english
stringlengths 1
1.63k
| non_english
stringlengths 0
1.83k
|
---|---|
Do you have Pakistani friends on Face book or Twitter? If you do, chances are that they will have a display picture with the Pakistani flag as background. | کیا آپ کے فیسبک اور ٹویٹر پر پاکستانی دوست ہیں؟ اگر ہیں تو امکانات ہیں کہ ان کی ڈسپلے تصویر پر بیک گراونڈ پر پاکستانی پرچم موجود ہوں۔ |
This is because of the "Go Green movement" pioneered by Farhan Masood and his team of volunteers from all over Pakistan, who are changing display pictures of Pakistani Twitter and Facebook users adding a Pakistan flag background. | یہ فرحان مسعود کی گو گرین مومینٹ کا نتیجہ ہے اور اس کے ولنٹیر پاکستان میں سے ہیں۔ جو کہ فیسبک اور ٹویٹر پر پاکستانی پرچم کی تصاویر اپنے ڈسپلے میں لگا رہے ہیں۔ |
This burst of digital patriotism has been witnessed before the T20 cricket world cup as well, when Pakistani twitterers took the hashtag #Pakcricket to #4 in trending topics on Twitter using a campaign. | ڈیجیٹل حب الوطنی کا یہ پھٹ پاکستانی ٹویٹر صارف ایک مہم کا استعمال کرتے ہوئے ٹوئٹر پر موضوعات رجحان سازی میں #4 #Pakcricket لیا جب کہ ساتھ T20 کرکٹ ورلڈ کپ سے پہلے مشاہدہ کیا گیا ہے. |
This time they plan to do the same with #Pakistan on the 14th of August, Pakistan's Independence day. | اس بار بھی چودہ اگست پاکستان کے یوم آزادی کے موقع پر #Pakistan کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں. |
Adil Najam on Pakistaniat comments on this movement: | پاکستانیت پر عادل نجم نے اس تحریک پر تبصرہ کیا: |
I believe - and hope - that all these avatars going green are going green in the same spirit as us. | مجھے یقین ہے - اور امید ہے کہ یہ تصاویر جو تبدیل ہو رہی ہیں یہ اس جزبے سے ہیں جو ہم میں ہے۔ |
A spirit of inclusive national pride. | قومی وقار کا جزبہ۔ |
And in that spirit I welcome the trend. | اس جزبے میں میں اس ٹرینڈ کو خوش آمدید کہتا ہوں۔ |
I look forward to a green August 14. | میں ایک سر سبز چودہ اگست دیھکنا چاہتا ہوں۔ |
Not just in the color tonality of our avatars, but in our hearts and in our spirits! | صرف ہماری تصویروں کے ذریعے ہی نہیں بلکہ دلوں اور جذبے سے بھی۔ |
Dr Awab Alvi at Teeth Maestro expresses his pleasure: | ڈاکٹر عواب علوی نے اپنی خوشی کا اظہار ٹیٹھ میسٹرو پر کیا: |
Its exciting to see a very vibrant and motivated community of Pakistanis online, spreading from twitter to facebook and even the age old community on Orkut. | آن لائن پاکستانیوں ایک بہت متحرک اور حوصلہ افزائی برادری کو دیکھنے کے لئے دلچسپی ہے، ٹویٹر سے فیس بک اور یہاں تک کہ اورکٹ پر بھی عمر کی برادری سے پھیلا ہوا ہے۔ |
Young energetic Pakistanis are doing their best to be the new face of Pakistan on the digital sphere | ڈیجیٹل شعبے پر پاکستان کا نیا چہرہ بننے کے لئے نوجوان پاکستانی اپنی پوری کوشش کر رہے ہیں۔ |
Pakfactor extols the virtues of this campaign: | پاک فیکٹر نے اس مہم کی فضیلت کو خارج کر دیا: |
Recently the tweeters had taken over Twitter when Pakistan won first T20 world cup and the enthusiastic Pakistanis all over the world tweeted with #Pakcricket and made history in trending topics. | حال ہی میں ٹویٹر صارفین نے ٹویٹر پر قبضہ لے لیا جب پاکستان نے پہلے ٹی 20 ورلڈ کپ جیت لیا اور پوری دنیا میں حوصلہ افزائی پاکستانیوں نے #پاک کرکٹ کے ساتھ ٹویٹ کیا اور تاریخی موضوعات میں تاریخ بنا دیا. |
The same will be going to repeat again on this Independence Day when whole Pakistani nation will take over Social media again and spread the message of a resilient, calm and blessed Pakistan. | اسی آزادی کے دن ایک ہی بار پھر دوبارہ کیا جاۓ گا جب پوری پاکستانی قوم سوشل نیٹ ورک پر دوبارہ پھرے جائیں گے اور ایک موثر، پرسکون اور برکت پاکستان کا پیغام پھیلائیں گے. |
Be positive with your attitude and comments about Pakistan and portray that image which the world is not ready to see from our side. | پاکستان کے بارے میں آپ کے رویے اور تبصرے کے ساتھ مثبت رہیں اور اس تصویر کو بتائیں بو دنیا ہماری طرف سے دیکھنے کے لئے تیار نہیں ہے. |
We have to prove that we are united and we are proud Pakistanis." | ہمیں ثابت کرنا ہوگا کہ ہم متحد ہیں اور ہم فخر پاکستان ہیں. |
Farhan masood says that "this movement should not be restricted to Pakistanis and expat Pakistanis only, but the friends of Pakistan should also join us in celebrating our independence". | فرحان مسعود کا کہنا ہے کہ "یہ تحریک پاکستانیوں تک محدود نہیں ہونی چاہئے ، لیکن پاکستان کے دوست بھی ہماری آزادی کا جشن منانے میں شامل ہوں۔ |
If you wish to have your display pic changed, please email it to Greenkaro@gmail.com. | " اگر آپ اپنا ڈسپلے تصویر تبدیل کرنا چاہتے ہیں تو، براہ مہربانی اسے Greenkaro@gmail. |
GV Face: Trump Wins. | جی وی چہرہ: ٹرمپ جیت گیا، اب کیا؟ |
Now What? · Global Voices | ڈونلڈ ٹرمپ نے امریکی صدارتی انتخابات جیت لیا ہے۔ |
In a stunning turn of events, Donald Trump has won the US presidential election. Even though many Global Voices contributors cannot vote in the US, we felt invested in this American presidential race like few elections before. | اگرچہ بہت سے گلوبل وائسس کے شراکت داروں نے امریکہ میں ووٹ نہیں دی ہے، ہم اس امریکی صدارتی دوڑ میں سرمایہ کاری محسوس کرتے ہیں جیسے کچھ انتخابات پہلے ہی۔ |
That's why every Wednesday since October 26 ,we've been getting together to talk about the latest news coming out of the US elections: our hopes, worries and fears. | اسی وجہ سے ہر بدھ 26 اکتوبر سے، ہم امریکی انتخابات سے باہر آنے والے تازہ ترین خبروں کے بارے میں بات کرنے کے لئے مل کر کام کر رہے ہیں: ہماری امیدیں، تشویش اور خوف۔ |
With the results in, our last episode of this series is on November 9, between our Chile-based US voter and Latin American editor Elizabeth Rivera, Canada-based Social Media Editor Nevin Thompson, US-based and US voter Advocacy Director Ellery Biddle and Mong Palatino, our Philippines-based Southeast Asia Editor. | نتائج کے ساتھ، ہمارے سلسلے کی آخری قسط 9 دسمبر کو ہمارے چلی کے مبصرین امریکی ووٹر اور لاطینی امریکی ایڈیٹر الزبتھ راناا، کینیڈا کی بنیاد پر سوشل میڈیا ایڈیٹر نینن تھامسن، امریکی مبصر اور امریکی ووٹر ایڈوکیسی ڈائریکٹر ایلری بیلی، ہمارے فلپائن کی بنیاد پر جنوب مشرقی ایشیا ایڈیٹر مونگ پالیٹینو کے درمیان ہے۔ |
We talking about the winners and losers in this election, how we feel about one of the most polarizing election seasons in US history and what that the Trump win means for our global community. | ہم اس انتخاب میں فاتحوں اور ہارنے والوں کے بارے میں بات کرتے ہیں، ہم امریکی تاریخ میں سب سے زیادہ پولرائزنگ انتخابی موسموں میں سے ایک محسوس کرتے ہیں اور ٹرمپ کی جیت ہماری گلوبل کمیونٹی کے لئے کیا مطلب ہے۔ |
You can watch our last two discussions here: | آپ یہاں ہماری آخری دو باتیں دیکھ سکتے ہیں: |
GV Face: How We're Feeling Six Days Before the US Elections · Global Voices | جی وی چہرہ: امریکی انتخابات سے چھ دن پہلے ہم کیسا محسوس کر رہے ہیں |
Who will win on November 8: Trump, Hillary or Stein? | 8 نومبر کو کون جیتے گا: ہیلری، ٹرمپ یا سٹین؟ |
Even though many Global Voices contributors cannot vote in the US, we all feel invested in this American presidential race like few elections ever before. | اگرچہ بہت سے گلوبل وائسس کے شراکت دار امریکہ میں ووٹ نہیں ڈال سکتے ہیں، ہم نے اس امریکی صدارتی دوڑ میں بھی سرمایہ کاری کی ہے جیسے ہم نے پہلے کچھ انتخابات میں کی۔ |
The questions that come to our mind: Will the US become more interventionist or isolationist? Could a woman president in the US change things for women around the world? Will it be harder for immigrants and minority groups to live in the United States? | سوالات جو ہمارے دماغ میں آئے ہیں: کیا امریکہ زیادہ مداخلت یا استحکام پسند بن جائے گا؟ کیا امریکہ میں خاتون صدر دنیا بھر میں عورتوں کے لئے چیزیں بدل سکتی ہیں؟ کیا تارکین وطن اور اقلیتی گروہوں کو امریکہ میں رہنے کے لئے مشکل ہو گا؟ |
To express our angst and get our thoughts out, every Wednesday, from October 26 to November 9, four Global Voices contributors will get together and talk about the latest news coming out of the US elections, what people outside the US think, and how our American contributors—who travel around the world and are familiar with political processes in other countries— feel about this election. | اظہار کرنے کے لیے ہر بدھ کو، 26 اکتوبر سے 9 نومبر تک، گلوبل آڈیو کے شراکت دار مل کر تازہ ترین خبروں کے بارے میں بات چیت کریں گے جو امریکہ کے انتخاب سے باہر آنے والی ہیں، امریکہ کے باہر لوگوں کو کیا خیال ہے امریکی شراکت دار - جو دنیا بھر میں سفر کرتے ہیں اور دوسرے ممالک میں سیاسی عمل سے واقف ہیں- اس انتخاب کے بارے میں کیا محسوس کرتے ہیں۔ |
Conversation #2: Tuesday, November 2 | بات چیت نمبر 2: منگل، 2 نومبر |
With just six days to go until this roller coaster of an election campaign is over, everyone's nerves are thoroughly frayed. | انتخابی مہم کے اس رولر کوسٹر ختم ہونے تک چھ دن کے لۓ، ہر ایک کے اعصاب کو اچھی طرح سے پھینک دیا جاتا ہے۔ |
To discussed our frazzled reactions to the campaign, this second episode of this three-part series is a fun, fast-paced conversation between: Marianna Breytman, New York-based US voter and Lingua Community Coordinator Georgia Popplewell, Port of Spain, Trinidad and Tobago-based Global Voices Managing Director Sana Saleem, San Francisco-based Global Voices Pakistan Editor | مہم کے بارے میں ہمارے فراموش ردعمل پر تبادلہ خیال کرنے کے لئے، اس تین حصہ سیریز کا یہ دوسرا حصہ ایک مذاق،اور ان کے درمیان تیز رفتار بات چیت ہے: ماریننا بریٹمن، نیویارک کی بنیاد پر امریکی ووٹر اور لینگوا کمیونٹی کی کارڈنیٹر جارجیا پوپل ویل، پورٹ آف اسپین، ٹرینیڈاڈ اور ٹوباگو کی بنیاد پر گلوبل وائسز منیجنگ ڈائریکٹر سنا سلیم، سان فرانسسکو کی بنیاد پر گلوبل وائسز پاکستان ایڈیٹر |
This conversation was moderated by Nevin Thompson, Global Voices social media editor and Japan editor. | یہ گفتگو نیون تھامسن، گلوبل وائسز سوشل میڈیا ایڈیٹر اور جاپان کے ایڈیٹر کی طرف سے معتدل کیا گیا تھا. |
Last week, our Beirut-based social media editor Zuhour Mahmoud moderated a discussion that included our Middle East and North Africa editor Joey Ayoub, Amsterdam-based US voter and Iran contributor Tori Egherman, and Sahar Ghazi, San Francisco-based US voter and Global Voices managing editor. | گزشتہ ہفتے، ہمارے بیرت کی بنیاد پر سوشل میڈیا ایڈیٹر زہور محمود نے ایک مباحثے کا اعتراف کیا جس میں ہمارے مشرق وسطی اور شمالی افریقی ایڈیٹر جوی ايوب، ایمسٹرڈیم کی بنیاد پر امریکی ووٹر اور ایران کے شراکت دار توری اشغرم، اور سہارا غازی، سان فرانسسکو کی بنیاد پر امریکی ووٹر اور گلوبل وائسز کے ایڈیٹر شامل تھے. |
You can watch that episode here. | آپ وہ قسط یہاں دیکھ سکتے ہیں۔ |
Who Is Duterte? Into the Deep Podcast · Global Voices | ڈیوٹیٹ کون ہے؟ انٹو دا ڈیپ پوڈکاسٹ |
He’s called the Pope a son of a whore. | اس نے پوپ کو ایک ویشیا کا بیٹا کہا ہے۔ |
He’s called US President Obama a son of a whore. | اس نے امریکی صدر براک اوباما کو ایک ویشیا کا بیٹا کہا ہے۔ |
He's been compared to Trump. | وہ ٹراپ کے مقابلے میں ہے۔ |
He’s cracked jokes about rape and is open about being a womanizer. | اس نے عصمت دری کے بارے میں مذاق اڑایا اور ایک خاتونائزر ہونے کا کھلا بیان دیا ہے۔ |
His war on drugs has killed thousands of alleged drug dealers and addicts in four months. | منشیات کے بارے میں ان کی جنگ چار مہینے میں مبینہ ڈیلروں اور رواداریوں کو مار چکی ہے۔ |
But that’s only half of the story when it comes to the President of the Philippines Rodrigo Duterte. | لیکن جب بات فلپائن کے صدر روڈریو ڈیوٹیٹ کی آتی ہے تو یہ کہانی کا صرف ایک ہی حصہ ہے۔ |
In this week's episode of Into the Deep, a new Global Voices podcast that digs deep into one issue that isn’t getting the media coverage it deserves, Global Voices contributors Mong Palatino and Karlo Mongaya help us unravel the other side of Duterte. | اس ہفتے کی انٹو دا ڈیپ پوڈکاسٹ کی قسط، جس میں ان مسئلوں پر نظر دوڑائی گئی جن کو میڈیا کوریج نہیں ملی۔ گلوبل وائسز کے شراکت دار مونگ پالیٹینو اور کارلو مونگیا ہمیں ڈیوٹیٹ کے دوسرے پہلو کو ناکام بنانے میں ہماری مدد کرتی ہیں۔ |
In this episode, we featured Creative Commons-licensed music from the Free Music Archive, including songs by Blue Dot Sessions called Ray Gun – FasterFasterBrighter and Under Suspicion by Lee Rosevere. | اس قسط میں، ہم نے مفت میوزک آرکائیو سے تخلیقی العام لائسنس یافتہ موسیقی کی نمائش کی، جن میں بل ڈوٹ سیشن نے رے گن کے نام سے گانا بھی شامل کیا ہے - فاسٹر فاسٹر برائٹر (CC BY-NC 4. |
The feature photo in this story is a screenshot from the popular mobile game Fighting Crime. | اس کہانی میں خصوصی تصویر مقبول موبائل گیم فائٹنگ کرائم کی ایک اسکرین شاٹ ہے۔ |
Gauri Lankesh, a Journalist Who Was Critical of India's Right Wing, Is Gunned Down Outside Her Home · Global Voices | گوری لنکیش, صحافی جو کہ بھارت کے حقوق ونگ کے لیے اہم تھیں، کو گھر کے باہر گولی مار کے قتل کر دیا گیا |
Gauri Lankesh in 2012. | گوری لنکیش 2012 میں. |
Image from Flickr by Hari Prasad Nadig. CC BY-SA 2.0 | تصویر ہری پراساد نادگ کے فلکر سے لی گئی. |
Veteran Indian journalist Gauri Lankesh was shot to death by assailants riding motorcycles on September 5, 2017, outside her home in the tech hub of Bangalore, highlighting how increasingly dangerous India is becoming for reporters. | تجربہ کار بھارتی صحافی گوری لنکیش کو 5 ستمبر، 2017 کو ٹیک حب بینگلور میں ان کے اپنے گھر کے باہر موٹر سائیکلوں پر سوار حملہ آوروں نے ہلاک کر دیا تھا، یہ اس بات کا اشارہ ہے کہ صحافیوں کے لئے بھارت کتنا خطرناک ہو رہا ہے. |
Lankesh, 55, was the editor of a Kannada-language tabloid called Gauri Lankesh Patrike that took a fierce stance against Hindu nationalist organizations and Prime Minister Narendra Modi. | 55 سالہ لنکیش، کوریائی زبان ٹیبلوڈ کی ایڈیٹر تھی جس نے ہندو قوم پرست تنظیموں اور وزیر اعظم نریندر مودی کے خلاف زبردست موقف لیا تھا. |
In November 2016, Lankesh had been convicted of defaming two politicians from India's ruling Bharatiya Janata Party (BJP), of which Modi is the leader, and sentenced to six months in prison. | نومبر 2016 میں، لنکیش کو ہندوستان کے حکمران بھارتی جنتا پارٹی (بی جے پی) جس میں مودی رہنما ہیں، کے دو سیاستدانوں کو بدنام کرنے کی وجہ سے مجرم قرار دیا گیا تھا اور چھ ماہ جیل کی سزا دی گئی تھی. |
According to reports, she had secured bail and was appealing the case. | رپورٹوں کے مطابق، انہوں نے ضمانت حاصل کی تھی اور اس کیس کی اپیل کی تھی. |
In a series of recent interviews with various Indian publications including TheWire.in and NewsLaundry, Lankesh had stated she was worried about the state of free speech in India after receiving hatred and vitriol online. | دی وائر انڈیا اور نیوز لانڈری سمیت مختلف بھارتی اشاعتوں کے ساتھ حالیہ انٹرویو کی ایک سیریز میں، لنکیش کا کہنا تھا کہ وہ آن لائن نفرت اور وٹریول حاصل کرنے کے بعد بھارت میں فری تقریر کی حیثیت سے پریشان ہیں. |
Police are investigating her killing and have not arrested any suspects. | پولیس ان کی ہلاکت کی تحقیقات کر رہی ہے اور کسی بھی مشتبہ افراد کو گرفتار نہیں کیا ہے. |
The Press Council of India, the official body representing journalists, condemned Lankesh's violent end and stated: | بھارت کے پریس کونسل، صحافیوں کی نمائندگی کرنے والے سرکاری ادارے نے لنکیش کے تشدد کے خاتمے کی مذمت کی اور کہا: |
Whatever differences she had with anyone, it was certainly not the way to attack an outspoken journalist who was defenseless and had nothing to offer by way of resistance. | جو کچھ ان کا کسی کے ساتھ تھا، وہ یقینی طور پر ایک معزز صحافی پر حملہ کرنے کا راستہ نہیں تھا, جو دفاعی طور پر اور مزاحمت کا ذریعہ پیش کرنے کی کوئی بھی چیز نہیں تھی. |
Such attacks on the freedom of press will not be tolerated. | پریس کی آزادی پر ایسے حملوں کو برداشت نہیں کیا جائے گا. |
And several protests across India have been planned by various journalist groups. | بھارت بھر میں کئی مختلف صحافیوں کے گروپوں نے مظاہروں کی منصوبہ بندی کی ہے. |
'Anybody talking in support of human rights...is branded a Maoist supporter.' | "کسی بھی شخص کو انسانی حقوق کی حمایت میں بات کرتے ہوئے . |
India slipped by three spots to 136th out of 180 countries in the 2017 Press Freedom Index published by the Paris-based Reporters Without Borders. | پیرس میں واقع رپورٹرز بغیر سرحدوں کے کی طرف سے شائع 2017 آزادی پریس انڈیکس میں بھارت 180 ممالک میں 136 ممالک پر آ گیا هے. |
The report highlighted Indian Prime Minister Narendra Modi's "brand of nationalism and growing self-censorship" as contributing to the slide. | رپورٹ نے بھارتی وزیر اعظم نریندر مودی کے "قوم پرستی اور برانڈ خود مختار سینسر شپ" کا سلائڈ میں حصہ لینے کے طور پر اہم کردار ادا هے. |
And in May 2017, Indian media watchdog The Hoot said 54 journalists had been attacked in India in the last 16 months, and seven had been killed (although there was only “reasonable evidence of their journalism being the motive for the murder” in one of the cases). | اور مئی 2017 میں، بھارتی ذرائع ابلاغ کی گھڑی دا ہوٹ نے کہا کہ گزشتہ 16 ماہوں میں بھارت میں 54 صحافیوں پر حملہ کیا گیا تھا اور سات افراد ہلاک ہوئے تھے (اگرچہ وہاں صرف "ان کی صحافت کے قتل کا مقصد" کا ثبوت نهیں تھا). |
Lankesh's death was the latest in a series of murders not only of journalists, but of outspoken figures who challenged Hindu nationalism, or "Hindutva politics," and promoted a secular, diverse India. | لنکیش کی موت, موت کی اس سلسلہ میں تازہ ترین تھی، نہ صرف صحافیوں کی بلکہ انھوں نے جو کہ ہندو قومیت، یا "ہندوتو سیاست" کو چیلنج کیا اور ایک سیکولر، متنوع ہندوستان کو فروغ دیا. |
In 2016, leftist ideologue MM Kalburgi was shot dead in a similar manner in Bangalore. | 2016 میں، لیفٹیسٹ نظریاتی ایم ایم کلبربی کو بینگلور میں اسی طرح سے مارا گیا تھا. |
For years, Lankesh had warned of the shrinking space for alternative thought in a climate dominated by Hindu nationalists. | برسوں سے، لنکیش نے ہندو قوم پرستوں پر غلبہ کے ماحول میں متبادل سوچ کے لئے چھڑکی ہوئی جگہ سے خبردار کیا تھا. |
In November 2016, she told Indian website NewsLaundry about her struggle to fight against right-wing politics: | نومبر 2016 میں، انہوں نے رائٹ ونگ کی سیاست کے خلاف لڑنے کے لئے اپنی جدوجہد کے بارے میں بھارتی ویب سائٹ نیوز لانڈری کو بتایا: |
Unfortunately, today anybody talking in support of human rights and against fake encounters is branded a Maoist supporter. | بدقسمتی سے، آج کوئی بھی انسانی حقوق کی حمایت اور جعلی محاذوں کے خلاف بات کر رہا ہے ماؤ ماؤسٹ کے حامی ہیں. |
Along with that, my criticism of Hindutva politics and the caste system, which is part and parcel of what is considered ‘Hindu dharma’, makes my critics brand me as a ‘Hindu hater’. | اس کے ساتھ ساتھ، ہندوت سیاست اور ذات کے نظام کی میرا تنقید جس کا حصہ 'ہندھرمہ' کا حصہ اور پارسل ہے، میرے نقاد کو مجھے 'ہندو ہاتر' بنانا ہے. |
But I consider it my constitutional duty to continue - in my own little way - the struggle of Basavanna and Dr. Ambedkar towards establishing an egalitarian society. | لیکن میں یہ سمجھتا ہوں کہ میرا آئینی ذمہ داری جاری ہے - میرے اپنے چھوٹے سے راستے میں - باساوہہ اور جدوجہد ڈاکٹر امبیڈکر نے ایک سماج معاشرہ قائم کرنے کی کوشش کی ہے. |
In March 2017, she spoke at the National Convention of Human Rights Defenders on "Reclaiming Rights and Asserting Freedom" in Delhi: | مارچ 2017 میں، انہوں نے دہلی میں "حقوق و احترام اور آزادی کی آزمائش" پر انسانی حقوق کے دفاعی حقوق کے قومی کنونشن سے گفتگو کی: |
Now death threats has become a common factor in Karnataka. | اب موت کی دھمکیاں کرنٹاکا میں ایک عام عنصر بن گیا ہے. |
Whether it is attacks on pubs and homestays, in the name of cultural protection of women or attack on dalits....in the name of cow protection. | چاہے وہ پبوں اور گھروں پر خواتین کی ثقافتی تحفظ کے نام پر حملہ کریں یا گائے کی حفاظت کے نام پر دالت پر حملہ کریں. |
And just days before her murder, Gauri tweeted about the Rohingya crisis and India's stand on their plight. | اور اس کے قتل کے صرف دن پہلے، گوری نے روہنگیا کے بحران کے بارے میں ٹویٹ کیا اور ہندوستان کس سختی پر کھڑا ہے. |
She also expressed her displeasure over "infighting" amongst those opposing right-wing politics and propaganda. | انہوں نے ان کے مخالف حق و سیاست اور پروپیگنڈے کے درمیان "انفیکشن" پر ان کی ناپسندی ظاہر کی: |
why do i feel that some of `us' are fighting between ourselves? we all know our "biggest enemy". can we all please concentrate on that? — Gauri Lankesh (@gaurilankesh) September 4, 2017 | مجھے کیوں محسوس ہوتا ہے کہ ہم میں سے کچھ ہمارے درمیان لڑ رہے ہیں؟ ہم سب اپنا سب سے بڑا دشمن 'جانتے ہیں. کیا ہم سب اس پر توجہ مرکوز کر سکتے ہیں؟ |
'This is an assassination on democracy' | "یہ جمہوریت پر ایک قتل ہے' |
Indians took to Twitter to express their shock over Lankesh's killing. | لنکیش کی ہلاکت کے دوران بھارتیوں نے اپنے جھٹکا کا اظہار کرنے کے لئے ٹویٹر کا رخ کیا. |
Karnataka's Chief Minister Siddaramaiah tweeted strong words: | کرناتکا کے وزیر اعلی سدارهمیاه نے زبردست الفاظ ٹویٹ کیے: |
In fact, this is an assassination on democracy. | دراصل یہ جمہوریت پر ایک قتل ہے. |
In her passing, Karnataka has lost a strong progressive voice, and I have lost a friend. — Siddaramaiah (@siddaramaiah) September 5, 2017 | اس کے گزرنے پر، کرناتکا نے ایک مضبوط ترقی پسند آواز کھو دی ہے، اور میں نے ایک دوست کھو دیا ہے |
Prominent Indian journalists Barkha Dutt and Sagarika Ghose weighed in: | ممتاز بھارتی صحافیوں برکھہ دت اور ساگرکا غوصے نے کہا: |
this is chilling scary and outrageous. | یہ ڈراونا اور بدنام ہے. |
So far always took online death & rape threats with a pinch of salt. | اب تک ہمیشہ نمک کی طرح آن لائن موت اور عصمت دری کی دھمکیوں کو لیا لے. |
Now we must all pause &wonder https://t.co/YuaukqGInS — barkha dutt (@BDUTT) September 5, 2017 | اب ہم سب کو رکنا اور تعجب کرنا ہوگا. |
Just cannot believe it. | بس اس پر یقین نہیں کر سکتی. |
A fearless voice against Hindutva politics. | ہندوته سیاست کے خلاف ایک خوفناک آواز. |
Devastated to hear this dreadful news https://t.co/0ooVncqCYe — Sagarika Ghose (@sagarikaghose) September 5, 2017 | اس خوفناک خبروں کو سن کے تباہ هوں |
Member of Parliament and former minister Shashi Tharoor tweeted: | پارلیمنٹ کے رکن اور سابق وزیر ششی تھرور نے ٹویٹ کیا: |
Assassination is the most extreme form of censorship. #GauriLankesh said things some people did not like2hear. | #گوری نے وه چیزیں کہیں کہ جسے کچھ لوگ پسند نہیں کرتے تھے. |
She was killed4doing her job. https://t.co/T3oWE0CrIk — Shashi Tharoor (@ShashiTharoor) September 5, 2017 | اس بات پر قتل کر دیا گیا تھا |
Here's what Suman Sen Gupta, a cultural activist from Kolkata, said: | کولکتا کے ایک ثقافتی کارکن سمن سین گوپتا نے کہا: |
We will continue to fight . | ہم لڑنا جاری رکھیں گے. |
They are afraid so they are targeting our writers and thinkers #Kalburgi # Pansare # GauriLankesh Rest in Power https://t.co/FZfqG0Z2GK — suman sengupta (@sumonseng) September 5, 2017 | وہ ڈر رہے ہیں اس لیے وہ ہمارے مصنفین اور سوچنے والوں کو نشانہ بنا رہے ہیں # کالیبری # پنسیر # گوری لینکش |
And Mumbai-based Anjali Damania questioned: | اور ممبئی کی بنیاد پر انجالی دامانیا نے پوچھا: |
Systematic campaign of killing logical opposing voices? First it was Dabholkar, Kalburgi, Pansare. | منطقی مخالف آوازوں کو قتل کرنے کے نظاماتی مہم؟ سب سے پہلے داابولکر، کلبری، پنسایر تھا. |
Now a journalist #GauriLankesh murdered? — Mrs Anjali Damania (@anjali_damania) September 5, 2017 | اب ایک صحافی # گوروری لشکر کا قتل؟ |