrios globales.
es
[ 9680, 74867, 73816, 53395, 344, 6777, 5057, 13164, 7098, 2647, 212819, 40356, 1857, 1647, 9089, 12516, 2986, 8857, 111739, 2486, 3605, 9089, 14173, 2294, 280, 111739, 2486, 20026, 202, 9, 154664, 452, 101242, 91397, 247629, 351, 5049, 14084, 19076, 40356, 1857, 1647, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1446, 166260, 53644, 79, 3788, 74867, 1823, 31037, 424, 22719, 22939, 13164, 7098, 2647, 8579, 32515, 340, 134158, 16797, 99325, 900, 623, 109318, 2776, 35, 340, 254, 1026, 1148, 2688, 900, 346, 956, 254, 209530, 1563, 243676, 70788, 1647, 79, 151548, 79, 31037, 424, 22719, 22939, 114195, 606, 248075, 2, 256161 ]
We discussed this in Washington and we must keep discussing it. We can only do this effectively, as Europeans, if we give the euro
De eso se ha debatido en Washington y de eso tenemos que seguir debatiendo y solo lo podremos hacer eficazmente, en tanto que europeos, si damos al euro
es
[ 2820, 94773, 76, 3423, 108, 23378, 540, 659, 16300, 31675, 94773, 87, 796, 248075, 2820, 2125, 12468, 359, 3423, 186721, 3350, 248079, 388, 6671, 621, 248079, 3203, 659, 15703, 349, 16466, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 993, 10732, 130, 245, 42647, 2688, 153, 23378, 35, 79, 10732, 60109, 340, 37958, 9224, 244, 2265, 35, 6900, 437, 121828, 5173, 15941, 154225, 4607, 248079, 153, 16629, 340, 146452, 248079, 219, 13, 3862, 235, 16466, 2, 256161 ]
full political support and the necessary governance mechanisms so that our interests can be defended, as they deserve to be, through the exchange rate for our currency.
todo el respaldo político y los mecanismos de gobernanza necesarios para que nuestros intereses, a través del tipo de cambio de nuestra moneda, sean defendidos como se merecen.
es
[ 14577, 76352, 29401, 540, 349, 60372, 18134, 4049, 91397, 247629, 324, 1482, 10003, 161275, 2125, 280, 9274, 44596, 248079, 388, 5884, 702, 61645, 202, 280, 248079, 23596, 349, 120621, 38747, 351, 10003, 190749, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9725, 336, 11513, 41, 1336, 122558, 35, 1563, 243676, 79, 63788, 6571, 206091, 1115, 340, 103192, 106541, 248079, 9, 29930, 597, 14480, 79, 53814, 79, 68031, 154978, 248079, 76785, 132916, 8897, 2775, 130, 5840, 6949, 248075, 2, 256161 ]
I believe that this is the road to take, as stated in the report, as has been said by the President of the Eurogroup, as agreed by the Commission and as, in coming months, the leaders of the Member States will also increasingly agree.
Creo que ahí hay un camino por recorrer; está dicho en el informe, lo ha dicho el Presidente del Eurogrupo, lo comparte la Comisión y creo que, en los próximos meses, lo van a compartir más y más los responsables de los Estados miembros.
es
[ 117, 37517, 1482, 3423, 248, 349, 82801, 202, 8598, 248079, 388, 197040, 108, 349, 31550, 248079, 388, 3277, 8857, 10833, 811, 349, 32604, 452, 349, 12305, 19130, 7842, 248079, 388, 157394, 811, 349, 17120, 540, 388, 248079, 108, 49159, 38528, 248079, 349, 106730, 452, 349, 27597, 14116, 4062, 9903, 142812, 924, 103428, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 53212, 340, 60121, 4979, 159, 101737, 956, 3629, 170898, 248280, 5766, 61941, 153, 336, 64868, 248079, 437, 245, 61941, 336, 31877, 597, 12305, 182, 13908, 248064, 248079, 437, 33901, 86, 82, 27347, 35, 46474, 340, 248079, 153, 1563, 203649, 36562, 248079, 437, 578, 9, 105731, 4229, 35, 4229, 1563, 118933, 79, 1563, 15261, 36013, 248075, 2, 256161 ]
This requires coordination, provided that it is the right kind of coordination.
Esto implica coordinación, pero en el buen sentido.
es
[ 9680, 174493, 221779, 248079, 62098, 1482, 796, 248, 349, 13119, 8208, 452, 221779, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 43991, 81329, 182170, 1126, 248079, 6514, 153, 336, 81174, 50427, 248075, 2, 256161 ]
coordination that has always been behind the economic branch of Economic and Monetary Union, which is coordination serving the objectives of Economic and Monetary Union,
La coordinación que siempre ha estado detrás de la rama económica de la Unión Económica y Monetaria es una coordinación al servicio de los objetivos de la Unión Económica y Monetaria,
es
[ 221779, 1482, 3277, 25627, 8857, 73695, 349, 57155, 152547, 452, 123906, 540, 97609, 3573, 16545, 248079, 9089, 248, 221779, 245307, 349, 200225, 452, 123906, 540, 97609, 3573, 16545, 248079, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 182170, 1126, 340, 44309, 245, 24919, 126872, 79, 82, 61781, 82274, 79, 82, 42490, 38836, 59064, 35, 97609, 7812, 335, 1125, 182170, 1126, 235, 100667, 79, 1563, 147901, 79, 82, 42490, 38836, 59064, 35, 97609, 7812, 248079, 2, 256161 ]
in both macroeconomic policies and in the link which must exist between macroeconomic policies and structural policies.
tanto en políticas macroeconómicas como en la relación, en el que debe existir entre la política macroeconómica y las políticas estructurales.
es
[ 108, 21665, 13164, 7098, 2647, 212819, 167372, 540, 108, 349, 23231, 9089, 16300, 17720, 25914, 13164, 7098, 2647, 212819, 167372, 540, 48837, 18556, 167372, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 16629, 153, 88001, 13164, 7098, 2647, 8579, 27205, 2775, 153, 82, 51867, 248079, 153, 336, 340, 28942, 209530, 5481, 82, 24531, 13164, 7098, 2647, 59064, 35, 2526, 88001, 103069, 606, 248075, 2, 256161 ]
When we in the Commission talk about coordination, we are talking about this type of coordination. I feel that, in the current circumstances, the risk of recession that we are facing shows that this coordination is a priority and that Economic and Monetary Union gives us the instruments to achieve this.
Cuando hablamos desde la Comisión de coordinación, hablamos de ese tipo de coordinación; creo que, en las circunstancias actuales, el riesgo de recesión en el que estamos viviendo pone en evidencia que esa coordinación es prioritaria, y la Unión Económica y Monetaria nos da los instrumentos para llevarla a cabo.
es
[ 22502, 659, 108, 349, 17120, 34970, 6959, 221779, 248079, 659, 2442, 71062, 6959, 3423, 27888, 452, 221779, 248075, 117, 29159, 1482, 248079, 108, 349, 62632, 159125, 248079, 349, 18772, 452, 272, 164072, 1482, 659, 2442, 7305, 87, 106029, 1482, 3423, 221779, 248, 9, 184916, 540, 1482, 123906, 540, 97609, 3573, 16545, 86122, 990, 349, 107039, 202, 154492, 3423, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 40821, 4976, 87708, 22172, 82, 27347, 79, 182170, 1126, 248079, 4976, 87708, 79, 9112, 14480, 79, 182170, 1126, 248280, 46474, 340, 248079, 153, 2526, 204786, 60975, 606, 248079, 336, 130710, 79, 3629, 44399, 153, 336, 340, 38450, 45966, 2265, 60682, 153, 215331, 340, 10953, 182170, 1126, 335, 25130, 57860, 248079, 35, 82, 42490, 38836, 59064, 35, 97609, 7812, 2437, 170, 1563, 134533, 1115, 57054, 15, 9, 59695, 248075, 2, 256161 ]
Mr President, Commissioner, I too should like to congratulate the rapporteur on her work.
Señor Presidente, señor Comisario, yo también quiero felicitar a la ponente por su trabajo.
es
[ 13959, 32604, 248079, 17120, 14, 248079, 117, 8872, 12516, 6399, 202, 25151, 1634, 201347, 349, 217108, 281, 1929, 10527, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 36077, 31877, 248079, 58290, 87192, 5663, 248079, 533, 25213, 40320, 61479, 4337, 9, 82, 6148, 716, 956, 327, 33804, 248075, 2, 256161 ]
This is a highly relevant report given that the pay gap in the European Union is a reality that should be eliminated.
Es un informe absolutamente pertinente, puesto que la brecha salarial en la Unión Europea es una realidad que habría que eliminar.
es
[ 9680, 248, 9, 164471, 39573, 31550, 47824, 1482, 349, 4221, 24808, 108, 349, 20511, 16545, 248, 9, 101929, 1482, 12516, 280, 58240, 12150, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1555, 159, 64868, 49016, 3359, 247782, 248079, 112817, 340, 82, 7153, 896, 88396, 41, 153, 82, 42490, 38477, 335, 1125, 92079, 340, 146511, 340, 144568, 248075, 2, 256161 ]
It is unacceptable that women earn 15% less than men and that, in the private sector, this difference can be up to 25%.
Es inaceptable que las mujeres ganemos un 15% menos que los hombres y que en el sector privado esta diferencia llegue hasta un 25%.
es
[ 3291, 248, 1125, 248080, 7320, 45230, 1482, 37616, 208426, 50678, 45401, 7681, 439, 540, 1482, 248079, 108, 349, 44291, 25363, 248079, 3423, 113579, 2125, 280, 1738, 202, 2275, 14350, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1555, 3668, 7320, 45230, 340, 2526, 87092, 2681, 5173, 159, 50678, 16484, 340, 1563, 80775, 35, 340, 153, 336, 25363, 182560, 3788, 91138, 8304, 25506, 13474, 159, 2275, 14350, 2, 256161 ]
This pay gap is difficult to fight as it stems from indirect discrimination: the most precarious work and the majority of part-time jobs are carried out by women.
Es una brecha salarial difícil de combatir, porque es consecuencia de una discriminación indirecta: el trabajo más precario y la mayoría del trabajo a tiempo parcial lo realizan las mujeres.
es
[ 9680, 4221, 24808, 248, 61472, 202, 63570, 388, 796, 344, 6777, 5057, 183451, 123564, 1016, 248144, 349, 10268, 18403, 79972, 10527, 540, 349, 163844, 452, 3125, 248105, 24517, 126571, 2442, 118926, 3559, 811, 37616, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1555, 1125, 7153, 896, 88396, 41, 43051, 79, 57269, 52, 248079, 14831, 335, 142429, 79, 1125, 136406, 1126, 105168, 12356, 248144, 336, 33804, 4229, 18403, 5663, 35, 82, 63269, 597, 33804, 9, 19009, 117404, 437, 6928, 6168, 2526, 87092, 248075, 2, 256161 ]
Basically, we must promote equal opportunity policies aimed at reconciling work and family life, and also policies aimed at cutting the number of and increasing the pay for the lowest-paid jobs, which are mainly held by women.
Básicamente, impulsar políticas de igualdad de oportunidades destinadas a conseguir la conciliación de la vida laboral y familiar y políticas orientadas a reducir y mejorar la retribución de los empleos de más baja remuneración, que son mayoritariamente femeninos.
es
[ 10951, 76860, 248079, 659, 16300, 176981, 153864, 102205, 167372, 38389, 76, 230, 26081, 12252, 87, 10527, 540, 28705, 13652, 248079, 540, 9903, 167372, 38389, 76, 230, 42704, 4366, 349, 20962, 452, 540, 142812, 349, 4221, 351, 349, 26588, 354, 248105, 186988, 126571, 248079, 9089, 2442, 8385, 924, 20180, 811, 37616, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 114, 15829, 211514, 248079, 67496, 13456, 88001, 79, 148428, 56, 79, 179216, 244055, 9, 70430, 82, 71900, 1071, 1126, 79, 82, 7767, 139074, 35, 75337, 35, 88001, 51045, 5944, 9, 175750, 35, 219954, 82, 4887, 8150, 1126, 79, 1563, 62095, 57, 79, 4229, 78374, 158163, 76158, 248079, 340, 1823, 1783, 14854, 85488, 143026, 19211, 248075, 2, 256161 ]
Mr President, two months ago, here in this House, we debated the annual report on equality between women and men. One of the most worrying aspects highlighted in that debate is now the subject of today ’ s debate: the difference in pay between men and women.
Señor Presidente, hace dos meses, en este mismo lugar, debatíamos el informe anual sobre la igualdad entre hombres y mujeres, fijando como uno de los elementos más preocupantes el debate que hoy nos trae: la diferencia salarial entre hombres y mujeres.
es
[ 13959, 32604, 248079, 9872, 38528, 13201, 248079, 7506, 108, 3423, 34500, 248079, 659, 42647, 76, 349, 153066, 31550, 281, 23, 176406, 25914, 37616, 540, 439, 248075, 13017, 452, 349, 10268, 93192, 87, 140721, 23077, 34922, 76, 108, 1482, 80876, 248, 10643, 349, 65479, 452, 30435, 248059, 3, 10, 80876, 248144, 349, 113579, 108, 4221, 25914, 439, 540, 37616, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 36077, 31877, 248079, 34122, 2469, 36562, 248079, 153, 4872, 22745, 11234, 248079, 42647, 48918, 336, 64868, 109828, 4776, 82, 148428, 56, 5481, 80775, 35, 87092, 248079, 915, 248086, 1509, 2775, 11653, 79, 1563, 74706, 4229, 65333, 7272, 336, 80876, 340, 19630, 2437, 1372, 248061, 248144, 82, 91138, 88396, 41, 5481, 80775, 35, 87092, 248075, 2, 256161 ]
It is worrying that, since 2003, we have not managed to reduce this 15% pay gap.
Es preocupante que, desde el año 2003, esta diferencia salarial, el 15%, no hayamos sido capaces de hacerla descender.
es
[ 3291, 248, 93192, 87, 1482, 248079, 38519, 64526, 659, 2986, 2294, 218531, 202, 117859, 3423, 50678, 4221, 24808, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1555, 65333, 2302, 340, 248079, 22172, 336, 50492, 64526, 3788, 91138, 88396, 41, 248079, 336, 1085, 21873, 254, 4979, 3862, 21282, 207712, 79, 15941, 15, 13318, 5297, 248075, 2, 256161 ]
This means that a woman has to work 52 days more in a year than a man to receive the same pay.
Esto significa que una mujer tiene que trabajar cincuenta y dos días más al año que un hombre, para recibir el mismo salario.
es
[ 9680, 34796, 1482, 9, 34302, 3277, 202, 10527, 23340, 26214, 6780, 108, 9, 17174, 7681, 9, 492, 202, 97482, 349, 13670, 4221, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 43991, 32453, 340, 1125, 37847, 22558, 340, 116758, 229491, 2329, 35, 2469, 36660, 4229, 235, 50492, 340, 159, 38597, 248079, 1115, 104229, 336, 22745, 88396, 248064, 248075, 2, 256161 ]
However, we will also shortly be looking at another questionable issue in this respect.
Pero, además, tenemos en nuestras manos un futuro bastante cuestionable en este sentido.
es
[ 47347, 248079, 659, 4062, 9903, 57964, 924, 280, 50552, 230, 28911, 12128, 104153, 74228, 108, 3423, 36173, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8553, 248079, 176219, 248079, 60109, 153, 147499, 88095, 159, 40534, 64869, 56423, 104153, 153, 4872, 50427, 248075, 2, 256161 ]
Mr President, Commissioner, as stated by my fellow Members, in 2006 we debated in this House the modification of the Solidarity Fund Regulation with a view to adapting it so that it could become a rapid and effective instrument of response.
Señor Presidente, señora Comisaria, tal y como han expuesto mis compañeros, en el año 2006 debatimos en esta Cámara la modificación del Reglamento del Fondo de Solidaridad con el fin de adaptarlo a la necesidad de servir como instrumento rápido y eficaz de respuesta.
es
[ 13959, 32604, 248079, 17120, 14, 248079, 388, 197040, 811, 1537, 214566, 27597, 248066, 248079, 108, 11664, 659, 42647, 76, 108, 3423, 34500, 349, 14699, 33043, 452, 349, 2025, 132220, 2495, 43059, 44575, 2790, 9, 56749, 202, 51191, 87, 796, 324, 1482, 796, 14173, 24438, 9, 50416, 540, 101242, 30413, 452, 117829, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 36077, 31877, 248079, 133874, 87192, 7812, 248079, 801, 35, 2775, 1026, 689, 60319, 1551, 216268, 248079, 153, 336, 50492, 11664, 42647, 20277, 153, 3788, 240845, 82, 14699, 39698, 597, 41035, 597, 164792, 79, 2025, 132220, 6612, 363, 336, 1640, 79, 51191, 58370, 9, 82, 147123, 79, 45382, 2775, 135716, 77298, 35, 154225, 79, 119337, 248075, 2, 256161 ]
However, today this issue is still on the table.
Pero, hasta hoy día, seguimos con el tema encima de la mesa.
es
[ 47347, 248079, 30435, 3423, 74228, 248, 18552, 281, 349, 37625, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8553, 248079, 13474, 19630, 17176, 248079, 10179, 20277, 363, 336, 10917, 199973, 79, 82, 24316, 248075, 2, 256161 ]
It was not easy to achieve the very broad agreement that was reached in this House, given that both the various political groups and the interests of certain countries put forward very different ideas as to how to modify this regulation.
No fue fácil buscar el acuerdo tan amplio que se consiguió en esta Cámara, puesto que, tanto por parte de los diferentes grupos políticos como de los intereses de determinados países, había una gran contraposición en las ideas en cuanto a la modificación de este Reglamento.
es
[ 3291, 1398, 2294, 42201, 202, 154492, 349, 15880, 122168, 101378, 1482, 1398, 170503, 108, 3423, 34500, 248079, 47824, 1482, 21665, 349, 90147, 76352, 108901, 540, 349, 161275, 452, 34743, 44388, 6251, 86346, 15880, 30158, 69154, 388, 202, 11657, 202, 14699, 8162, 3423, 1448, 21911, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1135, 20170, 65414, 64474, 336, 48401, 1052, 26751, 3484, 340, 130, 239883, 153, 3788, 240845, 248079, 112817, 340, 248079, 16629, 956, 5988, 79, 1563, 51635, 58916, 109737, 2775, 79, 1563, 106541, 79, 175227, 27219, 248079, 34819, 1125, 4710, 8632, 248077, 58150, 153, 2526, 69154, 153, 94923, 9, 82, 14699, 39698, 79, 4872, 41035, 248075, 2, 256161 ]
However, I feel that we all made a major effort to reach agreement and allow this regulation to be amended.
Pero yo creo que todos nosotros hicimos un esfuerzo importante para llegar a un acuerdo y posibilitar la modificación de este Reglamento.
es
[ 47347, 248079, 117, 29159, 1482, 659, 1910, 16978, 9, 28547, 129201, 202, 63838, 101378, 540, 82935, 3423, 1448, 21911, 202, 280, 259, 44596, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8553, 533, 46474, 340, 11709, 48284, 128895, 20277, 159, 106796, 708, 15850, 1115, 88613, 9, 159, 48401, 35, 13355, 5538, 19, 82, 14699, 39698, 79, 4872, 41035, 248075, 2, 256161 ]
I feel that Parliament set an example of what we all now have to make an effort to achieve: the consensual modification of the regulation.
Creo que este Parlamento sirvió de ejemplo para lo que en estos momentos tenemos que esforzarnos todos por conseguir: buscar de forma consensuada una modificación del Reglamento.
es
[ 117, 29159, 1482, 73906, 2636, 111, 47535, 452, 6158, 659, 1910, 10643, 2986, 202, 7038, 111, 129201, 202, 154492, 248144, 349, 3456, 43852, 41, 14699, 33043, 452, 349, 1448, 21911, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 53212, 340, 4872, 23081, 6305, 97650, 79, 88945, 1115, 437, 340, 153, 25848, 148887, 60109, 340, 71821, 3841, 2170, 11709, 956, 70430, 248144, 64474, 79, 6907, 3456, 43852, 321, 1125, 14699, 39698, 597, 41035, 248075, 2, 256161 ]
The European Commission must make every possible effort to foster this agreement and achieve the set objective.
La Comisión Europea debe hacer todos los esfuerzos que estén en su mano para posibilitar este acuerdo y conseguir el objetivo que nos planteamos.
es
[ 1617, 20511, 17120, 16300, 7038, 13765, 23319, 129201, 202, 14639, 268, 3423, 101378, 540, 154492, 349, 2636, 190635, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 27347, 38477, 28942, 15941, 11709, 1563, 106796, 19192, 340, 213562, 153, 327, 10031, 1115, 13355, 5538, 19, 4872, 48401, 35, 70430, 336, 109122, 340, 2437, 75324, 3862, 248075, 2, 256161 ]
I am pleased at the response given today by the Commissioner, who has said that a study will be carried out in order to determine the
Yo me congratulo de la respuesta de hoy de la señora Comisaria, que nos dice que se va a realizar un estudio con el fin de determinar cuáles son
es
[ 117, 259, 7638, 55501, 230, 349, 117829, 47824, 30435, 811, 349, 17120, 14, 248079, 7131, 3277, 10833, 1482, 9, 49124, 4062, 280, 118926, 3559, 108, 22756, 202, 166906, 349, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2934, 239, 25151, 1634, 1090, 79, 82, 119337, 79, 19630, 79, 82, 133874, 87192, 7812, 248079, 340, 2437, 31938, 340, 130, 287, 9, 67033, 159, 113237, 363, 336, 1640, 79, 108254, 902, 248140, 606, 1823, 2, 256161 ]
in order to determine the objectives that we must now set with regard to the modification of the regulation, not least so that we can ensure future agreement by the Council.
los objetivos que, en estos momentos, debemos plantear de cara a la modificación del Reglamento con el fin, también, de intentar conseguir el futuro acuerdo por parte del Consejo.
es
[ 108, 22756, 202, 166906, 349, 200225, 1482, 659, 16300, 10643, 2636, 2790, 46760, 202, 349, 14699, 33043, 452, 349, 1448, 21911, 248079, 2294, 38199, 324, 1482, 659, 2125, 76731, 45679, 101378, 811, 349, 33911, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1563, 147901, 340, 248079, 153, 25848, 148887, 248079, 141824, 3632, 32765, 79, 5182, 9, 82, 14699, 39698, 597, 41035, 363, 336, 1640, 248079, 25213, 248079, 79, 134858, 70430, 336, 40534, 48401, 956, 5988, 597, 44636, 248075, 2, 256161 ]
We must ensure that, through the modification of this regulation, a rapid and effective response can be given to those disasters which the Member States are unable to tackle on their own, by extending the current eligibility to
Debemos hacer posible que, con la modificación del Reglamento, se responda de forma rápida y eficaz ante las catástrofes a las que los Estados miembros no pueden hacer frente por sí solos, ampliando la actual admisibilidad a
es
[ 2820, 16300, 76731, 1482, 248079, 23596, 349, 14699, 33043, 452, 3423, 1448, 21911, 248079, 9, 50416, 540, 101242, 117829, 2125, 280, 47824, 202, 16701, 889, 32, 10771, 9089, 349, 27597, 14116, 2442, 159, 20523, 202, 111739, 22, 281, 8334, 20362, 248079, 811, 46925, 47703, 349, 62632, 23, 6012, 20651, 202, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 23700, 5173, 15941, 29943, 340, 248079, 363, 82, 14699, 39698, 597, 41035, 248079, 130, 9420, 107, 79, 6907, 170921, 35, 154225, 32692, 2526, 7875, 13927, 12640, 33, 9, 2526, 340, 1563, 15261, 36013, 254, 38591, 15941, 56931, 956, 3103, 5049, 57, 248079, 58534, 1509, 82, 38749, 63984, 426, 29179, 9, 2, 256161 ]
industrial disasters, acts of terrorism and public health emergencies, not forgetting such an important issue as the severe droughts which are occurring increasingly often, particularly in certain Mediterranean areas.
catástrofes industriales, ataques terroristas y situaciones de urgencia de salud pública, sin olvidar una cuestión tan importante como las sequías severas, realidad cada vez más frecuente, sobre todo en determinadas zonas del Mediterráneo.
es
[ 73126, 889, 32, 10771, 248079, 186163, 452, 25202, 10716, 540, 10585, 37947, 35906, 1434, 11115, 248079, 2294, 234349, 33860, 18660, 111, 16040, 74228, 388, 349, 195764, 1451, 28779, 468, 9089, 2442, 111426, 8688, 142812, 924, 56732, 248079, 132438, 108, 34743, 183062, 74863, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 7875, 13927, 12640, 33, 47228, 606, 248079, 210450, 25202, 15552, 35, 12371, 5741, 79, 1320, 178906, 79, 104650, 63092, 248079, 1061, 136721, 19, 1125, 88836, 1052, 15850, 2775, 2526, 116914, 15327, 36869, 32, 248079, 92079, 9805, 8903, 4229, 74134, 716, 248079, 4776, 9725, 153, 185500, 81111, 597, 57317, 6694, 82840, 248075, 2, 256161 ]
In addition, we must be firm in proposing to lower the threshold for mobilising the fund from EUR 3 000 to 1 000 million in damage caused, not forgetting the regional component.
Asimismo, debemos ser firmes en el planteamiento de bajar el umbral de los daños causados de 3 000 a 1 000 millones para poder movilizar el Fondo, sin olvidar, además, el componente regional.
es
[ 717, 93277, 248079, 659, 16300, 280, 53612, 108, 23393, 87, 202, 118999, 349, 233, 1066, 10372, 351, 7500, 17545, 87, 349, 8292, 5057, 15432, 315, 7962, 202, 94, 7962, 27924, 108, 131939, 151531, 248079, 2294, 234349, 33860, 349, 39893, 204666, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2167, 218481, 248079, 141824, 900, 3247, 3157, 153, 336, 75324, 38307, 79, 40350, 336, 505, 85531, 79, 1563, 170, 26025, 42458, 2776, 79, 315, 7962, 9, 94, 7962, 52797, 1115, 11903, 14632, 1187, 3841, 336, 164792, 248079, 1061, 136721, 19, 248079, 176219, 248079, 336, 223579, 39893, 248075, 2, 256161 ]
This instrument must respond with financial aid to situations of extreme drought, fire and flooding, not forgetting under any circumstances the victims who need immediate help and assistance.
Este instrumento debe responder con ayuda financiera ante situaciones de extrema sequía, incendios e inundaciones, sin olvidarnos, en ningún caso, de las víctimas que necesitan ayuda y asistencia inmediata.
es
[ 9680, 30413, 16300, 40941, 2790, 57248, 34319, 202, 181351, 452, 26892, 1633, 1451, 67297, 248079, 24973, 540, 40122, 246156, 248079, 2294, 234349, 33860, 3961, 2040, 159125, 349, 234070, 7131, 8625, 58647, 502, 8264, 540, 138979, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 16712, 135716, 28942, 126388, 363, 55455, 230705, 32692, 12371, 5741, 79, 26892, 1011, 116914, 1572, 248079, 185210, 57, 23, 108, 3233, 5741, 248079, 1061, 136721, 19, 2170, 248079, 153, 67985, 14306, 248079, 79, 2526, 148862, 1742, 340, 196147, 55455, 35, 166739, 108938, 258, 248075, 2, 256161 ]
The Solidarity Fund is a political instrument for solving problems, which is why I must once again stress the need to make every effort to take this fundamental issue forward, but we must do so with the necessary changes that are appropriate to today ’ s reality.
El Fondo de Solidaridad es un instrumento político para resolver dificultades, por lo que vuelvo a insistir en la necesidad de volcar todos nuestros esfuerzos en sacar adelante esta cuestión tan fundamental, pero haciéndolo con los cambios esenciales y adecuados a la realidad de hoy.
es
[ 1617, 2025, 132220, 2495, 43059, 248, 9, 76352, 30413, 351, 5049, 14084, 70314, 248079, 9089, 248, 23931, 117, 16300, 46171, 22730, 36578, 349, 8625, 202, 7038, 13765, 129201, 202, 8598, 3423, 75529, 74228, 86346, 248079, 3605, 659, 16300, 359, 324, 2790, 349, 60372, 87659, 1482, 2442, 89015, 202, 30435, 248059, 3, 10, 101929, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1446, 164792, 79, 2025, 132220, 6612, 335, 159, 135716, 122558, 1115, 126924, 235129, 248079, 956, 437, 340, 89375, 378, 9, 5068, 79965, 153, 82, 147123, 79, 1908, 4158, 11709, 103192, 106796, 19192, 153, 131378, 212775, 3788, 88836, 1052, 75529, 248079, 6514, 26551, 61715, 459, 363, 1563, 127432, 212906, 606, 35, 106027, 2776, 9, 82, 92079, 79, 19630, 248075, 2, 256161 ]
Madam President, I am not really going to talk about the diagnosis of the financial crisis.
Señora Presidenta, no voy a insistir mucho en el diagnóstico sobre la crisis financiera.
es
[ 196888, 32604, 248079, 117, 259, 2294, 21688, 17221, 202, 34970, 6959, 349, 177335, 452, 349, 57248, 74867, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 240333, 9229, 49290, 248079, 254, 43613, 9, 5068, 79965, 30607, 153, 336, 199730, 5432, 629, 4776, 82, 74867, 230705, 248075, 2, 256161 ]
We all agree that this started as a crisis of liquidity which then became a crisis of solvency and which has ended up as a crisis of confidence, resulting in a lack of credit which has now damaged the real economy.
Estamos todos de acuerdo en que ha sido una crisis de liquidez que ha devenido en una crisis de solvencia y ha terminado en una crisis de confianza que ha provocado una restricción de crédito que ha acabado dañando a la economía real.
es
[ 2820, 1910, 103428, 1482, 3423, 65040, 388, 9, 74867, 452, 145943, 2495, 9089, 15699, 79616, 9, 74867, 452, 5049, 1276, 3189, 540, 9089, 3277, 212580, 1738, 388, 9, 74867, 452, 196486, 248079, 9836, 87, 108, 9, 154664, 452, 59426, 9089, 3277, 10643, 9418, 68571, 349, 12284, 124669, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 76955, 11709, 79, 48401, 153, 340, 245, 21282, 1125, 74867, 79, 67638, 83980, 340, 245, 63364, 2688, 153, 1125, 74867, 79, 5049, 216211, 35, 245, 17364, 1080, 153, 1125, 74867, 79, 160983, 340, 245, 58205, 1080, 1125, 131848, 1126, 79, 120658, 340, 245, 119449, 1080, 170, 248428, 1509, 9, 82, 101629, 12284, 248075, 2, 256161 ]
The response, contrary to what has been said here, has not been a united European response.
La respuesta, en contra de lo que aquí se ha dicho, no ha sido una respuesta unitaria europea.
es
[ 1617, 117829, 248079, 10185, 3573, 202, 6158, 3277, 8857, 10833, 7506, 248079, 3277, 2294, 8857, 9, 159, 9850, 20511, 117829, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1034, 119337, 248079, 153, 8632, 79, 437, 340, 12927, 130, 245, 61941, 248079, 254, 245, 21282, 1125, 119337, 159, 57860, 40226, 248075, 2, 256161 ]
In the best-case scenario, it has been a coordinated response.
En el mejor de los casos, ha sido una respuesta coordinada.
es
[ 717, 349, 5777, 248105, 154444, 227015, 248079, 796, 3277, 8857, 9, 69218, 12150, 117829, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 336, 29761, 79, 1563, 39619, 248079, 245, 21282, 1125, 119337, 69218, 321, 248075, 2, 256161 ]
You may say that, in the current situation, nothing more can be done.
Es posible que se me diga que, dada la situación actual, no es posible hacer más.
es
[ 3555, 1783, 2852, 1482, 248079, 108, 349, 62632, 34304, 248079, 39870, 6780, 2125, 280, 27236, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1555, 29943, 340, 130, 239, 55740, 340, 248079, 33283, 82, 51875, 38749, 248079, 254, 335, 29943, 15941, 4229, 248075, 2, 256161 ]
However, I believe that more can definitely be done.
Yo creo que sí es posible hacer más.
es
[ 47347, 248079, 117, 37517, 1482, 6780, 2125, 187948, 280, 27236, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2934, 46474, 340, 3103, 335, 29943, 15941, 4229, 248075, 2, 256161 ]
As regards the financial rescues and also liquidity and solvency, it is shocking that three institutions are assisting the markets and giving loans all at the same time: namely the European Central Bank, the European Investment Bank and the Commission itself.
En materia de rescates financieros, en materia de liquidez y solvencia, es chocante que estén acudiendo a los mercados y haciendo operaciones de préstamo tres instituciones al mismo tiempo: el Banco Central Europeo, el Banco Europeo de Inversiones y la propia Comisión.
es
[ 2167, 172898, 349, 57248, 1208, 1107, 33, 540, 9903, 145943, 2495, 540, 5049, 1276, 3189, 248079, 796, 248, 4719, 30382, 1482, 29213, 103441, 2442, 32128, 87, 349, 170048, 540, 111612, 437, 621, 1910, 230, 349, 13670, 6471, 248144, 1899, 3350, 349, 20511, 36826, 16716, 248079, 349, 20511, 173185, 16716, 540, 349, 17120, 89291, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 17550, 79, 1208, 6010, 33, 19822, 23012, 248079, 153, 17550, 79, 67638, 83980, 35, 5049, 216211, 248079, 335, 1925, 248080, 2302, 340, 213562, 762, 4316, 2265, 9, 1563, 138823, 35, 64224, 168414, 79, 173249, 977, 10520, 159052, 235, 22745, 19009, 248144, 336, 136227, 36826, 71049, 248079, 336, 136227, 71049, 79, 717, 406, 123296, 35, 82, 69788, 27347, 248075, 2, 256161 ]
All three are competing with each other, to everyone ’ s detriment.
Las tres compiten entre sí, en definitiva, perjudicándose unas a otras.
es
[ 7655, 29213, 2442, 16335, 87, 2790, 25026, 10603, 248079, 202, 58327, 248059, 3, 10, 682, 248067, 8251, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 13234, 10520, 2205, 5039, 5481, 3103, 248079, 153, 155059, 248079, 230347, 248080, 75293, 87330, 9, 64757, 248075, 2, 256161 ]
As regards fighting the crisis in the real economy, the Washington Summit announced budgetary remedies but did not say what these would be.
En materia de lucha contra la crisis real, la cumbre de Washington ha anunciado que habrá remedios presupuestarios, pero no dice cuáles.
es
[ 2167, 172898, 177404, 349, 74867, 108, 349, 12284, 124669, 248079, 349, 23378, 226060, 200932, 39279, 3573, 241936, 33, 3605, 4077, 2294, 2852, 6158, 15807, 9713, 280, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 17550, 79, 158960, 8632, 82, 74867, 12284, 248079, 82, 157078, 119, 79, 23378, 245, 82533, 1080, 340, 175012, 241936, 57, 105409, 354, 18470, 248079, 6514, 254, 31938, 902, 248140, 606, 248075, 2, 256161 ]
Some countries will opt to reduce taxes, whereas others will opt for a public spending programme in the purest Keynesian style.
Unos Estados optarán por la reducción de impuestos, otros por un programa de gasto público en el más puro estilo keynesiano.
es
[ 39733, 44388, 4062, 112131, 202, 117859, 183112, 248079, 16346, 32, 45521, 4062, 112131, 351, 9, 10585, 714, 47703, 49424, 108, 349, 7926, 354, 2081, 627, 156710, 80987, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1603, 57, 15261, 636, 2786, 856, 956, 82, 32707, 1126, 79, 79520, 52149, 248079, 32449, 956, 159, 15368, 79, 157861, 62748, 153, 336, 4229, 116772, 93975, 264, 627, 998, 608, 248075, 2, 256161 ]
We would do well to find out whether, if all these actions are not coordinated, those which work will benefit those which do not. We would also do well to lay down rules on the Stability and Growth Pact.
Haríamos bien en saber que, si no se coordinan las acciones de unos y otros, aquellos que trabajen beneficiarán a los que no trabajen y haríamos bien en fijar reglas sobre el Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
es
[ 2820, 9713, 359, 14107, 202, 13144, 3559, 62354, 248079, 3203, 1910, 15807, 75461, 2442, 2294, 69218, 12150, 248079, 16701, 9089, 10527, 4062, 111318, 16701, 9089, 359, 2294, 248075, 2820, 9713, 9903, 359, 14107, 202, 11976, 12557, 69398, 281, 349, 13651, 20651, 540, 172136, 419, 1201, 901, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4187, 48918, 7687, 153, 22283, 340, 248079, 219, 254, 130, 195066, 4362, 2526, 147496, 79, 42462, 35, 32449, 248079, 202418, 340, 12170, 1542, 36888, 66265, 9, 1563, 340, 254, 12170, 1542, 35, 727, 48918, 7687, 153, 915, 2686, 1448, 831, 4776, 336, 1201, 9142, 79, 12087, 29179, 35, 16767, 90403, 248075, 2, 256161 ]
In international terms, it is true that my country of Spain and also the Czech Republic and the Netherlands were present in Washington but did not attend the preparatory meetings, and no one can guarantee that they will do so in the future.
En materia internacional es verdad que mi país, España, la República Checa y los Países Bajos han estado presentes en Washington, pero no han estado presentes en las reuniones preparatorias y nadie garantiza que lo estén en el futuro.
es
[ 717, 38953, 92272, 248079, 796, 248, 38183, 1482, 1537, 34881, 452, 50529, 540, 9903, 349, 152412, 45440, 540, 349, 93393, 8444, 14828, 108, 23378, 3605, 4077, 2294, 112846, 349, 139031, 6025, 202050, 248079, 540, 254, 4990, 2125, 193947, 1482, 5884, 4062, 359, 324, 108, 349, 45679, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 17550, 40397, 335, 40221, 340, 317, 11386, 248079, 65443, 248079, 82, 52330, 9096, 314, 35, 1563, 176611, 1147, 3606, 1026, 24919, 150534, 153, 23378, 248079, 6514, 254, 1026, 24919, 150534, 153, 2526, 40697, 4999, 19352, 21625, 32, 35, 71379, 33181, 204, 340, 437, 213562, 153, 336, 40534, 248075, 2, 256161 ]
I should like the Council and the Commission to tell me how they plan to reform the Executive Board of the International Monetary Fund and what they plan to do so that all the countries that should be are represented in the Financial Stability Fund.
Me gustaría que el Consejo y la Comisión me dijesen cómo piensan reformar el Directorio del Fondo Monetario Internacional y qué piensan hacer para que en el Fondo de Estabilidad Financiera estén representados todos los países que tienen que estar.
es
[ 117, 12516, 6399, 349, 33911, 540, 349, 17120, 202, 17713, 239, 11657, 5884, 3632, 202, 41408, 349, 165601, 83579, 452, 349, 22000, 97609, 3573, 43059, 540, 6158, 5884, 3632, 202, 359, 324, 1482, 1910, 349, 44388, 1482, 12516, 280, 2442, 22118, 76, 108, 349, 103412, 13651, 20651, 43059, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1680, 111286, 340, 336, 44636, 35, 82, 27347, 239, 150, 4264, 11, 47762, 119401, 4, 41408, 19, 336, 96378, 18531, 597, 164792, 97609, 5663, 60834, 35, 12250, 119401, 4, 15941, 1115, 340, 153, 336, 164792, 79, 12087, 29179, 26007, 166767, 213562, 22118, 2776, 11709, 1563, 27219, 340, 38851, 340, 13617, 248075, 2, 256161 ]
Parliament is being asked to cooperate with the Commission ’ s plan: we always have done.
Se nos pide la colaboración del Parlamento para el programa de la Comisión: la ha tenido siempre.
es
[ 73906, 248, 23589, 54960, 202, 53947, 502, 2790, 349, 17120, 248059, 3, 10, 3632, 248144, 659, 25627, 2986, 27236, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 975, 2437, 105775, 82, 216275, 597, 23081, 1115, 336, 15368, 79, 82, 27347, 248144, 82, 245, 112372, 44309, 248075, 2, 256161 ]
If the Commission had heeded the warnings that we have been giving since 1999 in repeated reports ignored by the Commission and Mr McCreevy in particular, things would now be very different.
Y si la Comisión hubiese hecho caso de las advertencias que venimos haciendo desde 1999 en repetidos informes que no han seguido la Comisión ni, concretamente, el señor McCreevy, otro gallo nos cantaría ahora.
es
[ 9654, 349, 17120, 2908, 575, 1905, 349, 2398, 10961, 1482, 659, 2986, 8857, 111612, 38519, 19433, 108, 113052, 12150, 152487, 50067, 76, 811, 349, 17120, 540, 13959, 48011, 5625, 3490, 108, 21370, 248079, 22198, 9713, 10643, 280, 15880, 30158, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 219, 82, 27347, 134158, 1094, 35976, 14306, 79, 2526, 72533, 698, 15603, 340, 5378, 20277, 64224, 22172, 19433, 153, 79789, 8897, 175135, 340, 254, 1026, 10179, 2688, 82, 27347, 158, 248079, 92642, 3359, 248079, 336, 58290, 48011, 5625, 3490, 248079, 16628, 4383, 346, 2437, 79197, 1572, 25939, 248075, 2, 256161 ]
It is also clear, Madam President, that we must establish a new relationship with the incoming administration in the United States, a country with which we agree on many issues, but
Y es evidente también, señora Presidenta, que hay que redefinir una nueva relación con la Administración salida de las urnas en los Estados Unidos, país con el que tenemos muchas coincidencias y algunas divergencias,
es
[ 3291, 248, 9903, 47183, 248079, 196888, 32604, 248079, 1482, 659, 16300, 110432, 9, 10413, 87081, 2790, 349, 121274, 87, 134433, 108, 349, 13541, 14116, 248079, 9, 34881, 2790, 9089, 659, 103428, 281, 8526, 97642, 248079, 3605, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 335, 130334, 25213, 248079, 133874, 9229, 49290, 248079, 340, 4979, 340, 39912, 2873, 52, 1125, 62776, 51867, 363, 82, 2188, 138827, 154757, 79, 2526, 1320, 8510, 153, 1563, 15261, 30122, 248079, 11386, 363, 336, 340, 60109, 97457, 79339, 2792, 15603, 35, 104875, 15806, 1434, 15603, 248079, 2, 256161 ]
disagree on others, such as the death penalty, the International Criminal Court and the Kyoto Protocol in particular. We must agree positions on the next Copenhagen Summit, the laws with extraterritorial effect and other aspects.
fundamentalmente en lo que se refiere a la pena de muerte, la Corte Penal Internacional o el Protocolo de Kyoto, y que hay que concertar posiciones de cara a la próxima cumbre de Copenhague, las leyes de efecto extraterritorial y otros aspectos.
es
[ 889, 147, 5625, 281, 45521, 248079, 18660, 388, 349, 46358, 2007, 102319, 248079, 349, 22000, 19947, 56384, 52184, 540, 349, 153535, 127765, 108, 21370, 248075, 2820, 16300, 103428, 199073, 281, 349, 29517, 38543, 191834, 226060, 248079, 349, 140985, 2790, 244582, 1688, 44139, 65912, 540, 10603, 140721, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 120453, 8022, 153, 437, 340, 130, 140397, 9, 82, 25434, 79, 56486, 248079, 82, 97863, 13438, 41, 60834, 26, 336, 39948, 44431, 79, 153535, 248079, 35, 340, 4979, 340, 109050, 19, 13355, 5741, 79, 5182, 9, 82, 109709, 157078, 119, 79, 38543, 110441, 25506, 248079, 2526, 96, 15874, 79, 98868, 244582, 1688, 44139, 35, 32449, 133424, 248075, 2, 256161 ]
It is also important to agree positions on the Central Asia issues: the nuclear crisis in Iran, the announcement of a calm and responsible withdrawal from Iraq
Creo que es importante también concertar posiciones en el tablero de Asia Central: la crisis nuclear en Irán, el anuncio de una retirada tranquila y responsable en
es
[ 3291, 248, 9903, 16040, 202, 103428, 199073, 281, 349, 36826, 19416, 97642, 248144, 349, 73574, 74867, 108, 23766, 248079, 349, 47366, 7148, 2752, 452, 9, 184337, 540, 107777, 2790, 19294, 5187, 5057, 62367, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 53212, 340, 335, 15850, 25213, 109050, 19, 13355, 5741, 153, 336, 5514, 161000, 79, 19416, 36826, 248144, 82, 74867, 73574, 153, 188819, 248079, 336, 68682, 3907, 79, 1125, 188560, 70956, 806, 35, 59464, 153, 2, 256161 ]
Iraq, and the US administration ’ s request for an increased western presence in Afghanistan. We must also look at how the breakdown in negotiations in the Middle East can be resolved.
Iraq o la petición de la Administración de los Estados Unidos de un incremento de la presencia occidental en Afganistán, y ver cómo se puede recomponer el fracaso del proceso negociador en Oriente Próximo.
es
[ 62367, 248079, 540, 349, 8082, 134433, 248059, 3, 10, 76205, 351, 111, 130525, 24610, 4028, 151398, 108, 61556, 248075, 2820, 16300, 9903, 15166, 230, 11657, 349, 57290, 58779, 108, 164474, 5615, 108, 349, 114072, 35362, 2125, 280, 39857, 6341, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 62367, 26, 82, 69229, 1126, 79, 82, 2188, 138827, 79, 1563, 15261, 30122, 79, 159, 210841, 1384, 79, 82, 131541, 125178, 153, 163145, 856, 248079, 35, 550, 47762, 130, 18707, 40847, 2593, 14, 336, 144656, 2719, 597, 53923, 102966, 6286, 153, 165429, 138943, 54693, 248075, 2, 256161 ]
Talking about the American continent, Madam President, it is vital to support the efforts of the Commission, and Commissioner Benita Ferrero in particular, to conclude association agreements with Central America, and especially the new direction to be taken in the negotiations with the Andean Community.
Hablando del continente americano, señora Presidenta, yo creo que es importante apoyar los esfuerzos de la Comisión y, en concreto, de la Comisaria Benita Ferrero, en la conclusión de los acuerdos de asociación con América Central y, sobre todo, la nueva orientación que se ha querido dar a las negociaciones con la Comunidad Andina.
es
[ 13007, 11350, 6959, 349, 24340, 186524, 248079, 196888, 32604, 248079, 796, 248, 104781, 202, 29401, 349, 105317, 452, 349, 17120, 248079, 540, 17120, 14, 6763, 345, 23929, 42234, 108, 21370, 248079, 202, 75998, 157, 238004, 224682, 2790, 36826, 23605, 248079, 540, 83111, 349, 10413, 105817, 202, 280, 43068, 108, 349, 164474, 5615, 2790, 349, 132004, 4, 47746, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 15956, 42757, 597, 187830, 206838, 248079, 133874, 9229, 49290, 248079, 533, 46474, 340, 335, 15850, 8133, 2789, 1563, 106796, 19192, 79, 82, 27347, 35, 248079, 153, 217247, 248079, 79, 82, 87192, 7812, 6763, 345, 23929, 42234, 248079, 153, 82, 238513, 79, 1563, 20250, 155149, 79, 210201, 363, 84535, 36826, 35, 248079, 4776, 9725, 248079, 82, 62776, 70010, 1126, 340, 130, 245, 181605, 1859, 9, 2526, 105905, 5741, 363, 82, 70418, 3140, 231, 248075, 2, 256161 ]
Further to the strategic association which the European Commission has initiated with Brazil and Mexico, this process could perhaps also form the approach to be taken in the negotiations on the Mercosur agreement, which have been stalled for too long.
Entiendo que ese proceso, después de la asociación estratégica que la Comisión Europea ha lanzado con Brasil y con México, quizás podría ser también el camino que habría que seguir en las negociaciones con el acuerdo de Mercosur, que lleva estancado ya demasiado tiempo.
es
[ 202534, 202, 349, 24870, 404, 238004, 9089, 349, 20511, 17120, 3277, 38067, 12150, 2790, 41621, 540, 29935, 248079, 3423, 19078, 14173, 160899, 9903, 4741, 349, 93558, 202, 280, 43068, 108, 349, 164474, 5615, 281, 349, 6561, 8046, 59, 101378, 248079, 9089, 2986, 8857, 48786, 2486, 351, 8872, 1180, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 27107, 2265, 340, 9112, 53923, 248079, 46972, 79, 82, 210201, 59435, 37664, 314, 340, 82, 27347, 38477, 245, 2367, 82548, 363, 60896, 35, 363, 147033, 248079, 207705, 54300, 900, 25213, 336, 101737, 340, 146511, 340, 37958, 153, 2526, 105905, 5741, 363, 336, 48401, 79, 6561, 8046, 59, 248079, 340, 99816, 613, 32099, 1080, 160, 62988, 19009, 248075, 2, 256161 ]
On our continent, Madam President, we must drive forward the association agreement with Russia, but only on the basis of respect for international law. In this context, we must very
En nuestro continente, señora Presidenta, hay que impulsar el acuerdo de asociación con Rusia, pero sobre la base del respeto de la legalidad internacional y, en ese sentido, hay que poner muy
es
[ 2153, 10003, 186524, 248079, 196888, 32604, 248079, 659, 16300, 51012, 86346, 349, 238004, 101378, 2790, 31765, 248079, 3605, 12468, 281, 349, 33249, 452, 36173, 351, 38953, 10894, 248075, 717, 3423, 89729, 248079, 659, 16300, 15880, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 59595, 187830, 248079, 133874, 9229, 49290, 248079, 4979, 340, 67496, 13456, 336, 48401, 79, 210201, 363, 33880, 248079, 6514, 4776, 82, 10233, 597, 138596, 79, 82, 45484, 26476, 40397, 35, 248079, 153, 9112, 50427, 248079, 4979, 340, 87762, 13118, 2, 256161 ]
context, we must very clearly emphasise respect for borders and human rights, develop the neighbourhood policy and, at the same time, promote association and stabilisation agreements.
claramente el acento en lo que se refiere al tema de la preservación de las fronteras y al respeto de los derechos humanos, potenciar la política de vecindad y, al mismo tiempo, los acuerdos de asociación y estabilización.
es
[ 89729, 248079, 659, 16300, 15880, 145427, 132749, 32, 777, 36173, 351, 40444, 1044, 540, 13585, 70509, 248079, 26778, 349, 116013, 56103, 56190, 61617, 540, 248079, 230, 349, 13670, 6471, 248079, 176981, 238004, 540, 34815, 49932, 224682, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 148891, 336, 762, 1384, 153, 437, 340, 130, 140397, 235, 10917, 79, 82, 2479, 73917, 1126, 79, 2526, 44069, 72089, 35, 235, 138596, 79, 1563, 76668, 63515, 248079, 56957, 19, 82, 24531, 79, 17851, 434, 56, 35, 248079, 235, 22745, 19009, 248079, 1563, 20250, 155149, 79, 210201, 35, 3788, 1378, 34157, 248075, 2, 256161 ]
As stated by the Commission President, it is clear that we have much to do with regard to the situation in Africa. Madam President, I feel it is very important, once the reform (through the Lisbon Treaty) and enlargement processes have been completed,
Es evidente que tenemos mucho que hacer — lo ha dicho el Presidente de la Comisión —, en lo que se refiere a la situación en África y, señora Presidenta, lo que me parece muy importante es que, una vez culminados los procesos de reforma, con el Tratado de Lisboa, y de
es
[ 2167, 197040, 811, 349, 17120, 32604, 248079, 796, 248, 47183, 1482, 659, 2986, 9788, 202, 359, 2790, 46760, 202, 349, 34304, 108, 30953, 248075, 196888, 32604, 248079, 117, 29159, 796, 248, 15880, 16040, 248079, 46171, 349, 41408, 104, 419, 131621, 349, 194130, 130510, 248161, 540, 153, 291, 27471, 226410, 2986, 8857, 193846, 248079, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1555, 130334, 340, 60109, 30607, 340, 15941, 248059, 3, 437, 245, 61941, 336, 31877, 79, 82, 27347, 248059, 3, 248079, 153, 437, 340, 130, 140397, 9, 82, 51875, 153, 113298, 35, 248079, 133874, 9229, 49290, 248079, 437, 340, 239, 38245, 13118, 15850, 335, 340, 248079, 1125, 8903, 13737, 1696, 2776, 1563, 157940, 79, 90633, 248079, 363, 336, 67525, 79, 18054, 28080, 248079, 35, 79, 2, 256161 ]
enlargement processes have been completed, for the European Union to adopt or rather resume a basically geographical status, taking into account that, between now and the year 2050, China and India will absorb 50% of the world ’ s gross domestic product, as previously happened in around 1800.
ampliación, la Unión Europea se sitúe, o se replantee su situación, en un ámbito fundamentalmente geográfico, tomando en consideración que, en el horizonte del año 2050, China y la India van a absorber el 50% del producto interior bruto mundial, como pasaba ya alrededor de 1800.
es
[ 153, 291, 27471, 226410, 2986, 8857, 193846, 248079, 351, 349, 20511, 16545, 202, 56712, 618, 90775, 225422, 9, 2260, 76860, 664, 57782, 7141, 31331, 248079, 56043, 9174, 34215, 1482, 248079, 25914, 10643, 540, 349, 17174, 126652, 2942, 12620, 540, 13877, 4062, 198910, 20647, 452, 349, 15697, 248059, 3, 10, 154080, 182002, 29656, 248079, 388, 97733, 924, 58497, 108, 30479, 1161, 29112, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 139753, 1126, 248079, 82, 42490, 38477, 130, 2807, 243105, 248079, 26, 130, 8021, 764, 11825, 327, 51875, 248079, 153, 159, 124248, 120453, 8022, 664, 62050, 40324, 248079, 3732, 1509, 153, 29364, 1126, 340, 248079, 153, 336, 73938, 11055, 597, 50492, 126652, 2942, 12620, 35, 82, 13877, 578, 9, 59241, 670, 336, 20647, 597, 132292, 50837, 143707, 53534, 248079, 2775, 7935, 103, 160, 159121, 79, 1161, 29112, 2, 256161 ]
To this end, Madam President, advance planning is needed and I can say, Madam Vice-President, that our political Group will support the Commission in this work.
Y para esa tarea, señora Presidenta, hace falta anticipación y, podemos decir, señora Vicepresidenta, que nuestro Grupo político apoyará a la Comisión en esos cometidos.
es
[ 1465, 3423, 2119, 248079, 196888, 32604, 248079, 203281, 137312, 248, 76275, 540, 117, 2125, 2852, 248079, 196888, 130885, 248105, 127013, 248079, 1482, 10003, 76352, 30550, 4062, 29401, 349, 17120, 108, 3423, 10527, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 198, 1115, 10953, 10897, 248060, 248079, 133874, 9229, 49290, 248079, 34122, 38715, 9422, 67201, 1126, 35, 248079, 36601, 25957, 248079, 133874, 130885, 3713, 49290, 248079, 340, 59595, 138906, 122558, 8133, 2789, 248140, 9, 82, 27347, 153, 94266, 192689, 8897, 248075, 2, 256161 ]
I should like to make three very quick comments on three of the issues raised in your speeches.
Quisiera hacer tres comentarios muy rápidos a tres de las cuestiones que han sido evocadas en sus intervenciones.
es
[ 117, 12516, 6399, 202, 7038, 29213, 15880, 75149, 101101, 281, 29213, 452, 349, 97642, 172636, 108, 4260, 3439, 248061, 11031, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2353, 201374, 15941, 10520, 198083, 13118, 45517, 8897, 9, 10520, 79, 2526, 186966, 340, 1026, 21282, 170448, 248080, 5944, 153, 4018, 45653, 5741, 248075, 2, 256161 ]
Firstly, I share Mr Becsey ’ s concern about the risks posed by families and businesses taking on debts in foreign currencies
En primer lugar, coincido con la preocupación del señor Becsey en cuanto a los riesgos que supone el endeudamiento de familias y empresas en moneda
es
[ 41351, 924, 248079, 117, 40150, 13959, 2111, 248080, 29595, 248059, 3, 10, 31606, 6959, 349, 128794, 222884, 811, 98230, 540, 205040, 56043, 281, 9224, 468, 108, 103829, 8519, 146616, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1050, 9808, 11234, 248079, 79339, 2688, 363, 82, 74886, 1126, 597, 58290, 2111, 248080, 29595, 153, 94923, 9, 1563, 242875, 340, 206666, 336, 23089, 247, 38307, 79, 176631, 35, 42540, 153, 154978, 2, 256161 ]
foreign currencies, in countries which have a floating exchange rate and which are subject to risks of excessive volatility in their exchange rate, as was the case with Hungary.
extranjera, en países que tienen un tipo de cambio flotante y que tienen riesgos de una excesiva volatilidad de su tipo de cambio, como ha sido el caso de Hungría.
es
[ 103829, 8519, 146616, 248079, 108, 44388, 9089, 2986, 9, 40122, 15151, 120621, 38747, 540, 9089, 2442, 65479, 202, 128794, 452, 146324, 26468, 178233, 21923, 108, 8334, 120621, 38747, 248079, 388, 1398, 349, 23555, 2790, 148017, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 26892, 27362, 306, 248079, 153, 27219, 340, 38851, 159, 14480, 79, 53814, 197781, 2302, 35, 340, 38851, 242875, 79, 1125, 24392, 998, 226, 178233, 26476, 79, 327, 14480, 79, 53814, 248079, 2775, 245, 21282, 336, 14306, 79, 60938, 28456, 248075, 2, 256161 ]
Mr Becsey knows of my concern because the budgetary and economic surveillance that we carry out in the Commission is sometimes not sufficiently heard or heeded or does not have the desired effects when comments are made on this type of risk.
Sabe el señor Becsey de mi preocupación porque la vigilancia presupuestaria y económica que ejercemos desde la Comisión a veces no es suficientemente escuchada o atendida, o no llega a tener los efectos deseados cuando se hacen comentarios sobre este tipo de riesgos.
es
[ 13959, 2111, 248080, 29595, 74493, 452, 1537, 31606, 17111, 349, 39279, 3573, 540, 57155, 156354, 1482, 659, 89593, 3559, 108, 349, 17120, 248, 103831, 2294, 50931, 6570, 44833, 57758, 618, 575, 1905, 618, 15520, 2294, 2986, 349, 702, 173699, 105790, 8852, 101101, 2442, 16978, 281, 3423, 27888, 452, 18772, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 113311, 336, 58290, 2111, 248080, 29595, 79, 317, 74886, 1126, 14831, 82, 13500, 236255, 105409, 354, 7812, 35, 82274, 340, 61655, 92899, 22172, 82, 27347, 9, 36341, 254, 335, 195556, 39065, 65, 321, 26, 190828, 827, 248079, 26, 254, 147093, 9, 30228, 1563, 91204, 31037, 2776, 15574, 130, 134797, 198083, 4776, 4872, 14480, 79, 242875, 248075, 2, 256161 ]
We are, I believe, more effective in budgetary surveillance.
Somos, creo, más eficaces en la vigilancia presupuestaria.
es
[ 2820, 2442, 248079, 117, 37517, 248079, 6780, 101242, 108, 39279, 3573, 156354, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 173643, 248079, 46474, 248079, 4229, 70788, 1647, 153, 82, 13500, 236255, 105409, 354, 7812, 248075, 2, 256161 ]
The case of Hungary is very positive in this sense, given the major budgetary adjustment that has occurred in that country between 2006 and now.
El caso de Hungría es muy positivo en ese sentido, por el ajuste presupuestario tan importante que ha tenido lugar en ese país desde el año 2006 hasta aquí.
es
[ 1617, 23555, 452, 148017, 248, 15880, 62442, 108, 3423, 26138, 248079, 47824, 349, 28547, 39279, 3573, 166173, 1830, 1482, 3277, 111426, 2404, 108, 1482, 34881, 25914, 11664, 540, 10643, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1446, 14306, 79, 60938, 28456, 335, 13118, 129299, 153, 9112, 50427, 248079, 956, 336, 2612, 6673, 105409, 354, 5663, 1052, 15850, 340, 245, 112372, 11234, 153, 9112, 11386, 22172, 336, 50492, 11664, 13474, 12927, 248075, 2, 256161 ]
However, on the other hand, we have had no success in terms of the risks posed by taking on debts in foreign currencies.
Pero, en cambio, en los riesgos en cuanto al endeudamiento en moneda extranjera no hemos tenido éxito.
es
[ 47347, 248079, 281, 349, 10603, 4636, 248079, 659, 2986, 2908, 254, 54698, 108, 92272, 452, 349, 128794, 222884, 811, 56043, 281, 9224, 468, 108, 103829, 8519, 146616, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8553, 248079, 153, 53814, 248079, 153, 1563, 242875, 153, 94923, 235, 23089, 247, 38307, 153, 154978, 26892, 27362, 306, 254, 87884, 112372, 102850, 248075, 2, 256161 ]
Mr Lundgren is no longer here but he made comments that were totally incorrect.
El señor Lundgren ya no está aquí, pero ha hecho comentarios que no se corresponden en absoluto con la realidad.
es
[ 13959, 155, 514, 116839, 248, 254, 71991, 7506, 3605, 575, 16978, 101101, 1482, 8444, 177061, 226082, 901, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1446, 58290, 155, 514, 116839, 160, 254, 5766, 12927, 248079, 6514, 245, 35976, 198083, 340, 254, 130, 58405, 11, 153, 24569, 1972, 363, 82, 92079, 248075, 2, 256161 ]
criticised Hungary and the Commission for recommending to Hungary that it should have a fixed exchange rate, whereas the situation is exactly the opposite. In other words, the exchange rate in
Criticaba a Hungría y a la Comisión por recomendar a Hungría tener un tipo de cambio fijo, y aquí el caso es exactamente el contrario, es decir, el tipo de cambio en
es
[ 116322, 13601, 148017, 540, 349, 17120, 351, 81209, 47703, 202, 148017, 1482, 796, 12516, 2986, 9, 191059, 120621, 38747, 248079, 16346, 32, 349, 34304, 248, 98153, 349, 67663, 599, 248075, 717, 10603, 51744, 248079, 349, 120621, 38747, 108, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 19947, 470, 242930, 9, 60938, 28456, 35, 9, 82, 27347, 956, 40847, 35754, 9, 60938, 28456, 30228, 159, 14480, 79, 53814, 915, 638, 248079, 35, 12927, 336, 14306, 335, 113900, 336, 107162, 248079, 335, 25957, 248079, 336, 14480, 79, 53814, 153, 2, 256161 ]
rate in Hungary is floating and the excessive volatility in this exchange rate aggravated the problems and was one of the factors that caused the crisis having led to the request for this help.
Hungría es flotante y la excesiva volatilidad del tipo de cambio ha agravado los problemas y ha sido uno de los elementos que ha provocado la crisis que ha motivado la petición de esta ayuda.
es
[ 38747, 108, 148017, 248, 40122, 15151, 540, 349, 146324, 26468, 178233, 21923, 108, 3423, 120621, 38747, 455, 10229, 1906, 76, 349, 70314, 540, 1398, 4990, 452, 349, 117215, 1482, 151531, 349, 74867, 50562, 16795, 202, 349, 76205, 351, 3423, 8264, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 60938, 28456, 335, 197781, 2302, 35, 82, 24392, 998, 226, 178233, 26476, 597, 14480, 79, 53814, 245, 455, 2023, 1080, 1563, 37005, 35, 245, 21282, 11653, 79, 1563, 74706, 340, 245, 58205, 1080, 82, 74867, 340, 245, 25210, 1080, 82, 69229, 1126, 79, 3788, 55455, 248075, 2, 256161 ]
As a result, when criticisms are made, people should ensure that these are based on correct information and not on totally wrong information. If Mr Lundgren had stayed until the end of this debate, he would have been aware that his information was totally wrong.
Por lo tanto, cuando se hacen comentarios críticos, deberían basarse en una buena información y no en una información totalmente equivocada y, sobre todo, si se hubiera quedado aquí en el debate hasta el final, podría haber sido consciente de que su información estaba totalmente equivocada.
es
[ 2167, 9, 9836, 248079, 8852, 116322, 247629, 2442, 16978, 248079, 10275, 12516, 76731, 1482, 15807, 2442, 64705, 281, 70131, 18781, 540, 2294, 281, 177061, 48544, 18781, 248075, 9654, 13959, 155, 514, 116839, 2908, 35791, 76, 40197, 349, 2119, 452, 3423, 80876, 248079, 575, 9713, 2986, 8857, 61996, 1482, 4414, 18781, 1398, 177061, 48544, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 4173, 437, 16629, 248079, 15574, 130, 134797, 198083, 51969, 23751, 248079, 213465, 2260, 24456, 153, 1125, 52864, 29157, 35, 254, 153, 1125, 29157, 93129, 139623, 38584, 35, 248079, 4776, 9725, 248079, 219, 130, 117600, 27904, 1080, 12927, 153, 336, 80876, 13474, 336, 12664, 248079, 54300, 23697, 21282, 54038, 716, 79, 340, 327, 29157, 27629, 93129, 139623, 38584, 248075, 2, 256161 ]
As he is not here, I hope that one of you will let him know.
Como no ha sido así, espero que alguna de sus Señorías se lo comunique al señor Lundgren.
es
[ 2167, 575, 248, 2294, 7506, 248079, 117, 40740, 1482, 4990, 452, 1259, 4062, 3190, 5924, 6382, 248075, 2, 256047 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 15670, 254, 245, 21282, 17379, 248079, 71293, 340, 47121, 79, 4018, 36077, 15327, 130, 437, 125572, 1956, 235, 58290, 155, 514, 116839, 248075, 2, 256161 ]