source_text
stringlengths 6
781
| dest_text
stringlengths 6
880
| dest_lang
stringclasses 8
values |
---|---|---|
Tevredenheid omdat mevrouw Járóka uitstekend werk heeft verricht, waarvoor ik haar wil bedanken, en trots omdat het om een initiatief gaat dat wij in de Fractie van de Europese Volkspartij (Christendemocraten) zeer hebben gewild. | Soddisfazione perché la collega Járóka ha fatto un ottimo lavoro – e di questo la ringrazio – e orgoglio perché è un'iniziativa che come PPE abbiamo fortemente voluto. | it |
In deze tijden van ernstige economische crisis zijn wij dan ook verheugd over het initiatief van de Commissie van een gemeenschappelijke aanpak voor heel Europa voor de middellange en de lange termijn. | In una fase di grave crisi economica, ben venga dunque l'iniziativa della Commissione per dotare l'Europa di un approccio comune di medio-lungo percorso e pieno sostegno al brillante lavoro dell'on. | it |
Wij steunen het uitstekende werk van de heer Lange volledig om ten minste drie redenen. | Lange, per almeno tre ordini di ragioni. | it |
Ik wil vier punten noemen uit het standpunt van de Fractie Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa (ALDE) over dit thema. | Quattro punti sulla posizione del gruppo liberal-democratico. Per quanto riguarda le spedizioni di basso valore, insieme al Consiglio anche noi dell'ALDE siamo molto scettici su questo sistema. | it |
Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, allereerst zou ook ik de heer Wojciechowski en alle schaduwrapporteurs willen bedanken voor het werk aan dit dossier. | Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto ringraziare anch'io l'on. | it |
Het doel ervan is om de voorschriften voor vaccinatie tegen bluetongue flexibeler te maken. | Wojciechowski e tutti i relatori ombra per il lavoro svolto su questo dossier, che intende rendere più flessibili le norme relative alla vaccinazione contro la febbre catarrale. | it |