text
stringlengths 0
846k
| lang
stringclasses 21
values |
---|---|
Дневен ред за следващото заседание: виж протокола
| bg |
Предаване на текстове на споразумения от Съвета: вж. протоколи
| bg |
2. Пакистан (вот)
- Résolution: Pakistan (RC B6-0409/2007)
| bg |
График на месечните сесии за 2010 г.: вж. протокола
| bg |
Координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки в областта на отбраната и сигурността (разискване)
Председател: Следващата точка е докладът на гн Lambsdorff - от името на Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите, относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки в областта на отбраната и сигурността - C6-0467/2007 -.
Alexander Graf Lambsdorff: Гн Председател, госпожи и господа, понастоящем в цял свят има 13 мисии на Европейския съюз, чрез които съдействаме за въдворяването на мира и сигурността. Девет от тези мисии вече са приключили. В много от тези операции въоръжените сили на нашите държави-членки, в това число често и полицейски служители, се натъкват на тежки външни условия. Същевременно на всички ни е известно, че съществуват още много други проблемни точки и че нуждата от европейска намеса в международната политика е по-вероятно да нарасне, отколкото да намалее. За съжаление, знаем още и че ние, европейците, често не сме в състояние да изпълним собствените си мисии така, както е редно, с оптималното оборудване и по един оперативно съвместим начин, позволяващ стратегическо прегрупиране на силите. Трябва да постигнем това, защото го дължим на нашите войници и полицаи, включени в операции навсякъде по света. Имаме обаче още много път да извървим, докато стигнем целта.
Една от причините за това е разпокъсаният ни пазар за отбранителна техника. Нашите 27 държави-членки си позволяват лукса да участват в 89 различни, понякога дублиращи се, научноизследователски програми. САЩ имат само 29. Сътрудничеството между държавите-членки по отношение на разработката на продукти е твърде слабо. Така наречените традиционни доставчици се предпочитат пред нетрадиционните, но по-добри доставчици. Именно това искаме да променим.
Всяка година на европейския пазар за отбранителна техника се придобиват стоки и услуги на стойност около 91 млрд. EUR. От тях само 13 % се предлагат за продажба на територията на Европа. Най-окаяно, бих казал, е положението в Германия, намираща се на опашката само с 2 %. Крайният резултат е, че вътрешният пазар за продукти, свързани с отбраната, просто не работи. Редица важни нововъведения в тази високотехнологична индустрия не могат да бъдат оползотворени, нашите въоръжени сили не получават най-доброто оборудване и така се пропиляват парите на данъкоплатците. В резултат на това високотехнологичните продукти, свързани с отбраната, стават все по-скъпи, докато бюджетът за отбраната остава един и същ или дори се свива. При това положение е очевидно за какво иде реч. Тук не става дума за по-големи разходи за въоръжаване, а за по-разумно изразходване на наличните пари. Именно това трябва да направим. Дължим го на нашите данъкоплатци.
По тази причина в доклад от 2005 г. Парламентът призова Комисията да представи директива за този сектор. Комисията го направи, съвместно с Парламента и Съвета. За всички нас, а също и за мен в качеството ми на докладчик, бе важно, че в речта си относно приоритетите на френското президентство президентът Sarkozy специално спомена европейския пазар за отбранителна техника. С това стана ясно, че Парламентът, Съветът и Комисията ще работят по този въпрос съвместно, с обединени усилия. Постигнатото споразумение на първо четене е резултат от тази единна политическа воля. Утре ние - надявам се, заедно - ще положим основите на нова европейска законова рамка, която ще гарантира истинско отваряне на пазара. по-голяма прозрачност и конкуренция по отношение на поръчките.
Освен това трябва да разгледаме тази директива в нейния контекст. През декември успешно приехме директивата относно трансферите на продукти, свързани с отбраната вътре в Общността. Директивата, стояща днес пред нас, е вторият важен градивен компонент в европейския законодателен пакет по въпросите на отбранителната техника. Въпреки че двете директиви на теория функционират независимо, на практика те са взаимно свързани. Ето още една причина да е толкова важно работата ни върху законодателния пакет по въпросите на отбранителната техника да приключи утре. Ясно е, че това няма да доведе на мига до революция на пазара, но е важна стъпка в правилната посока, която може да отведе европейската политика за отбрана и сигурност значително по-напред.
Бих искал да поднеса искрените си благодарности на своите колеги, докладчиците в сянка Charlotte Cederschiöld, Barbara Weiler и Gisela Kallenbach, за тяхното неизменно безпристрастно, понякога критично, но винаги конструктивно сътрудничество. Бих искал още да благодаря на Съвета и на Комисията. Всички участници показаха чудесно съчетание на политическа воля, професионализъм и готовност за постигане на компромисно решение.
Всички сме длъжни пред европейските граждани да създадем заедно конструктивна политика за Европа. Надявам се, че утре, с приемането на този законодателен пакет, ще изпълним това наше задължение в своята сфера на компетенции. Малко неочаквано това разискване се състоя в Страсбург, а не в Брюксел, както бе планирано. Благодаря ви.
Charlie McCreevy: Гн Председател, нека преди всичко помоля за извинение за слабия си глас, тъй като имам много сериозна настинка.
Предстои ви гласуване за предложението за директива относно възлагането на поръчки за техника в областта на отбраната и сигурността, която Комисията внесе за обсъждане през декември 2007 г. като част от така наречения "законодателен пакет по въпросите на отбранителната техника". Това предложение е важна стъпка към полагане на основите на единен европейски пазар на отбранителната техника, който сам по себе си е важен принос към политиката на Европейския съюз по отношение на отбраната и сигурността. С други думи, тази директива е извънредно важен в политически аспект инструмент, който ще помогне да се укрепи отбранителният потенциал на Европа, да се направят публичните разходи по-ефективни и да се повиши сигурността на нашите граждани.
Процесът на преговори относно предложението бе подпомогнат от тясното сътрудничество между Парламента, Съвета и Комисията. Ето защо бих искал сърдечно да благодаря на докладчика, гн Lambsdorff, за неговата усилена и продуктивна работа за постигане на споразумение със Съвета още на първо четене. Бих искал да благодаря и на докладчиците в сянка за тяхното конструктивно сътрудничество. Искам да поздравя още френското председателство, както и председателството на Словения, за начина, по който така успешно ускориха преговорите в Съвета. И накрая, но не на последно място, бих искал да благодаря на чешкото председателство за всеотдайността, с която доведе докрай това дело.
Комисията приветства радушно текста, който сега обсъждаме. Новата директива идеално отговаря на въпросите, засягащи възлагането на поръчки в областта на отбраната и сигурността. Тя ще даде на възлагащите органи онази гъвкавост, от която се нуждаят, за да стигнат до споразумения за договори, често засягащи доста сложни и деликатни ситуации. Ще им даде още и възможността да изискват специални предпазни клаузи за защита на класифицираната информация и гарантиране на сигурността на снабдяването. Всичко това превръща директивата в инструмент, който държавите-членки могат да употребят в по-голямата част от възлаганите поръчки в областта на отбраната, без да излагат на риск интересите на сигурността си.
Новата директива ще има приложение още и в поръчките от чувствителен характер в областта на гражданската сигурност. Този подход е в съгласие с днешната стратегическа ситуация, в която световните заплахи и новите технологии са размили границата между военна и гражданска, вътрешна и външна сигурност. Възлагането на публични поръчки не може да игнорира тези разработки: например в случаите, когато оборудването на полицейските служители има характеристики, сходни с тези на отбранителната техника, е съвсем логично да бъдат приложени същите правила за възлагане на поръчки.
Всичко това има своите големи предимства: новата директива ще даде възможност на държавите-членки да ограничи случаите на дерогация в съответствие с член 296 от Договора за ЕО. Оттук следва, че принципите на вътрешния пазар най-сетне ще се приложат във важни области на европейските пазари на техника за отбрана и сигурност. Безпристрастните и прозрачни правила за възлагане на поръчки ще бъдат приложими в целия Европейски съюз и ще позволят на дружествата да предлагат стоките си по-лесно на територията на други държави-членки. Европейската промишленост ще получи доста по-обширен "вътрешен" пазар с по-дълги производствени цикли и икономии от мащаба. Това на свой ред ще намали разходите и ще доведе до по-ниски цени.
Накрая ще постигнем по-голяма откритост на пазарите в полза на всички: промишлените отрасли ще станат по-конкурентоспособни, въоръжените сили ще имат по-добро съотношение цена-качество, а данъкоплатците ще спечелят от по-голямата ефективност в публичните разходи. Всичко това е и плод на вашата работа и вашия принос. Позволете ми още веднъж да ви благодаря и поздравя за това.
Charlotte Cederschiöld: Г-н Председател, европейски пазар на продукти, свързани с отбраната, не се създава за един ден, но докладчикът изгради отношения на доверие и сътрудничество, които ни помогнаха заедно със Съвета и особено с Комисията да направим първа, много важна крачка. Сега свързаните с отбраната продукти ще бъдат категорично обхванати от основните правила на вътрешния пазар, което ще помогне да се намалят цените. Ръка за ръка с един по-отворен пазар вървят повишената европейска конкурентоспособност и производството на по-ефективно оборудване.
Френското правителство също заслужава похвала за конструктивната си роля, но разбира се, най-значителен е приносът на докладчика, гн Lambsdorff. Бих искала да благодаря също и на отбранителната промишленост за ценния й принос, който позволи по-голяма гъвкавост. Тук са запазени много елементи от Директивата относно обществените поръчки от 2004 г. Едновременно с това са взети предвид интересите на националната сигурност и специалните условия за събиране и защита на информацията, например. Прилагането на член 296 е запазено съгласно настоящото законодателство, но злоупотребата с него е предотвратена. Това би било приветствано и от отрасъла, който, естествено, ще продължи да има възможността да влияе върху изпълнението на директивата, както и върху разработването на нови практики.
Ние в Парламента сме доволни, че Съветът направи компромис по отношение на праговете и прозрачността, за да спомена само някои примери за множеството успехи на Европейския парламент, Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите, и на докладчика. Аз лично съм доволна, че се оказа възможно да разрешим най-спорните въпроси по отношение на съществуващото право на ЕО. Ако Парламентът - както се надявам и вярвам - широко подкрепи този доклад, ще е направена важна и логична крачка напред.
Моите искрени благодарности са за всички мои колеги и другите участници, които помогнаха да превърнем това в конструктивен и вълнуващ процес.
Barbara Weiler: Гн Председател, Комисар, госпожи и господа, в края на миналата година имаше някои забележителни заглавия от рода на "светът се превъоръжава", "търговията с оръжия процъфтява", "отрасълът за отбранително оборудване - скъп поради липса на конкуренция" и случаи на корупция в Германия, както и в други страни от Европейския съюз. Ние, социалдемократите, съвсем категорично се противопоставяме на такава надпревара във въоръжаването, увеличаването на въоръжеността, също и на така наречената "свобода на търговията", когато става дума за корупция. По този въпрос сме в съгласие с колегите си от нашите страни.
Целите на този законодателен пакет, с обсъжданите днес тук директиви относно трансфера и доставките, са да гарантира, че въпросът не е само в конкурентоспособността, но също и в това да се прекрати прахосването на пари на данъкоплатците за производство на отбранително оборудване и да се предотврати корупцията. Сами по себе си това са достатъчно основателни причини за социалдемократите да приемат резултата.
Ще има европейска правна рамка за сключване на договори за стоки и услуги в областта на отбраната и сигурността, ще има повече сътрудничество между държавите-членки, с други думи няма да има ненужно препокриване и измами на държавите-членки от страна на оръжейните компании, ще има повече конкуренция като цяло и по-малко изключения по член 296.
За нас, членовете - от всички групи, мисля - беше важно да въведем Директивата относно наказателните мерки, с други думи директивата, подготвена от г-н Fruteau. За Съвета това въобще не беше толкова добре очертано. За нас беше важно да има санкции в случай на корупция, достигащи дори до прекратяване на договорите. Мисля, че това е нещо ново за отрасъла, който досега беше глезен.
Въпреки това за нас беше важно също и резултатите да са жизнени за всички 27 държави-членки. Дори само шест или седем държави-членки да имат собствено производство и малко по-малко на брой да участват в търговията, важно е зад себе си да имаме 27 държави. Успяхме в това. Не съм сигурна дали всичко ще проработи така, както си го представяме и заради това включихме желанието на Парламента да продължи да упражнява известен контрол. Искаме да бъдем информирани не просто автоматично от Комисията, а да бъдем информирани за резултатите и за транспонирането на този пакет от директиви.
В бъдеще, когато ще имаме още по-силен европейски вътрешен пазар и ще спечелим властите в Европа, както разбира се, г-н Sarkozy е планирал, Европейският парламент като изборна институция в Европа трябва да бъде включен в истински контрол, какъвто имаме в националните парламенти, но все още нямаме в Европейския парламент. Това обаче е задача на бъдещето. В Германия, например, се "опарихме" с производството на отбранително оборудване и увеличени цени. Ние имаме проекта "Eurofighter” - изключително скъп, ако не най-скъпият - и аз съм сигурна, че всяка държава-членка има подобен опит.
И накрая, няма да изказвам благодарности. Сътрудничеството беше доста конструктивно и резултатите са значителни, а това е най-важното. Въпреки това бих искала съвсем открито да кажа, че парламентарната процедура беше непоносима. Постигането на компромиси със Съвета и Комисията на първо четене просто не трябваше да бъде работа на тази зала. Ето защо в бъдеще тази процедура трябва да бъде само абсолютно изключение. Фактически тя не беше необходима за този законодателен пакет. Трябва да се хванем на работа и веднага след гласуването да се разделим с този тип процедура за непарламентарна работа.
Cristian Silviu Buşoi: от името на групата ALDE. - (EN) Г-н Председател, искам да започна с поздравления към моя колега, г-н Lambsdorff, за отличния доклад. Зная, че той се посвети на тази много важна работа. Считам, че е от жизнено значение да създадем общ оръжеен пазар и да установим неговата правна рамка, за да продължим да развиваме европейската политика за сигурност и отбрана.
Приветствам също като значително постижение, че принципите на Договора, по-специално прозрачност, отсъствие на дискриминация и откритост, ще бъдат приложени по отношение на пазара на отбраната и сигурността, и както вече се каза, това ще доведе до подобрена ефективност на разходите за отбрана.
Предложението на Комисията, както и докладът на г-н Lambsdorff успяха да създадат набор от правила по отношение на договорите за доставки в сферата на сигурността и отбраната, които позволяват правилното функциониране на общия оръжеен пазар.
Искам да се позова на поне две съществени подобрения както за доставчиците, така и за възложителите, които имат за цел да защитят сигурността на ЕС и неговите държави-членки. Бих споменал тук разпоредбите относно сигурността на доставките, а именно информацията за участниците в търговете и техните подизпълнители, предоставяна на възложителите, и ангажиментите, които участниците в търговете трябва да поемат, за да гарантират сигурността на доставките. От друга страна, участниците в търговете също са защитени чрез въвеждането на процедурата за обжалване, която гарантира, че процесът на избор е справедлив и недискриминационен.
Предложението увеличава прозрачността на работната процедура, но държавите-членки не бива да го посрещат с неохота, тъй като интересите им в областта на сигурността са защитени, особено чрез запазването на дерогацията на разкриването на информация, когато сигурността е изложена на риск.
В заключение бих искал да подчертая факта, че за нас е много важно да имаме общ европейски пазар за отбрана. Едновременно с обсъждането на този въпрос - общия европейски пазар за отбрана - или може би ако обсъждаме по-чувствителни въпроси, като компенсациите в бъдеще, би трябвало сериозно да разгледаме стратегическите интереси и конкретната ситуация във всяка една държава-членка.
Mieczysław Edmund Janowski: Г-н Председател, Комисар, гн Lambsdorff е свършил чудесна работа. Поздравления! Изразходването на обществени средства винаги е предизвиквало силни вълнения. Това е особено вярно в случая с доставките за армията или силите на отбраната. Отнася се за огромни суми и трябва да изберем производители и доставчици на услуги, които предоставят най-доброто обслужване, а не най-евтиното решение. Нуждаем се от високо качество на разумна цена.
Трябва също да вземем предвид доколко старателно ще бъде свършена работата, качеството на използваните материали, както и специфични въпроси като поверителност, дори секретност, особено по отношение на критични въпроси. Тези въпроси са свързани също и с проблемите за компенсациите и осигуряването на възвращаемост на инвестициите. Мисля, че ще трябва да се върнем на тази тема. Уверен съм, че позицията, представена в предложението за директива, е правилна. По мое мнение предложените решения ще увеличат ефективността на европейската система за обществени поръчки в сферата на отбраната. Те заслужават да ги приемем.
Gisela Kallenbach: Г-н Председател, бих желала да благодаря на докладчика за конструктивното сътрудничество, защото въпреки всички справедливи критики към процедурата на първо четене, това сътрудничество фактически беше предпоставката гласът на Парламента ясно да се чуе по време на тристранния диалог.
Днес ние обсъждаме решение за компромис по отношение на обект на търговия, предишният пазар на който беше ограничен само до няколко държави-членки. За мен беше наистина интересно да видя основни защитници на вътрешния пазар и конкуренцията изведнъж да изваждат на преден план всички пречки, за да могат да продължат да използват механизмите на изолиране и вземане на решения на национално ниво. Те не успяха и това е добре.
Каква беше причината? Тя е, че повече конкуренция в търговията с отбранително оборудване, надявам се, ще доведе до премахване на диктата над цените, до възможността да се намалят обществените средства, предназначени за тази цел, и те да се използват по-ефективно. Същото се отнася и за ограничаването на корупцията. Дължим това на нашите граждани. Ясно е също, че сега ще се прилагат недвусмислени тръжни условия, което ще доведе до по-голяма прозрачност при сключването на договорите и най-накрая ще даде истинска възможност на малките и средни предприятия да навлязат на пазара. Още повече, че всички предполагаеми вратички за избягване на конкурсната процедура също са ограничени и всички предвидими отклонения трябва предварително да бъдат съгласувани с Комисията. Бартерните сделки, които наистина и досега бяха забранени от закона, но независимо от това бяха обичайна практика, не се легализират с тази директива. На последно, но не и по значение място, сега за първи път могат да се приложат мерки за правна защита.
Надявах се, че ще европеизираме директивата още повече, ще намалим праговете и така ще постигнем по-голяма прозрачност, но това е голяма стъпка в правилната посока и аз с нетърпение очаквам транспонирането й.
Tobias Pflüger: Г-н Председател, настоящата директива е част от отбранителния пакет, чийто контекст е, цитирам: "стратегия за по-силна и по-конкурентоспособна европейска отбранителна промишленост”. Ръководният принцип, както в много други случаи, е свободният пазар на продукти, свързани с отбраната - с други думи на оръжията, а оръжията са за убиване и за водене на война. Целта на директивата е да подобри ефективността и конкурентоспособността на оръжейната промишленост в ЕС. Г-н Swoboda се изказа ясно в предходното разискване. Той каза, че са ни необходими по-добри изходни условия за европейската оръжейна промишленост по отношение на конкуренцията, в частност тази от Съединените американски щати.
През 2005 г. за първи път държавите-членки на ЕС съвместно станаха най-големият износител на оръжие в света. Седемдесет процента от този износ се осъществява от четирите големи държави - Франция, Германия, Обединеното кралство и Италия. Главните страни вносителки са от Близкия изток. Нашата загриженост не би трябвало да е за по-ефективна оръжейна промишленост, а по-скоро за разоръжаването, а за разлика от ефективността на оръжейната промишленост, за него няма директива. Съвсем ясно е за какво е всичко това.
Andreas Schwab: (DE) Гн Председател, госпожи и господа, бих искал да изразя искрените си благодарности към докладчика от Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите, но също и към подкомисията по сигурност и отбрана, и нейния председател и докладчик по становището за доклада на гн Lambsdorff - моя колега Karl von Wogau.
Ние не говорим за износа на оръжие за страни извън европейския вътрешен пазар, а само по въпроса как продажбите и търговията с оръжие в рамките на европейския вътрешен пазар, т.е. в 27те държави-членки, може да стане по-ефикасна по отношение на разходите и по-ефективна. Горещо приветствам факта, че Парламентът зае обща позиция по този въпрос, защото в резултат от това гражданите в крайна сметка ще реализират значителни спестявания на пазар от около 70 млрд. EUR годишно и това ще е начин да получат един вид мирни дивиденти.
Тази работа - с известно разочарование констатирам, че днес тук присъстват толкова малко представители на Съвета - и това решение заслужават горещи поздравления в светлината на изключително трудната дискусия между държавите-членки в миналото. Въпреки че съм съгласен с мнението, изразено от социалдемократите, за трудностите, които срещнахме в тристранния диалог, трябва да кажа, че един ден това ще бъде ключово събитие в европейската политика за отбрана. Аз съм дори още по-разочарован, че толкова малко колеги желаят да присъстват на вземането на това решение.
Тази сутрин празнувахме 10 години евро. Надявам се, че след няколко години ще погледнем назад и към днешния ден, защото това е жалон в европейското сътрудничество между държавите-членки в областта на отбраната, външната политика и сигурността, защото в бъдеще по принцип каквито и изисквания да поставим в собствените си държави-членки, същите автоматично ще се прилагат във всички други държави-членки. Това включва голям кредит на доверие, който държавите-членки сега са готови да дадат. Затова съм особено признателен.
Бих желал, обаче, да благодаря и на Комисията, която работи по тази директива с много енергия, която преодоля опозицията от държавите-членки и, която се опита конструктивно да помогне на Парламента да намери път през дебрите на законодателството за обществените поръчки. Положителните моменти вече бяха споменати, включително предстоящите подобрения на законодателството за обществените поръчки, и не бих искал да ги повтарям.
С втората част на пакета за създаване на този истински европейски вътрешен пазар за продукти, свързани с отбраната, ние наистина извървяхме още една важна част от пътя. Това засилва и автономната способност на Европейския съюз да реагира при международни кризи - работа, на която гн von Wogau се посвети в подкомисията по сигурност и отбрана. Фактът, че е възможна, както наскоро беше описана, самостоятелна операция на Европейския съюз в Африка под командването на ирландски генерал с полски заместник и войски с участници от 15 различни държави-членки, показва колко далече е стигнал Европейският съюз в изграждането на Европа на отбраната. Трябва да продължим по този път. Много благодаря.
Joel Hasse Ferreira: (PT) Гн Председател, първо бих искал да благодаря на докладчика, г-н Lambsdorff, и на докладчиците в сянка, особено на г-жа Weiler.
Госпожи и господа, считам за важно, че се движим в посока към интеграция на националните пазари на отбраната и дори към стратегическа координация на тяхното производство. Трябва да вървим напред, с всички необходими специфики и предпазни мерки, към прилагането на основните правила на вътрешния пазар по отношение на отбранителните индустрии, като увеличаваме на прозрачността в организираните конкурсни процедури и сключваните договори, страни по които са държавите-членки на Европейския съюз. Въпреки това, същевременно ние трябва да подпомагаме създаването на условия, които ще направят европейското оборудване и продукти по-конкурентни на световните пазари.
Струва ми се важно, гн McCreevy, че тази директива ще може да гарантира подобрения в правната рамка за публичните договори в сферата на отбраната и сигурността. Тя трябва да подпомогне по-нататъшното изграждане на вътрешния пазар, очевидно, при зачитане на правата и интересите на държавите-членки, особено в сферата на сигурността, имам предвид конкретно тези, които произвеждат оръжия, муниции и оборудване за отбрана и сигурност, както например моята страна.
Бих изтъкнал също, г-н Председател, разпоредбите, които позволяват по-лесен достъп до този пазар за малки и средни предприятия, конкретно чрез подобряването на правилата за подизпълнителите. Подчертавам също перспективата за по-голям и дълбок ефект върху индустриалното производство от създаването на истински европейски пазар в отбранителния отрасъл. Това може да допринесе за разширяването на научноизследователската и развойна дейност не само в отрасъла, но и в този дял от европейската промишленост, който подхранва тяхното развитие.
В заключение, мисля, че би могло да се спомене очевидната връзка между отбранителната промишленост и външната политика на Съюза. Въпреки това, в отговор на скорошно изказване, бих искал да цитирам класическа римска сентенция: "ако искаш мир, готви се за война". В Европейския съюз, който е пацифистка почти суперсила, наричаме това "отбранителна промишленост", а не "военна промишленост", защото искаме мир, а не война. Именно заради това се нуждаем от отбранителна индустрия.
Janusz Onyszkiewicz: (PL) Гн Председател, Съединените американски щати изразходват около 500 млрд. USD за отбрана. Европейският съюз изразходва малко повече от 200 млрд. за същата цел. Въпреки това въпросът е дали, от друга страна, военните възможности на държавите-членки на Европейския съюз наистина съответстват на инвестицията, какъвто е случаят със Съединените щати. Когато бях министър на отбраната, се срещнах с представители на отрасъла и им казах, че аз съм министър, отговорен за националната, а не за отрасловата отбрана. Мисля, че директиви като тази, която обсъждаме днес и за която бих искал да изкажа моята благодарност и признателност на г-н Lambsdorff, ще доведат до това огромните суми, които харчим за отбрана, да се използват по значително по-смислен и разумен начин, и военните възможности на Европейския съюз да отразяват нивото на разходите за отбрана.
Angelika Beer: (DE) Гн Председател, госпожи и господа, бих искала още веднъж да изтъкна, че говорим за пакет: резолюцията от декември и това разискване днес. Има смисъл само когато се разглеждат заедно - директивата относно трансферите на продукти, свързани с отбраната вътре в Общността, и сега директивата относно възлагането на обществени поръчки.
Аз подготвих становището на Комисията по външни работи. Имахме основна политическа цел, а именно с хармонизацията на европейската оръжейна промишленост и либерализацията в ЕС да се въведат по-строги средства за контрол по отношение на износа извън ЕС. Ако ще споменаваме негативните пунктове, следва да споменем и добрите. На последната си среща в края на миналата година Съветът под френско председателство прие Кодекса за поведение като правно обвързващ документ. Това е нещо добро, за което Парламентът винаги е призовавал.
Ето защо бих искала отново да изтъкна, че тази хармонизация, която ние считаме за правилна - и не само хармонизацията, а също и разработването на механизъм за санкции, който да се използва в случай на нарушение на директивата - сега също е под контрола на националните държави-членки. Ние ще следим този процес, и не само хармонизацията, с голям интерес.
Jacques Toubon: (FR) Гн Председател, бих искал да изкажа подкрепа за линията, подета от г-н Schwab преди няколко минути. Бих казал, че приемането на тази директива днес е важно решение и ние го дължим на забележителните усилия на нашия докладчик, гн Lambsdorff, нашия докладчик в сянка, Charlotte Cederschiöld, на които благодаря, и естествено - на френското председателство, което в края на миналата година положи големи усилия да постигне компромис.
На практика това, което правим днес, е завършване на един цикъл, наистина забележително бърз -няколко месеца, който включва директивата относно вътрешния пазар на продукти, свързани с отбраната, приета през декември, Кодекса за поведение при износ, който същевременно стана и закон, и накрая тази директива, която съгласува член 296 от Договора с общите правила за публичните договори. Фактически целият този пакет, така да се каже, ни ангажира с това, което ще нарека преминаване на отбранителната икономика към общностен режим. Може да изглежда, че това не съответства на желанието за суверенитет или дори на основните параметри на отбранителните политики. В действителност това е израз на желание за интеграция на суверенни държави.
Същото се наблюдава и в сферата на правосъдието. По време на цялото френско председателство и от португалското и словенското председателства насам е постигнат огромен напредък в още една сфера, в която националните суверени искаха да блокират всяко споразумение или сътрудничество.
В действителност, госпожи и господа, аз съм уверен, че като приемаме такъв текст, ние помагаме да се сложи край на идеологическите разисквания по естеството и формата на европейския проект. Той е територия и мощ, и все повече ще бъде признаван в сферите на отбраната и външната политика.
Geoffrey Van Orden: (EN) Гн Председател, като британски консерватори ние по принцип сме категорични привърженици на отворените пазари, но както някои оратори потвърдиха, основната идея на този доклад е повече да укрепи интеграцията в европейската политика за сигурност и отбрана и в ЕС, отколкото да донесе реални икономически ползи. Той определено няма нищо общо с укрепването на отбранителните способности.
Разбирам, че би могло да има някакви маргинални ползи от по-лесния достъп на Обединеното кралство до пазарите на някои други европейски страни по отношение на доставките, свързани с отбраната. Но има далеч по-голямо предимство за другите, които получават достъп до пазара на Обединеното кралство, който има най-големите разходи за отбрана и, между другото, Обединеното кралство вече има най-отворения пазар в Европа за доставки, свързани с отбраната.
Особено тревожно е, че според предложените правила дадено правителство или фирма, които са направили огромни инвестиции в научноизследователска и развойна дейност в някои отбранителни сфери, може вече да не са в състояние да възвърнат тези инвестиции във фазата на разработка и производство. Очаква се договорите за разработки да бъдат отворени за европейска конкуренция, като оставят националните правителства без средства да защитят интелектуалната си собственост и възможностите за работа или износ. Това ще бъде спирачка за научноизследователската и развойна дейност.
Има и други поводи за загриженост, но трябва да кажа, че този доклад в действителност не е необходим на отбраната, промишлеността или въобще от икономическа гледна точка.
Ioan Mircea Paşcu: (EN) Гн Председател, директивата относно обществените поръчки в отбраната е важна крачка както към европейския пазар на отбранителна техника, така и към европейската политика на сигурност и отбрана. Признавам, че е трудно да се съгласуват принципите на свободния пазар с неизбежната предпазливост в отбранителните сделки и общите правила за възлагане на договори по обществени поръчки с индивидуалните практики по отношение на договорите за отбрана.
Този много сложен набор от регламенти, разбира се, трябва да бъде изпитан на практика, защото опитът да съчетаем противоположни елементи като прозрачност и секретност, и общност и индивидуалност ще изисква постоянен мониторинг и решимост да се наказва всеки отделен опит за облагодетелстване на един пред друг в непрестанните усилия да се запази точен баланс между всичките четири.
Тогава доброто функциониране ще бъде и функция, и отражение на решимостта на органите на ЕС да бъдат рефер на този зараждащ се пазар и на откровената воля на шампионите на националната отбрана, и държавите-членки зад тях, да зачитат и да играят играта съгласно тези нови правила.
Една дума за компенсациите. За страни като моята - Румъния - компенсациите поне засега са важен механизъм за гарантиране на оцеляването на нашата национална промишленост.
Marian-Jean Marinescu: (RO) В момента европейското единство и сигурност отново са поставени на изпитание от финансовата и от икономическата криза, а също и от енергийната криза. Това още веднъж показа, че само единството и солидарността ни дават възможност успешно да се справяме с големите проблеми в съвременния свят.
Въвеждането на общи, прозрачни правила за управление на обществените поръчки на пазара на продукти, свързани със сигурността и отбраната, е важна стъпка в заздравяването на европейската политика за сигурност. То е също и механизъм, специфичен за пазарната икономика, който дава възможност на европейската промишленост успешно да се конкурира с големи световни играчи, особено със Съединените американски щати.
Необходимо е възможно най-скоро да се създаде здрава схема в Общността за справяне с информационната сигурност и в същото време да се създаде адекватна система за контрол на износа за трети страни на продукти и оборудване, свързани с отбраната и сигурността. Ратифицирането и влизането в сила на Договора от Лисабон ще позволи да се установи постоянно, добре структурирано сътрудничество в областта на политиката за сигурност, което е от основно значение за бъдещето на ЕС.
Bogusław Rogalski: (PL) От 90-те години на миналия век насам е ясно, че фрагментарността на европейските пазари на отбраната има негативен икономически отзвук. През последните 20 години разходите за отбрана бяха орязани, което доведе до по-нисък оборот и нива на заетост, както и до намаляване на инвестициите в изследвания и нови военни технологии.
Днес дори големите държави-членки имат трудности да финансират нови системи за отбрана. Трябва да се създаде европейска отбранителна технологична и индустриална база, за да се развият фундаменталните отбранителни способности на държавите-членки. Тази стъпка е жизнено важна, за да посрещнем глобалните предизвикателства в областта на отбраната.
Важно е също да имаме хармонизирана европейска законодателна рамка, която би позволила на държавите-членки да изпълнят условията на Общността, без да застрашават собствените си интереси в областта на отбраната. Не трябва да забравяме важен елемент, а именно въвеждането на процедура за контрол. Тя би трябвало да има за цел да гарантира ефективната правна защита на участниците в търга, да подхранва прозрачността и да предотвратява дискриминацията по време на процедурата за възлагане на обществена поръчка.
Emmanouil Angelakas: (EL) Гн Председател, аз също искам да поздравя докладчика, г-н Lambsdorff, и докладчика в сянка за важната работа, която свършиха.
Главната характеристика на европейския пазар е неговата разпокъсаност на национално ниво. Износът на продукти, свързани с отбраната и сигурността, е предмет на национални лицензионни системи, които се различават по отношение на процедурите, обхвата и сроковете.
Това ново законодателство насърчава прозрачността и поставя основите за създаване на един отворен европейски пазар на отбранително оборудване, което е и основен фактор за укрепване на европейската политика за сигурност и отбрана.
Важно е също, че има основни разпоредби, регулиращи сигурността на доставките и информацията. Цитирането на член 296 от Договора за създаване на ЕО също е изяснено, но сега е ограничено до действителни дерогации, както е предвидено в Договора и както се изисква от Европейския съд.
В заключение бих искал да изтъкна, че е важно да има гъвкави правила, активизиращи ролята на малките и средни предприятия, защото в някои държави-членки те формират сектор, в който са заети хиляди хора.
Николай Младенов: (EN) Гн Председател, аз също бих искал да поздравя гн Lambsdorff за отличната работа, която свърши, и разбира се, на докладчиците в сянка - по-конкретно гжа Cederschiöld, но позволете ми също да подчертая казаното от г-н Toubon: фантастичната работа на френското председателство за постигане на съгласие по тази директива.
Надявам се, че когато след няколко години се върнем към това, ще осъзнаем, че не е трябвало да се страхуваме да говорим за европейски пазар на отбранителното оборудване заради общия европейски пазар. В интерес на общата отбрана е в Европа да има повече конкуренция.
Позволете ми да изтъкна една част от тази директива, която е от голямо значение за много държави-членки. По-конкретно, това е текстът относно договорите с подизпълнители. Много съм щастлив, че съгласието, постигнато със Съвета и Комисията по текста за договорите с подизпълнителите до голяма степен отразява това, за което настоява Парламентът, преди всичко за повече прозрачност в условията за сключване на договори с подизпълнители; второ, да няма дискриминация на национална основа при изготвянето на договори с подизпълнители, и накрая - националните власти да имат възможността да позволяват на изпълнителите да сключват договори с подизпълнители в размер до 30 % от стойността на техните договори.
Това е в интерес на развитието на отрасъла в цяла Европа, което ще постигнем заедно.
Charlie McCreevy: член на Комисията. - (EN) Гн Председател, бих желал да благодаря на всички участници в разискването. Ясно е, че настоящият текст е компромисен и като такъв не може да вземе предвид всички направени предложения и да ги подобри. В същото време обаче, Парламентът има много причини да бъде удовлетворен.
Първо, именно Парламентът в своята резолюция от 17 ноември 2005 г. поиска от Комисията в Зелена книга по отношение възлагането на обществените поръчки в областта на отбраната да подготви тази директива. Ето защо тя е до голяма степен предложение на Парламента.
Второ - и дори по-важно, настоящият текст спечели много от вашия принос в процеса. Бяха включени огромен брой изменения от доклада на Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите, по-конкретно по отношение на обхвата, разпоредбите за наказателни мерки и прозрачността.
Комисията може да приеме всички тези изменения и поради това подкрепя текста. Убедени сме, че тази директива ще промени ситуацията и ще допринесе за истински европейски пазар за отбрана. Да си кажем направо - само преди пет години за повечето хора идеята за изграждане на този пазар с инструментите на Общността беше чиста фантастика, но днес тя е на път да стане действителност. Не трябва да пропускаме тази възможност.
Alexander Graf Lambsdorff: Гжо Председател, ще приканя уважаемия гн van Orden да вземе предвид факта, че тук има подкрепата единствено на крайно левия германски екстремизъм. На гн Pflüger от левицата бих казал, че един поглед към закона ще улесни разбирането му. Въобще не става дума за износ, а само за европейския вътрешен пазар.
Иначе, казаното от г-жа Weiler е вярно. Тя каза, че тези продукти са скъпи поради липсата на конкуренция. Да, когато няма конкуренция, те са скъпи. Надявам се, че ще въведем повече конкуренция на европейския вътрешен пазар. Със сигурност това няма да направи обсъжданите продукти евтини, но цените им вероятно ще бъдат по-разумни. Това е голяма възможност - възможност за индустрията да открие нови пазари и възможност за средните предприятия също да проникнат на тези пазари. Освен това - и то е доста важно - това е възможност за прозрачността и за гражданското общество, което ще може по-добре да следи структурата на този пазар и случващото се на него, както и за много неправителствени организации.
Искам изрично да благодаря на г-н Младенов и гн Toubon за споменаването на необикновения труд, вложен в този проект. По същество това е проект по втория стълб, т.е. за укрепването на европейската политика за сигурност и отбрана, който използва инструмент на първия стълб, а именно директивата относно вътрешния пазар. Той никога нямаше да успее без великолепната работа на френското председателство, което пое ролята на медиатор между държавите-членки - една изключително трудна задача.
Трябва да разширим тези възможности. Това ще бъде шанс за политическа Европа. Ще бъде шанс за Общата външна политика и политика на сигурност, и шанс за Европа на ценностите и мира. Това е шанс, от който трябва да се възползваме.
Tobias Pflüger: (DE) Гжо Председател, бих искал да отправя искане съгласно член 145 от Правилника. След като към личността ми са отправени забележки, мога да направя кратко лично изявление.
Ако погледнете за какво става дума, сравнително бързо ще стане ясно кои са екстремистите тук. Става дума за пазарен екстремизъм, който е очевиден в тази сфера. Казах, че по-ефективна отбранителна промишленост в границите на Европейския съюз естествено ще се отрази върху износа. Никой не може да отрече, че нещата стоят така. Друго предположение би показало тотално втвърдяване на Европейския съюз.
Председател: Разискването приключи.
Гласуването ще се проведе утре.
Писмени декларации (член 142)
Bogdan Golik : Бих искал да подчертая значението на предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки в областта на отбраната и сигурността, която аз горещо подкрепям.
Директивата открива пътя към поставянето на обществените поръчки в областта на сигурността и отбраната на основата на прозрачни критерии, липса на дискриминация на участниците в търговете от други държави-членки на ЕС, като същевременно гарантира сигурността на тези страни. Ето защо е толкова важно да можем да приложим клаузата в Договора за създаване на ЕО, която предвижда, че съответните разпоредби могат да бъдат пренебрегнати, ако тази стъпка е необходима, за да се защитят основните интереси на държавите-членки на ЕС.
Съвместно производство, съвместни доставки, обществени поръчки - особено по отношение на технологично най-развитото и следователно по-скъпо оборудване - ще дадат на европейската политика за сигурност и отбрана по-добър шанс за успех. Предложението за директива, което аз подкрепям, е положителна крачка към отварянето на пазарите на държавите-членки на ЕС и ограничаването на съперничеството в сектора между страните, които биха могли да се възползват от споделени и финансово ефективни решения.
В същото време бих искал да изразя резервите си относно степенуването на стандартите, проучени в процеса на изготвянето на техническите спецификации за закупуването на отбранително оборудване. Министрите на отбраната трябва да поемат отговорността за установяване на приоритети при прилагането.
Още повече, забелязах пълното отсъствие в това предложение на позовавания на Кодекса на най-добрите практики във веригата за доставки на Европейската агенция по отбраната, който се прилага от доставчиците. Ето защо не е ясно дали този критерий трябва да продължи да бъде прилаган при избора на доставчици.
Душана Здравкова : в писмена форма. - Моето убеждение е, че отбраната и сигурността са от първостепенно значение за всяка от държавите-членки, но преди всичко това са области в интерес на всички граждани в Европейския съюз, както и на европейската отбранителна индустрия.
Разбира се, възможността за дерогация на настоящата директива ще продължи да съществува и затова от изключително значение е да се настоява държавите-членки да подобряват законодателства си за обществени поръчки в сферата на националната сигурност. Те би следвало да ползват възможността по чл. 296 от Договора за Европейския съюз само при условие, че са осигурили аналогично нивото на прозрачност, отчетност, резултатност и ефикасност, включително адекватен механизъм за разрешаване на възникнали спорове.
Искам да заявя, че една директива, колкото и да е обхватна и конкретна, не може да замени необходимостта от ясна визия за отбранителната индустрия и по-общо индустрията по сигурността в ЕС. Липсата на визия и стратегия не може да се компенсира с правила и изключения, които ще карат държавите да "хитруват” в защита на частни интереси - на едро или дребно, в зависимост от обема на отбранителната им индустрия. Ето защо е наложително създаването на стратегия в тази област, което ще бъде в интерес за утвърждаване на европейските принципи.
| bg |
График на следващите заседания: вж. протокола
| bg |
Закриване на заседанието
| bg |
14. Пускане на пазара на биоциди (
| bg |
График на следващите заседания: вж. протоколи
| bg |
Пакет за телекомуникациите (подписване на актове)
Председател: Предстои важно събитие, тъй като след малко г-жа Торстенсон и аз ще подпишем някои много важни документи, свързани с пакета за телекомуникациите. Г-жо Торстенсон, г-н член на Комисията, госпожи и господа, колеги, правните актове, които съставляват пакета за телекомуникациите, бяха приети с процедура на съвместно вземане на решение. Електронните комуникации и интернет се превърнаха в основни инструменти на нашите съвременни общества. Този законодателен пакет е добър пример за това как нашата работа може да помогне на хората и как може да се отрази на ежедневието им.
По-конкретно, това е преразгледаната рамкова директива за електронните съобщителни мрежи и услуги. Докладчик по нея беше колегата г-жа Trautmann, която присъства тук днес. Директивата беше приета на трето четене, което показва колко много работа беше необходима, за да можем да постигнем най-добрия вариант за нашите граждани. Частите от директивата, които бяха запазени, представляват по-ефективно и в по-голяма степен стратегическо управление на радиочестотите, по-голяма конкуренция и по-лесни инвестиции в интернет в бъдеще.
Директивата за универсалните услуги и правата на потребителите, за която докладчик беше колегата г-н Harbour, също представлява важна крачка към предоставянето на по-добри услуги. Искахме да подобрим правата на потребителите, да защитим неприкосновеността на личния живот и личните данни, както и да улесним всеки гражданин, който иска да запази същия номер на мобилния си телефон при смяна на оператора, като процедурата не трябва да отнема повече от един работен ден.
И накрая, за да подобрят и да направят по-последователни принципите, Парламентът и Съветът решиха да създадат европейска организация, включваща заедно 27 национални оператори. Докладчик на Парламента по въпроса беше г-жа del Castillo Vera.
Затова искам да изкажа високата си оценка за докладчиците, чиято роля, разбира се, винаги е ключова. Искам също да благодаря на всички онези, които с усърдната си работа по директивата допринесоха за днешния успех. Той се дължи на съвместните усилия на много хора. По-конкретно, той се дължи на няколко последователни председателства, и главно на чешкото председателство и настоящото шведско председателство, които бяха отговорни за второто и третото четене.
Преди всичко искам, в този специален момент, да благодаря на члена на Комисията и на Европейската комисия за това, че подготвиха пакета, който не беше единственият добър резултат, постигнат по време на последния петгодишен мандат. Желаем да изразим поздравленията си. Вашето сътрудничество е от голяма помощ за нас и се отразява на начина, по който гражданите възприемат това, което правим.
Разбира се, най-голямо признание заслужават тримата докладчици, както и председателят на комисията по промишленост, изследвания и енергетика, колегата г-н Reul, и заместник-председателят на Парламента г-н Vidal-Quadras, който председателстваше делегацията на ЕП в Помирителния комитет. Така че за днешния успех допринесоха доста голяма група хора.
Искам, от позицията си на председател и от името на всички нас, колеги от Европейския парламент, но преди всичко от името на всички граждани на Европейския съюз, да изразя уважението и признанието си, тъй като това е най-добрият пример за това как можем да постигнем нещо, което гражданите да оценят като голям успех - нещо, което ще улесни техния живот. Отправям поздравления към всички вас.
Аса Торстенсон: Г-н председател, искам първо да изразя радостта си от факта, че днес заедно можем да подпишем пакета за телекомуникациите. Пакетът укрепва конкуренцията и защитата на потребителите в Европа. Ще разполагаме с модерни и актуални разпоредби в област, която се развива много бързо.
Искам да използвам възможността да благодаря на всички участници за тяхната невероятно сплотена и конструктивна работа, както и за съзидателното сътрудничество. Искам да изкажа специални благодарности на заместник-председателя на Европейския парламент Alejo Vidal-Quadras, председателя на комисията Herbert Reul и тримата докладчици от Парламента Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera и Malcolm Harbour, които, подобно на колегите ми в Съвета, свършиха изключително важна работа, която ни даде възможност да създадем пакета за телекомуникациите.
Това сътрудничество означава, че сме успели да постигнем споразумение, което ясно демонстрира огромното и решаващо значение на интернет за свободата на изразяване и свободата на информация, без обаче да влизаме в противоречие с Договора.
Пакетът за телекомуникациите е голяма победа за всички потребители в Европа. Още веднъж искам да благодаря на всички за труда, вложен за постигането на това споразумение.
| bg |
Поправки на вот и намерения за гласуване: вж. протокола
(Заседанието, прекъснато в 13,15 ч. се възобновява в 15,00 ч.)
| bg |
Внасяне на документи: вж. протоколи
| bg |
Време за гласуване
Председател: Следващата точка е гласуването.
(За резултатите и други подробности относно гласуването: вж. протокола)
| bg |
2. Мобилизиране на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията: Германия - съкращения (
| bg |
5. Мобилизиране на средства от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията: Odense Staalskibsværft/Дания (
| bg |
Трансфери на бюджетни кредити: вж. протокола
| bg |
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж. протокола
| bg |
Влияние на финансовата криза върху автомобилната промишленост (разискване)
Председател: Следващата точка са изявленията на Съвета и на Комисията относно влиянието на финансовата криза върху автомобилната промишленост.
Alexandr Vondra: Действащ председател на Съвета. - (EN) Гн Председател, смятам, че вече преминаваме към наистина важен въпрос. При сегашните обстоятелства този въпрос трябва да бъде дискутиран. Още веднъж благодарим за навременната възможност да обсъдим въздействието на сегашната икономическа и финансова криза върху автомобилната промишленост.
Както много от вас виждат отблизо в своите избирателни райони, автомобилната промишленост е ключов фактор за цялата европейска икономика. През годините ние насърчавахме конкурентоспособността на този сектор, като установихме единен европейски автомобилен пазар и призовавахме за по-лоялна конкуренция при търговията с трети държави. В по-близък план се насочихме към намаляване на автомобилните емисии с оглед борбата със замърсяването на въздуха и климатичните промени. Във всички тези области Парламентът непрекъснато ни оказваше своята подкрепа.
Благодарение на положените усилия, и по-специално благодарение на гъвкавостта и приспособимостта на европейската автомобилна промишленост, днес европейските автомобили са сред най-добрите, най-иновативните и най-конкурентните, както и най-безопасните, най-ефективните по отношение на горивото и екологично устойчиви в света. Трябва да се гордеем с рекорда на Европа.
Независимо от това, въпреки гъвкавостта си и в резултат на независещи от него фактори, европейският автомобилен сектор беше изключително тежко засегнат от световната икономическа криза. Тези трудности се проявиха още през ноември миналата година, когато Съветът прие подход, основан на насърчаването на още по-устойчиви и ефективни по отношение на горивото автомобили, реалистични цели за производителите и ефективни стимули за насърчаване на търсенето.
В малкото изминало след това време положението стана още по-сериозно. През 2008 г. промишлеността отбеляза 8 % спад в продажбите в Съюза спрямо предходната 2007 г. Положението изглежда ще продължи да бъде все така тежко - ако не и да се влоши още повече през 2009 г. - като ще засегне не само автомобилните конструктори, но също и цялата верига за доставки в автомобилната промишленост.
На 16 януари министрите се срещнаха с уважаемия член на ЕК и заместник-председател на Комисията, гн Günter Verheugen, за да обсъдят конкретните проблеми пред автомобилната промишленост. Те изразиха особената си тревога от сегашните затруднения, които застрашават значителен брой работни места, и подчертаха значението, което отдават на бъдещето на промишлеността.
Разбира се, първостепенната отговорност за решаването на тези предизвикателства носи самата промишленост. Тя трябва да се насърчава да предприема всички необходими стъпки, за да реши структурните проблеми като свръхпроизводство и липса на инвестиции в нови технологии.
Все пак, значението на тази промишленост за европейската икономика и фактът, че секторът понесе сериозен удар особено заради сегашната криза, означава, че е нужна и някакъв вид публична подкрепа. Това е отразено в Европейския план за икономическо възстановяване, приет от Съвета през декември миналата година, както и в националните програми на държавите-членки. Разбира се, не можем да позволим краткосрочна подкрепа за промишлеността да подрие дългосрочната й конкурентоспособност. Това означава да се насочим пряко към иновациите.
Държавите-членки са съгласни, че публичната подкрепа за автомобилната промишленост трябва да бъде както целева, така и координирана. Тя също така трябва да отговаря на някои ключови принципи като лоялна конкуренция и отворени пазари. Не трябва да се превръща в състезание кой ще получи субсидиите и не трябва да води до нарушаване на пазара. За тази цел държавите-членки са потвърдили готовността си да сътрудничат тясно с Комисията както с мерки за търсенето, така и с мерки за предлагането, взети на национално равнище. Комисията на свой ред предприе бързи действия там, където трябваше.
В по-общ план председателството на Съвета изцяло подкрепя Комисията, че е необходимо Европейският план за икономическо възстановяване да започне да се прилага в най-кратки срокове. Комисията също така беше приканена да разгледа, заедно с Европейската инвестиционна банка, по какъв начин още може да се подобри усвояването на предвидените заеми за този сектор във връзка с бързото им отпускане, финансирането на проекти и първоначалното осигуряване на средства за заемите, без дискриминиране на производителите и държавите-членки.
По отношение на околната среда в глобален мащаб трябва отрано да започнем диалог с новата администрация на САЩ, както и с партньорите ни по света.
Чешкото председателство е решено да проведе изцяло политиката за подкрепа на промишлеността, като същевременно се спазват принципите и параметрите, които споменах. Налице са вече редица инструменти на Общността, които могат да се използват за предоставянето на подкрепа, на първо място в областта на новите технологии, за разработването на чисти автомобили. Целият потенциал на иновативните и екологични задвижващи технологии - горивни клетки, хибридна, електрическа, слънчева енергия - трябва да бъде изцяло изследван и използван.
От друга страна, достатъчно подходящи и готови за използване инструменти са налице, например схемата за бракуване на старите автомобили. Тези инструменти могат да комбинират увеличаването на търсенето на нови автомобили с положителни външни фактори като безопасност на пътя, намаляването на емисиите и други. Вече няколко държави-членки са готови да използват този инструмент. Следователно председателството иска от Комисията незабавно да представи предложение по какъв начин да се стимулира и координира подмяната на европейския автомобилен парк по отношение на оползотворяването и рециклирането на превозните средства, въз основа на анализа на въздействието на тези схеми в отделните държави-членки. Искаме да имаме предложение от Комисията малко преди пролетния Европейски съвет, в контекста на оценката на Плана за възстановяване, така че този проблем да се дискутира през март на Съвета по конкурентоспособност. Съветът ще бъде оглавен от моя колега, гн Martin Říman, и заместник-председателя на Комисията, гн Günter Verheugen. Подобни схеми могат да се окажат сериозен стимул за търсенето в автомобилната промишленост на равнището на Общността и би трябвало да гарантират равни условия на вътрешния пазар. Бих искал да подчертая втората част от изречението и в настоящия контекст.
Да обобщим: Не става въпрос само за това да се подкрепи един ключов сектор от икономиката ни, но и за подход, от който всички ще можем да се възползваме в дългосрочен план.
Günter Verheugen: Заместник-председател на Комисията. - (DE) Гн Председател, гн Действащ председател на Съвета, госпожи и господа, гн Vondra току-що ви информира за резултата от обсъжданията, които проведох с министрите, които отговарят за автомобилната промишленост, на 16 януари. Единствено мога да потвърдя всичко, което той каза, въпреки че бих препоръчал и същевременно да бъдем предпазливи. Сега трябва да внимаваме да не събуждаме надежди и очаквания, които не знаем дали ще оправдаем. Позволете ми да навляза малко повече в детайли за положението на европейската автомобилна промишленост.
Опитът показва, че автомобилите са ранен показател за икономическите тенденции. Ето защо не беше изненадващо, че драстичният спад в търсенето на превозни средства, което се случи миналото лято, беше последван от икономическо забавяне във всички останали сектори на икономиката. Защо става така?
Спадът в търсенето е симптом за липса на доверие в хода на икономиката. В това отношение потребителите не реагират по различен от предприятията начин. В една несигурна икономическа конюнктура, когато не знаят какво ще им се случи, хората не харчат парите си. В едно домакинство купуването на нов автомобил е най-голямата инвестиция за няколко години напред. Тази покупка естествено винаги може да се отложи, тъй като един европейски автомобил винаги може да се ползва още една година.
Всички знаят, че положението ще се подобри из основи, само когато се върне принципната увереност и доверие в общите тенденции на икономиката. Така че мерките, които въвеждаме заедно в Европа, за да се преборим с кризата като цяло, са абсолютно най-важното.
Бих искал да представя още някои цифри, за да докажа от какво значение е това. В европейската автомобилна промишленост са заети 12 милиона души - пряко и непряко. Това е 6 % от всички работни места в Европейския съюз. Това е най-важният сектор от икономиката по отношение на европейския износ. Най-големият ни излишък в износа са моторните превозни средства.
През 2007 г. сме произвели 19,6 милиона моторни превозни средства в Европа. Миналата година, тази цифра беше почти един милион по-малко и през 2009 г. ще падне още повече и то значително. В момента застояват 2 милиона непродадени превозни средства. Автомобилната промишленост е промишлеността в Европа, която инвестира най-голям дял от своя оборот в научноизследователска и развойна дейност. Средно автомобилните производители инвестират 4 % в такава дейност, докато европейските компании като цяло средно инвестират 2 %. Накратко, това е ключова промишленост за Европа.
Икономическата криза нанесе удар едновременно на всеки един сектор в тази промишленост. Подобно нещо преди не се е случвало - сега е за първи път - и трябва да ви кажа, че хората се сещат само за положението с леките автомобили. А ситуацията с тежкотоварните превозни средства е много по-трагична. При тях новите поръчки в целия Европейски съюз на практика са паднали на нула, и то при производствен капацитет от близо 40 000 тежкотоварни превозни средства на месец.
Отрицателното влияние върху заетостта е неизбежно поради две основни причини. Имаме явно свръхпроизводство при моторните превозни средства в Европейския съюз. Самата промишленост признава свръхпроизводство от 20 %. Някои казват, че процентът е много по-висок. Двадесет процента, обаче, също е много голямо число, и ако сравните това с броя на хората, заети в тази промишленост, ще видите, че говорим за 400 000 работни места. Няма абсолютно никакво съмнение, че европейските автомобилни производители ще започнат, през тази година на икономическа криза, ускорено да въвеждат планираните преди известно време мерки за преструктуриране. Ще го кажа съвсем ясно: няма никаква гаранция, че всички производствени обекти, които съществуват в Европа сега, ще ги има и в края на годината. Има голяма вероятност до края на годината да бъдат затворени редица производствени обекти. Дори няма гаранция, че до края на годината всички европейски производители все още ще бъдат на пазара.
Натискът на международната конкуренция в автомобилната промишленост е много силен. Като европейски законодатели, ние още повече засилихме тази конкуренция, като увеличихме търсенето на европейската автомобилна промишленост през следващите години. Промишлеността трябва да направи голяма крачка по отношение на иновациите. Така че за да не ме критикува отново директно гжа Harms, бих искал ясно да й кажа, че аз не критикувам този факт - мисля, че това е правилно и уместно. Не ме упреквайте, че представям фактите такива, каквито са. Това не е критика от моя страна, а просто наблюдение. Нашето законодателство направи европейските автомобили значително по-скъпи и през идните години ще стават още по-скъпи. Първоначално това води до увеличаване на натиска от конкуренцията, до увеличаване на ценовия натиск и до увеличаване на необходимостта за въпросните предприятия да постигнат по-висока производителност. Това е единственият начин да оцелеем в тази конкурентна среда.
Всички знаем какво означава по-висока производителност в автомобилната промишленост. Във всеки случай това не оказва положително въздействие върху цифрите за работните места. Така стоят нещата в сегашната ситуация.
Политиката ни сега има две цели. Първо, оцеляването на европейската промишленост през кризата - и подчертавам всяка една дума - за да не загубим нито един европейски производител, доколкото е възможно. Нито един. Втората цел е да се засили конкурентоспособността на европейската автомобилна промишленост в дългосрочен план и занапред Европа да стане световен лидер в производството на автомобили.
Що се отнася до мерките, свързани с първата от тези цели, направихме всичко, което можеше да се направи. Осигурихме достъп до финансиране за европейската автомобилна промишленост, която беше силно засегната от свиването на кредитирането. Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) отпусна 9 милиарда EUR само за тази промишленост през тази година, и трябва да ви кажа, че няма какво повече да се иска в Парламента днес. Предвид капиталовата база на ЕИБ, повече пари не могат да се отпускат. Девет милиарда евро вече са дадени.
Благодарение на усилената работа на колегата, гжа Kroes, контролът върху държавните помощи е изключително гъвкав и ние променихме правилата до такава степен, че държавите-членки имат значително по-големи възможности да реагират бързо и по целеви начин да отпускат помощи за конкретни случаи. Ето защо Комисията изпълнява ролята, която получи чрез законодателството, а именно, да гарантира тези мерки да не водят до нарушаване на конкуренцията и да не застрашават политическите цели. Бих искал да спомена само един пример. Повече от очевидно е, че помощ за европейски дъщерни дружества на американски дружества може да бъде разрешена, само когато се вижда, че въпросната помощ служи изключително за запазване на европейски работни места.
Изпълнихме редица мерки, за да дадем тласък на модернизацията на автомобилите, които се движат по европейските пътища, чрез което същевременно се стремяхме да постигнем целта за положително въздействие върху околната среда. Не всички държави-членки ще използват системата за плащане на премии при бракуване, но при тези, които ще го направят, ще бъде съгласно приетите принципи, което означава, че тези мерки не трябва да бъдат дискриминационни спрямо други производители. И още един пример - държавите-членки не могат да кажат: "Ще ви дам премия, ако бракувате стария си автомобил, но само ако новият е германски", ако това се случва в Германия, или съответно френски, или чешки. Това не е възможно.
Едно нещо, което е възможно обаче - и с охота го приемам - е подобни премии за бракуване да бъдат обвързани с екологични цели. Например премии да се заплащат, ако новозакупеният автомобил отговаря на дадени стандарти за емисиите. Доколкото виждаме, системата за премии работи добре и оказва желания положителен ефект.
Има само един начин пазарът на товарните превозни средства да заработи отново. Премиите за бракуване, разбирате, че не са осъществими в този сектор. Това, което трябва при него, е малките и средните предприятия да могат да получат финансиране. И ние това правим. Също е необходимо да се гарантира, там където се влагат публични средства, приоритет да имат екологичните товарни превозни средства, например при обществения транспорт или други обществени услуги, за които се използват превозни средства. Това вече са факти.
В дългосрочен план - нещо, за което често сме говорили в Парламента - нужно е да се изпълнят препоръките от процеса Cars 21, а именно да се гарантира бъдещето на европейската автомобилна промишленост, като се насочат повече усилия в иновациите, изследванията и развитието, така че европейският автомобил на бъдещето да стане световният лидер на автомобилите не само по отношение на стандарта на технологията, завършеността и безопасността, но също и във връзка с ефективността по отношение на горивото, тоест нисък разход на гориво, и екологосъобразността, тоест ниски нива на емисиите. Европейската промишленост е заедно с нас по този въпрос и ние подкрепяме асоциираните проекти като част от европейските пакети за стимулиране на икономиката, както знаете.
Позволете ми в заключение да кажа, че най-важният резултат от дискусиите с държавите-членки беше, че всички търсехме да предотвратим евентуално състезание за протекционизъм в Европа. Подобно състезание за протекционизъм би довело до финансово отслабване на държавите-членки и социалната им солидарност в Европа сериозно би пострадала.
Друго, което можем да направим, за да стимулираме търсенето и да подпомогнем и изведем автомобилната промишленост от тази криза, е да гарантираме, че условията на международната конкуренция също не се нарушават. Това е въпрос, който трябва особено да бъде отправен към САЩ. Ще видим какви мерки ще въведе президентът Обама, за да предотврати кризата в американската автомобилна промишленост. Тук бих искал да подчертая, че не е в интерес на Европа американските автомобилни производители да фалират. Последствията за Европа биха били катастрофални, ако това се случи. Въпреки това, също не е в наш интерес САЩ да приложи политика, която да благоприятства националната му автомобилна промишленост за сметка на конкурентите от другите краища на света. Надявам се, че ще имаме възможност да обсъдим този въпрос спокойно с нашите американски приятели.
Европейската автомобилна промишленост не е на ръба на пропастта. Тя е в трудно положение, но твърдо вярваме, че е в състояние и е достатъчно силна, за да премине през трудната ситуация и да продължи в бъдеще да играе важна роля при създаването и гарантирането на работни места и благоденствие в Европа.
Jean-Paul Gauzès: Гн Председател, Комисар, госпожи и господа, опасявам се за съжаление, че посланието, което токущо беше отправено към нас, със сигурност не е послание на надеждата, което да върне вярата. Комисар, одобрявам последния параграф, но само него, за това, което автомобилната промишленост трябва да бъде. За съжаление се опасявам, че направените предложения не са задоволителни, и по-конкретно те насърчават някои държави-членки да се справят сами, когато Европа не е в състояние да координира нещата.
Какво очакват съгражданите ни днес? Те очакват много от Европа, вероятно прекалено много, но те очакват да направим нещо друго. В автомобилната промишленост, както казахте, са заети 12 милиона души в Европейския съюз, което се равнява на 10 % от БВП. Във Франция това е равно на 2,5 милиона работни места, или 10 % от активното население, и 15 % от разходите за научноизследователска и развойна дейност.
Автомобилната промишленост днес преминава през безпрецедентна криза, която се характеризира с намалено търсене, с нужда от финансиране на производителите и подизпълнителите, но също и на потребителите, и със структурни конкурентни трудности за компаниите, изправени пред нарастващата конкуренция в цял свят. Ако не се опасявах, че от политическа гледна точка греша, бих добавил, че изискванията, наложени на автомобилната промишленост, и насърчаването да не се използват превозни средства, също допринасят за това положение.
Важно е и незабавно трябва да се даде координиран отговор на европейско равнище, който да засили вече предприетите мерки от много правителства. От съществено значение е, на първо време, банковата система да отпуска обичайните заеми на автомобилната промишленост, т.е. при нормални лихвени равнища и условия, и в обеми според нуждите на промишлеността. Въпреки усилията на ЕИБ, знаем, че кредитирането не възстанови предишното си равнище. Ето защо Европа трябва да даде недвусмислен отговор.
Второ, не става въпрос само да се ограничи въздействието на кризата, но и да се открие ново бъдеще пред автомобилната промишленост. Нужна е работеща индустриална политика. Трябва да посрещнем утрешния ден и да ускорим нужното развитие, като следим за опазването на околната среда и особено изискванията за устойчиво развитие. Трябва да създадем условия за "научно-фантастични" изследвания. Задължително е стимулът за иновации да не бъде в ущърб на кризата и държавната помощ в този аспект да даде възможност за действие.
Guido Sacconi: Гн Председател, госпожи и господа, бих искал да благодаря на гн Vondra и на гн Verheugen за точността на изявленията им. Трябва да кажа, че като цяло споделям техните тревоги и съм съгласен с реалистичния подход, който те предлагат.
В крайна сметка всички знаем как стоят нещата. Виждал съм прогноза, според която 2 милиона работни места може да бъдат загубени през годината в автомобилната промишленост като цяло, като по-голямата част ще бъдат в сектора на автомобилните части. Свидетели сме на извънредно противоречие. От една страна, имаме автомобилен парк от обществени и частни превозни средства - както правилно отбелязахте - който е много остарял и с високи нива на емисиите, докато, от друга страна, има драстичен - ако не цялостен - спад на търсенето.
Ето защо приветствам плана за възстановяване, приет от Комисията, която се опита да използва всички инструменти, с които разполага, въпреки че знаем, че те са ограничени, и причините са ни ясни. Има реална нужда от ефективна антициклична мярка, за да се стимулира търсенето и да му се окаже силна подкрепа, в съответствие с екологичните цели, за които работихме така усилено през последните месеци.
И какво се случва? Това, което се случва, е, че всяка държава действа независимо. Някои се намесват, докато други не правят нищо; например моята страна досега нищо не е направила. Едни правят едно, други - друго. Въпреки това съм съгласен с вас, че трябва да се опитаме преди Съвета по конкурентоспособността през пролетта да постигнем максимална координация, поне по принципите, например, за да свържем схемите за бракуване с конкретни цели за емисии. Мисля, че Франция излезе с добро решение за присъждане на различен бонус на купувачите според равнището на емисиите на автомобила, който купуват. Мисля, че това ще е от полза за всички - за заетостта, иновациите, конкурентоспособността и околната среда.
Patrizia Toia: от името на Групата ALDE. - (IT) Гн Председател, госпожи и господа, кризата в автомобилната промишленост обхвана целия сектор, до косвено свързани промишлености, други свързани сектори, търговските мрежи и услугите в тях, а перспективите по отношение на заетостта са много лоши.
Според мен сериозното намаляване на новорегистрираните автомобили - в някои държави-членки до 33 % или 20 % и т.н. - показва, че кризата не се дължи на технологично остарелия сектор, нито е вътрешна криза, причинена от грешки на управлението в една или друга компания. Това е системна криза и като такава трябва да бъде спешно и решително овладяна от европейските институции.
Бяха предложени някои решения, но важното е как, с какви ресурси и при какво бъдеще на иновациите те могат да бъдат постигнати. Разбира се, че трябва да подкрепим търсенето; потреблението е единственият път към възстановяване на обичайното положение. Въпреки това, докато се изпълнява тази мярка за подкрепа на потреблението, която е средносрочна мярка, мисля, че трябва да кажем, че ни трябва незабавна кредитна подкрепа, за да се възобнови производството, да се плащат материалите и да се задържат служителите въпреки намалелите поръчки и търсене.
Така че отговорът е в кредитирането, но както казахме, важното е как да стане това. Призовавам Европа да заеме по-силна позиция; важно е европейските институции да изпратят ясно послание. САЩ предприема действия, както и някои европейски държави, и се надявам, че моята страна ще смени общите предложения с практични мерки, но се надявам и на по-силни европейски действия в рамките и извън рамките на плана за възстановяване, защото вярвам, и обясних на Комисията надълго и нашироко, че съдбата на големите европейски фирми е наша обща съдба. Големите европейски производители не би трябвало да се натъкват на конкуренция на общия пазар под формата на различни видове държавна помощ или специални условия, а трябва да виждат ясен отговор от една силна, решителна и координирана Европа, тъй като европейският автомобилен пазар ще се измерва с нашата способност да се изправим пред световната конкуренция заедно.
Има и друга страна на нещата, която гн Sacconi спомена и която бих искала да изтъкна още веднъж: тази подкрепа не е помощ, или по-лошо - смекчаване, което да запазва статуквото на сектора, а стимул за бъдещата конкурентоспособност по отношение на иновациите, екологичното производство и технологиите, които опазват околната среда и се грижат по-добре за безопасността на пътниците и транспорта.
Guntars Krasts: от името на групата UEN. - (LV) Благодаря ви, гн Председател. В автомобилното производство, както и в строителството, ресурсите бяха насочени към бърз растеж в бъдеще, но развитието в този смисъл беше в миналото и продължава да бъде тясно свързано с реалните възможности за кредитиране. Така финансовата криза нанесе особено тежък удар на автомобилостроенето. Стабилизирането на сектора ще стане възможно, след като отпускането на банкови заеми се нормализира, което от своя страна е свързано с преодоляването на финансовата криза. Не се съмнявам, че финансовата криза ще доведе до сериозни корекции в бъдещата структура на автомобилния пазар. Нашата задача в момента не е да запазваме съществуващите работни места, а да запазим бъдещата конкурентоспособност на автомобилния сектор в Европа, и по този начин публичната подкрепа за автомобилния сектор трябва да се обуславя от две главни цели: намаляване на зависимостта от колебанията в петролните цени и значително подобрение на екологичните показатели и намаляването на емисиите. Тези задачи се препокриват. Те са и принципно важни за европейската икономика като цяло, за да се намали риска евентуално повишаване на петролните цени след преодоляването на кризата, отчасти в резултат на възобновеното купуване на автомобили, да попречи на общия процес на икономическо възстановяване. Благодаря ви!
Rebecca Harms: от името на групата Verts/ALE. - (DE) Гн Председател, според мен първият приоритет трябва да е овладяването на кризата да се свърже с глобалното предизвикателство, каквото е климатичната криза. Ще направим голяма грешка, ако с нашите икономически мерки започнем да преследваме неамбициозни цели за опазването на климата и енергийната сигурност като заложените в регламента на емисиите на CO2 за автомобилите.
Не трябва да повтаряме грешката си, като обръщаме внимание на некоректните увещания на автомобилната промишленост. Допуснатата в този смисъл грешка миналата зима сега прозира навсякъде, където погледнете. Същите групи, които ни възпряха да приемем амбициозния регламент на емисиите на CO2 за автомобилите, сега са задръстени с големите си високоразходни автомобили, които вече не могат да продадат. Вярвам, че наистина трябва да се стремим да покажем ясно на автомобилните производители, че бъдещето на автомобилите е в малките, ефективни и щадящи климата модели и че трябва да се положат всички възможни усилия, във връзка с мерките за поощряване, да се насърчават такива модели. Също ясно трябва да се каже до каква степен иновациите, като електрическите двигатели, в момента са обхванати. Все пак, това може да се случи единствено ако има координиран план, който да включва енергийната политика.
Държа да подчертая от това, което предишният оратор от Групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи, каза, и с което съм напълно съгласна - напълно съм убедена, че ако се концентрираме само върху автомобилите, без едновременно с това да си даваме сметка как трябва да преструктурираме транспортния сектор и как секторът на обществения транспорт ще изглежда след десет години, ще останем твърде далеч от това, което трябва да постигнем. По този начин също може да се гарантират и открият голям брой работни места. Намекът на члена на ЕК Verheugen, че се произвеждат не само автомобили, но и автобуси, и влакове, беше многозначителен.
Така че трябва да мислим за това, което идва след днешния ден, и днес да планираме и насърчаваме транспортните системи, ориентирани към бъдещето.
Roberto Musacchio: от името на групата GUE/NGL. - (IT) Гн Председател, госпожи и господа, стана ясно, че финансовата криза премина в тежка икономическа, а сега и в социална криза.
Виждаме го в автомобилния сектор, където - съгласен съм с гн Sacconi - можем да предположим, че повече от 2 милиона работни места са застрашени. Има опасност кризата да доведе до съкращения по икономически причини, особено сред най-уязвимите, а именно по-възрастните работници и работниците без постоянен договор. Трябва да се предприемат бързи и решителни действия. Подкрепа има, но трябва да решим - и казвам това съвсем открито на члена на ЕК - дали тя трябва да се координира на европейско равнище или по друг начин, както някои по-големи държави предлагат.
Бих възразил, че е нужна европейска координация и че тя трябва да е насочена към две области: иновации, във връзка с пакета за климатичните промени, и ако мога да спомена още веднъж, с регламента за емисиите на Sacconi и социалната сфера. Вярвам, че нито един работник - от по-възрастните до временните - няма да бъде съкратен. Иновации не може да има със съкращаване на работници.
Европейският фонд за приспособяване към глобализацията също трябва да се адаптира в този аспект; подобно на Европейския социален фонд - защо не - който в момента обсъжда откриването на нови работни места, но също трябва да избегне съкращенията. Трудът трябва да възвърне централното си място в Европа, да изиграе своята роля като основоположник на демокрацията.
Patrick Louis: Гн Председател, госпожи и господа, осъзнаваме структурните причини за кризата в автомобилния сектор и подизпълнителите му. Този сектор, подобно на селското стопанство и текстилната промишленост, преминава през социални, екологични и данъчни размествания на пластовете и дъмпинг.
Какво ще правим, когато американците, тъй като доларът пада, започнат да продават своите високоразходни, субсидирани и рекламирани автомобили 4x4 на нашия пазар, който е залят и от най-евтините превозни средства от Турция, Индия и Китай?
Има решение. Трябва да възстановим общите външни мита, премахнати с Договора от Маастрихт. Само компенсационни мита, събирани на границите на Европейския съюз, могат да възстановят ефективната и лоялна международна търговия. Нека се осмелим да направим това, което разумът диктува, преди да е станало късно. Въпреки това, както знаете, Протокол 27 и член 63 от Договора от Лисабон стриктно забраняват всякакви митнически преференции на европейския пазар.
Госпожи и господа, нека бъдем последователни. Нека вече не възхваляваме каузи, които са толкова вредни за нас. Нека най-накрая да погребем този вреден договор и да спрем да си играем на пожарникари, които гасят запален от пиромани огън.
Karsten Friedrich Hoppenstedt: (DE) Гн Председател, преди всичко бих искал да благодаря на председателството, но също и на Комисията за ясните изявления, които направиха във връзка с положението. Споделям оптимизма на члена на ЕК, г-н Verheugen, че автомобилната промишленост е разпознала знаците на времето и ще намери решения, ориентирани към бъдещето в много аспекти.
Все пак живеем в реалността и, след производствен спад от 5 % през миналата година, през 2009 г. промишлеността очаква спад от 15 %. Това е най-големият спад в Европейския съюз от 1993 г. насам и това се равнява на 3,8 милиона по-малко превозни средства, отколкото през 2007 г. Важно е да се разбере, че зад всяко работно място в автомобилната промишленост стоят още пет в свързани и зависещи от нея сектори и промишлености. Това е показател за сериозното влияние на финансовата криза върху автомобилния сектор и засяга и самите производители, и клиентите. И двете групи имат силна нужда от достъп до кредитиране. Спомена се, че автомобилната промишленост е получила достъп до 9 милиарда EUR от Европейската инвестиционна банка. Въпреки това и производителите и доставчиците наистина имат нужда от кредити, за да финансират дейността си, а клиентите - закупуването на автомобили. Следователно трябва да натиснем педала на газта, за да подкрепим търсенето, тъй като новорегистрираните европейски автомобили са отбелязали спад от 19 % през последната четвърт на 2008 г., а регистрациите на товарни превозни средства - 24 %.
Досега в тази криза банките бяха подсигурени с милиарди евро, за да се спаси цялата система. Като цяло обаче, банките за автомобилната промишленост бяха забравени. И все още тези институции нямат достъп до държавни помощи. В цяла Европа, както и в САЩ преди нея, автомобилната промишленост трябваше да отдели милиарди евро за остатъчни салда по лизингови сметки, които не са покрити. Тези загуби - особено предвид двата милиона превозни средства, които застояват - се основават на сериозен спад в отчетната стойност на превозните средства на лизинг, което след това доведе до съответните проблеми. С други думи, трябва да се предприемат бързи действия, за да се хвърли спасителен пояс на тези банки, както беше направено с другите банки в системата.
Stephen Hughes: - (EN) Гн Председател, Nissan съобщи, че е закрил 1 200 работни места в завода в Sunderland, североизточна Англия. Това е около една четвърт от работната му сила, и към това трябва да се добави все още неизвестен брой работни места по веригата за доставки.
Заводът на Nissan в Sunderland е известен като най-производителният в Европа. Ако заводът с най-високата производителност в Европа трябва да съкрати една четвърт от работната си сила, тогава Господ да ни е на помощ, когато тази криза удари най-малко производителните.
Беше създадена работна група за възстановяване в моята област, в която участваха всички главни регионални засегнати лица. Мерките, които те планират - подпомагане на търсенето на работа, обучение и преквалификация, основаване на малки предприятия, подпомагане на самонаемането - са идеални за подкрепа от Европейския фонд за приспособяване към глобализацията. Приветствам предложенията на Комисията да опрости този фонд. Той спешно трябва да бъде опростен и мобилизиран в широк мащаб, като част от координиран европейски отговор на кризата в автомобилната промишленост.
Много малка част от този фонд е била усвоена миналата година. Няма за какво да го пазим. Нека да го използваме, за да могат хората ни да заработят.
Josu Ortuondo Larrea: (ES) Гн Председател, за разлика от много други, автомобилната промишленост не работи на базата на спекулативни сделки, а с малки маржове на печалбата, така че печалба има, ако се продадат голям брой единици стока.
Разбира се, автомобилите са значителен източник на парникови газове, но е вярно и че тази промишленост, заедно с косвено свързани с нея други промишлености, носи 10 % от европейския БВП и осигурява 12 милиона работни места, които представляват 6 % от заетостта в Съюза.
Поради тази причина тя е много важен сектор за благоденствието на нашите граждани. Не може да я оставим на съдбата й и на суровите и бързи правила на доставките и търсенето; това са истинските причини за кризата във финансовия сектор, и следователно в много други сектори, включително автомобилната промишленост.
Трябва да търсим решения за подкрепа, които спазват принципа на свободната конкуренция в Европейския съюз и които предлагат необходимата помощ за спасяването на този производствен сектор. Ето защо ни трябва европейска рамка, която да гарантира хармонизацията във всички държави-членки. Помощ в размер на много милиони долара беше вече одобрена в САЩ и в други страни. Освен това някои държави коригираха валутните курсове и въведоха други механизми, за да станат по-конкурентни на нашите пазари.
Следователно не трябва да се тревожим от това, което останалият свят казва, а по-скоро незабавно да приемем необходимите мерки.
Michael Cramer: (DE) Гн Председател, госпожи и господа, ще победим в борбата с климатичните промени и преструктурирането на световната икономика, ако се борим едновременно с тях. Трябва ни това, което наричаме "Зелен нов подход".
Кризата в автомобилната промишленост не е само икономическа криза. Резкият спад при автомобилните производители също така се дължи на концепцията за по-големи, по-бързи и по-тежки автомобили през последните години. Само допреди няколко месеца General Motors, Daimler and co се бяха насочили към автомобили с висок разход на гориво, докато техният маркетинг разбере, че високопроходимите спортни автомобили (SUV) са новите градски автомобили. Те доста небрежно игнорираха климатичните промени. Това сега е в техен ущърб.
Ако сега трябва да правим милиарди от парите на данъкоплатците, условията трябва да бъдат ясни. Автомобилните компании трябва да използват парите, за да променят гамата си от продукти към по-малки, по-ефективни модели, към системи за алтернативно задвижване - не само заради околната среда и не само заради климата, а също така и заради дългосрочната сигурност на стотици и хиляди работни места.
Ще ви дам пример от Германия, моята родна страна, как не трябва да постъпваме. В Германия, ако главният изпълнителен директор на Deutsche Bank, гн Josef Ackermann, реши да бракува своя деветгодишен стар трети, четвърти или пети поред автомобил и да купи ново Porsche Cayenne, той ще получи 4 000 EUR. Това не е нито социално, нито екологосъобразно. Всъщност, това е истинска лудост. Така не трябва да постъпваме.
Eva-Britt Svensson: (SV) Както много страни, и Швеция, откъдето съм аз, е силно зависима от автомобилната промишленост. Volvo и Saab са известни марки. Шведската автомобилна промишленост, като останалата част от този сектор, беше силно засегната от кризата. Няколко фактора допринесоха за тази криза, но един от тях особено възпрепятства да се въведат необходимите промени в производството на достатъчно ранен етап. Необходимо е да се премине към производство на по-малки, нискоенергийни и по-екологично чисти превозни средства.
От дълго време насам ЕС изискваше едностранна гъвкавост от работниците. Конфедеративната група на Европейската обединена левица/Северна зелена левица и аз искаме да наложим изискване за гъвкавост и от страна на управлението на големите предприятия. Липсата на гъвкавост и ново мислене в крайна сметка допринесоха за кризата, в която се намира сега автомобилната промишленост, както и други промишлености.
На последно място, бих искала да кажа, че автомобилната промишленост е важен източник на работни места - за мъжете, в преобладаващата част от случаите - и тя има пълната ни подкрепа. Вярвам, че ЕС ще прояви същата отговорност, когато изпаднат в криза и икономически спад сектори, които може да се каже, че осигуряват работни места главно за жените.
John Whittaker: - (EN) Гн Председател, сигурно сте предполагали за какво ще се говори в тези доклади. Имаме проблем и Европейският съюз трябваше да даде мнението си. Той трябваше да покаже, че проблемът се решава от този, който е в ролята на водача. Сега имаме Европейски план за икономическо възстановяване, като автомобилната промишленост е част от него. В действителност обаче, всеки производител трябва да се погрижи за себе си, както може, и всяка държава трябва да се погрижи за своите производители, както може.
Разбира се има възможност за известна подкрепа, известна финансова подкрепа за автомобилната промишленост и другите сектори да запазят капитала и ресурсите си незасегнати. Но за това могат да се вземат решения само на национално равнище, защото подкрепата - отделно от Европейската инвестиционна банка, спомената от гн Verheugen - може да се осигури от националните данъкоплатци.
Но има нещо конструктивно, което Европейският съюз би могъл да направи по този въпрос, поне докато не премине рецесията, а именно да отмени временно екологичните ограничения за производителите. Промишлеността вече е в достатъчно голяма беда. Екологичните и други стандартни ограничения оскъпяват автомобилите допълнително. Спомагате за изчезването на една промишленост, която вече е в достатъчно лошо състояние.
Malcolm Harbour: - (EN) Гн Председател, вчера в родния ми град, Бирмингам, се проведе среща на високо равнище за кризата в автомобилния сектор. Съжалявам, че не можах да присъствам на нея, тъй като в автомобилната промишленост започнах да работя преди 40 години. Минал съм през много кризи, но не и през такава.
Никога не е имало случай, в който продажбите да спаднат толкова бързо. Искам да кажа на колегите ми от групата на Зелените, че ако отидат и видят какви автомобили стоят непродадени, ще видят, че най-много са най-малките, най-леките, най-екологично чистите модели. Това не означава неуспешни бизнес модели: това е неуспех на цялата икономическа система.
Една от статистиките на нашата среща на върха - от професор David Bailey от "Birmingham Business School" - прогнозира, че 300 000 потребители в Обединеното кралство са получили отказ на заявления за целеви кредит за автомобил през последните шест месеца. Вероятно някои от тях биха получили при всички положения такъв отказ, но ето пред какво сме изправени.
По отношение на нещата, за които говорихме - и аз съм напълно съгласен с това, което гн Stephen Hughes каза за Nissan, и той ги знае много добре - можем да предприемем стъпки на национално и на европейско равнище, за да помогнем на промишлеността да се преструктурира. Много по-добре е да се помогне на промишлеността да задържи тези хора, да им плаща заплати и да ги преквалифицира, отколкото да ги съкрати и след това отново да ги наема.
Имаме стимули за инвестиции в тези нови автомобили, които гжа Harms и други искат. Фактът, че Зелените говорят за електрическите автомобили като решение, само показва колко далеч са те от реалността - това са неща отпреди 10 и повече години, и всички ги знаем.
Проблемът в момента е да върнем купувачите и търсенето в икономиката. Трябва да се справим с проблема с кредитирането; трябва да помогнем на публичните купувачи да се върнат отново на пазара и да купуват екологични автобуси, екологични камиони, екологични автомобили - в крайна сметка, някои неща трябва да се променят. Не искаме състезание между конкурентите. Гн Vondra беше абсолютно ясен, че това е единен пазар и не искаме конкурентни дейности на него.
Но в крайна сметка, трябва да се изправим пред факта, че дистрибуторите на автомобили трябва да бъдат на този пазар, да продават и да се занимават с автомобили.
Последното, което ще кажа на члена на ЕК - и вие споменахте, че по това по-рано е работила гжа Kroes -предайте, моля, на гжа Kroes да оттегли това изключително нежелано и дестабилизиращо предложение за промяна на цялата структура на договорите с дистрибуторите. Никой не го е искал, и ние не го искаме.
Monica Giuntini: (IT) Гн Председател, госпожи и господа, чухме ангажиментите на Съвета и на Комисията, но бих искала да ви припомня, че общият спад в продажбите в този сектор през 2008 г. е 8 %. Сега има хиляди работници, които са загубили работните си места и разчитат на обезщетения за безработица. Гн Sacconi ни представи статистиката малко по-рано.
Това засяга не само големите автомобилни фирми, но също и предприятията, свързани с автомобилната промишленост. Сещам се за Тоскана, откъдето произхождам. Тъй като наскоро имах повод да спомена, че според Европейската асоциация на доставчиците на части за автомобили една от десет компании ще бъде заплашена от фалит през идните месеци. Ето защо смятам, че трябва бърза, сигурна и реалистична намеса, и знам, че гн Verheugen ще прояви необходимото внимание и отзивчивост.
Няма време за губене, Комисар. Важно е да има координация между европейските страни; иначе рискуваме да свършим с разпокъсани отделни мерки, които се оказват безрезултатни, било то за икономиката на ЕС или за подкрепата за работниците. Трябва да имаме стимули, координирани на европейско равнище, като тези, които г-н Sacconi спомена, които дават възможност за инвестиции в екологично чисти автомобили и подкрепа за изследвания и нови технологии. Незабавно трябва да преразгледаме критериите, така че Европейският фонд за приспособяване към глобализацията да се използва за подкрепа на европейските работници, и мисля, че трябва допълнително финансиране от...
(Председателят отне думата на оратора)
Ivo Belet: - (NL) Комисар, спасяването на европейската автомобилна промишленост рискува да се изроди в хроника на антиевропейски събития. Всяка държава-членка прави, каквото си знае, и предприема национални мерки за подкрепа. Някои държави-членки - знаете по-добре от мен - обещават евтини заеми за автомобилните производители, ако тези автомобилни производители купуват части от местните доставчици в съответната страна. Това, разбира се, е лудост, и е добре това, което преди няколко минути казахте, че няма да търпите подобно нещо и възнамерявате да сложите край на тази практика.
На производителите - както гн Harbour вече каза - им трябват мерки днес и инвестиционна подкрепа за бъдещето за новите екологосъобразни и хибридни автомобили. Всичко това е нормално и хубаво, но то няма да разреши днешните проблеми. Ето защо добрата новина, която се чу и беше като лъч светлина, е съобщената от чешкото председателство нова инициатива преди предстоящия пролетен Европейски съвет, а именно предложението за прилагане на мярка в цяла Европа, която силно да насърчи купуването на екологично чисти автомобили.
В допълнение - и това не е нищо ново - има нужда от свежи кредити и кредитни гаранции за автомобилните производители. Европейската инвестиционна банка отпусна значителни средства, но трябват още, за да се оцелее в тези трудни времена. В много случаи компаниите, на които им трябва кредитиране, за да оцелеят, са марки и средни предприятия от веригата за доставки.
От друг ъгъл, гн Комисар, можем да гледаме на тази криза като на възможност най-накрая да направим пробив в областта на данъците върху автомобилите. От години се борим с предложението на Комисията да коригира данъците върху автомобилите. Най-после дойде времето да се направи промяна в целия Европейски съюз и данъците върху автомобилите да се превърнат в постоянна система, в която потребителите, които залагат на екологично чистите автомобили, да бъдат възнаградени за това.
Mia De Vits: - (NL) Автомобилната промишленост е много важен сектор за заетостта в Белгия. В Opel Antwerp Belgium и свързаната верига има 2 700 преки работни места. Решенията се вземат в Детройт, а всички обекти, където се произвежда Opel, са изправени пред свръхпроизводство. Няма нужда да казвам, че съответните органи вече държат в ръцете си спасителни пакети от държавна помощ и банкови гаранции. За да се гарантира, че тази помощ е ефективна обаче, бих настоял пред Европейската комисия днес, пред присъстващия член на ЕК Verheugen и колегата гжа Kroes, да седнете на масата заедно със съответните органи и отговорните лица от въпросните производствени обекти, за да гарантирате запазването на максимален брой работни места на европейско равнище и да осигурите координиран подход на европейско равнище преди 17 февруари - денят, в който ще се вземе решението в Детройт. Това трябва да се направи, както и вие самият казахте, за да се избегне евентуална надпревара между държавите-членки за прилагане на протекционистични мерки.
Marie-Noëlle Lienemann: (FR) Гн Председател, Комисар, госпожи и господа, трябва да съживим големите промишлени политики, върху които са положени основите на Европейския съюз. Така беше с въглищата и стоманата.
Силата на тези политики се дължи на факта, че те бяха инструменти за модернизация - каквото трябва да се случи с обезвъглеродяването в автомобилния сектор. Същевременно те са социални политики за подкрепата, защитата, обучението и закрилата на служителите. Ето защо бих искала да направя четири предложения.
Първо, да се създаде Европейски фонд за подкрепа на работниците в автомобилния сектор, който надгражда фонда за модернизация, тъй като е важно да се задържат служителите в компаниите в този кризисен период, който да подкрепя нивото им на възнаграждение при намалено работно време и обучението им в компанията. Не можем да се задоволим с хипотетично преквалифициране на служители, които са станали излишни.
Второ, трябва да създадем агенция за иновации и да ускорим финансирането на научноизследователската и развойна дейност, за да компенсираме много бързо и непосредствено технологичното несъответствие между екологично чисти и безопасни превозни средства.
Трето, да ускорим подмяната на превозните средства по пътя. Това може да се насърчи с премии за бракуване. Премиите трябва да бъдат хармонизирани на ниво Европейски съюз, за да не се стигне до нездрава конкуренция.
Все пак, бих искала да разгледам по-подробно тази точка. Напълно разбирам значението на думата конкуренция, но също така е необходимо...
(Председателят отне думата на оратора)
Председател: Госпожи и господа, сега е време към Председателя да бъдат отправени искания за допълнителни изказвания, но имаме проблем, тъй като много членове на ЕП вече поискаха думата. Ето защо ще спазя съвсем стриктно решението на Бюрото и ще дам думата на петима от членовете. Те ще бъдат автоматично прекъсвани, след като изтече минутата, определена за всяко изказване.
Rareş-Lucian Niculescu: (RO) Покрай всичко, което се каза за кризата в автомобилната промишленост в днешното разискване, не трябва да подминаваме проблемите на производителите на автомобилни части. Те бяха засегнати от кризата в резултат на ефекта на доминото, тъй като са зависими от спирането на производството на техните клиенти.
В Румъния, например, повече от 400 компании се занимават с производство на автомобилни части и те достигнаха общ оборот от 8 милиарда EUR през 2008 г. Три четвърти от тези компании са малки и обикновено работят за един единствен свой клиент. Ето защо последиците от кризата се усетиха особено тежко. При тези обстоятелства се налага дружествата да прибягват до съкращения или да намерят други решения като намаляване на работното време или неплатен отпуск. Производителите на гуми са също толкова силно засегнати.
Предвид големия брой служители в тези компании, мисля, че производителите на автомобилни части и производителите на гуми трябва да бъдат включени в евентуално бъдещо решение за оказване на икономическа подкрепа по време на кризата.
Matthias Groote: (DE) Гн Председател, членът на ЕК Verheugen току-що очерта пред нас колко драматични са цифрите и какво е в момента положението на автомобилния пазар. Драматичните събития изискват хармонизирани действия. През 2006 г. ние в Европейския парламент представихме доклад по собствена инициатива относно хармонизирането на данъка върху превозните средства, който се надявахме да бъде базиран на емисиите на CO2 и разхода. Смятам, че той може да стане икономическа програма, чрез която Съветът би могъл единно да покаже - тъй като това трябва да се реши с единодушие - по какъв начин данъкът върху превозните средства, базиран на разхода, може да бъде приложен на практика.
По отношение на това, което гжа De Vits казваше за General Motors, бих искал да попитам Комисията дали взема предпазни мерки при евентуален крах на компанията-майка. В такъв случай Комисията би ли предприела хармонизирани действия, за да намери европейско решение за дъщерните компании на General Motors?
Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk: - (PL) Гн Председател, бих искал да привлека вниманието ви върху три проблема в това разискване.
Правителствата на държавите-членки на ЕС предоставят на автомобилните производители значителна финансова подкрепа в размер на десетки милиарда евро. Германското правителство реши да подкрепи, освен германските производители, и ползвателите на превозни средства. Всеки, който реши да бракува стария си автомобил, получава 2 500 EUR.
Европейската комисия, която досега стриктно наблюдаваше спазването на правилата за предоставяне на държавна помощ на компаниите, много бързо даде съгласието си за всички тези случаи, като в общи линии адаптира решенията си към по-рано взети решения от правителствата на дадена държава-членка в този аспект.
Без да поставяме под въпрос принципите, на които се основават предприетите действия за подпомагане на автомобилното производство в Европа, бих искал още веднъж да ви припомня колко болезнено несправедливо беше решението на Европейската комисия, а именно, че помощта, която полското правителство отпуска на полските корабостроителници, трябва да се връща. В резултат на това решение около 50 000 работни места сега са съкратени в корабостроителния сектор на Полша, а над десет хиляди работни места ще бъдат загубени в свързани промишлености в бъдеще.
Zita Pleštinská: - (SK) Комисар Verheugen, Европейската комисия трябва да предприеме конкретни стъпки, за да може автомобилната промишленост да си стъпи на краката. Първо и преди всичко, трябва да предотвратим нарушенията на вътрешния пазар. Протекционистичните мерки, предложени от някои държави, вече не могат да се справят с кризата. Приканвам Комисията да предложи мерки за европейска схема за бракуване в най-кратки срокове.
Гн Vondra, очаквам от Съвета държавите-членки на заседанието на Европейския съвет през март да одобрят схема за бракуване, която непосредствено да увеличи покупателната способност на потребителите, които смятат да купуват нов автомобил.
Твърдо съм убедена, че ЕС иска да бъде най-големият износител на автомобили и същевременно иска да бъде световен лидер в борбата с климатичните промени, така че трябва да помогне на автомобилната си промишленост, която е най-големият частен инвеститор в научноизследователска и развойна дейност. Чрез финансиране на изследванията и развитието, чрез подкрепящи инвестиции...
Ivo Strejček: - (EN) Гн Председател, слушах разискването съвсем внимателно и няма да кажа нищо ново. Бих искал само да наблегна на някои забележки, които бяха направени, които според мен трябва да преобладават в цялото разискване.
Връщам се на думите на гн Vondra, че трябва да имаме предвид и лоялната конкуренция и да избягваме нарушаването на пазара, както и на забележките на Комисията, че трябва да бъдем лоялни и да не създаваме нереални очаквания. Преди всичко, Комисар, благодаря ви за думите, че трябва да бъдем по-гъвкави чрез по-малко регулиране, по-малко законодателство и по-малко излишна бюрокрация.
Председател: Нека ви обясня за 30 секунди правилото, което Бюрото прие, тъй като, признавам, най-неприятно е за членовете, които са поискали думата, но няма да я имат.
Бюрото реши времето за основното разискване да бъде дадено на членовете, които се изказват, като използват времето, дадено на различните парламентарни групи. Ето защо в процедурата с вдигане на ръка ("catch-the-eye") думата се дава на петима членове за по една минута на всеки, като редът е от най-голямата към най-малката група. Въпреки това, ако има шест искания и имаме шест свободни минути, всички могат да се изкажат. Времето може да бъде удължено до шест, най-много седем минути. В този случай, обаче, 12 членове поискаха думата. Тя беше дадена само на петима от тях, както реши Бюрото за тази точка от разискването. Изяснявам това за сведение при подобни случаи в бъдеще.
Гн Vondra, сега имате думата да отговорите на различните изказвания от името на Съвета. Гн Министър, имате думата.
Alexandr Vondra: Гн Председател, бих искал да благодаря на членовете за изключително полезното разискване. Съветът оценява приноса на всички в разискването и ще се опита да даде най-доброто от себе си, заедно с Комисията, за да реши възможно най-много проблеми в автомобилната промишленост.
Няма съмнение, че трябва да има някои краткосрочни мерки и те вече се случват на ниво държава-членка. Така че според мен сме съгласни, че тези мерки трябва да бъдат финансово осъществими, и не само. Те трябва да бъдат целеви, ефективни, и преди всичко - трябва да се изпълняват по начин, който е съвместим със стриктните правила за държавните помощи съгласно законодателството на Общността. Информирах ви, например, за нашите инициативи във връзка със схемата за бракуване; така че наистина е важно стъпките, които се предприемат, да бъдат в съответствие с правилата за конкуренцията и държавните помощи, и да се предотвратява нарушаването на единния пазар.
Вторият момент, който не трябва да забравяме, е, че европейската автомобилна промишленост е лидер в света - ние сме износители, ние сме тези, които произвеждат автомобили - и в този смисъл, трябва да се стремим да поддържаме дългосрочната ефективност, както и конкурентоспособността на тази промишленост. Така че предприеманите мерки трябва да отговарят на определени критерии по отношение на дългосрочната жизнеспособност и конкурентоспособност на европейската промишленост, включително инвестиции в иновациите, екологично чисти автомобили и др.
Така че Съветът полага всички необходими усилия, за да гарантира, че всички тези усилия за научни изследвания и технологии, и за иновации в автомобилната промишленост, но също и краткосрочните мерки в този доклад, напълно съответстват на общите цели от Лисабонската стратегия.
Третата точка е, че трябва да следим развитието извън Европа. Със сигурност си даваме сметка, че кризата в автомобилния сектор на САЩ е структурна и дълбока, и американските производители са в много по-неблагоприятна позиция от европейските автомобилни производители. Така че напълно очевидно е, и гн Günter Verheugen го спомена, че САЩ не може просто да позволи на своята промишленост да загине, защото това не би било добре и за нас.
Но все още има по какво да работим от политическа гледна точка с нашите партньори, по-специално чрез СТО, за да гарантираме запазването на равни условия. Същото важи и за останалите автомобилни производители и промишленост в Азия. Следим също така и развитието в Корея и Япония.
Сега сме в процес на подготовка за Съвета по конкурентоспособността, който ще се проведе в началото на март, и се надяваме да стигнем до висококачествено и, разбира се, консенсусно решение за Европейския пролетен съвет, който ще се занимава най-вече с икономически проблеми.
Günter Verheugen: Заместник-председател на Комисията. - (DE) Гн Председател, съгласен съм с много от нещата, които се казаха от по-голямата част от ораторите, по-специално от гжа Harms. Краткосрочните мерки, които сега въвеждаме, по никакъв начин не трябва пречат на дългосрочните цели. Това е основата.
След като бяхте толкова любезни, аз също ще бъда любезен и ще кажа нещо, което определено ще ви хареса и което казах пак тук през 2006 г., а именно, че бъдещето на европейската автомобилна промишленост ще бъде екологосъобразно или тази промишленост няма да има бъдеще в Европа. Нека обясня. Хората могат да спорят дали изборът на модели, произведени от европейските производители, особено германските производители, е отговорен за кризата, в която сме сега. Не знам. Екологично чисти автомобили имаше и преди, както и модели с нисък разход - например автомобила Mercedes Smart, който причини на компанията милиарди загуба. Следователно нещата не са черно-бели, ако така си мислите. От екологична гледна точка изборът на модели беше напълно погрешен и фактът, че сега, по време на криза, текат промени, не улеснява нещата, но и не променя факта, че тези промени са необходими и трябва да се изпълнят бързо. Така че по тази точка сме на едно мнение.
Тарифните бариери за автомобили от САЩ, гн Louis, определено не са нещо, което ще въведем. Ако има едно нещо, което няма да направим, това е то. Американските автомобили не играят съществена роля на европейския пазар, докато европейските автомобили имат сериозно място на американския пазар. Ако от Европейския парламент се чуе глас, който призовава за защита на пазара ни от американските автомобили, опасявам се, че ще се чуе и глас в американския Конгрес във Вашингтон, че и те трябва да защитят пазара си от европейските автомобили. Нашата позиция не би изглеждала много добра в такъв случай. Съвсем сериозно бих ви помолил да не излагате повече тази идея.
Мога само да подкрепя изцяло това, което гн Groote каза за данъка върху превозните средства. Аз също мисля, че направените забележки точно по тази тема бяха много разумни. Преструктурирането на данъка върху превозните средства на базата на принципа на емисиите на CO2 е нещо, за което Комисията приканва от известно време насам, но не ме радва мудния напредък в тази област.
Гн Groote, разбирате, че не мога да изразя публично мнение по въпроса, който зададохте за General Motors и Opel. Ще трябва да се задоволите с това, което мога да кажа - че следим много внимателно това развитие и водим дискусии с всички засегнати страни.
Също така бих искал да осведомя онези, които съвсем правилно наблегнаха на проблема със заетостта, че в действителност Комисията вече е внесла предложение по какъв начин Европейският фонд за приспособяване към глобализацията да стане по-гъвкав и по-ефективен. Ако предложенията на Комисията се изпълняваха и осъществяха така бързо - и бих настоял всички вие да действате по този начин - вече щяхме да предоставяме помощ, особено за временните работници в автомобилната промишленост и неквалифицираните работници, които в края на краищата са тези, които са на ръба на пропастта.
Правилата за премиите при бракуване - по това се говори неколкократно и бих искал да кажа още веднъж - са ясно определени. Не може да има европейски регламент, който да принуждава всяка държава-членка да участва в това. Това е абсолютно невъзможно. По същия начин не може да има европейски регламент нивото на премията да бъде едно и също навсякъде. На европейско равнище трябва да бъдат определени референтните стойности, както всъщност е. По този въпрос постигнахме съгласие на 16 януари в Брюксел.
На последно място, още веднъж бих искал да подчертая това, което много от вас казаха, а именно, че трябва да мислим отвъд автомобилната промишленост, когато обсъждаме сегашната криза. Всъщност абсолютно правилно е да се каже, че трябва да бъдат намерени интелигентните транспортни системи, интелигентните системи за управление на трафика, последните технологии, иновативните решения за индивидуален и масов превоз на бъдещето, и че тази криза вероятно предлага възможност тези решения да се търсят с още по-засилено темпо. Аз лично, независимо с какво темпо, много бих се радвал това да се случи.
Christoph Konrad: (DE) Гн Председател, токущо направихте изявление по решението на Бюрото, като обяснихте защо процедурата за разискване с вдигане на ръка ("catch-the-eye") е била променена. В този смисъл бих искал официално да възразя срещу тази промяна. Тази процедура беше въведена, за да оживи разискванията, да доведе до диалог с Комисията и да подобри условията за обсъждане. Това, което Бюрото е решило сега, е напълно неефективно и бих искал да ви помоля, ако обичате, да засегнете този въпрос на Председателски съвет и да отговорите на възражението ми.
Председател: Да, гн Konrad, имате това право, разбира се, и приемам възражението ви за сведение. Все пак, вие сте част от много отговорна група в Парламента и ще разберете, че това, което не допускаме, е отделни членове да имат повече време от групите. Групите имат задължение по устав да участват в разискванията.
Бюрото взе това решение с единодушие. Мисля, че това е разумно решение, именно за да не се стига дотам членове, които не са упълномощени от групите си - тъй като тяхната група не иска да се изказват в даден момент - да се изказват след това. Затова времето беше ограничено: пет минути за пет изказвания, от най-голямата до най-малката група, като същевременно се следи ораторите да не са от една и съща националност.
Решението беше такова. Разбира се, това правило може да бъде променено. Ако Председателският съвет предложи промяна в процедурата на Бюрото, Бюрото ще я разгледа с нужното внимание.
Много благодаря за забележката ви, гн Konrad; тя беше приета за сведение.
Разискването приключи.
Писмени декларации (член 142)
John Attard-Montalto : Бих искал да обърна внимание на факта, че икономическата криза в автомобилната промишленост се задълбочава поради сериозните административни недостатъци. За автомобилите в Малта се плаща висока такса за регистрация, върху която правителството събира и ДДС. В момента се установява, че правителството е присвоявало пари от хиляди собственици на автомобили за суми, които не са били дължими. Правителството отказва да възстанови на хилядите собственици на превозни средства значителните суми, които те са платили, а не са били дължими.
Правителството на Малта твърди, че възстановяването ще възлезе на милиони евро. Именно поради тази причина правителството има дълг и задължение да върне неправомерно наложените такси. Това е такава сериозна грешка, че ако се беше случило в друга държава-членка на ЕС, правителството щеше да е принудено да подаде оставка. В Малта правителството дори няма благоприличието да поеме отговорност и да се извини на хилядите малтийци и жители на ов Гозо, които са били засегнати. Решения могат да бъдат намерени, като се предложат на собствениците на тези превозни средства отстъпки, например за годишните разрешения. Изглежда правителството е глухо за всякакви предложения.
Sebastian Valentin Bodu : Ако погледнем на Европейския съюз като на жив организъм, европейската автомобилна промишленост е неговият гръбначен стълб. Нейният дял в БВП на ЕС е 3 % и отчита търговски излишък от 35 милиарда EUR. Въпреки това 2008 беше трудна година за тази промишленост, тъй като през първата половина от годината продажбите на автомобилите отбелязаха спад поради повишаването на цената на горивото, докато през втората половина продажбите паднаха с 19,3 % в резултат на финансовата криза.
Това не са проблеми, пред които е изправен само този сектор. В периода между 2009 г. и 2015 г. автомобилният сектор трябва да изпълни нови стандарти за замърсяващите емисии, икономията на гориво и т.н., като това ще увеличи с милиарди евро разходите на промишлеността.
Горепосочените цифри са важни, тъй като автомобилната промишленост осигурява доходи за повече от 12 милиона семейства. Едно работно място в автомобилна компания е свързано с четири работни места при доставчиците и още пет в свързани сектори и продажбите. Очевидно е, че стабилността на този сектор от европейската икономика е от ключово значение за икономиката на ЕС като цяло. При тези обстоятелства абсолютно задължителна е бърза, координирана намеса от европейските правителства и институции, като например въвеждането на програми за връщане на стари автомобили срещу съответно намаление на покупната цена на нов автомобил, финансова помощ и т.н.
Elisa Ferreira : Финансовата криза парализира кредитирането; тя засегна предприятия и семейства; търсенето рядко спадна, последиците за икономическия растеж и заетостта са ужасни.
Подобна ситуация оправдава изключителните мерки, особено в стратегическите сектори като автомобилно производство, което осигурява 6 % от работните места.
Дори така, почти целият Европейски план за икономическо възстановяване, на който имах честта да бъда докладчик за Парламента, се базира изцяло на национални инициативи.
В действителност, по какъв начин може Комисията да гарантира, че има координация и че страните не започват война с мерки за подкрепа?
Какви механизми се прилагат в реалността за запазването на работни места в страни, които нямат финансова структура да гарантират работните места, които са жизнено важни за тях?
За някои страни текстилната промишленост и електрониката може да са също толкова важни, колкото и автомобилното производство. Какви действия може да се очакват?
Ще бъде ли Комисията по-бдителна към ролята на европейската промишленост за оцеляването на Европа?
Има ограничения в това, което може да се очаква от Европейската инвестиционна банка. Ще имаме ли бюджет, отговарящ на предизвикателствата в Европа?
Krzysztof Hołowczyc : Икономиката на Европейския съюз е известна като най-голямата икономическа сила в света. От една страна, това ни прави особено отговорни за всяко едно предприето действие по отношение на вътрешния пазар. От друга страна, при световна икономика, начело на която стои Съюзът, възникват някои последици. Една от тези последици е, че е трудно да се определи кои автомобилни производители са наистина европейски. Много сливания на компании, създаването на световни производителни групи и присъствието, от няколко десетилетия, на американски и азиатски компании на вътрешния пазар на Европейския съюз доведоха до образуването на разнообразен и конкурентоспособен европейски сектор за автомобилно производство.
Уместно е усилията ни да създадем Европейски план за икономическо възстановяване да се ръководят на първо място от принципите на свободния пазар и конкурентоспособността му. Също така не трябва да забравяме, че автомобилната промишленост, която беше силно засегната от финансовата криза, е една от многото брънки във веригата на европейската икономика. Това ни накара да приемем плана за действие, предложен от председателството, а именно съставянето на общ подход, който обхваща всички заинтересовани страни на вътрешния пазар.
Този подход следва да стимулира пазарното търсене, което определя състоянието на икономиката. Механизмът за предоставяне на помощ следва също да използва заделените пари за целеви инвестиции в технологични иновации, в съответствие с насоките за подобряване на пътната безопасност и опазването на околната среда.
Alexandru Nazare : Икономическата криза оказа силно въздействие върху автомобилната промишленост, сектор, чийто дял в БВП на много страни е значителен. Въпреки че ЕС няма преки механизми за намеса, държавите-членки трябва да могат да вземат необходимите мерки, за да предотвратят краха на една промишленост, от която зависят хиляди работни места на европейските граждани. Румънската автомобилна промишленост също беше силно засегната от кризата. Достатъчни са само примерите с Dacia Renault, която ограничи дейностите, и Ford, която поиска подкрепа от румънската държава.
Сериозното положение на европейско равнище изисква незабавно въвеждане на подходящи мерки. Тук нямам предвид протекционистични мерки, които нарушават пазара, а мерки, които осигуряват равнопоставени възможности на европейската промишленост и позволяват наетите в тази промишленост да запазят работните си места.
За нас не е достатъчно да се предприемат само мерки на национално ниво, а трябва да действаме и на европейско ниво. Това може да се случи чрез плана за икономическо възстановяване, тъй като той предлага ново кредитно регулиране в европейската банкова система, което улеснява достъпа до кредити. Също така е важно да има бърз и лесен достъп до прилаганите от държавите-членки схеми за държавна помощ. Това е съществен аспект за стратегически инвеститори като тези на автомобилния пазар.
| bg |
Искане за защита на парламентарен имунитет: вж. протоколи
| bg |
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж. протокола
| bg |
9. Търговия с тюленови продукти (
Преди гласуването:
Hartmut Nassauer: (DE) Г-н председател, искам да обърна внимание на грешката, която се е появила в списъка за гласуване на групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи. При окончателното гласуване на измененото предложение и на законодателната резолюция, следва да кажем "свободни гласувания". Моля Ви и от името на групата, да вземете това предвид.
Hans-Peter Martin: (DE) Г-н председател, бих искал да Ви попитам кой член от Правилника позволява на групите да коригират своите списъци за гласуване тук с Ваше съгласие? Това е злоупотреба с парламентарната независимост на отделни членове на ЕП!
| bg |
Въпроси за устен отговор и писмени декларации (внасяне): вж. протокола
| bg |
1. Да посрещнем предизвикателството на по-високите цени на петрола (гласуване)
| bg |
Действия, предприети вследствие позиции и резолюции на Парламента: вж. протоколи
| bg |
7. Споразумение за партньорство и сътрудничество ЕО-Азербайджан (присъединяване на България и Румъния към ЕС) (вот)
Report: Jacek Saryusz-Wolski
| bg |
Дневен ред на следващото заседание: вж. протокола
| bg |
Откриване на заседанието
(Заседанието се открива в 9,05 ч.)
| bg |
Епидемия, причинена от ЕНЕС, в държавите-членки на ЕС (разискване)
Председател: Следващата точка е изявлението на Комисията относно епидемията, причинена от ЕНЕС, в държавите-членки на ЕС.
Джон Дали: Г-н председател, бих искал да благодаря на всички вас за тази възможност да ви информирам за развитието във връзка с епидемията, причинена от E coli.
Много съм загрижен за голямото разпространение на смърт и заболеваемост, които тази епидемия от хранителен произход причини на европейското население и искам отново да използвам възможността да изразя моите съболезнования на тези, които страдат вследствие на това.
Във връзка с това трябва да отбележа, че положението все още търпи развитие. Понастоящем се наблюдават над 1 672 случаи на E coli, произвеждаща шига токсин, а сериозни усложнения са се развили при най-малко 661 души. Според последната информация вследствие на тази епидемия има 21 смъртни случая в Германия и 1 в Швеция. Спорадични случаи са докладвани в 11 други държави-членки. Швейцария също така докладва 15 случая, а Съединените щати - 4. Епицентърът на болестта все още е областта около град Хамбург в северната част на Германия. Повечето от случаите, докладвани извън Германия, се отнасят или до пътуващи германски граждани, или до лица, които са посетили тази част на Германия. Така че какви действия предприема Европейската комисия, за да се справи с епидемията?
Първо, задействахме незабавно всички наши мрежи, отговарящи за управлението на кризи. Мрежите са в ежедневен контакт и позволяват своевременния обмен на информация, като така поставят основите за бързи действия. Комисията провежда почти ежедневни заседания с вашите органи за опазване на общественото здраве и органите за безопасност на храните, за да разисква развитието на епидемията, здравните мерки, предприети за превенция на заразата и лечение на заразените лица. Системата за ранно предупреждение и реагиране и Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи предоставиха солидна основа за обмен на информация.
Второ, поискахме от Европейския център за профилактика и контрол на заболяванията да направи научна оценка на риска, която редовно се актуализира, тъй като положението търпи развитие. Понастоящем имаме определение на ЕС на случая, което ще позволи на държавите-членки да споделят еднакъв подход относно разследването на епидемията. Въпросници за пациенти за разследване на епидемията се събират и сравняват от Европейския център за профилактика и контрол на заболяванията. Европейският център за профилактика и контрол на заболяванията също така разработи, заедно с Европейския орган за безопасност на храните, съвети относно превантивни мерки, насочени към обществеността. Тези съвети понастоящем са достъпни на всички официални езици на уебсайта на Комисията.
Поискахме от Европейския център за профилактика и контрол на заболяванията спешно да създаде платформа за обмен на най-добри практики относно лечението, включваща както държави-членки, така и професионални дружества. Нашата референтна лаборатория на ЕС относно безопасността на храните в Рим разработи за рекордно кратък период метод, който намалява времето, необходимо за откриване на бактерията E coli в храните, от около шест дни до 48 часа.
Накрая, позволете ми да подчертая, че възприемането от обществеността е изключително важно. В това отношение, Комисията изготвя ежедневно актуализиране, споделено с Комитета за здравна сигурност и комуникационна мрежа и органите за безопасност на храните. В допълнение, Комисията поддържа актуализиран своят уебсайт, посветен на тази епидемия.
Настоятелно бих призовавал членовете на Европейския парламент да подкрепят това научнообосновано съобщение до обществеността с цел да се намалят ненужните страхове и да се засилят общите ни усилия. Мога да ви уверя, че Комисията, заедно с тези агенции, работи много усърдно с националните министерства на здравеопазването и на безопасността на храните, за да ги подкрепи в контролирането на тази епидемия.
За да може това да се постигне, трябва интензивно да проследим разследването до източника на замърсяване; в момента се работи по въпроса. По време на заседанието на Съвета по здравеопазване вчера поисках от Германия да засили надзора, проверките на епидемията и мерките, за да се идентифицира източникът на епидемията и да се спре разпространението на заразата. Също така поисках незабавно да бъдат разгледани причините за замърсяването. Германските органи приеха предложението на Комисията да се изпратят в Германия експерти по епидемиология на заболяванията, разпространявани чрез храна, от Комисията, Европейския център за профилактика и контрол на заболяванията и Европейския орган за безопасност на храните.
В неделя, 5 юни, експертите започнаха мисията си - да помогнат на германските органи с текущата епидемиология, да проверят резултатите и да допринесат за текущото разследване за идентифициране на източника. Както всички знаем, първоначалното подозрение, повдигнато от германските органи, че краставици от Испания са причината, не е потвърдено от нито един от наличните резултати от изпитвания.
В неделя, 5 юни, германските органи уведомиха Европейската комисия, че въз основа на епидемиологичните изследвания считат, че бобови кълнове са евентуалният източник за епидемията, причинена от E coli, засегнала основно северната част на Германия. Информацията беше предадена незабавно на всички държави-членки чрез Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи.
Комисията следи внимателно всяко ново развитие и ще вземе решение относно подходящия начин на действие в момента, в който лабораторните тестове потвърдят всяко епидемиологично откритие. До този момент нямаме никакви резултати.
Тук следва да подчертая, че е от съществено значение националните органи да не бързат да предоставят информация относно който и да било източник на зараза, който не е доказан с бактериологичен анализ, тъй като това разпространява необосновани страхове сред населението в цяла Европа и създава проблеми за нашите производители на храни, които продават продукти в и извън ЕС.
Докато такива интензивни разследвания продължават, трябва да внимаваме да не се хвърляме в прибързани заключения. В това отношение, искам да се позова на последната информация от Германия относно подозрението, че кълнове могат да са източникът на замърсяване; беше отбелязано, че лабораторните тестове не са приключили, и ето защо трябва да бъдат избягвани прибързани заключения.
Това показва, че е важно за държавите-членки да въведат добре поддържани и научнообосновани предупреждения в Системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF) и да задействат RASFF, когато държавите-членки са сигурни относно научните доказателства, подкрепящи нотификацията за предупреждение.
Трябва да действате бързо и решително, за да се запази вътрешният пазар. Ако успеем да направим това, тогава ще можем да извлечем поуките от тази криза и постоянно да подобряваме системите си. Продължавам да твърдя, че нашата система работи. Трябва да извличаме поуките в движение. Считам, че това е наша отговорност: да бъдем гъвкави и да бъдем бързи, като приспособяваме процесите и процедурите си, за да отговарят на тези видове инциденти.
Координацията и ясните насоки за информация и комуникация остават в основата на способността ни да бъдем ефективни в такива ситуации. Трябва да извлечем поуки в това отношение.
Преди да приключа, бих искал да повдигна накратко още два въпроса. Първият се отнася до позоваванията на забрани за някои продукти. Бих искал да подчертая отново, че епидемията е ограничена в географски план до област около град Хамбург, така че няма причина, поне към момента, да се предприемат такива мерки на европейско равнище. С оглед на това и на стъпките към идентифицирането на източника считаме всяка забрана за какъвто и да било продукт за непропорционална.
И накрая, аз също съм много чувствителен по въпроса за финансовото въздействие, което тази криза оказва върху земеделските стопани, по-специално производителите на зеленчуци. Ето защо работя в тясно сътрудничество с моя колега, членът на Комисията Чолош, за да се преодолее затруднението, пред което е изправена тази група от наши граждани, която също така беше засегната от епидемията. Всъщност министрите на земеделието провеждат извънредно заседание на Съвета днес, за да разгледат въпроса за E coli. Когато приключа разговорите си с вас, ще се върна в Брюксел, за да бъда с моя колега, членът на Комисията Чолош, по време на извънредното заседание на Съвета на министрите на земеделието.
В допълнение, ние сме в постоянен контакт с трети държави, по-специално Русия, за да поискаме от тях да вдигнат забраната си, която се счита за непропорционална. Комисията работи заедно с държавите-членки с една обща цел: да се сложи край на тази епидемия възможно най-скоро. Настоявам пред всички засегнати, че в ситуации като тази проблемът не е на местно а на европейско равнище.
(Ръкопляскания)
Peter Liese: от името на групата PPE. - (DE) Г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, бих искал да благодаря на члена на Комисията Дали, за това, че обърна внимание първо на пациентите. Бих искал да направя същото. Стотици хора са сериозно болни. Медицинският персонал в Северна Германия действително е на предела си. Двадесет и двама души вече починаха. Вчера в Съвета представител на друга държава-членка, Люксембург, каза, че финансовите загуби могат да бъдат компенсирани, но човешкият живот - не. Ето защо, първо, бих искал да помоля за разбиране по отношение на издаването на предупреждение, дори да не сме 100 % сигурни къде е източникът, а само имаме съмнение - че също така трябва да оповестим публично тази информация.
Разбира се, все пак трябва да намерим източника. Виждам, че много хора, работещи за органите, с подкрепата на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ), също - искрените ми благодарности за европейските институции и за члена на Комисията, г-н Дàли, за факта, че Европейският съюз също така помага да се разследва този въпрос - действително работят много интензивно относно това. Въпреки това, като член от Германия на този Парламент, не мога да стоя тук и да казвам, че всичко протича добре. Съществуват няколко проблема във връзка с управлението на кризата.
Например сенаторът по здравеопазването в Хамбург информира обществеността, което беше правилно, дори да не съществуваше пълна сигурност по отношение на испанските краставици. Патогенът EHEC беше в испанските краставици, а не е трябвало да бъде там. Дори членовете на ЕП от Испания трябва да разберат това. Тя обаче информира първо обществеността и едва малко по-късно, часове или половин ден по-късно, тя информира Европейската комисия и испанските органи. Това беше недопустимо. В това отношение, ние в Германия трябва също така да разгледаме на национално равнище как бихме могли да управляваме въпроса по-добре. Заедно обаче следва да се съсредоточим върху факта, че врагът не е в Испания или в Германия, а по-скоро действителният проблем е патогенът, който трябва да контролираме и срещу който трябва да се борим.
Последната ми бележка е, че приехме резолюция по време на последното пленарно заседание относно въпроса за резистентността към антибиотици. Въпреки че този патоген не следва да бъде главно третиран с антибиотици, проблемът е, че той е резистентен на много традиционни антибиотици. Това е отдавна съществуващ въпрос, който понастоящем трябва да разгледаме по-бързо, тъй като следващият път може да се случи така, че патогенът трябва да бъде третиран с антибиотици, но тъй като е резистентен, не е възможно да бъде третиран. Трябва да работим относно това.
Linda McAvan: Г-н председател, г-н член на Комисията, прав сте, че това е въпрос за общественото здраве, много сериозен въпрос, и вниманието ни понастоящем следва да бъде съсредоточено върху обгрижването на болните и идентифицирането на източника, но тогава трябва да гледаме в дългосрочен план и да открием как можем да предотвратим повторение на случилото се.
Преди няколко седмици се срещнах с представител на Американската администрация по храните и лекарствата. Тя ми разказа за проблемите с E coli в плодовете и зеленчуците в Съединените щати и ние обсъдихме как това не е обичайно в Европейския съюз. Вече преминахме през тази епидемия, така че трябва да си зададем някои въпроси. Дали става дума за селскостопанските ни практики, както Peter Liese току-що спомена? Дали става дума за интензивно парниково отглеждане на плодове и зеленчуци? Дали става дума за прекомерно използване на антибиотици в животновъдството? Дали става дума за разпръскване на торове? Дали по-точно етикетиране на храните ще ни помогне да идентифицираме по-бързо източника на замърсяването? Отбелязвам, че Съветът днес не е тук, но Съветът се противопоставя на посочването на истинската държава на произход при етикетирането на храните ни. Надявам се те да се вслушат в това разискване в бъдеще.
Така че, г-н член на Комисията, трябва да проведем подробно разследване в по-дългосрочен план и трябва да извлечем поуки и да ги интегрираме в политиките си. Твърде често чуваме от Комисията и от мнозина в този Парламент за свръхрегулиране, но както и с банките, започвам да се чудя дали сме склонни да поставим нуждите на пазарните вериги и веригите на доставки пред тези за защита на обществеността и потребителите. Обичайната практика няма да бъде достатъчна. Не е нормално хората в Европа да отиват да хапнат салата и да умират впоследствие и ни е необходима промяна в политиката, за да се реши проблема.
Corinne Lepage: Г-н председател, г-н член на Комисията, благодаря Ви, че говорихте първо за жертвите и болните. Очевидно е, че именно за тях трябва първо да помислим, както и за земеделските стопани, които са в много трудно положение - положение, което можем напълно да разберем.
Бих искала да разгледам три точки: първо, подкрепяме принципа на вземане на предпазни мерки. Той беше приложен в този случай, така че не можем да се оплакваме, а очевидно ще трябва да се справим с последиците. Както г-н Liese посочи току-що, хората се нареждат преди икономическите въпроси, които могат да бъдат разгледани по всяко време. Смъртта, за съжаление, е неизменна.
Второ, напълно съм съгласна с това, което г-жа McAvan току-що каза, за значението на проследяването. Днес обсъждаме етикетирането. От жизненоважно значение е да имаме подробно етикетиране и да можем да проследяваме продукти, за да се знае откъде те произхождат.
Трето, по отношение на безусловно важния въпрос в основата на проблема, трябва да признаем, че не знаем всичко, че съществуват пропуски в научните ни познания и че действително понякога сме в пълна неяснота. Не можем да знаем всичко. Не можем да оспорваме тези, които са взели решения, и същевременно да считаме, че трябва да изчакаме. В този случай принципът на предпазните мерки трябва да надделее.
James Nicholson: Г-н председател, преди всичко бих искал да изкажа своите съболезнования към засегнатите. Относно тези, които са загубили живота си: не можете да върнете живот. Вероятно можем да поправим настоящото положение в по-дългосрочен план, но виждаме колко неправилно е да се бърза със заключенията в много ранен момент. Мога да разбера гнева, ако има гняв, а съм сигурен, че го има, от страна на Испания и от тези, които са загубили бизнеса си. Вероятно можем да направим нещо, за да се компенсира това, но не можете да върнете живот.
Трябва да извлечем поуки и да гарантираме, че в бъдеще ще имаме стабилна основа за отговор, както каза членът на Комисията. Трябва възможно най-бързо да намерим решение на настоящото положение и в дългосрочен план трябва да подобрим механизмите си за отговор на този вид положение.
Предполагам, че е много лесно при оценката след случилото се да се говори какво можеше или следваше да се направи или какво не сме направили, но понастоящем благодарение на тази оценка можем да въведем механизми, за да се гарантира, че това никога няма да се случи отново. Членът на Комисията е прав. Трябва да извлечем поуките от ситуацията. Винаги трябва да се поучаваме от грешките си. Ако са били допуснати грешки, нека да ги поправим и да гарантираме, че никога няма да ги повторим.
Rebecca Harms: Г-н председател, г-н член на Комисията, правилно казахте, че е има твърде много смъртни случаи и твърде много хора, които са се разболели в резултат на този патоген на EHEC, и считам, че положението, в което се намираме, показва също, че нито Германия, нито Европейският съюз са подготвени за вида на разпространение на EHEC, което понастоящем наблюдаваме.
Едно просто сравнение с няколко други държави ясно показва, че можем да се справяме по-добре. Само бих искала да се позова още веднъж на примера със Съединените щати. От 80-те години на миналия век там се полагат огромни усилия по отношение на научните изследвания, съществува задължение за отчитане и централизиран орган за контрол върху заболяванията в Атланта, който има широки правомощия за пряка намеса при избухването на такава епидемия. В Германия, от друга страна, имаме две федерални министерства, които са компетентни по въпроса, и тези министерства очевидно не са могли да постигнат съгласие относно това кой трябва да поеме отговорността. Също така имаме регионални министерства, които искат и трябва да поемат отговорност, но те очевидно са свръхнатоварени. Имаме проблеми с комуникацията между лабораториите и политиците. Така е напълно неясно кога следва да се намеси науката, кога следва да бъдат съобщени мерките за контрол на заболяванията и кога следва да бъдат предприети политически действия.
Мога да разбера защо когато министър получи информацията, че причината е в краставиците, би издал съответно предупреждение, но къде е подробната координация? Къде е истинският орган за вземане на решения? Струва ми се - и казвам това много предпазливо - че действията бяха предприети толкова преждевременно с бобовите кълнове, колкото и с краставиците. Има нещо като несъответствие между научните открития и политическите действия.
Да се върнем към това какво трябва да направим: трябва да установим задължение за отчитане в цяла Европа, да определим централни лаборатории и да създадем централен орган в Европейския съюз с правомощия за вземане на решения в случай на епидемия от такова заболяване. Считам, че това ще бъде правилното нещо, което следва да се направи.
Изключително съм благодарна на г- Liese за това, че спомена проблема с антибиотиците. Тук също сме изправени пред проблеми, с които всъщност вече сме наясно. Тъй като обаче не се решаваме да влезем в дебат с медицинския сектор, фармацевтичната промишленост и секторът на интензивно животновъдство - много въпроси трябва да бъдат разгледани във връзка с тях - също така не сме достатъчно последователни относно начина, по който разглеждаме въпроса с резистентността към антибиотици. Както EHEC, така и резистентността към антибиотици са основни проблеми.
Sabine Wils: Г-н председател, епидемията, причинена от EHEC, прави очевидни недостатъците в системата на индустриалното производство на храни на либерализирания вътрешен пазар на ЕС. Когато печалбите имат предимство пред защитата на здравето, това засяга качеството и безопасността на храните. Досега най-малко 22 души са починали в Германия в резултат на патогена на EHEC и има над 1 500 случая на заразяване. При повече от 600 пациенти беше диагностициран опасният хемолитично-уремичен синдром, който може също така да доведе до неврологични разстройства.
След повече от две седмици източникът на тази животозастрашаваща епидемия все още е неясен. Ако имахме регионално производство на храни, щеше да бъде по-лесно да се определи източникът на заразяване и последиците от епидемията щяха да бъдат по-ограничени. В резултат на дългите транспортни маршрути и условията на анонимно производство е много трудно да се проследи произходът на храните. Проследяването обаче по отношение на произхода на храните е от основно значение, когато става въпрос за безопасността на храните. Потребителите имат право да знаят как храните им са били произведени и откъде произхождат.
Федералното правителство в Германия напълно се провали във връзка с епидемията, причинена от EHEC. В объркването между регионални и федерални правомощия управлението на кризата се изгуби някъде по пътя. Органите за мониторинг не бяха подготвени за това положение.
Нуждаем се от радикално преосмисляне в областта на селскостопанската политика. Храните ни трябва да бъдат безопасни. Земеделските стопани следва също така да бъдат защитени срещу непредвидими финансови рискове. Политиката за насърчаване на селското стопанство и селските райони трябва постоянно да се стреми към ясна децентрализация на производството на храни и пазарните структури.
Francisco Sosa Wagner: (ES) Г-н председател, бих искал накратко да засегна три въпроса във връзка с настоящото положение относно краставиците.
Внук съм на германец и чувствам дълбока привързаност към тази държава, но германските органи очевидно са действали необмислено и прибързано в този конкретен случай.
Що се отнася до институциите на ЕС, анализ на действията им разкрива, че Европейският орган за безопасност на храните и Комисията са реагирали неуверено и неумело. Те не са успели да координират или да управляват положението.
Трето, засегнатите страни имат право на бързи финансови обезщетения. Междувременно обаче предлагам на Парламента да организираме голямо шоу на европейското кулинарно изкуство в Брюксел или тук в Страсбург, като се даде възможност краставиците да бъдат на преден план.
Трябва да защитим изгубената чест - израз, който е повече по вкуса на германския автор Хайнрих Бьол - на производителите на краставици. Европа е правилната сцена за тази цел.
Esther Herranz García: (ES) Г-н председател, мога само да изразя дълбоко съжаление за 23-те смъртни случая: 22 в Германия и един в Швеция. Тази криза е ясно доказателство, че Европейският съюз трябва да измине дълъг път в подобряването на системата си за предупреждение за безопасността на храните и вътрешната си координация.
Участващите държави-членки бяха бавни, неефективни и бездейни в реакцията си и от този момент във времето, когато има 23 смъртни случая, все още не знаем откъде идва проблемът.
Европейската комисия трябва сериозно да помисли за проблемите, които причинява с безотговорните си действия или неуспеха си да действа по време на криза, каквато наблюдаваме понастоящем. Това доведе до случаи на финансов срив, унищожаването на стабилни преди това работни места, безработица, безпомощност и не е нужно да казвам - изключително опасна за общественото здраве криза. Докато в Комисията обръщате внимание на безотговорни изявления от регионални органи в Германия - изявления, които съдържаха напълно невярна информация и бяха доста безотговорни - посочващи испански стопанства по имена и адреси, населението остана изложено, без да знае това, на бактерията. По този начин, имайки убеждението, че са избягвали контакт с нея, хората са били изложени повече от всякога на риска да ядат потенциално вредни храни.
В Съвета на министрите на земеделието, който ще се проведе в Люксембург в два часа този следобед, Европейската комисия следва да предложи въвеждането в употреба на дял от 2 500 милиона евро, останали от Общата селскостопанска политика. Тези 2 500 милиона евро следва да бъдат използвани, за да се компенсират във възможно най-голяма степен вредите, които бяха причинени. За да се позволи това, ще трябва да бъде открито подходящо правно решение, както беше в предишните случаи, например болестта "луда крава" и въпроса с диоксина. Едно такова решение следва също така да бъде открито понастоящем.
Членове на Комисията, министри, вашите действия в Люксембург днес трябва да подобават на ранга на вашата длъжност.
Освен това германските органи с оглед на техните безразсъдни обвинения следва определено да подкрепят това финансово решение от самото начало и да използват собствени средства за провеждането на комуникационни кампании, целящи да се възстанови доверието на потребителите в градинарските продукти, което понастоящем е подкопано.
Luis Manuel Capoulas Santos: (PT) Г-н председател, епидемията от зараза в Германия означава, че се изправяме пред едно от най-трудните положения за общественото здраве и управлението на кризи от дълго време насам. Комисията и Германия по-специално не са управлявали тази криза по възможно най-добрия начин. Изправени сме пред масова човешка трагедия, която включва загубата на много животи и заплаха за животите на хиляди други. Това също така е криза на доверието на потребителите в основните хранителни продукти, като икономическите и социалните последици от нея е трудно да се предвидят.
Обществото очаква бърз отговор от националните органи и органите на Съюза, който да хвърли светлина върху причините за тази криза, наред с ефективни действия. Необходимо е обаче също така да се сведат до минимум катастрофалните последици, които тя оказва върху друга група невинни жертви, а именно производителите на плодове и зеленчуци, както беше посочено тук днес. Тези работници са били необмислено и несправедливо обвинени, като също така те загубиха доходи и бъдещето им беше сериозно застрашено.
Също така трябва да бъдат спешно предприети превантивни действия, така че подобни положения да не се случват отново. Един аспект на това е да се увеличи ефективността на механизмите за наблюдение и контрол за антибиотици в животните, както посочих в разискването, проведено тук преди по-малко от месец. Друга област, в която трябва да бъдат предприети действия, е формата на Общата селскостопанска политика (ОСП), която е в процес на реформиране. От жизненоважно значение е в бъдеще стимулите да бъдат насочени към гарантиране на качество въз основа на методи за устойчиво производство, както групата на Прогресивния алианс на социалистите и демократите в Европейския парламент настоява.
Frédérique Ries: (FR) Г-н председател, положението се влоши още повече: 23 души починаха и повече от 2 200 души се разболяха в Европа. Очевидно мислите ни са отправени към тях тази сутрин. Германските органи все още не са успели официално да идентифицират причината за тази епидемия. Междувременно никой не се докосва до европейски зеленчуци, а тази здравна криза се превърна в социална криза, както и в икономическа криза, разбира се. Секторът на зеленчукопроизводството правилно изисква компенсация и, както каза членът на Комисията, съответните министри и членове на Комисията трябва да се срещнат относно този въпрос днес следобед в Люксембург.
Освен казаното току-що за принципа на предпазните мерки и съществената проследяемост - първата точка -също така става въпрос да се разбере как е могло общото предупреждение, хвърлящо вината върху испанските краставици, да бъде издадено без никакви или почти никакви доказателства. Какви спешни поуки Комисията възнамерява да извлече от тази сериозна криза, г-н член на Комисията, така че системата ни за предупреждение за храните да е повече от всякога основана на "солидни и добре обосновани научни доказателства", както Вие самият я описахте, г-н член на Комисията?
Janusz Wojciechowski: (PL) Г-н председател, аз също бих искал да изразя дълбокото си съжаление от загубата на животи и да пожелая на тези, които са болни - бързо оздравяване. Много неща трябва да бъдат обяснени. Трябва да установим източника и причината за епидемията, но трябва също така да идентифицираме източника и причината за тази фалшива информация за епидемията, която беше разпространена в Европа и по света - фалшива и вредна информация, която причини толкова много вреди. Трябва да разгледаме много внимателно причините за епидемията, и по-специално промишленото животновъдство, в което антибиотици се използват в голям мащаб. Съгласен съм с тези, които току-що говориха за това. Ако се използват антибиотици в толкова голям мащаб, не е учудващо, че се появяват бактериални щамове, които впоследствие не се влияят от антибиотици. По мое мнение, интензивното земеделие с употребата на антибиотици трябва да бъде значително ограничено в Европейския съюз и може би дори да бъде спряно, а вредите, които са били нанесени, трябва да бъдат поправени от тези, които са ги причинили.
Martin Häusling: (DE) Г-н председател, EHEC не е нов проблем, но е ясно, че Европа все още не е достатъчно подготвена за криза като тази. Отнема твърде много време да бъдат издадени ясни насоки. Три седмици определено са твърде много време.
Защитата на потребителите, всички сме съгласни с това, винаги има абсолютно предимство пред финансовите интереси. Необходимо да се уточни обаче кой следва да издаде предупреждение и кога, кой следва впоследствие да поеме отговорност за предупрежденията и кога Европейската комисия следва да се намеси. В Германия отговорността се носи от 16 федерални щата и две министерства, което е твърде добро разпределение за европейска криза. Европа трябва да участва във връзка с това на по-ранен етап. Не считам, че сме извлекли правилните поуки от кризите през 90-те години на миналия век. Има нещо, което понастоящем трябва спешно да поправим.
Що се отнася до храните - необходима ни е прозрачност и ясна проследяемост по отношение на производството. Необходимо ни е ясно етикетиране на държавата на произход. Необходимо ни е също така европейско звено за реагиране, за да се координира научната и медицинската работа и да се установяват планове за контрол.
(Ръкопляскания)
João Ferreira: (PT) Г-н председател, с оглед на суматохата вследствие на противоречиви доклади за произхода на тази епидемия е важно да се имат предвид някои точки. Първо, бих искал да посоча, че повече от 15 дни, след като бяха докладвани първите случаи, и повече от месец, след като настъпиха първите случаи на заразяване, европейските отдели за ранно предупреждение и реагиране все още не бяха в състояние да идентифицират действителната причина за заразяването. Това причини много вреди, както вече беше посочено тук. Второ, важно е да се помни, че това е сериозен, но не изолиран случай на липса на безопасност на храните в ЕС. Бих ви припомнил неотдавнашното разискване, което имахме тук относно проблема с диоксина.
Тези случаи са неразделна част от Общата селскостопанска политика (ОСП), която насърчава интензивни, ориентирани към износа производствени модели, вместо насърчаване, както е необходимо, на местно производство и потребление, които биха могли да осигурят много по-ефективна проследяемост и следователно по-голяма безопасност на храните.
В заключение, важно е да се обезщетят европейските производители за вредите, които са понесли, а не само намиращите се в географската област на епидемията от заразяване. ОСП е обща политика, така че това следва да се направи чрез мерки на ЕС, отколкото само чрез национални мерки предвид очевидните неравенства, което това би могло да създаде.
Nick Griffin: (EN) Г-н председател, първо бяха краставици, вчера бяха бобови кълнове. Днес не са бобови кълнове. Истината е, че експертите просто не знаят, но всеки път когато се правят такива твърдения, те унищожават поминъка в икономиките на държавите. Това, което знаем, е, че има нещо странно в тази епидемия. Има неестествена комбинация от щамове и ДНК във вируса. Тя засяга необичайни групи от хора по начин, който обичайно не се свързва с епидемии, причинени от E coli. Тя вече засегна много повече хора и на много повече места от обичайна епидемия и за разлика от обичайните епидемии, тя не беше бързо проследена до един или двама доставчици на храни.
Предвид всички тези необясними фактори и факта, че различни държави - включително Обединеното кралство, САЩ, Ирак и Израел, в миналото са били докладвани за експериментиране с генетично обработена E coli като биологично оръжие, не следва ли да има спешно разследване на възможността тази епидемия да е всъщност пример на или може би провеждане на изпитване на биологичен тероризъм?
Françoise Grossetête: (FR) Г-н председател, положението е сериозно, дори много сериозно, тъй като тази епидемия, причинена от ЕНЕС, е пълна мистерия. Мога да си представя безпокойството на болните и само можем да изразим съжаление от настъпилите смъртни случаи.
Целият този въпрос трябва да ни накара да предприемем много строг подход към проблемите на европейското обществено здраве и да ни накара да разберем, че е от жизненоважно значение да се работи с изследователите и фармацевтичната промишленост, за да се отговори ефективно на такова положение и също така да си предоставим средствата за тази цел.
Бактерията струва животи, твърде много животи. Тя също така струва на нашите земеделски стопани много пари и опасно подкопава доверието на потребителите в нашите селскостопански продукти и селскостопанската и хранително-вкусовата промишленост, които несъмнено все още са най-безопасните и най-строго контролираните в света.
След краставиците, доматите, марулята и бобовите кълнове, коя ще бъде следващата жертва на тази истерия в здравеопазването? Съществуват сериозни икономически последици за земеделските стопани. В действителност системата за предупреждение сработи много добре. Проблемът е, че Комисията няма ресурсите нито възможността да проверява дали информация, предоставена от държава-членка, е вярна, или не.
Бактериите циркулират по-бързо днес, отколкото в миналото. Поуки ще трябва да бъдат извлечени по отношение на комуникацията от начина, по който тази здравна криза беше управлявана. Ще трябва да бъде дадена обратна връзка. Несъмнено трябва да бъдат предвидени допълнителни проверки преди заключенията на национална или регионална здравна агенция да могат да се приемат за установени.
В крайна сметка тази криза напълно обосновава жизненоважното подобряване на проследяването на храните. Задължението да се обозначава държавата на произход или мястото на произход, за съжаление, се прилага само за ограничен брой случаи. То следва да обхване по-голям брой храни. В случай на здравна криза това би позволило да се идентифицират източниците на заразяване и да се предупредят по-бързо засегнатите потребители.
Jo Leinen: (DE) Г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, земеделските стопани могат да бъдат обезщетени, но човешкият живот не може да бъде върнат. Действително нашето съчувствие е отправено към всички тези, които починаха или лежат в болнично легло. Това положение е драматично и също така е неприемливо. Неприемливо е, че три седмици след епидемията на тази криза ние все още не знаем откъде точно произхожда патогенът, който причини кризата. Това наистина не трябва да се случва в Европа.
Има няколко поуки, които трябва извлечем от това. Първо, трябва да търсим източника и да разгледаме дали все още съществуват погрешни практики в сектора на производството на храни или във веригата на предлагането на храни. Имаме законодателство, което е в сила от 20 години, a стандартите и практическите правилници в Европейския съюз са доста строги, но е ясно, че ние все още сме уязвими що се отнася до храните. Все още изглежда, че има празноти и недостатъци и трябва отново да извлечем поуки във връзка с това.
Също така считам, че комуникацията по този въпрос беше хаотична. Факти за този въпрос не са съобщавани добре или по правилния начин. Очевидно се нуждаем от повече Европа. Това вече беше казано от други членове на ЕП в залата. Когато някой регионален или национален орган издава предупреждение за цяла Европа, това може да бъде само бедствие. По мое мнение, Европейският център за профилактика и контрол на заболяванията свърши добра работа, доколкото виждам, но се нуждаем от по-добро, съвременно задължение за отчитане, за да се определят причините, и също така от по-добра система за информиране на широката общественост.
Антония Първанова: (EN) Г-н председател, германските и европейските органи все още се опитват да идентифицират източника на епидемията, причинена от E coli. Днес ние все още нямаме конкретни доказателства за причината за това разпространение и всички сценарии следва да бъдат разгледани, включително потенциална небрежност или неволно навлизане на бактериите в хранителната верига. Как бактериите са били действително създадени е друг случай; спешно са необходими научни изследвания и открития. Също така бих искала обаче специално да отбележа начина, по който настоящите събития бяха съобщени на широката общественост от германските и европейските органи, когато, както знаем, има сериозни последици за сектора на плодовете и зеленчуците не само в Испания, но и в целия наш Съюз.
Това не е първият случай, в който имаме проблем във връзка с безопасността на храните в Германия. Предлагам Комисията да помогне на германските органи да засилят проследяването и контрола на германските процедури и подобни мерки следва да бъдат предприети относно процедурите в други държави-членки.
Необходима е прозрачност, за да се поддържа доверието на потребителите. Цялата информация следва да бъде налична, но не трябва да се съобщава по начин, който да повдига многобройни тревоги и да поражда опасения на потребителите, когато все още не са открити доказателства. Позволете ми също така да отбележа отговорността на медиите.
Marina Yannakoudakis: (EN) Г-н председател, слуховете могат да бъдат опасни. Тази епидемия не започна ли в Германия, или в някоя друга държава-членка? Слуховете могат да бъдат разрушителни и могат да помогнат дори за разпространението на епидемия. Все още има много въпроси, на които не е даден отговор, около тази криза. Единственото сигурно е, че повечето държави-членки са докладвали случаи на наличие на бактерията. До момента имаме 22 смъртни случая в ЕС.
Тази епидемия показва значението на трасграничното сътрудничество в областта на здравната профилактика. Също така се включва значението на съществуването на европейска агенция като Европейския център за профилактика и контрол на заболяванията за сътрудничество и информиране на държавите-членки. Ние относително сме късметлии в Обединеното кралство, че имаме докладвани само три случая, но това е днес: утре нещата могат да се променят и трябва да бъдем бдителни. В допълнение на откриването на причината за епидемията трябва да продължим да информираме обществеността и следователно да я защитаваме. Европейският център за профилактика и контрол на заболяванията публикува ежедневно актуална информация.
Чрез сътрудничество можем да контролираме тази епидемия. Ако нашите граждани са информирани, те имат по-добър шанс да избегнат заразяване. Преди всичко трябва да бъдем спокойни и умерени в отговора си.
Nikolaos Chountis: (EL) Г-н председател, за втори път в рамките на шест месеца Европа се изправя пред продоволствена криза, която причинява сериозни здравословни проблеми за много хора и дори води до загуба на живот сред съгражданите ни. Нещо не е наред, г-н член на Комисията.
През януари имахме проблемите с токсини в Германия; понастоящем имаме проблеми с бактериите - отново в Германия. Първият случай беше покрит, макар че се знаеше за него в продължение на месеци; във втория случай вината беше удобно прехвърлена на испанските краставици.
Това е проблем на разпознаваемост, проследяемост и недостатъчен контрол на равнище на ЕС. В първия случай през януари г-н Дали ни каза по въпроса за диоксините, че ще предприемете всички необходими мерки, за да се гарантира, че законодателството в областта на системата за контрола върху храните е по-строго. Онзи ден казахте, че това не е проблем на разпознаваемост и че има някои други проблеми. Позицията на Комисията се характеризира с объркване, прикриване на истината и паника и в резултат на това оплакваме животи, оплакваме случаи на заболявания и оплакваме последиците за селскостопанското производство.
Elisabetta Gardini: (IT) Г-н председател, положението, което обсъждаме, е много сериозно, но считам в някои случаи, че все още бъркаме нещата на много различни равнища.
Загубата на живот очевидно не може да бъде поставена на същото равнище като икономическите проблеми; ние не правим това. Бих искала да подчертая обаче, че не чрез посочване с пръст на причините - които впоследствие биват опровергани - ще решим проблема.
Ако някой е убит и невинно лице е вкарано в затвора за това, това не предоставя утеха или справедливост за убийството, което е извършено. И все пак ние правим именно това: в изключително сериозно положение при наличие на криза на общественото здраве и когато безопасността на храните е заложена на карта, посочваме с пръст хора, които след това се оказва, че не са виновни, с което се причиняват допълнителни жертви.
Испанските производители вече излязоха по улиците и днес след 40 минути преките производители в Италия също ще демонстрират по улиците на Милано и провинция Латина, като предлагат на потребителите пресни краставици и други плодове и зеленчуци, за да покажат, че те са здравословни храни и важни за здрав, балансиран хранителен режим. Не бихме искали да засегнем германските потребители допълнително, като ги лишим от храни, които са от основно значение за техния хранителен режим и здраве.
Също така бих искала да посоча някои данни, които следва да предоставят на съответните органи по-специално причина за сериозно обмисляне, когато изнасят някаква информация, която причинява тревога, страх и паника. Данни, предоставени от Евробарометър и събрани от "Колдирети" в Италия, показват, че при продоволствена криза 43 % от италианците например избягват храните, за които са чували в течение на определен период от време, а 13 % ги изключват от хранителния си режим завинаги. Ето защо трябва да се опитаме да помислим какво казваме и как влияем на хранителните навици на хората.
Ето защо бих искала да попитам Комисията дали не счита, че е налице случай на задействане на европейската клауза за извънредни ситуации и представяне на обсъждане относно финансови обезщетения.
Dagmar Roth-Behrendt: (DE) Г-н председател, г-н Дали, вашите колеги в Генерална дирекция "Здравеопазване и потребители" и Вие самият направихте всичко както трябва. Не може да се каже същото за германските органи. Най-малкото, което можем да кажем, е, че съществува хаос що се отнася до комуникацията и вероятно това е меко казано. Фактът, че министърът на здравеопазването на Германия вчера е счел за ненужно да пътува, за да присъства на заседанието на Съвета по здравеопазване в Люксембург, където основната тема в дневния ред беше тази сериозна криза със заразяване, показва, че той няма абсолютно никаква представа какво действително представлява Европа и че е неосведомен, не признава проблемите или е твърде зает с вътрешнопартийни политически кризи.
(Ръкопляскания)
Нещо повече, трябва да отбележа - и самият г-н Дали го каза, че германските органи очевидно счетоха, че ще се справят без експертите от Европейския съюз, като считаха снизходително и надменно, че не се нуждаят от тях. Освен това фактът, че на тези експерти им бяха нужни три дни, за да стигнат до Германия, е скандал, към който трябва да бъдем критични в този Парламент. Същевременно обаче също така трябва да кажем, че е наша работа в Европейския съюз да предупреждаваме потребителите, когато има опасни храни на пазара.
Съвсем ясно ви казвам - ако има опасни бактерии в краставица или маруля, които не водят до смърт, това може и да е добре, но за мен не е достатъчно, за да се обоснове случай на компенсиране. Краставици от Испания и други държави имаха бактерии EHEC в тях. Те не бяха бактериите, причинили тази епидемия, но е нужно известно време, за да бъде установено това.
Според мен и това не е най-важното. Тези от вас, които разбират Европейския съюз и познават системата за ранно предупреждение, също така знаят как работи системата за ранно предупреждение. Знаете, че в системата за ранно предупреждение продуктът и също така наименованието на производителя трябва да бъдат посочвани. Може лесно да проверите това в законодателството. За мен важният въпрос е какво ще се случи в бъдеще? В бъдеще трябва да разгледаме дали употребата на суспензия може да продължи. Могат ли все още да съществуват производствени методи, които са неприемливи? Кой в Европейския съюз действително наблюдава какво, кога и с какъв резултат това е документирано и кой какви задължения има в това отношение?
(Ръкопляскания)
George Lyon: (EN) Г-н председател, това е истинска криза. 23-ма души са мъртви, над 2 000 са били засегнати, пазарите на зеленчуци са в криза, като има максимално ниски цени и е изчислено, че производителите губят 300 милиона евро дневно. Отношенията между Германия и Испания са най-малкото обтегнати, и въпреки това след три седмици в тази криза ние все още нямаме представа откъде произлиза източникът на това заразяване.
Г-н Дали, искам уверение от Вас тук днес, че се полагат абсолютно всички усилия, за да се проследи източникът на тази епидемия, причинена от E coli, тъй като, докато не проследим източника, ние не можем да започнем процеса на възстановяване на доверието на потребителите. Второ, искам да посочите какви действия възнамерявате да предприемете, след като преодолеем тази криза, за да се стабилизира пазарът и да се възстанови доверието на потребителите.
Трето, наистина трябва да чуем от Вас какво възнамерява да прави Комисията, за да се опита да обезщети земеделските стопани, които нямат никаква вина, че пазарите им бяха разрушени и не могат да продават продукцията си. Четвърто, искам уверение от Комисията, че ще бъде започнато прозрачно, независимо разследване, за да се установят фактите за това, което се е объркало. Само когато имаме фактите ще можем да предприемем действия, за да се коригират всички пропуски в правото в областта на безопасността на храните.
Elisabeth Köstinger: (DE) Г-н председател, г-н член на Комисията, здравното измерение на кризата, произтичащо от тази епидемия, причинена от EHEC, е абсолютно трагично. Положението е сериозно. Съществува неотложна необходимост да се помогне на засегнатите и да се предприемат всички възможни стъпки, за да се предотврати по-нататъшно разпространение на тази зараза. Всички необходими ресурси трябва да бъдат предоставени за нашите изследователски институти и болници.
Бързите действия бяха обичайно изискване след появата на този патоген. Единното общоевропейско управление на кризата обаче, включително общ езиков режим, не се характеризира с професионализъм. Патологичното търсене да се определи мястото на заразяването доведе до прибързани обвинения и тези доводи предизвикаха появата на отрицателни заглавия и обща несигурност в продължение на дни от страна на потребителите.
За засегнатите производители това причини драматични загуби на доходи, които застрашиха тяхното оцеляване. Безупречни регионално произведени продукти също вече не се продават. Само в Австрия продажбите на пресни зеленчуци са намалели със 75 %. Производителите на зеленчуци са изправени пред загуби на доходи точно в средата на своя пиков сезон на прибирането на реколтата. Некоординираният начин, по който потребителите получиха информация в хода на това събитие, отново повдига искането за универсално и междусекторно обозначаване на произхода и ефективен мониторинг на принципа на "маркирано и проверено при източника".
Потребителите имат правото да знаят откъде произхождат продуктите. Това важи по еднакъв начин за рафтовете в магазините и ресторантите и кетъринга.
Всички органи понастоящем трябва бързо да премахнат предразсъдъците срещу пресните зеленчуци, да съживят продажбите на пресни зеленчуци и да вдъхнат нов живот в търговията с трети държави. Положението, причинено от EHEC, тласна местните производители на зеленчуци към екзистенциална криза съвсем неочаквано и не по тяхна вина. Комисията трябва да осигури възможност за компенсиране на загубите - било то чрез Европейския земеделски фонд, Европейския кризисен фонд или мерки за насърчаване на продажбите.
Г-н Liese е напълно прав да казва, че човешкият живот е незаменим и че всеки смъртен случай е нежелан. Безусловно наше задължение е обаче да не оставим нашите производители в безизходица, когато те не носят вина, че са се оказали в това положение, което застрашава тяхното оцеляване.
Iratxe García Pérez: (ES) Г-н председател, г-н член на Комисията, всички искаме продоволствената криза в Германия да свърши възможно най-бързо. Трябва да помним жертвите и се надявам, че след като първоначалните грешки са били поправени, ще бъде възможно да се идентифицира източникът на заразата за успокоение на всички.
Отделно от здравния аспект на тази криза обаче трябва да посоча икономическите последици. Секторът на градинарството в Испания е изчислил икономическите загуби, причинени от фаталните грешки в комуникацията, за които понастоящем знаем, на 200 милиона евро седмично. Бих искала да подчертая отговорното поведение, демонстрирано от този сектор, и пълното му сътрудничество с органите в моята държава.
Г-н член на Комисията, проследяемостта на произхода сработи, но колко време беше загубено в насочване на вниманието към произхода, съсредоточаване върху селскостопанското производство, докато други форми на заразяване, като транспортирането или разпределението по местоназначение, бяха отхвърлени? Защо Комисията повтори прибързаната информация от Германия?
Наблюдава се липса на координация, г-н член на Комисията, а едностранното затваряне на границите за испанските продукти е доказателство за неуспеха да се наблюдава кризата в Европейския съюз.
Бих искала Комисията да задейства незабавно всички необходими механизми, за да се компенсират вредите за сектора в Испания и Европа както финансово, така и по отношение на имиджа на потребителите. В дългосрочен план обаче остава да се види какви други мерки са приети в това отношение.
Неоснователни обвинения, импровизация, липса на координация, загуби за милиони, атаки срещу честта и надеждността на един сектор: не е ли това достатъчна причина да се попита кой поема отговорност?
Mairead McGuinness: (EN) Г-н председател, бих искала да благодаря на г-н Дали за неговите умерени бележки в началото на разискването. Имаше някои по-малко умерени забележки в Парламента поради въздействието върху човешкия живот и действително допълнителното въздействие върху производителите и доверието на потребителите. Това е изключително сериозна продоволствена криза и г-н Дали призна това. Знаем, че тя е регионализирана в определена част от Европейския съюз, но тя не е само проблем на Германия; тя е проблем на ЕС.
Системата съществува, за да открие причината и да се справи с последиците, но се опасявам, че не всички части от системата са били адекватно въведени и имам няколко въпроса във връзка със сроковете. Разбирам, че бързото предупреждение беше дадено на 22 май 2011 г.: изразявам загриженост, че европейските експерти отидоха в Германия едва в неделя, 5 юни. Защо мина толкова много време? Считам, че това трябва да се разгледа.
Съгласно член 55 от Регламент (ЕО) № 178/2002 имаме възможността за създаване на кризисно звено. Всички, които говориха, казаха, че това е криза, и г-н Дали признава, че това е криза. Тя по-скоро се разраства, отколкото да намалява, и според мен сега е време за ЕС да се позове на този регламент и да въведе такова кризисно звено.
Най-печалното беше действителното "посочване и порицаване" на зеленчуците, а след това тяхното оневиняване. Това подкопа доверието на потребителите не само във връзка с пресните плодове и зеленчуци, но и във връзка с нашата система за безопасност и контрол на храните. Г-н Дали, знам, че кимате в съгласие и приветствам това, но действително считам, че сега е времето да се създаде кризисно звено, и бих искала да коментирате това във Вашите заключителни бележки.
Ulrike Rodust: (DE) Г-н председател, г-н член на Комисията, аз съм от региона в Европа, в който епидемията, причинена от патогена на EHEC, бушува най-лошо. Тази агресивна бактерия изглежда неудържима. Между средата на май и вчера на обед 1 733 души бяха заразени, а 23 пациенти починаха от мъчителна смърт. Положението в клиниките е изключително тежко. Леглата за интензивно лечение са на изчерпване и спешно е необходима кръвна плазма. Не се вижда края на бедата. Хората от родната ми област се опасяват от нови случаи всеки ден.
За мен това е въпрос на смелост и чувство на отговорност да се предупреждава за всеки дори потенциален носител на тази бактерия. Различни храни бяха анализирани, но тя не беше открита. Моето разбиране за висок клас храни е, че са здравословни и са пуснати на пазара, който бива наблюдаван. Предполагам, че са допуснати очевидни грешки в това отношение, и отново откриваме, че съществуват пропуски. Да се твърди обаче при това положение, че причината е известна, без да са налице добре обосновани лабораторни изследвания в подкрепа на това, е проява на крайна небрежност. В цялата разбираема паника при никакви обстоятелства не трябва да има лов на вещици, тъй като това ще постави в безизходица много усърдно работещи земеделски стопани в цяла Европа. Ето защо трябва да бъде ясно на всички, че ние в Европейския съюз трябва да проявяваме солидарност един към друг и да бъдем готови да предоставим взаимна помощ в случай на извънредни ситуации. С други думи, всички медицински експерти трябва да работят заедно и икономическата помощ трябва да бъде предоставяна на тези, които без вина са се оказали изправени пред финансов срив.
Pilar Ayuso: (ES) Г-н председател, преди всичко бих искала да изразя моите съболезнования на роднините на тези, които починаха в резултат на тази криза.
Г-н член на Комисията, информирането на обществеността за здравни рискове е трудна и деликатна задача и трябва да бъде отлично документирано и проверено. Не става въпрос за установяване на виновните, но по този случай бяха направени основни грешки, като се започне с дръзките и безразсъдни обвинения на районен полицай, неотдавна нает на работа, който предизвика отправянето на социално предупреждение и много сериозна, непоправима икономическа криза.
Не би изглеждало също така, че Комисията е координирала тази криза много добре. Питам се кога е бил първият случай и дали член 3 от регламента относно системата за бързо предупреждение, който изисква от държавите-членки да уведомят за риска незабавно и в рамките на 48 часа, е бил спазен, и също така дали член 8 от посочения регламент, който задължава Комисията да провери дали информацията е пълна, вярна и четлива и има достатъчно правно основание, е бил спазен.
Това, което е сигурно е, че бяха показани сериозните недостатъци на този регламент и че е необходимо да се преразгледа настоящата правна рамка, за да се определят с точност, освен всичко друго, процедурите за управление на кризата, използвани от компетентните органи, да се припишат грешки или пропуски на извършителя в хранителната верига (и за тази цел се използва проследяемостта), да се предотврати прикриването чрез защитата на здравето на търговските бариери и да се решат процедурите за обезщетяване за вредите за търговията и загубата на печалба.
Г-н член на Комисията, нито краставиците, нито соята са причината. Както г-н Liese каза, причината е патогенът. Причината е серотип O104:H4 на бактерията Escherichia coli, която вече е описана в цялата научна литература и се свързва с месни продукти.
Във всеки случай обаче, г-н член на Комисията, трябва да позволим на учените да си свършат работата: те трябва да изследват цялата система за проследяване в цялата хранителна верига, включително управлението и разпределението на храни.
Andrés Perelló Rodríguez: (ES) Г-н председател, г-н член на Комисията, нищо от това, което правим тук или в Европейския съюз, ще върне мъртвите към живота, но се надявам, че това, което се прави, ще предотврати още смъртни случаи и ще прекъсне веригата от хора, които са болни и които страдат, без да са направили нищо, за да причинят проблема.
Разбира се, ние не знаем причините, но знаем някои неща, които трябва да се кажат: наблюдаваше се небрежност в политическите действия и небрежност от страна на германското федерално правителство; то не може да действа сякаш Хамбург е град-държава на друг континент.
Ако г-жа Меркел и нейното Министерство на здравеопазването бяха превърнали арогантността, с която те често се обръщат към други държави, в старание и ефективност, някои от нещата, които се случиха, нямаше да се случат. Тази небрежност има наказателноправни последици за една държава, а именно Испания, и за нейния най-важен сектор - селското стопанство. Тя погуби хиляди хора и малки предприятия и дискредитира икономиката за дълго време.
Изисквам да отидете в Съвета днес и да поискате пълно компенсиране за засегнатите, тъй като не можем да искаме живот за тези, които починаха. Изисквам също системите за контрол да бъдат преразгледани. Също така, г-жа Меркел да поеме отговорност. И я моля за по-малко арогантност и повече старание. Както и че тя ще бъде държана отговорна за вредите, които е причинила. Тя не може да пренебрегне факта, че Хамбург е в нейната държава. Тя не може да пренебрегне отговорностите си. Не може да приписва вина на федерален щат, когато тя самата трябва да бъде държана отговорна за причинените вреди.
Малко повече смиреност, малко повече добро управление и малко по-малко консерватизъм биха направили много, за да гарантира, че тази криза не се е изплъзнала от ръцете й и че Испания и други земеделски стопани на юг не е трябвало да понесат болезнените последици от нея.
Да се преразгледат проверките, да се преразгледат системите за предупреждение и да се поиска отговорност, тъй като, г-н член на Комисията, в Испания изискваме от Вас, Съвета и Германия именно това.
Esther de Lange: (NL) Г-н председател, бих искала да благодаря на члена на Комисията, че е тук, но бих предпочела да е някъде другаде, като в самолет за Русия например, за да докаже на възможно най-високо равнище, че забраната, която Русия понастоящем е въвела, следва да бъде оттеглена, тъй като е напълно пресилена. Благодаря на члена на Комисията за неговото желание да комуникира с нас на този етап, но комуникацията, която се проведе досега, включително от Комисията, беше позорен провал. Бяха минали дни след появата на кризата, когато Комисията даде пресконференция. Духът обаче отдавна вече беше пуснат от бутилката до този етап и най-налудничавите истории, които можем да си представим, вече циркулираха в медиите. Членът на Комисията говори за евентуален източник в нидерландски краставици, въпреки че повече от 200 изпитвания вече бяха показали дни по-рано, че това не е вярно.
Съгласна съм с Вас, че техническата страна на въпроса сработи. Бързо предупреждение, локализиране и проследяване - всички сработиха. Налице е обаче и комуникационният аспект на целия този въпрос, а той е неизмерим, най-вече в Германия, разбира се, при наличието на толкова много различни институти, органи и дори редица министри - всички даващи различни сигнали. Един министър на земеделието направи глупав коментар, че хората трябва "изцяло да спрат да ядат сурови продукти", въпреки че тя нямаше правомощия по въпроса. Приемам, че говорите с Германия в това отношение, тъй като е необходимо основно разследване за това как всичко е могло да бъде ръководено толкова лошо.
Също така се надявам, че скоро ще обсъдите случая с министрите на земеделието за фонд за извънредни ситуации, който следва да бъде изплатен от излишъка, все още наличен в бюджета за земеделие. Точно както направихме с млечните продукти, когато техният сектор беше обхванат от дълбока криза, трябва понастоящем също да приведем този излишък в употреба. Само в родната ми държава този сектор понася загуби в размер на 80 милиона евро седмично, въпреки че източникът на епидемията е другаде, а резултатът е, че понастоящем здрави предприятия са на ръба на колапса. Това не може да бъде намерението на Европейския съюз. Приемам, че ще отнесете с Вас този силен сигнал от Парламента до Съвета на министрите на земеделието.
Anna Záborská: (SK) Г-н председател, г-н член на Комисията, приветствам това разискване. Разглеждаме този проблем от различни ъгли и търсим източника на заразата, идентичността на патогена и възможността за лечение. Сега просто очаквам да видя коя фармацевтична компания ще излезе напред и ще каже, че има лекарство за тази болест, като по този начин ще започне друга паника.
По мое мнение, областта, в която има най-много възможности за подобрение, е обществената осведоменост. Считам за неадекватно и безотговорно да се информират гражданите в определен ден за това кои храни не трябва да купуват или кои храни изглеждат подозрителни.
Трябва да се информират гражданите за това какво следва да правят в ежедневието си и следва да има една кампания тук както на равнище на Европейския съюз, така и на равнище на държавите-членки. Ако хората поддържат основни правила за хигиена и ако поддържат личната си хигиена, както и измиват или термично обработват храните си - това ще бъде достатъчно да се защитят от тази зараза. Това не е взискателна кампания, но считам, че е имало и ще има епидемии и различни болести тук и това, което в най-голяма степен е защитавало хората е било личното им поведение.
Изразявам твърдо убеждение, че такава кампания би помогнала да се предотврати заболяването, както и да се помогне на производителите на зеленчуци.
Czesław Adam Siekierski: (PL) Г-н председател, важно е, че обсъждаме днес темата за заплахата за пациенти, производители на храни и потребители, причинена от появата на опасен щам на бактерия, чийто източник все още не можем да идентифицираме. Казваме, че имаме добра система за мониторинг на качеството на храните и поддържане на високи стандарти. Въпреки това трудни ситуации като настоящата продължават да възникват. Ето защо е от основно значение да се преразгледа и подобри системата ни за надзор и мониторинг. Трябва да бъдем готови за ситуации, които са дори по-опасни. Не трябва да разпространяваме информация за източниците на произход, ако тя не е надеждна. Това забавя продължаващото търсене на източника и причинява сериозни морални щети и огромни икономически вреди.
Изразяваме съчувствие на семействата на жертвите и до тези, които са болни, но нека да си припомним предоставянето на компенсация на земеделските стопани от редица държави, които са претърпели загуби. Говорим за бъдещето на Общата селскостопанска политика и за въпросите на безопасност в областта на достъпа до храна и качеството на храните. Може би тази трудна ситуация ще ни накара да разберем колко е важна тази област от въпроси и проблеми, тъй като тя се отнася не само до това какво ядат нашите граждани, но до състоянието на тяхното здраве.
Josefa Andrés Barea: (ES) Г-н председател, изправени сме пред проблем за общественото здраве - епидемия според члена на Комисията - като се търсеха виновните, а не причината.
Системата не сработи: Имаме 22 смъртни случая, 1 600 заразени и три седмици по-късно все още не знаем причината и чрез използване на принципа на предпазните мерки без научна основа - повтарям, без научна основа - Испания е обвинявана.
Госпожи и господа, испанските краставици не бяха заразени. Те не бяха заразени! Повтарям го, тъй като тук бяха чути някои версии за обратното. Освен това, за да можете да видите въздействието, което имат тези думи: 300 000 работни места могат да бъдат засегнати; загуба на доверие.
Епидемията не познава граници. Казвам Ви, г-н член на Комисията: не познава граници!
Искаме да се поеме отговорност за това, което не беше направено, за това, което трябва да направим незабавно, тъй като съществува риск от по-нататъшно заразяване в Германия понастоящем - там има най-голям брой заразени хора - но отговорността не е на Испания. Искаме компенсация.
Isabelle Durant: (FR) Г-н председател, г-н член на Комисията, както казахте, проблемът не е локален, макар и да е локализиран. Бих искала да го кажете много по-високо и по-ясно, тъй като сериозно се нуждаем от повече инструменти и европейска координация относно тези въпроси.
Посланието беше изключително неясно и изпълнено с последици, включително за испанските производители, но не само за тях, тъй като други също бяха засегнати. Това беше посочено неколкократно току-що.
Постигането на баланс между ранното предупреждение, от една страна, и прозрачността, от друга, със сигурност е трудно. Предпазната мярка или принципът на предпазните мерки обаче не означават, че трябва да съобщаваме информация произволно или прекалено бързо. Ето защо нещата трябва да бъдат коригирани, а отговорните за ранно предупреждение следва също така да са тези, които ще заплатят обезщетението. Ето какво ще обсъждате днес следобед. Това е, което е важно, въпреки че като всички останали аз разбираемо и преди всичко съчувствам на жертвите. Все пак земеделските стопани очакват обезщетението, което заслужават.
За останалото, резистентността към антибиотици и проследяемостта продължават да бъдат ключови въпроси, които ще трябва да разгледаме допълнително.
Diane Dodds: (EN) Г-н председател, с 22 смъртни случая в ЕС и над 2 000 души, приети за лечение в резултат на настоящата епидемия, причинена от E coli, в цяла Европа, е подходящо Парламентът да изкаже своите съболезнования на тези, които са загубили любими хора, а на другите да отправи добри пожелания за възстановяване.
Потребителите изискват храни, които са с добро качество, безопасни и проследими. Фактът, че източникът на тази епидемия все още е неясен и че търсенето на отговори понякога изглежда произволно, означава, че доверието на потребителите бързо се руши. От икономическа гледна точка земеделските стопани са тези, които ще страдат, докато това продължава - земеделски стопани, чиито храни са напълно безопасни.
Също така трябва да призовем настоятелно за запазване на спокойствие в такова положение. Националните правителства бяха бързи в отправянето на обвинения. В миналото ние в Обединеното кралство сме се напатили в резултат на такова разпространяване на тревожни слухове около продукцията ни и това спекулативно отправяне на обвинения трябва да спре. Позволете ми също така да кажа, че този Парламент постоянно прибързва с въвеждането на регламенти. Преди да направи това, трябва да имаме пълно и щателно разследване на фактите.
Teresa Jiménez-Becerril Barrio: (ES) Г-н председател, най-важното нещо и това, които ни обединява тук днес, са жертвите, тъй като никой не трябва да се чувства така незащитен, както ние, европейските потребители се чувстваме понастоящем. Освен това ни е необходима яснота и отговорност по отношение на жертвите.
Моя отговорност е да осъдя германските органи, които погрешно и прибързано обвиниха испанските краставици, и по-специално кооперациите в Малага и Алмерия, които бяха образцови предприятия и които няма да се възстановят от тези обвинения.
Хиляди безработни семейства се чудят защо - и те се нуждаят от отговор - и по-специално те искат да знаят какво крие бъдещето за тях не само в Андалусия, но в цялото европейско селско стопанство.
Ето защо и с надеждата, че експертите скоро ще открият решение, изисквам днес, когато Комисията говори пред Съвета, да поиска незабавни и морални икономически мерки за всички производители от Андалусия и от цяла Европа, които гледат към нас с възмущение, но също и с надежда.
Antonio Masip Hidalgo: (ES) Г-н председател, вместо да дадат приоритет на европейското разследване и сътрудничество, германските органи набедиха и ощетиха производителите на краставици, което засегна и други. И все пак, никой в Германия не е подал оставка или предложил репарации за причинените вреди. Германия е тази, която има сериозен проблем с авторитета. Отношението на г-жа Меркел към южните държави както по отношение на селското стопанство, така и по отношение на финансите, е недопустимо.
Някой каза, че г-жа Меркел е последовател на Аденауер и Кол. Тя няма нищо общо с тях: на нея й липсва морал.
Bart Staes: (NL) Г-н председател, г-н член на Комисията, очевидно трябва да се поучим от грешките, които бяха допуснати. Съществува проблем с координацията в Германия - различни членове на ЕП от Германия също казаха това както от управляващия блок, така и от опозицията - с двете федерални министерства, шестнадесетте провинции и липсата на координация.
Трябва да има строга национална система за мониторинг и тя трябва да бъде насочена към това как функционира както в Германия, така и преди всичко в останалите 26 държави-членки. Понастоящем сочим с пръст Германия, но може би скоро това ще сочим към нашите собствени държави-членки. Ето защо трябва да попитаме дали международните системи за мониторинг във всички държави-членки са достатъчно силни. Европейските системи, които са въведени - г-жа Roth-Behrendt беше съвсем права - работят. Може би има липса на координация. Във всеки случай със сигурност е имало липса на комуникация. Ето защо това следва да бъде в центъра на вниманието ни.
Бих искал да попитам члена на Комисията, преди всичко, дали ще отговори на въпроса, зададен от г-н Leinen и г-жа Roth-Behrendt, наред с други, както и дали ще представи истинско европейско решение. Второ, можете ли да ни кажете какво ще правите в Съвета на министрите на земеделието и как можете да обезщетите земеделските стопани, които понесоха вреди?
Gabriel Mato Adrover: (ES) Г-н председател, именно в ситуации на кризи се виждат ефективността и доверието в институциите. В този случай има много какво да се желае във връзка с тях.
Комисията каза именно, че подозренията за испанските краставици не са били потвърдени. Не, г-н член на Комисията: това, което беше потвърдено, е, че подозренията са били неоснователни, безотговорни и без обективни данни; това, което беше потвърдено, е, че има 23 смъртни случая и че секторът на градинарството в Испания е понесъл огромни вреди.
Това, което също беше потвърдено, е, че Комисията трябва да направи това, което не е направила досега, а именно да действа убедително на различни фронтове: да се спре епидемията; да се предотврати придаването на дори частица надеждност на неоснователни подозрения, които сериозно засягат държава-членка - в този случай Испания - чрез предприемане на необходимите мерки, за да се постигне това; да се компенсират причинените вреди незабавно и да се върне на испанската търговска марка нейния авторитет на производител на безопасни и висококачествени селскостопански продукти.
Judith A. Merkies: (NL) Г-н председател, г-н член на Комисията, намираме се в криза и ако следва да се каже истината, имаме по-важни неща, които следва да правим към този момент, отколкото да сочим с пръст и да приписваме вина. Когато се намираме в криза, всичко, което трябва да се прави, е да се вземат решения и да се търси изход от кризата, преди да се прави каквото и да било друго. Всичко друго може да бъде обсъдено по-късно. Първият приоритет е да се намери лечение за пациентите на тази резистентна на антибиотици бактерия и да се проследи източникът на епидемията. В допълнение, ние преди всичко трябва да си предаваме информация добре, за да бъдем внимателни по отношение на информираността на пациентите, потребителите и производителите и да сме справедливи с всички тях.
Тогава можем да обърнем нашето внимание към въпроса как върви в действителност нашето управление на кризата. Това със сигурност няма да бъде последната криза. Кой е отговорен? Твърде много органи участват и някой трябва да поеме ръководната роля. Ето за това трябва да се отнася разговорът днес с вас и Съвета. Какво ще бъде положението с ръководството в бъдеще и кой ще поеме ролята? Употребата на антибиотици действително е постоянен проблем както за животните, така и за хората. Съществуват големи разлики между държавите-членки. Не на последно място, необходимо е да има компенсация за всички причинени вреди. За да се обобщи, необходимо е да има яснота и решителност.
Angelika Werthmann: (DE) Г-н председател, EHEC е терминът от последната седмица. Преди всичко, нашите съболезнования разбираемо отиват при жертвите. В интерес на общественото здраве органите имат задължението да им предоставят информация. Благосъстоянието на хората трябва да е на първо място.
В Съединените щати имат система за ранно предупреждение за тази цел. Факт е, че е имало над 2 000 заразявания и повече от 20 души са починали. На хората трябва да се каже откъде е бактерията. Тя беше в испанските краставици, където със сигурност не е трябвало да бъде, тъй като фекална бактерия няма абсолютно никакво място в храна.
Когато става въпрос за икономически компенсации, отговорните трябва да платят, разбира се, не всички останали. В заключение, бих искала да отбележа, че Съветът отсъства в продължение на цялото разискване относно този въпрос.
Bogusław Sonik: (PL) Г-н председател, много Ви благодаря за това, че ми предоставяте възможността да говоря в такова важно разискване. За гражданите на Европейския съюз е необходимо европейските институции да бъдат ефективни в много области, включително в предотвратяването на разпространението на всеки вид заболяване във всяка част на Европейския съюз и това и разбираемо. Преди всичко обаче агенциите за предотвратяване, които работят в областта на здравеопазването и безопасността на храните, трябва да бъдат готови с начини за предотвратяване на паника. Тези институции следва да бъдат напълно независими от администрациите на държавите-членки и трябва дори да бъдат оправомощени да действат с изпълнителни правомощия в случай на криза.
Не успяхме да предотвратим паниката този път. Това доведе до загуби, достигащи милиони, и земеделските стопани в Полша също бяха засегнати. Цените на зеленчуците на пазарите в Полша паднаха с две трети в рамките на една седмица. Всеки ден производителите на зеленчуци понасят загуби от 2 милиона злоти. Преди няколко месеца отправихме предупреждение относно свинския грип. Европейските институции не бяха на ниво тогава и бяха неспособни да предотвратят разпространението на паника в Европейския съюз. Сега се случи нещо подобно.
Marc Tarabella: (FR) Г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, солидарността трябва да надделее: това е един от основополагащите принципи на Европейския съюз, но солидарността не трябва да бъде извинение за различните заинтересовани страни да бягат от своите отговорности.
Не е правилно, че германските органи не се съобразиха от началото с Европейския съюз в трагедия, която надхвърли границите на страната още от края на първата пресконференция, когато германските органи погрешно хвърлиха вината върху испанските краставици. Не е правилно да се правят неоснователни обвинения, да се съобщава несигурна информация и да се причинява такова объркване. Не е правилно, че всички принципи на комуникацията при кризисни ситуации бяха пренебрегнати по този начин. Поради това кризата се превърна в истерия. Тези слухове и лова на вещици, подхранвани от същите тези органи, причиниха огромна вреда; те бяха знак за липса на отговорност. Връзката на доверие между потребителите и производителите отново беше скъсана.
Нека се уверим, че тази трагедия не е ужасна загуба, като също извлечем важни поуки от нея: трябва да вземем решение относно най-добрите начини за прилагане на стабилна трансгранична система за проследяване и да установим европейско звено за комуникация и звено за управление на кризи. Ако не извлечем поуките от този неуспех бързо, 23-ма души са умрели напразно.
Джон Дали: Г-н председател, бих искал да благодаря на Вас и също така на всички членове на ЕП, които допринесоха за това разискване. Няма да имам време да реагирам на всеки отделен интересен коментар, който беше направен, но мога да ви уверя, че взехме предвид чувството, изразено в този Парламент. Днес, както казах, ще присъствам на Съвета на министрите на земеделието. Утре ще бъда в Берлин, за да участвам в координационна среща между сектора за безопасност на храните и сектора на здравеопазването, заедно с експертите, които имаме на място там.
Моята основна грижа е да спрат хоспитализациите: това е моята първа и най-важна цел. Съсредоточавам се върху мобилизацията и върху ускоряването на идентифицирането на причината за епидемията. Създадохме кризисното звено на 30 май 2011 г. и на равнище на Комисията бяхме напълно мобилизирани към онзи момент. Моят отдел за обществено здраве мобилизира Европейския център за профилактика и контрол на заболяванията (ECDC) и ECDC задейства своя кризисен режим, за да се направят научни оценки възможно най-бързо.
Комисията незабавно поиска от ECDC да извърши научна оценка. На ежедневните срещи с експертите от държави-членки Комисията координира мерките за оценка: установяването на определения за обичайни случаи, докладване на случаи, въпросници за пациенти, споделяне на перспективи за лечение и съвети към обществеността във връзка с хигиената са някои от резултатите, които постигнахме в много кратък период от време.
Трябва да бъдем много внимателни и трябва да поддържаме всичко в перспектива. За всички ни е лесно да съдим в ретроспекция и да правим изявления, отколкото да бъдем в окото на бурята, когато има криза. Трябва да бъдем внимателни в нашите изявления и критика, тъй като, макар да настояваме, както правя аз, че решения следва да се вземат въз основа на добре подкрепени доказателства, не следва да плашим тези, на които се налага да вземат рисковани решения, понякога в много трудни ситуации, да се опасяват, че след това ще бъдат сложени на подсъдимата скамейка и всеки ще произнесе присъда относно техните решения. Считам, че този аспект на управление на положението е много важен.
Същото се отнася до проверката и контрола на информацията, която циркулира. Имаме система в Европа, която позволява бърза комуникация, и за да има бърза комуникация, прилагаме принципа на субсидиарност - насочвайки се към възможно най-ниското равнище - основата, от която комуникацията следва да започне. Трябва да бъдем внимателни, тъй като, ако започнем да добавяме пласт по пласт от контрол и проверки на циркулиращата информация, тогава ще обезсмислим идеята за бързина и при обстоятелства, при които здравето е засегнато и при които въпросът понякога е на живот и смърт, бързината е от изключителна важност.
По отношение на информирането, ние непрекъснато предоставяме информация, както я получаваме. В това отношение, ние в Комисията сме съгласни, че координираната и бързата комуникация е основен елемент на управлението на риска. Ако си спомняте, през 2009-2010 г. в резултат на нашия опит с H1N1 създадохме система за координиране на комуникацията в областта на общественото здраве и нашият Комитет на ЕС за здравна сигурност има комуникационна мрежа. Ще трябва да включим регионалните участници по-ефективно в този процес, както и Световната здравна организация (СЗО). Вчера говорих по телефона с Маргарет Чан, генерален директор на СЗО, за този аспект на координирането на информация и гарантирането на пълно координиране преди да се проведе каквато и да било комуникация.
Ще проучим какво се е случило и ще предприемем по-щателни разследвания и анализи. След като сме уверени, че заразяването е спряло, ще се съсредоточим върху това, което се е случило в сектора на информацията по отношение на протоколите от разследването и по отношение на координацията като цяло, когато се е случила кризата, и тогава ще обсъдим дали се нуждаем от повече инструменти и по-тясно европейско сътрудничество. Това може да бъде част от отговора, но както казвате, това ще включва много обсъждания както тук на равнище Парламент, така и на равнище на държава-членка.
По въпроса за компенсирането - това ще бъде обсъдено днес следобед в Съвета на министрите на земеделието и съм сигурен, че моят колега, г-н Чолош, прави всичко възможно, за да се определят и разработят начините и средствата за компенсиране на нашите земеделски стопани, които пострадаха в резултат на този проблем.
Председател: Разискването приключи.
Писмени изявления (член 149)
János Áder: в писмена форма. - (HU) Последният скандал с безопасността на храните в Германия отново насочи нашето внимание към недостатъците във връзка с адекватния регулаторен надзор. Доверието на потребителите в прилежността на производителите на храни и не на последно място в професионалните действия на надзорните органи, отново беше разклатено. В една добре функционираща правова държава потребителите имат добри причини да вярват, че храните, които слагат на масата и които дават на своите деца, са безопасни за консумация. За съжаление, това не е първият случай, в който това доверие се разклаща. Достатъчно е да се сетим за скандала с отровните домати в Унгария, но можем и да посочим скандала през януари със заразеното с диоксин свинско месо в Германия. Всички тези тъжни събития насочват нашето внимание многократно към факта, че държавата трябва да засили регулаторните инспекции и да действа срещу всички недостатъци или злоупотреби по възможно най-строгия начин. В крайна сметка е абсолютно невъзможно да се очаква от гражданите да вършат тази работа вместо държавата. Не можем да бъдем обучени да станем научни експерти в областта на храните или да монтираме лаборатории, които могат да проверяват храните в домовете ни. Вместо това правилното решение е да се налагат най-строгите санкции срещу тези, които нарушават правилата, и дори да се прибягва до закриването на предприятия.
Luís Paulo Alves: Преди всичко бих искал да изразя моята солидарност със семействата на жертвите. В непосредствено бъдеще ЕС и държавите-членки следва да насочат ресурсите си към откриването на източника на заразяването с цел да се преустанови епидемията и смъртните случаи, които тя причинява, и да се възстанови доверието на потребителите в хранителната верига, тъй като без това е невъзможно да се сложи край на отчаянието на нашите земеделски стопани. За тази цел Европейският орган за безопасност на храните и министрите на здравеопазването на държавите-членки трябва да работят заедно. Това беше забавено поради катастрофалното управление на кризата от страна на Германия. ЕС не може да пренебрегне земеделските си стопани в това положение. Той трябва да създаде механизъм, за да ги компенсира бързо за масовото отрицателно въздействие от тази криза, която вече застрашава оцеляването на много стопанства. Абсолютният приоритет е защитата на потребителите, но трябва да коригираме процедурите си. От жизненоважно значение е да се установи кой следва да издава предупреждение и кога и как те следва то да бъде издадено, за да се предотврати информационният хаос, на който станахме свидетели. Това имаше катастрофални последици, а източникът на проблема дори не беше идентифициран. Също така трябва да има ясни действия от страна на органите с общоевропейски характер.
Ivo Belet: Безпокойството ни е преди всичко за жертвите на тази епидемия и техните преживели лица. Това отвратително положение не трябва да се повтаря; трябва да извлечем поуките от него бързо, за да може в бъдеще по-бързо да се открива къде е причината и да се комуникира по-ефективно и по-координирано. Тази област, комуникациите и лошото консултиране между държавите-членки в това отношение бяха жалък провал. Много икономически вреди бяха причинени, които щяха да бъдат напълно предотвратими, ако бяха положени повече грижи за комуникациите в кризата. Засегнатите оператори имат право на обезщетение. Ето защо се застъпваме за създаването на Европейски фонд за спешна помощ. Допълнителните мерки за национална подкрепа са като лейкопласт за счупена ръка и освен това съвсем не предоставят доказателства за сериозна европейска солидарност. Както г-н Дали каза тук днес сутринта, това не е национален проблем за Германия; това е европейски проблем. Нека тогава да го разглеждаме в европейски контекст. Тази криза също така е възможност да бъде изяснено на европейските граждани, че Европа няма да изостави жертвите на такова бедствие за общественото здраве.
Sergio Berlato: Изследванията във връзка с източника на епидемията, причинена от E coli, доказаха, че са сложни. Предполага се, че бобовите кълнове са източникът на заразата и са причинили смъртта на 20 души в Европа и още приблизително 300 сериозни случая, диагностицирани само на територията на Германия, но последните резултати от изпитвания върху проби от бобови кълнове бяха отрицателни. Непосредственият резултат от епидемията беше забележим спад в потреблението на плодове и зеленчуци в цяла Европа. Въпреки че понастоящем все още не са налични точни цифри относно степента на загубите в европейския сектор на градинарството вследствие на кризата, причинена от E coli, икономическите вреди, причинени на този сектор, очевидно няма да бъдат незначителни. Предвид, че вече внесох парламентарен въпрос по този проблем използвам възможността в Парламента да подчертая необходимостта Съюзът да се ангажира с подкрепата за европейските производители в този сектор с инструменти, подходящи за сериозността на кризата. Също така, насочвам вниманието на Комисията към факта, че следва да разгледа въвеждането на мерки, за да се подобри съхраняването на плодовете и зеленчуците и да се увеличат проверките във връзка с тяхното опаковане.
Spyros Danellis: Предвид това, че безопасността на храните в ЕС е в новините за втори път в рамките на шест месеца и при наличието такава висока смъртност, това не е скандал с храни, това е продоволствена криза. Две седмици по-късно ние прибързахме да отправим обвинения и да създадем проблем с доверието, преди дори да сме установили причината.
Подронихме репутацията на производителите, които въпреки, че си бяха свършили работата правилно, се оказаха в позицията на изкупителна жертва и днес все още плащат цената. Подкопахме доверието на европейски и други потребители. Развалихме търговските си отношения и вътрешното сближаване. Тази криза поставя самия европейски селскостопански модел под въпрос и подлага на изпитание функционирането на вътрешния пазар. Вече не е достатъчно да се каже кой е виновен. Комисията следва да предприемат постоянни коригиращи мерки, една от които е проследяемостта, която следва да бъде приоритетна цел.
Anne Delvaux: Следва да бъдат повдигнати няколко важни точки във връзка с въпроса, който обсъждаме, и предавам тук опасенията на моите съграждани.
Първо, европейските потребители трябва да могат да се осведомяват за това какво ядат. Поради тази причина е от жизненоважно значение да се гарантира, че селскостопанските продукти могат да бъдат проследени от стопанството до вилицата на европейско равнище.
Второ, трябва да призовем Германия да направи всичко възможно, за да локализира произхода на бактерията. В това отношение, приветствам решението на Комисията да изпрати експерти в Германия. Комисията обаче трябва да свърши своята работа в по-широк мащаб и да провери дали всички системи за контрол, анализ и научноизследователска дейност са били съблюдавани правилно, тъй като трябва да подобрим и засилим механизмите си за предупреждение за храните.
Трето, в Европа следва да се извършат одити, така че да се гарантира, че системите за наблюдение са ефективни.
Четвърто и в заключение, нека да не забравяме земеделските стопани, които бяха третирани зле: те бяха погрешно заподозрени, без да са направили нищо! И ще има още много от тях, които страдат от липсата на доверие сред потребителите. Ето защо Европа трябва да се обедини в подкрепа на подходящи компенсационни мерки.
Elżbieta Katarzyna Łukacijewska: Във връзка с разискването относно епидемията, причинена от EHEC в държавите-членки на ЕС, бих искала да обърна внимание на факта, че в резултат на решения, взети от ЕС и държави извън ЕС, бяха затворени граници, за да се защити пазара от приток на зеленчуци от държави, в които се намира предполагаемия източник на заразата. Информацията, която се получава от производителите на зеленчуци, е обезпокоителна. Търговците отбелязват нулев интерес от потребителите за купуването на краставици, домати и други зеленчуци. Те понасят огромни финансови загуби, тъй като са принудени да изхвърлят цялата стока или да я продават на значително по-ниска цена от тази, която са платили за нея. Производителите се отдръпват от отглеждането на зеленчуци, което включва промяна в производството към нещо друго, а това на свой ред означава съкращения на работници. Ако прогнозите продължават да бъдат обезпокоителни и ние не открием източника на заразата, предприятията ще бъдат принудени да спрат да търгуват поради липса на ликвидност. Считам, че Европейският съюз има административни инструменти, които позволяват да се реагира бързо на такива случаи, така че следва да разгледаме как да се подобри системата, за да бъде по-ефективна. След като действително имаме тези инструменти, следва да открием източника на заразата възможно най-скоро, така че да не се излагат производителите на зеленчуци на по-нататъшни загуби.
Katarína Neveďalová: Обществото понастоящем трябва бавно да свикне с факта, че ще има някакъв вид епидемия всяка година - първо беше птичи грип, след това свински грип, а понастоящем е бактерия в пресните зеленчуци.
Тази епидемия също така ще доведе до жертви и огромни финансови загуби. Основната разлика от предишните епидемии, по мое мнение, е, че все още окончателно не сме разпознали източника на заразата - първо бяха (испански) краставици, а понастоящем са (германски) бобови кълнове.
Също така се повдигат въпроси за грешките, допуснати от държавите-членки. С това имам предвид грешките, допуснати от Германия, която отказа помощ от Комисията и се опита да реши тази криза сама. Фалшивите обвинения причиниха огромни финансови загуби за испанските земеделски стопани и не само за тях, а може би също за целия селскостопански сектор.
Европейската комисия вчера предложи обезщетение от 150 милиона евро за производителите на зеленчуци, които понесоха вреди в резултат на чревната инфекция в Германия. По мое мнение, е много важно да се договори обезщетение във връзка с грешките, като в случая на Испания. Най-новото развитие показва, че единствената вреда, която беше нанесена, беше финансовата загуба за европейските земеделски стопани. Не трябва да забравяме обаче, че най-високата цена, която платихме за тази епидемия се изрази с десетките жертви в много държави-членки на Европейския съюз. Наш дълг е да предприемем действия, така че да не се случват подобни грешки и епидемии.
Rareş-Lucian Niculescu: Първото разяснение, което трябва да се направи, тъй като беше направена забележка за това в Парламента, е, че изправена пред такава криза, селскостопанската политика не е проблемът, а по-скоро решението. Европейските потребители свикнаха да имат доверие в храните, които откриват на рафтовете в супермаркетите, именно защото европейските производители са длъжни да спазват най-високите стандарти за качество в света. Тази криза обаче подчерта, че европейската система не е безпогрешна и че сме изключително уязвими. Действително трябва понастоящем да насочим мислите си към жертвите. Това, което се случи, е трагедия. Същевременно трябва също така да помислим за мерки за подкрепа, които се изискват, за да се предотврати загубата на хиляди работни места в селското стопанство и преди всичко разрушаването на цял сектор.
Georgios Toussas: Новият скандал с храните, с появата на нова, хипертоксична бактерия, която вече причини десетки смъртни случаи и сериозни щети за здравето на хиляди работници, се добавя към дългия, както изглежда, безкраен списък на скандали с храни в ЕС. Това всъщност е престъпление на международни компании, които отравят хранителната верига и жертват човешки живот и здравето на работниците, за да увеличат печалбите си. Новата хранителна епидемия показва, че ЕС нито може, нито ще защити човешкия живот и общественото здраве, защото като транснационален съюз от монополи е обещал да обслужва и защитава печалбите от капитал, а не живота на работниците. Единствената цел на неоснователните обвинения, за които няма научна основа, отправени от германските органи срещу малки и средни предприятия в държавите-членки в южната част на ЕС, които ЕС прибързано прие, причинявайки по този начин много сериозни вреди на земеделските стопани в тези държави, беше да се покрие и прикрие антигражданското и опасното естество на ОСП и отговорностите на ЕС, буржоазните правителства и монополистичните групировки, които не се колебаят да хранят работниците със силно токсични храни, които са опасни за тяхното здраве, при условие че постигат максимални печалби от капитал.
Kathleen Van Brempt: Начинът, по който се отговори на епидемията, причинена от EHEC в Северна Германия, повдига важни въпроси. Преди всичко трябва да помислим върху причините за тази епидемия и факторите, които попречиха на борбата с нея. Твърде много антибиотици ли има във фуража на добитъка? Дали въпросът не е в това, че свръхинтензивното селско стопанство не е добро за нас? До каква степен се нуждаем от по-добро етикетиране и проследяване? Това са важни въпроси, особено понастоящем, когато преразглеждането на Общата селскостопанска политика предстои.
В допълнение също така, стана ясно, че съществуват съществени слаби места в европейската система за управление на кризи за кризи във връзка с храни. По-специално, предвид естеството на това положение, при което както федералното правителство има и двама компетентни министри на регион, има прекалено голямо разпокъсване и прекалено голяма липса на яснота в подхода към и комуникацията по отношение на кризата. При кризи от този вид от решаващо значение както за потребителите, така и за производителите на храни е да се създаде европейско звено за координация възможно най-бързо, за да се грижи както за комуникацията, така и за координацията на научното изследване. Това ще позволи по-бързо и по-ефективно разследване на причините за епидемия, като също така се използва в пълна степен експертният опит на други европейски изследователи и лаборатории.
| bg |
Намаляване ставките на ДДС (разискване)
Председател: Следващата тема е докладът на г-жа van den Burg - от името на Комисията по икономически и парични въпроси, относно предложението за директива на Съвета за изменение на Директива 2006/112/EО по отношение на намалените ставки на данъка върху добавената стойност - C6-0299/2008 -.
Ieke van den Burg: докладчик. - (NL) Настоящият доклад относно намалените ставки на ДДС претърпя доста промени. На практика от доклада нищо не остана, тъй като другите две големи групи, групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи, и групата на Алианса на либералите и демократите за Европа не се появиха при гласуването на моя доклад в Комисията по икономически и парични въпроси и, без предупреждение, предварително гласуваха "против", тъй като не одобриха отхвърлянето или приемането на едно или друго изменение.
Чрез тези свои действия те изложиха на сериозен риск подкрепата за това важно предложение на Комисията. Дълбоко съжалявам за това, защото по този начин се създаде изцяло погрешно впечатление за позицията на Европейския парламент. За щастие, те промениха позицията си и понастоящем посочиха, че предложението на Комисията може да разчита на цялостната им подкрепа. Съгласихме се, че ще престанем да спорим относно тези изменения по време на пленарното заседание, а вместо това ще приемем предложението на члена на ЕК Kovács с решително "да".
За съжаление, въпреки всичко г-жа Lulling продължи да се заблуждава, че трябва отново да внесе измененията си, които бяха отхвърлени, макар че те не съответстваха съвсем на текста на законодателната резолюция или на процедурата, която следвахме. Очевидно тук, в Парламента, наблюдаваме вариация на латинската сентенция Quod licet Iovi, non licet bovi, или отнесено към случая: това, което е позволено на г-жа Lulling, не е позволено на обикновения член на Европейския парламент. Без да отнемаме нищо от божествения й статут, бих искала да ви призова това да не ви разсейва и да гласувате категорично в подкрепа на законодателната резолюция при поименното гласуване накрая. Всъщност, в крайна сметка за това става въпрос. Заедно с члена на ЕК разчитам на вашата подкрепа и приемам, че г-жа Lulling ще осъзнае, че ако оттегли подкрепата си за резолюцията, понеже нещата не са тръгнали в желаната от нея посока, ще се окаже в много по-неблагоприятно положение и ще създаде погрешно впечатление, че е против намаляване на ставките за ДДС.
Този Парламент - и аз много се гордея с това - има дълга традиция в подкрепата на предложения за прилагане на намалени ставки на ДДС за трудоемки услуги. Нещо повече, Парламентът предприе по инициатива на един от моите предшественици, гн van Velzen, по време на срещата на върха, посветена на заетостта и състояла се в Люксембург през 1997 г., лансирането на предложение за прилагане на намалени ставки на ДДС като стимул за увеличаване на заетостта чрез поевтиняването на тези услуги, увеличаването на обема им и, също така, като се запълни пропастта между нелегалната и легална заетост. Тази цел, свързана със заетостта, по мое мнение е много важна и актуална. Твърдото ми убеждение е, че експериментът доказа действието си, преодолявайки всички съмнения.
Предишният комисар, г-н Bolkestein, беше по-малко убеден и, както много държави-членки, беше скептичен. Той не искаше да използва заетостта като цел при определянето на данъчната политика. Той възприе становището, че данъчната политика не си поставя такава цел. За щастие, сегашният комисар осъзна, че следва това да се възприема в по-широк контекст и аз се радвам, че в момента той предоставя на настоящия експеримент структурно измерение.
Бих искала да добавя кратък коментар във връзка с настоящото положение. Ако трябва да съм съвсем честна, не мога да си представя при сегашната ситуация Съветът да не предостави единодушната си подкрепа за предложението. В крайна сметка, той желае да направи нещо за нашето трагично положение със заетостта и за възстановяването на европейската икономика. Данъчни мерки, включително намаляване на ставките за ДДС, например за строителните и ремонтни дейности, за увеличаването на енергийната ефективност на нашите домове и културното ни наследство, и за всякакви други видове дейности, би могло да предостави стимул за пазара на жилища, който в момента е до голяма степен в застой.
С риск да изтъкнем очевидното, не изменението, внесено от групата PPE-DE в рамките на Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите, поставя акцент върху енергийната ефективност. Този акцент вече беше поставен в предложението на Комисията. Той беше заличен в изменение 6 и отново въведен в изменение 7. Това може единствено да създаде объркване. Все пак е ясно, че Парламентът силно подкрепя енергийната ефективност. Следователно се надяваме, че Съветът ще подкрепи предложението на члена на ЕК Kovács и днешното важно гласуване няма да се изроди във вътрешна кавга.
László Kovács: член на Комисията. - (EN) Г-жо Председател, искам да благодаря не Европейския парламент за бързото разглеждане на настоящето предложение в светлината на искането, отправено от Европейския съвет през миналия декември в контекста на Европейския план за икономическо възстановяване, за решаване на въпроса за намалените ставки на ДДС за определени сектори до март 2009 г.
Доволен съм, че Комисията по икономически и парични въпроси (ECON) прие предложение за резолюция, с което одобри инициативата на Комисията, и се надявам пленарната зала да възприеме същата линия на подкрепа.
Бих искал да благодаря на Комисията по икономически и парични въпроси и на докладчика, г-жа van den Burg, за тяхната подкрепа. Всъщност, бързото приемане на настоящето предложение е необходимо, за да се осигури прилагането на намалени ставки на ДДС за някои местно предлагани услуги и трудоемки услуги, които в противен случай биха изчезнали до края на 2010 г. Нещо повече, важно е да се гарантират равни възможности за всички държави-членки в сектори като жилищното строителство и ресторантьорството, защото в момента по отношение на тези сектори държавите-членки не са на еднакво равнище.
Настоящата икономическа и финансова криза допълнително придава спешен характер на приемането и прилагането на настоящото предложение. Моментът не е подходящ за закриване на работни места, което ще се случи, ако намалените ставки за трудоемки услуги, които в момента се прилагат в 18 държави-членки, не бъдат окончателно установени. Нещо повече, важно е тези намалени ставки бързо да станат достъпни за всички държави-членки. Чрез стимулиране на покупателната способност на потребителите в области като жилищното строителство, намалените ставки могат да окажат положително въздействие върху заетостта, по-конкретно сред категорията на нискоквалифицираните работници, а те са тези, които рискуват първи да загубят работата си в условията на кризата. В този контекст вече препоръчах на Съвета да измени предложената дата за влизане в сила на директивата, за да позволи тя да бъде приложена възможно най-скоро, след като получи положително становище от Съвета.
В рамките на Съвета чешкото председателство в момента е съсредоточило усилията си за постигане на компромис, насочен към ограничен брой сектори - трудоемки, местно предлагани услуги, за които следва да се осигурят намалени ставки в съответствие с изискването на Европейския съвет.
Все пак ще коментирам измененията, които бяха внесени към това специфично и точно определено предложение.
Относно изменение 3, отнасящо се до изключването на алкохолните напитки от ресторантьорските услуги, Комисията се съобрази с последователността на общностните политики, по-конкретно с необходимостта от съвместимост между ДДС и акцизите, но също и като отчита глобалната политика на ЕС в областта на здравеопазването. Въпреки някои опасения, различаването на храната и безалкохолните напитки, от една страна, и на алкохолните напитки, от друга, не създава сериозна административна тежест за бизнеса. Всъщност, понастоящем седем от единадесетте държави-членки, които прилагат намалени ставки спрямо ресторантьорските услуги, изключват алкохолните напитки без каквито и да е трудности.
Относно изменение 2: както във връзка с предложението обхватът на намалените ставки на ДДС да бъде разширен и да включи оборудването, използвано от земеделските производители, считам, че това не е необходимо. Причината за това е, че разходите за ДДС за оборудване представляват вложение за селскостопанския сектор и не са разход за земеделските производители, защото те имат право да приспаднат сумите за ДДС като всяко данъчно задължено лице.
Относно изменения 1 и 4: във връзка с измененията, свързани с добавянето на детски дрехи и обувки, бих искал да ви припомня, че разглежданото предложение е ограничено главно до местно предлаганите, трудоемки услуги. Затова допълнително разширяване на обхвата на настоящето предложение не следва да се разглежда в този контекст. Освен това, като имаме предвид поведението и конкретните позиции на някои държави-членки, подобно разширяване със сигурност ще застраши единодушната подкрепа в Съвета, от която ние толкова много се нуждаем.
Относно изменение 5: изменението, отнасящо се до добавянето на паметници и надгробни плочи, не е необходимо, тъй като намалените ставки за тези доставки за случаите, когато се осъществяват от погребални агенции, вече са разрешени от действащите разпоредби. Нещо повече, реставрирането, ремонтът и поддръжката на културно наследство и исторически паметници също са обхванати от настоящето предложение на Комисията, което е в процес на разглеждане.
Относно изменение 7: мога да ви уверя, че Комисията силно подкрепя специфичното разглеждане на въпроса за прилагането на намалени ставки с оглед насърчаване на енергийната ефективност. Това ще бъде направено в рамките на законодателен пакет за "зелено" данъчно облагане, който в момента се подготвя и ще бъде предоставен на Съвета и Парламента през април.
В заключение, искам да заявя, че предложението ще подкрепи жилищното строителство, малките и средни предприятия и запазването на работни места, което изцяло хармонира с Европейския план за икономическо възстановяване. Това не е задължение, а възможност: държавите-членки могат да решат дали да го прилагат или не, така че по този начин дори се разширява данъчната им самостоятелност.
Olle Schmidt: докладчик по становище на Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите. - (SV) Настоящият доклад показва, че данъчното облагане е чувствителен въпрос и аз зачитам това. В същото време смятам обаче, че бихме могли да разгледаме по-добре въпроса в Комисията по икономически и парични въпроси, която беше отговорна за доклада. В момента обсъждаме текста на резолюцията, което е положително.
Разбира се, изключително важно е, че вътрешният пазар не е засегнат от необоснована и нелоялна конкуренция. Налице са основания да повторим това в период, когато държавната помощ, изглежда, изобилства.
Все пак ЕС се нуждае от по-благоразумна позиция относно начина, по който намалените ставки на ДДС могат да се използват за насърчаване на работните места и растежа, най-вече за местните пазари и за трудоемките услуги. Именно в това се състои цялото предложение на Комисията. С други думи, става въпрос за повече работни места, но също така и за справяне с черната икономика. Следователно нуждаем се от намалени ставки на ДДС за ресторантьорските услуги, здравните услуги за млади хора, болни, лица с увреждания и възрастни, фризьорските услуги и нови стоки като аудио книги, които в моята родна страна заемат много важно място, компактдискове, детски столчета за кола и бебешки пелени, както и услуги, свързани с домашни грижи, като например реновационни и ремонтни дейности и чистене.
В комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите изцяло подкрепихме линията на Комисията и, от името на г-н Harbour, добавихме изменения 6 и 7. Между другото, бих искал да посоча, че не е лесно да се разбере начинът на разглеждане на тези текстове в Парламента, както и процедурата по гласуване. В първото от посочените изменения подчертаваме важността на намаляването на дела на "черната", или "сива" икономика. В другото изменение целта ни беше да направим възможно намаляването на ставките на ДДС за реновационни и ремонтни дейности, с оглед пестенето на енергия. При сегашните условия на сложна икономическа конюнктура е необходимо да се използват различни средства за укрепване на икономиката и намаляването на данъците може да се окаже важен метод за постигането на тази цел.
Накрая, още веднъж на дневен ред идва насърчаването на алкохола от страна на г-жа Lulling. Както обикновено, учтиво, но категорично ще отхвърля нейния призив.
Astrid Lulling: Гжо Председател, днешното разискване - и предходните оратори го потвърдиха - се провежда при много необичайни обстоятелства, тъй като не разполагаме с доклад за разглеждане в пленарно заседание, както би било нормално. Бих искала да изясня нещата: срещу доклада в Комисията по икономически и парични въпроси гласува мнозинство, включващо всички групи.
Моята група гласува "против" настоящия доклад, въпреки че изцяло подкрепяме принципа за разширяване на прилагането на намалени ставки за ДДС даже в по-голяма степен от предложеното от Европейската комисия. Причината за това е, че всички внесени от нас изменения бяха отхвърлени от социалистите и либералите.
Положихме големи усилия за постигане на компромис. Приехме всички предложения на докладчика социалист. Тя не сметна, че е необходимо да направи и най-малкото усилие да приеме някое от нашите предложения. Следователно достойният за съжаление, но в същото време неизбежен резултат от гласуването, не бива да ви учудва, г-жо van den Burg.
Бих искала да ви дам приятелски съвет да промените в бъдеще поведението си, защото, както гласи латинската поговорка: errare humanum est, perseverare diabolicum ["да се греши е човешко, а да се постоянства в грешките е от дявола].
Все пак, позволете ми да се върна на обсъждания въпрос. Моята група реши отново да внесе в пленарна зала някои изменения, направени от членове на комисията с познания по темата. Тези изменения са важни и беше посочено много ясно, гжо van den Burg, че никой не може да попречи на член на Парламента да внася изменения към документ или резолюция.
Най-важното внесено от нас изменение се отнася до прилагането на намалени ставки на ДДС за алкохолните напитки в ресторантите. Това, г-н Schmidt, не е начин да се насърчи алкохолизма. Това е смешно. Ако предложението на Комисията беше прието, собствениците на ресторанти трябваше да прилагат две различни ставки за ДДС. Това е сложно и необосновано. Много шум за нищо. Повярвайте ми, ако не гласувате в подкрепа на изменение 3, знам как да информирам целия ресторантьорски сектор в Европа, а той е многоброен, че вашата позиция е попречила на прилагането на намалени ставки на ДДС спрямо всички тези услуги.
Предложих храната и напитките да бъдат облагани с еднакви намалени ставки, ако такива се прилагат. Според мен това е напълно логично и считам, че всички ние бихме могли да подкрепим това предложение. Защо да усложняваме въпроса? Защо да търсим аспекти, свързани с общественото здравеопазване там, където няма причина такива да съществуват?
Г-жо Председател, моята група подкрепя разширяването на намалените ставки за ДДС и призоваваме нашите правителства да разгледат този въпрос. Нашите граждани вече имат високи очаквания в тази област в днешното време на икономическа криза и ежедневния каталог от лоши новини. Мярката в подкрепа на хранителната промишленост става все по-необходима, г-жо Председател. Искаме Европа да бъда призната заради своята гъвкавост; това наистина би било положителен знак.
Pervenche Berès: Г-жо Председател, Комисар, както знаете, Европейският парламент признава, че вашата работа е трудна. Тук не е лесно, но когато се намираш в Съвета, положението се влошава, защото там трябва да се работи с единодушие. Следователно надявам се, че всеки тук ще прояви отговорно отношение и ще гласува по последователен начин. Ако считате, че предложението на комисията е добро, трябва да го подкрепите.
Поради колебания в Комисията по икономически и парични въпроси се наложи да бъдат набелязани някои изменения. Социалистите възприеха за пореден път отговорно поведение и решиха да не внасят никакви изменения в пленарната зала, защото в тази област, ако искаме да постигнем напредък, всичко, което ние в Европейския парламент трябва да направим, е да предоставим цялостната си подкрепа за предложението на Комисията, ако - какъвто е случаят тук - считаме предложението за добро.
Проведохме много разисквания относно ДДС, принципа на субсидиарност и относно необходимостта от хармонизиране в областта на данъчното законодателство. ДДС е класически пример за постигането на общо съгласие между всички нас. Нека използваме това. Временното подновяване на експеримента с намалените ставки на ДДС, когато това е насочено към и допринася за укрепване на трудоемките услуги - не непременно когато става въпрос за алкохолни напитки в ресторантите - ни показа, че тази система работи, така че нека да градим върху нея. Нека да прекратим правната несигурност и да хармонизираме основанията, които дават право на държавите-членки да се намесят. Тогава ще имаме последователни цели, хармонизирано данъчно облагане за случаите, при които това е възможно, и насърчаване за трудоемките услуги. Кой днес би могъл да каже "не" на това? Кой би могъл да каже "не" на използването на данъчното намаление като стимул за съществено подобряване на енергийната ефективност на жилищния ни фонд?
Днес, като отчитаме случилото се в Комисията по икономически и парични въпроси, като отчитаме разискванията, които наблюдавам да се провеждат в Съвета, считам, че трябва да подкрепим много силно предложението на Комисията и се надявам това да стане с възможно най-голямо мнозинство. На този етап от разискванията опитът да се подобри положението може да влоши нещата и считам, че нашите граждани няма да разберат оставането ни на етап на правна несигурност.
Необходимо е да укрепим системата, която се появи в процеса на работа. В това се състои предложението на нашия докладчик, г-жа van den Burg, и се надявам по-късно Парламентът да гласува категорично в негова подкрепа. По този начин членът на ЕК може да отнесе това силно послание до Съвета и да издейства окончателно решение, което ще направи възможно консолидирането на тази система.
Alain Lipietz: от името на групата Verts/ALE. - (FR) Г-жо Председател, Комисар, госпожи и господа, тъй като в момента ни се предоставя последен шанс да направим това, бих искал преди всичко да благодаря на г-н Kovács за усилията, които често му носеха разочарование, но които положи тук в продължение на няколко години, и то като се има предвид, че данъчното облагане е област, в която решенията се вземат с единодушие и поради това подлежи на вето от различните държави-членки. Задачата му беше много трудна и може би той счита, че постигнатото не е много. Надявам се с цялото си сърце, че настоящата директива, негово върховно постижение, ще бъде одобрена от Парламента със солидна подкрепа.
Доказателство за отлично свършената от него работа е фактът, че когато в Комисията по икономически и парични въпроси поискахме да я подобрим, не бяхме в състояние да го направим. Някои хора настояваха нещата да тръгнат в една посока, други - в друга. Всяка страна беше убедена, че можем да постигнем повече. Успяхме да одобрим някои от най-успешните изменения или поне така мислехме, а след това, когато гласувахме цялостния текст, установихме, че това няма да проработи.
Накрая, координаторите на групата постигнаха съгласие по въпроса, че г-н Kovács вероятно е установил правилния баланс. Следователно групата на Зелените/Европейски свободен алианс, подобно на другите две групи, които току-що се изказаха, няма да внася никакви изменения. Установихме правилния баланс и това е разумното решение.
Днес някои държави, изправени пред кризата, намаляват всички ставки по ДДС. Убеден съм, че това е грешка. Държавите-членки се нуждаят от финансови ресурси и моментът не е подходящ да се задълбочава дефицита по този начин, дори да правите това, за да стимулирате икономиката, като насърчавате покупателната способност. Другата причина е, че опитът да се намалят цените, като за целта се жонглира с ДДС, води до много високи действителни лихви в момент, когато Централната банка се опитва да ги намали.
Предлагате друга стратегия и сте прави: използването на ДДС, за да се осъществят целеви намаления или целеви промени в съответните цени. Това е правилният избор, в съответствие с два критерия.
На първо място, субсидиарността. С други думи, целта е насочена към сектора на недвижимостите: местно предлаганите услуги и строителството. Вторият ни критерий при определяне на целите са трудоемките услуги. В качеството ни на природозащитници бихме искали да определите като специфична цел зелената революция: секторите, които са необходими, ако искате да преодолеете настоящата криза, която е резултат от индустриалния, либералния и продуктивистки модел, доминирал света повече от 30 години.
Бихме искали да разширите обхвата на ниските ставки на ДДС спрямо всички стоки, обхванати от Протокола от Киото. Практически, ако съчетаем местно предлаганите услуги и трудоемките услуги, това ще означава, че всички дейности, свързани със строителството, изолацията и всички дейности по разработване на енергийно ефективни сгради ще бъдат обхванати от директивата, а това за нас е достатъчен успех.
Бих искал открито да ви заявя, че очевидно няма да гласуваме в подкрепа на аргументите на г-жа Lulling. Разбира се, да постоянстваш в грешките си е от дявола, но мисля, че тази поговорка с еднаква сила може да се приложи спрямо самата г-жа Lulling. Можем също да помислим за Мандевил - за личните пороци и обществените облаги. Няма да насърчаваме личния порок чрез обществен порок и ще защитим онези държави, които се опитват да ограничат консумацията на алкохол.
Helmuth Markov: Г-жо Председател, Комисар Kovács, госпожи и господа, и специално гжо van den Burg, достойно за съжаление е, че тук, в Парламента, можем да постигнем съгласие само по предложението на Комисията, но не и по самия доклад, подготвен от гжа van den Burg. С радост бихме подкрепили този доклад в първоначалната му версия и поздравяваме докладчика. Обаче той бе отхвърлен от мнозинството в Комисията по икономически и парични въпроси. Решаващият фактор бе гласуването "против" от Групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи, и Групата на Алианса на либералите и демократите за Европа. След провала при индивидуалното гласуване комисията тогава не бе подготвена да приеме никакъв доклад и ние много съжаляваме за това.
Когато се стигне дотам, ние можем много да спечелим от предложението на Комисията за директива. Особено приветстваме факта, че Комисията дава положителна оценка на копенхагенското проучване, което бе възложено от самата Комисия. Проучването предлага запазване и дори разширяване на намалените ставки на ДДС върху услуги и други дейности. Това ще осигури работни места, особено в малки и микропредприятия, и ще извади цели сектори от сивата икономика, като ги преобразува в регулирана стопанска дейност. В сегашната криза тази стабилизация е много важна. Тя ще запази и - да се надяваме - ще създаде работни места.
Разбира се, ние от левицата приветстваме намаляването на ставките на ДДС като въпрос на принцип. Добре известно е, че като косвен данък ДДС особено силно удря тези, които зависят от заплатите си, и хората с ниски доходи. Високо и много високо платените трябва да носят поголямо данъчно бреме. През последните години данъчното бреме на високоплатените прослойки бе намалено по безотговорен начин във всички европейски държави.
Предложението на Комисията е предвидено да стане безсрочен регламент. Това също е добре дошло. Така ще се избегне далеч от идеалното положение да трябва да разширяваме намалените данъчни ставки през година. То ще създаде правна сигурност за доставчиците на услуги. Като член на Парламента от Германия аз съм особено доволен, че германското федерално правителство найпосле спря да блокира постоянния регламент. Това е нещо положително, за разлика от голямата коалиция във Федерална република Германия.
От предложените изменения подкрепяме тези, които са в полза на разширяване на намалените ставки на ДДС. Що се отнася до доставката на алкохолни напитки обаче - сегашната регламентация трябва да се запази. Както знаем, повисоките ставки на ДДС в тази област найвече служат за защита на общественото здраве. Поради това държавитечленки трябва да имат свобода на действие и в това отношение. Много ви благодаря.
John Whittaker: Гжо Председател, не е за вярване, че седим днес тук и обсъждаме дребни промени в правилата за данъка върху добавената стойност, когато страните от ЕС са изправени пред найтежката финансова и икономическа криза след Голямата депресия. Продължаваме да си даваме вид, че икономиките от ЕС не са толкова тежко поразени от лошите дългове и спада, както други, като дори и в Германия производството спада със смайващия годишен темп от 8 %, а държавните финанси на други места са използвани в максималната възможна степен заради спада в данъчните постъпления и ръста на социалните разходи, като правителствата поемат частни дългове и напразно се опитват да стимулират растежа.
Найтежкият случай е вероятно Гърция, чийто позагубил доверие държавен дълг все още е 94 % от БВП, а надбавката за лихвен риск бавно се връща към 3 %. Гърция има нужда от спасителен парашут - но кой ще го осигури? Не и германците, казват те. Дори и запалените поддръжници на големия проект ЕС сега трябва да приемат, че ако гръцкият дълг не бъде застрахован, Гърция може да бъде принудена да излезе от еврозоната. Може би още потревожна е огромната експозиция на няколко държави от еврозоната на проблемните дългове в Източна Европа.
Почти ми е мъчно за Комисията. От години се опитваше да прави, каквото й се казва, да утвърждава правилата за държавните помощи, конкуренцията и държавните поръчки: правила, които са съществени компоненти на проекта, но сега се игнорират навсякъде. Найтъжната гледка е изявлението на члена на ЕК Almunia тази седмица, че има намерение да задейства процедура за превишен дефицит срещу Испания, Франция и Ирландия, защото са нарушили бюджетните правила на Пакта за стабилност. Гн Almunia - моля ви - Пактът за стабилност е подкопан. Той никога не е притежавал необходимата категоричност. Нищо че благоразумните държавни финанси са съществени за оцеляването на еврото, няма нищо друго, което тези страни да могат да направят за бюджетите си.
Без съмнение жестовете към Европейския съюз ще продължат, но демократично избраните правителства имат първостепенен интерес да се грижат за населението, което ги е избрало. Франция и Германия дадоха да се разбере, че техните фискални стимули са създадени, за да помагат на собствените им производства и работници. Очевидно координацията е само за периодите на благоприятна икономическа конюнктура.
Икономиките в целия сват са съсипани. Някои от тях ще оцелеят. Ако някои икономики от Европейския съюз се върнат на пътя на просперитета, то няма да е благодарение на Европейския съюз или правилата му за ДДС.
Jim Allister: (EN) Гжо Председател, аз не съм привърженик на схващането, че икономическото ни спасение се крие в дребни намаления на данъка върху добавената стойност, нещо, което сме виждали в Обединеното кралство с - честно казано - само незначителен положителен ефект. Обаче приемам, че намаляването на данъчното бреме е средство за икономическо стимулиране. Така че това предложение, с което в някои сектори ще станат възможни намаления на ДДС - колкото и скромно да е - следва да се приветства, докъдето стига.
Много бих искал то да бе отишло подалеч, извън пределите на символиката. Разширяването му така, че да обхване ремонтите и обновяването на жилищата би било найголемият му актив, тъй като стимулирането на силно притиснатия строителен сектор е твърде наложително и, за да се постигне оптимален ефект, отстъпката не трябва да се ограничи само до мерките за енергийна ефективност. Строителството има нужда от помощ в целия си спектър, а не само на избирателна основа.
Предоставянето на възможността държавитечленки да действат за реализиране на тези дребни намаления на ДДС е само половината работа, защото в много случаи - включително в моята страна - притиснатите финансови министри, чиито приходи намаляват, може да се колебаят и да трябва да бъдат убеждавани да действат. Дори и аз трябва да призная обаче, че по въпросите на ДДС от вида, обхванати от този доклад, те поне няма да имат извинението, че Брюксел им е виновен, ако не се възползват от позволеното според тези предложения.
John Purvis: - (EN) Гжо Председател, искам да се присъединя към председателя на нашата комисия в съчувствието към члена на ЕК Kovács във връзка с трудното положение, в което се намира, опитвайки се да прокара данъчните въпроси през механизмите на Общността. Той трябва да използва максимален политически такт, за да постигне единодушие.
Макар изцяло да подкрепям принципа на субсидиарност и суверенното право на държавитечленки да определят свои собствени данъчни ставки, бих предложил на тези, които засега не са се възползвали от облекчението за пониски ставки при трудоемките, локализирани производства, сериозно да си помислят да направят това.
В страната, която познавам найдобре, където плавно въведохме 2,5 % намаление на ДДС за всичко - с малък или никакъв очевиден отговор или резултат в икономиката, както казва гн Allister - искам да предложа много поефективно да се приложат концентрирани мерки в конкретните области на трудоемките, локализирани производства и да намалим ставката съществено от 17,5 % до пониската ставка от 5 % или под нея. Това би дало много по-съществен ефект по отношение на връщането на хората на работа и съживяването на стопанската дейност.
Дейностите по обновяване и пристрояване или разширяване на сгради, усъвършенстване на енергоспестяването и може би услугите по естестично оформяне и озеленяване, и, както каза Olle Schmidt, грижите за възрастните и децата са тези, които ще предоставят на хората възможност за работа и вероятно ще увеличат данъчните приходи, тъй като тези хора също ще плащат данък върху приходите си.
От съсредоточаването върху тези области ще спечелят всички и призовавам тези държавичленки, които още не са се възползвали, включително и особено моята страна, да го сторят.
Joel Hasse Ferreira: (PT) Ползата от приемането на това предложение за директива по същество е в начина, по който то би могло да помогне да се активизират местните икономики и да се подкрепят социалните дейности. Прилагането на намалена ставка на ДДС ще бъде много важно в жилищния сектор както в строителството, така и в ремонтите, тъй като ще позволи на държавитечленки, които го възприемат, да намалят разходите на крайния ползвател.
Предоставянето на местни услуги, особено от малките предприятия, също може да спечели от това намаление в ставката на ДДС, осигурявайки и създавайки по този начин повече и подобри работни места чрез насърчаване на потреблението на стоки и услуги и стимулиране на самата икономика.
Ресторантьорските услуги, които са от основно значение за доброто функциониране на местните икономики, и увеличеният туризъм могат по този начин много да спечелят на местно равнище от намаляването на ставката на ДДС. Тези услуги, госпожи и господа, не трябва да циркулират в рамките на вътрешния европейски пазар, което ще спомогне да се намалят резервите на някои държавичленки, вече изказани в Съвета. Поради това не мога да се съглася с разширяването на така намалената ставка и върху оборудването, независимо от претекста.
Благоразумният начин, по който това предложение трябва да бъде разгледано в Европейския парламент, не трябва да дава на правителствата, които имат резерви към предложението на Европейската комисия, претекст да използват на практика правото на вето по данъчни въпроси, което им дава европейското законодателство. В резултат на това Парламентът трябва благоразумно да отхвърли измененията без конкретна цел, които само биха затруднили приемането на текста. Както вече бе казано в тази зала - не само найдоброто е враг на доброто, но и този, който иска всичко, може да загуби всичко.
Това предложение за директива е важно не само за укрепване на местните икономики, но също и за да се отговори на многократно изразяваните амбиции на отделните държавичленки. Затова нека подкрепим предложението на Комисията във вида, в който е представено. Това фактически бе резултатът от гласуването, с мое съгласие, в Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите.
Приветствам работата на докладчиците и призовавам за приемането на това предложение точно във вида, в който то постъпи от Комисията и в който го прие Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите.
DanutBudreikait: (LT) Регламентът за намалението на ДДС от много време е област, изискваща системен подход. Ако бъде разрешено намаление на ДДС, всички страни трябва да имат право да се възползват от него, не само спечелилите това право, тъй като това е въпрос на бъдещето. В момента трябва да вземем спешни решения за преодоляване на икономическата криза. Предложението на Комисията се отнася за трудоемките услуги и местните услуги за частни крайни потребители, включително ресторантьорски услуги, което не би затруднило правилното функциониране на вътрешния пазар. Обаче има съмнения относно това дали упоменатите ресторантьорски услуги са само от местно значение или биха насърчили различни условия за конкуренцията в граничните региони и биха имали отражение върху туризма. Моята страна, Литва, бореща се с икономическата криза, отмени намаляването на ДДС. Правителството обоснова това свое решение на оценката на Националната сметна палата, че производителите печелят наймного от намаляване на ДДС, но кой печели от увеличаване на ДДС? Ръстът на цените, който не е пропорционален на нарастването на ДДС, ясно показва кой печели. Същата тази идея бе изказана в Европейския парламент при разискване намаляването на акциза върху горивото. Представителите на Европейската комисия бяха на мнение, че това няма да намали цените на петрола. Доволна съм, че разискваното предложение на Комисията използва различна оценка от копенхагенската икономика. Може би Комисията би обяснила на всички концепцията за ДДС, влиянието му върху бизнеса и потребителя и да посочи какви мерки съществуват, и още повече, дали съществуват изобщо, за защита на потребителя от производителя, тъй като такива случаи са типични за много страни. Съгласна съм, че намаляването на ДДС трябва да се прилага с икономическите и социални съображения, че гражданите трябва да могат да закупят найнеобходимите им стоки и услуги и с цел насърчаване и подпомагане на местните услуги.
Dariusz Maciej Grabowski: (PL) Гжо Председател, ЕС се сблъсква с найсериозното икономическо предизвикателство в историята си. Първо, кризата изисква цялостен анализ на грешките, присъщи за икономическата стратегия, която бе прилагана до момента. Второ, необходими са ни препоръки за ефективни решения за бъдещето. Във връзка с това трябва да се анализира ефикасността и ефективността на данъка и системата за ДДС. Няма съмнение обаче, че данъчната система и ставката на ДДС трябва да бъдат проектирани в съответствие с принципите на свободата, независимостта и суверенитета на държавитечленки. Отговорът ни за една унифицирана данъчна система е категорично "не".
За новоприетите държавичленки, които често са послабо развити и имат специфична демографска структура с голям дял млади хора, са необходими напълно различни данъчни политики от тези на старите държавичленки. Следователно винаги, когато е възможно, ставката на ДДС в новоприетите страни следва да е възможно найниска. Междувременно, както аз самият вече предложих, трябва да се стремим към намаляване на ДДС в ЕС като цяло - в случаите на културни стоки като компактдискове. От друга страна, трябва също да предложим данък върху финансовите операции и спекулациите. Ставащото днес по отношение на трансфера на капитали извън новоприетите държавичленки е невъзможно да се контролира и е в разрез с основните идеологически правила на ЕС.
Luca Romagnoli: (IT) Гжо Председател, госпожи и господа, подкрепям докладчика, гжа van den Burg, и целия Парламент, ако приеме това предложение, целящо да измени разпоредбите на директивата за ДДС.
Найпосле имаме предложение, което да гарантира равни възможности за всички държавичленки и да подобри функционирането на вътрешния пазар по отношение на намалените ставки на ДДС. Предложението също интелигентно се съобразява със субсидиарността; то позволява на страните да прилагат намалени ставки на ДДС за трудоемките и местно предоставяни услуги, както и тези със социална значимост като жилищно строителство, лични грижи и т.н., и за малките и средни предприятия изобщо.
Поради това споделям надеждата на докладчика, че този инструмент е част от фискална система, която ще насърчи заетостта, ще увеличи производителността и ще намали сивата икономика.
Paolo Bartolozzi: (IT) Гжо Председател, госпожи и господа, Европейският парламент винаги е следил отблизо промените в ДДС, било то с цел уеднаквяване на ставките между държавитечленки, приспособяване на ДДС към икономическия климат или отчитане на временните изключения, предоставяни за новите членове на Европейския съюз. Макар да сме възприели един общ поглед, досега подходът ни по необходимост се е характеризирал с нуждата от гъвкавост при прилагането на намалените ставки, било за да се вземе предвид специфичният характер на производствени сектори или поради икономически или социални причини.
Въпросното предложение обаче цели разширяване на приложението на намалени ставки на ДДС при различни услуги, включително трудоемките услуги, ресторантьорските, местно предоставяните услуги, строителството и управлението на жилища и услугите за лица в неравностойно положение.
Без да се опитва да уеднакви ДДС във всички държавичленки, въпросната директива, в съответствие с принципа на субсидиарност, цели да осигури равни възможности за всички държавичленки, като им позволява да определят свои собствени намалени ставки. В резултат потребителите ще бъдат подтикнати да "извадят на светло" някои дейности, извършвани в местната или сенчестата икономика, насърчавайки по този начин икономическия растеж, без да се изкривява функционирането на вътрешния пазар. Трябва обаче да се помни, че мнозинството на въпросните услуги вече може да ползва намалени ставки дори и само в ограничен брой държавичленки и за ограничен период.
Разискването обаче остава открито по прилагането на намалени ставки за опазване на околната среда и пестене на енергия, за което Комисията трябва да предостави конкретни проучвания, предвид важността на тези сектори за икономиката на ЕС.
Dariusz Rosati: (PL) Гжо Председател, като присъединявам гласа си към разискването по предложението на Комисията за намалени ставки на ДДС, искам да привлека вниманието ви към последиците от това предложение от гледна точка на борбата с настоящата криза. Държавитечленки в момента са нуждаят от ефективни инструменти, за да защитят работните места и да не допуснат рецесия. Намаляването на ставката на ДДС за трудоемки услуги отговаря на тази цел. То намалява бремето върху малките и средни предприятия, улеснява достъпа до основни услуги и запазва работни места. Също така въпросното намаляване нито изкривява конкуренцията на вътрешния пазар - тъй като подпомага фирмите, доставящи местни услуги - нито поставя под въпрос приходите на държавата, тъй като въвеждането на намалени ставки остава доброволна мярка. Парламентът трябва да подкрепи предложението на Комисията и аз пожелавам успех на комисар Kovács, за да може да убеди целия Съвет да го приеме.
Мариела Величкова Баева: Предложението на Европейската комисия за намаляване на ставките на данък добавена стойност с постоянен характер за местно доставените услуги, включително трудоемките услуги, е навременно и цели рационализиране и опростяване чрез необходимите изменения и уточнения, потенциално повишаване на заетостта в секторите с нискоквалифицирана работна ръка, ограничаване на дела на сивата икономика, съхраняване на работни места и осигуряване на еднакво третиране на държавитечленки, включително и на техните икономически оператори.
Един от основните аргументи за намаляване на ставките на данък добавена стойност е, че това благоприятства подоброто разпределение на доходите след потреблението като стойността на потребителската кошница на домакинствата с ниски доходи спада, а на тези с високи доходи се повишава. Промените в потребителката структура съдържат промени и за брутния вътрешен продукт, както и за продуктивността в официалния сектор и ограничаване на дейности в сивата икономика, като например услуги в жилищния сектор, както и други местно доставени услуги, предмет на настоящото предложение на Европейската комисия. Разбира се, възможността за нетни икономически ползи от намаляване на ставките на данък добавена стойност не се основава само на характеристиките на съответния сектор, но и на специфичната икономическа среда в съответните държавичленки. Като пример, разширяването на обхвата на намалените ставки на данък добавена стойност в сектори с нискоквалифицирана работна ръка предполага негъвкав пазар на труда, а в хранителния сектор - значителни различия в потреблението на домакинства с високи и ниски доходи.
Нека вземем под внимание и факта, че използването на намалените ставки на данък добавена стойност намалява постъпленията от данък добавена стойност в хазната. Това съизмерено като дял от брутния вътрешен продукт варира между половин процент и процент и половина от брутния вътрешен продукт в различните държавичленки. За съответните правителства в текущия период на икономически сътресения стабилността на публичните финанси позволява да се справят със структурните дефицити. Дори правителства с достатъчно възможност за маневриране ще използват алтернативи като намаляване на ставките на данък добавена стойност за трудоемки услуги например, с което постигат и други цели на икономическата си политика. С оглед на гореизложените факти и аргументи, групата на Алианса на либералите и демократите за Европа ще подкрепят предложението на Европейската комисия, за да благоприятстват солидната подкрепа от страна на Европейския парламент на този важен етап от процедурата на вземане на решение.
Roberta Angelilli: (IT) Гжо Председател, госпожи и господа, предложението да се разшири прилагането на намален ДДС при някои трудоемки услуги, ресторантьорски услуги и поддръжката и строителството на сгради е отлична възможност за положително икономическо въздействие върху пазара и заетостта в контекста на сегашната остра икономическа криза. Конкуренцията няма да бъде засегната - поскоро това ще бъде шанс да се даде лек импулс на производството и да се стимулира потреблението, да се създадат нови работни места и да се подкрепят предприятията и домакинствата.
Според мен ще е от полза също да се разшири обхватът на намалените ставки на ДДС, например за да бъдат обхванати "зелените услуги" и така да се насърчат екологичните политики. Що се отнася до текста, по който трябва да гласуваме, аз специално приветствам предложението за намаляване на ДДС върху бебешките пелени и услугите за деца. Парламентът на няколко пъти е изисквал от Комисията и държавитечленки да подобрят координацията между макроикономическите и социални политики, за да се коригира нарастването на нови форми на бедност. Наистина, не трябва да забравяме, че около 17 % от домакинствата в Европа живеят под границата на бедността и едно от всеки пет деца е бедно.
Така че очакваме отговора на Съвета - надявам се той да бъде в състояние да приеме това предложение възможно найскоро и да започне ново и поамбициозно разискване за насърчаването на фискалните политики за семействата, както и фирмите, и може би да се стигне до разширяване на обхвата на намаленията на ДДС върху всички продукти за деца.
Valdis Dombrovskis: - (LV) Гжо Председател, Комисар, госпожи и господа, в контекста на Плана за икономическо възстановяване на Европа се препоръчва държавитечленки да направят временно намаляване на ДДС, за да се стимулира потреблението. Освен това Европейската Комисия е подготвила предложение за разширяване на възможностите на държавитечленки да прилагат намалена ставка на ДДС. Поширокото предлагане на намалена ставка на ДДС не само ще насърчи икономическото възстановяване, но също ще допринесе за създаването на нови работни места и ще намали сивата икономика. Измененията в директивата предвиждат значително разширяване на възможностите за прилагане на намалени ставки на ДДС. Това ще важи за ресторантьорски услуги, дейности по обновяване и ремонт на жилища и обекти за поклонение, трудоемки и местно доставяни услуги, детски столчета за автомобили, бебешки пелени и т.н. От гледна точка на икономическата и екологичната политика е важно и да се прилага намалена ставка на ДДС при енергоспестяващите материали и услугите, свързани с пестенето на енергия и енергийната ефективност. Призовавам Европейската комисия да ускори разглеждането на този въпрос и да подготви предложения по тези точки възможно найбързо. Тези промени са добре дошли и доказват готовността на Европейския съюз бързо да реагира на икономическата криза, доколкото позволяват възможностите му. Надявам се Съветът също да подкрепи тези промени. Само остава да призовем държавитечленки да се възползват от тези нови възможности в прилагането на намалени ставки на ДДС. Благодаря ви за вниманието.
Antolín Sánchez Presedo: (ES) Гжо Председател, аз подкрепям да се позволи на държавитечленки да прилагат уеднаквени намалени ставки на ДДС на постоянна основа за някои услуги от социална значимост и трудоемки, местно доставяни услуги.
За мерките от този вид се знае, че дават на гражданите поголяма покупателна способност, подобряват средата за малките и средни предприятия (МСП) и увеличават производителността им, и засилват официалната икономика. В тези времена на рецесия това може да стимулира икономиката, растежа и работните места.
Ще бъде полезно намалените ставки да обхванат и бебешките пелени и оборудването за хора с увреждания, електронните книги, работите по екологична канализация и рециклиране, както и всички жилища, обектите за поклонение, културното и художествено наследство, ресторантите, градинарството и услугите по лични грижи. По тази причина, докато чакаме следващия пакет по енергийна ефективност, подкрепям доклада на гжа van den Burg и вярвам, че идния месец ще се стигне до политическо съгласие, което да позволи то да бъде приложено възможно най-скоро.
Margaritis Schinas: - (EL) Гжо Председател, позволете ми да започна, преди да пристъпя към темата на разискването, с коментар на неописуемата и болезнена атака от евроскептиците зад мен срещу еврозоната и гръцката икономика; само припомням изявленията на гн Almunia и гн Trichet, които увериха залата, че няма риск от сближаване в еврозоната, че колективните ни защити не работят и - доколкото се отнася за гръцката икономика, искам да информирам гн Whittaker, че той трябва да свикне с мисълта - ние все още сме една от малкото страни с положителен растеж и ниска безработица дори и в тези много трудни времена. Евроскептиците са срещу Брюксел, срещу Франкфурт, а сега започват да се обръщат срещу всичко изобщо.
Връщам се на доклада, който обсъждаме днес. Искам да кажа, че трябва да разглеждаме този въпрос от две гледни точки: от гледна точка на времето, когато всичко започна и ние не бяхме в криза, и от гледна точка на положението, в което се намираме сега, когато найголямата икономическа криза удря дълбоко реалната икономика на Европа.
На първия етап, преди кризата, идеята бе да се съсредоточим върху малкото трудоемки сектори като ресторантьорството, тъй като имаше последствия, найвече върху високите цени и издръжката на живота. Сега обаче, когато кризата засяга много - ако не всички - страни, има идея Парламентът като рупор на политическите възгледи на обществото също да положи усилия да разгледа въпроси, които не бяха обхванати по онова време, в началото, например въпроса със селскостопанските машини, който моята група има възможността да представи в изменение 2.
Доколкото се отнася за тези противоречия, които виждаме в лявото крило на Парламента - защото някои неща, като енергийните аспекти на сградите, са добра идея, но други, като земеделието или алкохола, не са добри - мисля, че найдобре ще отсъдят гражданите, не политиците.
Proinsias De Rossa: - (EN) Гжо Председател, днес приоритетът на Европейския парламент трябва да бъде да осигури възможно найголямо мнозинство за предложението на Комисията да се разшири и да стане постоянна възможността за пониски ставки на ДДС за трудоемките услуги. Това не е въпрос на политическо позиране или прокарване на показни проекти. Хиляди ниско квалифицирани работни места се губят всеки ден във всяка държавачленка. За ниските ставки на ДДС е доказано, че насърчават заетостта в услугите, подпомагат МСП и всъщност правят неофициалната икономика помалко привлекателна.
Отговорността ни тук днес е да изпратим категорично послание до правителствата на нашите държавичленки да се заемат с това. Строителният сектор остро се нуждае от тласък - обновяването, ремонтите и инсталациите ще помогнат да се постигне енергийна ефективност, както и ще помогне за заетостта. Ресторантите, грижите за децата и за възрастните също биха спечелили.
Подкрепям подхода на докладчика и се надявам, че моето собствено правителство, ирландското правителство, ще се възползва от това предложение, което за съжаление не е направило до момента.
Silvia-Adriana Ţicău: (RO) През миналата година Комисията предложи план за икономическо развитие, който се оказва много труден за изпълнение. Държавитечленки и правителствата им трябва да имат активен подход, особено в тази криза.
Държавитечленки могат да прилагат намалени ставки на ДДС при доставките на природен газ и електричество, системи за отопление или охлаждане, детско облекло и обувки, при книгите, вестниците и списанията, фармацевтичните продукти и медицинското оборудване за лицата с увреждания, както и при ресторантьорските услуги. Необходима е само смелост и политическа воля.
Строителният сектор има наймного работни места. Твърдо подкрепям необходимостта да се позволи на държавитечленки да прилагат намалени ставки на ДДС при дейностите по обновяване и ремонт, целящи подобряване на пестенето на енергия и енергийна ефективност.
Като докладчик на Директивата за енергийните характеристики на сградите (ДЕХС) аз дори предложих намалени ставки на ДДС и за продуктите от сектора на енергийната ефективност и възобновяемите енергийни източници. Подкрепям предложението на докладчика и съм на мнение, че тази мярка е изключително важна, особено по време на сегашната криза.
David Martin: (EN) Гжо Председател, аз също приветствам предложението на Комисията и смятам, че то е интелигентен отговор на кризата, пред която сме изправени сега. Както и другите изказали се, и поточно предишният оратор, аз съм твърдо убеден, че това предложение трябва да важи по отношение на пестенето на енергия, като мерките за пестене на енергия трябва да бъдат основен приоритет на държавитечленки.
Намалените разходи за домашните инсталации ще постигнат три от мечтаните ни цели: намаляване на вредите за околната среда чрез намаляване емисиите на CO2; спомагане за разкриването на работни места, тъй като мерките за пестене на енергия са много трудоемки; трето, в дългосрочен план, разбира се, ще намали разходите на енергия за възрастните и другите уязвими групи в обществото.
Надявам се Комисията да продължи да прокарва това предложение, да убеждава държавитечленки, които засега не са убедени, и да подчертава, че като част от предложението може мерките за пестене на енергия да се тълкуват като включени.
Czesław Adam Siekierski: (PL) Гжо Председател, явлението, наричано сива икономика, е един много сериозен проблем, засягащ всяка икономика в поголяма или помалка степен. Сивата икономика основно се причинява от прекомерното данъчно бреме, налагано от държавата, което подтиква предприемачите да се заемат с необявени стопански дейности, заобикаляйки фискалната система. Това води до огромни бюджетни загуби и растеж на нерегистрираната заетост.
В този контекст инициативата за въвеждане на дългосрочно намаляване на ставките на ДДС за трудоемки услуги и местно доставяни услуги заслужава особена подкрепа, тъй като то дава на фирмите стимул да работят в официалната икономика. Нещо повече, то ще доведе до увеличаване както на производителността, така и на заетостта. В същото време обаче евентуалните неблагоприятни последици, като въвеждането на пониски ставки за насърчаване на свободната конкуренция на вътрешния пазар или намаляването на бюджетните приходи, трябва да се вземат под внимание. Поради това от съществено значение са балансираните и прозрачни мерки, тъй като спечелването на доверието на нашите предприемачи е предпоставка за успеха на проекта.
Margarita Starkevičiūt: - (LT) Искам да разгледам данък добавена стойност от две гледни точки - на социалната справедливост и на конкурентоспособността. От гледна точка на социалната справедливост: данъкът добавена стойност е регресивен, т.е. хората с пониски доходи носят потежко бреме и следователно тогава трябва да увеличим социалните субсидии. Може би трябва да направим обратното. От гледна точка на конкурентоспособността: Европа е икономика на услугите. Можем да се конкурираме в световен мащаб, като използваме услугите си за привличане на туристи и, без съмнение, е важно тези услуги да са евтини. В сравнение със САЩ нашият данък продажба или данъкът добавена стойност е много повисок. Може би трябва да помислим за тази страна на нещата, когато говорим за посъгласувана данъчна политика, макар че безспорно всичко това е въпрос, който трябва да решават държавитечленки.
Ewa Tomaszewska: (PL) Гжо Председател, последиците от кризата вече ясно се виждат в полското жилищно строителство, въпреки твърде неотложната нужда на страната от жилища. Полша все още не е възстановила жилищния фонд, унищожен през Втората световна война. Аз подкрепям значителното намаляване на ставките на ДДС, особено по отношение на строежа на жилища, както и проектите за топлинна изолация и подновяване, най-вече - макар и не само - с цел запазване на работните места и осигуряване на социалното сближаване. Застаряващото население в Европа означава, че трябва да отделяме особено внимание на предоставянето на грижи и поради това бих искала да привлека вниманието ви към необходимостта от намаляване на ставката на ДДС и в този сектор.
László Kovács: член на Комисията. - (EN) Гжо Председател, напълно си давам сметка за недостатъците на предложенията на Комисията: знам, че те са скромни и ограничени по обхват. Обаче съм наясно също така за разколебаността на определени държави-членки по отношение на намаляването на ставките на ДДС изобщо и разширяването на намалените ставки на ДДС в частност. Тази разколебаност определено слага граници на амбициите ни, тъй като ни е необходимо единодушие в Съвета.
За Комисията имаше две възможности. Първата бе да се представи амбициозно предложение, което е напълно оправдано, и да се поеме риска то да не бъде одобрено от Съвета. В този случай 18 държави-членки, които понастоящем прилагат намалени ставки на ДДС при местно доставяни, трудоемки услуги, ще трябва да се върнат към стандартните ставки. Едно повишаване на ставките на ДДС от 5-6 % до 20-25 % със сигурност би довело до фалит на хиляди малки и средни предприятия и до загуба на десетки хиляди работни места по време на сериозна икономическа криза.
Поради това Комисията избра другата възможност, която се надяваме да получи единодушна подкрепа в Съвета: запазване на работни места, оказване на подкрепа за малките и средните предприятия и стимулиране на строителния сектор.
Тъй като много оратори се спряха на въпроса за енергийната ефективност, искам да повторя казаното във встъпителните ми бележки: през април ние ще излезем с предложение, което ще бъде съсредоточено върху въпросите на промените в климата и енергийната ефективност, преглед на Директивата относно данъчното облагане на енергията и Пакета от документи за зелено данъчно облагане, предлагайки намалени ставки на ДДС за зелените услуги, които целят повишаване на енергийната ефективност.
Окуражен съм от разбирането и подкрепата, изразени на това пленарно разискване. Благодаря на Парламента за подкрепата и разбирането му, и по-конкретно на Комисията по икономически и парични въпроси, и г-жа van den Burg за тяхната работа.
Ieke van den Burg: докладчик. - (EN) Гжо Председател, доволна съм от това разискване. Имаме почти единодушна подкрепа за предложението на Комисията и се надявам това да насърчи члена на ЕК да проведе последващи дискусии със Съвета по този въпрос.
Отбелязах също, че много от колегите ми посочиха, че биха желали правителствата им да използват това средство на национално ниво при сегашната криза. Искам отново да наблегна, особено по отношение на енергийната ефективност и обновяването на сградите, че това е едно много добро средство. Надявам се дори Съветът да се опита да координира съответните дейности и да реши те заедно да вземат тези мерки, тъй като тогава това би било един допълнителен стимул, един допълнителен импулс за икономиката.
Имаме задача на национално ниво да убедим националните ни колеги и националните ни правителства да използват тези по-целенасочени и по-ефективни средства в сегашната ситуация, за да се създаде повече заетост - не само за запазване на работни места, но също и за създаване на работни места - да се легализира сенчестата икономика и да се поставя тези местни услуги на разположение на многото потребители и граждани, които ще усещат последствията от кризата.
Мисля, че това е едно отлично средство и много се надявам, че Съветът ще приеме това решение и може би дори повече - ще координира и реши да приложи това средство.
Председател: Разискването приключи.
Гласуването ще се състои в четвъртък, 19 февруари 2009 г.
(Заседанието, прекъснато в 10,10 ч. в очакване на времето за гласуване, бе възобновено в 10,35 ч.)
Писмени декларации (член 142)
Christine De Veyrac : в писмена форма. - (FR) Госпожи и господа, щастлива съм, че найпосле в тази зала разглеждаме въпроса за разширяване на обхвата на намаленията в ставките на ДДС на държавите-членки за цял набор стоки и услуги.
Текстът, който Европейската комисия представи на 28 януари 2009 г., предложи прилагане на намалена ставка на ДДС за няколко категории дейности, в частност в ресторантьорския бранш.
Това е мярка, за която се обявявах и за която призовавах от доста години. След години на бездействие, надявам се държавите-членки да съумеят най-накрая да се споразумеят по тази мярка.
Предложението на Европейската комисия следва декларацията на Германия от 20 януари, посочваща, че тя вече не е против въвеждането на намалена ставка за този сектор. Това съвпадение ни дава основание да се надяваме за значими промени.
В сегашното време на криза, мисля, че ако мярка от този вид влезе в сила, това би направило възможно да се увеличат заплатите на работещите в този сектор и би дало на собствениците на ресторанти възможност да назначат повече персонал.
Текстът, по който гласуваме днес, трябва да изпрати силен сигнал в този смисъл.
Благодаря ви за вниманието.
Nathalie Griesbeck : в писмена форма. - (FR) За нашите съграждани данъчната хармонизация е основна предпазна мярка в борбата срещу икономическите неравенства и социалния дъмпинг в Европа. Призовавам Съвета да работи в тази посока.
При все това изглежда ясно, че мерките, свързани с изключения от нормалните ставките на ДДС, могат в някои случаи, вземайки под внимание конкретните икономически и обществени условия във всяка държава-членка, да действат като лост за местно доставяните услуги, включително трудоемки услуги. Много съм доволна и че това предложение за директива позволява прилагане на намалени ставки на ДДС при някои услуги, свързани със строителния сектор, както и ресторантьорските услуги.
Желая също да благодаря на Комисията, като наблегна на техническите адаптации, които ние и членовете на смесената група "Семейство и закрила на децата" винаги сме искали, по отношение на прилагането на намалени ставки на ДДС при продуктите от първа необходимост за деца, в частност бебешките пелени, които представляват много съществено перо от бюджетите на младите семейства. Същото важи и за част от оборудването за хора с увреждания; тези разпоредби са насочени в правилна посока.
Mieczysław Edmund Janowski : Въпросът за данъчното облагане е в компетентността на държавите-членки. Обаче следва да се прилагат общи рамки, гарантиращи, че законът е както прозрачен, така и недвусмислен и че пазарът функционира еднородно и гладко. Жителите на моята страна не могат да разберат защо нулева ставка на ДДС се прилага за детските стоки в Ирландия и Великобритания и ставка от 3 % се прилага в Люксембург, докато от Полша се очаква да вдигне ставката си на ДДС от 7 на 22 %.
Сега, когато преживяваме болезнена икономическа криза, е от съществена важност да се търсят решения, които да насърчават по-висока производителност и увеличаване на заетостта. Поради това хармонизирането на изключенията от ДДС силно се препоръчва, за да не се допусне дискриминация, до която може да се стигне при прилагането на този данък. Намаляването на ставките на ДДС при трудоемки услуги на местните пазари, включително в ресторантьорството, трябва да се разглежда като много положителна стъпка, особено за малките и средните предприятия и занаятчиите. Естествено, от по-ниските разходи полза ще имат и потребителите. Освен това инициативата би трябвало да ограничи "неофициалната икономика" и недекларирания труд. Поради това подкрепям опростените и пояснени разпоредби на Директива 2006/112/ЕО, Директивата за ДДС, тъй като целта им е да постави държавите-членки в равни условия. Сегашното положение показва, че си заслужава да бъде проведен обективен дебат по аргументацията за прилагане на данъка върху стоките и услугите във формата, използвана досега. Има държави, например САЩ, където се прилагат други форми на косвено данъчно облагане и които, общо казано, допринасят за една по-динамична, гъвкава и ефективна икономика. За това говорих преди известно време.
Véronique Mathieu : в писмена форма. - (FR) В момент, в който Европа е изправена пред голяма икономическа криза, приемането на този доклад ще направи възможно да се съживи секторът на услугите, като се поиска от държавите-членки да приемат намалена ставка на ДДС от 5 % при трудоемки услуги и местно доставяни услуги. Това ще се отрази на ресторантьорството, грижите по домовете и фризьорството.
Изключенията от ДДС трябва да бъдат уеднаквени, тъй като понастоящем 11 държави-членки имат право на изключения и прилагат намалени ставки, например в ресторантьорството.
Намалената ставка на ДДС ще е от полза за равнищата на заетост и ще помогне в борбата срещу скритата икономика, както и за стимулиране на местното търсене.
По мое мнение, трябва да отидем още по-далеч и да разгледаме също намаляване на ставката при културни продукти, като компактдискове или видеозаписи, както и екологични продукти, като зелени коли или сгради с енергийна ефективност. Намалената ставка на ДДС за някои сектори ще помогне за стимулиране на дейността на малките и средните предприятия и да се насърчи формирането на икономика, която щади околната среда в по-голяма степен.
Rovana Plumb : През юли 2008 г. Европейската комисия прие предложение за прилагане на намалени ставки на ДДС след 2010 г.
Секторите, към които конкретно е насочена тази мярка, са трудоемките услуги и местно доставяните услуги за местни потребители, като услуги, свързани със жилищния сектор и обновяването на системите за отопление на жилища, както и услуги, свързани с домашния патронаж и ресторантьорството.
Предложението е също част от инициативата Small Business Act (Законодателен акт за малкия бизнес), която цели да стимулира дейността на над 23 милиона малки и средни предприятия в ЕС с цел развитие на икономиката и разкриване на нови работни места.
Подкрепям този доклад, защото прецизно насочените намаления на ставката на ДДС предлагат конкретни ползи, като средство за създаване на данъчна система, която подпомага заетостта, повишава производителността и ограничава сивата икономика, особено при сегашната финансова криза.
Призовавам Комисията да наблюдава внимателно прилагането на тези намалени ставки на ДДС в държавите-членки, за да се осигури гладкото функциониране на вътрешния пазар. Поздравявам докладчика.
José Ribeiro e Castro : Днешното разискване и гласуването по намалените ставки на ДДС ще изпратят ясен сигнал до Съвета в смисъла, подчертаван от смесената група "Семейство и закрила на детето" през годините. Сред различните изменения, които подкрепям, бих откроил тези, които пряко засягат продуктите за деца. Това е важна мярка, която помага на семействата с деца и им позволява да намалят несправедливото данъчно бреме, на което са подложени. Приветствам предложението на Комисията да се реши, веднъж и завинаги, безсмисленият спор за пелените и въпроса за детските седалки за автомобил. Също е важно обаче, както групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи аргументира, намалената ставка на ДДС да се приложи и при детските обувки и облекло в целия ЕС, а не само в държавите-членки, които са имали тази система през 1991 г. Призоваваме Съвета да не изостава от Парламента и да направи всичко необходимо за осмисляне на законните потребности и стремежи на семействата. Надявам се, че най-после сме към успешния край на дългата борба и исканията на гражданското общество и членовете на този Парламент за защита на правата на семействата, които не трябва да бъдат наказвани заради децата, които отглеждат, подкрепят и образоват.
Bogusław Rogalski : в писмена форма. - (PL) Създаването на еднакви условия за всички държави-членки и увеличаването на прозрачността и кохезията в границите на ЕС са въпроси от възлова важност, тъй като намалените ставки на ДДС ще позволят на вътрешния пазар да функционира гладко.
Би трябвало да е възможно за държавите-членки да прилагат намалена ставка на ДДС към местно доставяните услуги, например. Прилагането на намалена ставка със сигурност трябва да бъде оставено в ръцете на държавите-членки, а данъчната система трябва да насърчава заетостта, да увеличава производителността и да ограничава "сенчестата икономика". Също толкова важно е да бъдат хармонизирани изключенията от ДДС, тъй като това ще помогне да се осигури балансиран и еднообразен подход от страна на държавите-членки и да се избягнат отрицателните последици от прилагането на тези ставки на ДДС.
Намаляването в ставките на ДДС за местно доставяни и трудоемки услуги трябва да има положително отражение, тъй като ще понижи равнището на недекларирания труд, като намали неговата привлекателност и повиши търсенето в официалната икономика. Обаче ако желаем намалените ставки да не доведат до смущения в гладкото функциониране на вътрешния пазар, те трябва да се приложат внимателно.
Политическата цел на намаляването на ставката на ДДС е да се намали недекларираният труд и евентуалните административни тежести.
Eoin Ryan : в писмена форма. - (EN) Преживяваме глобална криза, която удря локално. Трудностите започнаха отвъд Атлантика, но се отразиха на нашите големи и малки градове и селца. Мерките, въведени за борба с кризата и за възстановяване на засегнатите ни икономики, не трябва да са съсредоточени само върху националното и международното, но също и върху регионалното и местното.
Разширяването на обхвата на намалените ставки на ДДС за местно доставяни услуги и трудоемки услуги е положителна стъпка в това направление. Тя е прагматично решение, което има потенциала да насърчи местната икономика и промишленост без намеса в гладкото функциониране на вътрешния пазар.
Надявам се, че тази мярка може да стане част от един по-широк подход, възприет от ЕС и националните органи, да направят привлекателна покупката на местни изделия, за изграждане на местните икономики и доверието на потребителите.
Един такъв подход би имал положително отражение върху малките и средните предприятия. Това е от възлово значение, тъй като малките и средните предприятия съставляват 99 % от всички европейски предприятия, но секторът страда в сегашния климат. На мнение съм, че укрепването и подпомагането на сектора на малките и средните предприятия е от възлово значение за изправяне на крака на икономиките ни и изграждане на устойчиво икономическо и социално бъдеще.
Marianne Thyssen : в писмена форма. - (NL) Г-жо Председател, госпожи и господа, от години Европейският парламент настоява за разширяване на списъка на стоките и услугите, към които да може да се прилага по избор намалена ставка на ДДС. Призивът за намалена ставка на ДДС в държавите-членки за някои дейности, включително ресторантьорски услуги, обновяване на сгради и дребни ремонти, например на обувки, става все по-изразен.
За това има три причини. Европейската хармонизация на правилата по ставките на ДДС подпомага прозрачността и гладкото функциониране на вътрешния пазар и служи като стимул в борбата с незаконния труд. Нещо повече, най-после можем да очакваме край на поредицата периоди на експерименти и правна сигурност за проблем, който е съществувал от много отдавна. Във време на криза тези мерки могат да бъдат важен стимул за редица производства.
Ето защо подкрепям доклада van den Burg и очаквам политическо съгласие на 10 март на Съвета ЕКОФИН.
| bg |
Приоритети на ЕП с оглед заседанието на Съвета на ООН по правата на човека (Женева, 1-26 март 2010 г.) (продължение на разискването)
Председател: Следващата точка са декларациите на Съвета и на Комисията относно приоритетите на Европейския парламент с оглед на заседанието на Съвета на ООН по правата на човека (Женева, 1-26 март 2010 г.).
Vittorio Prodi: (IT) Г-н председател, госпожи и господа, 13-та сесия на Съвета на ООН по правата на човека е изключително важно събитие.
Аз само бих искал да спомена един или два случая, които не се разглеждат много често. По-конкретно по въпроса за затворите, но не тези за терористи, искам да посоча наистина нечовешките условия на затворите в Руанда и в Либия, в които напълно невинни хора са задържани и осъждани на смърт.
Освен това бих искал да спомена за населението сахрави - въпрос, който стои нерешен досега, и искам също така да спомена за правата на "климатичните бежанци", които са прогонени от своите държави от резките климатични промени. Всичко това са фактори, които трябва да бъдат взети под внимание, именно защото те също са в основата на нашето общество.
Alexander Graf Lambsdorff: (DE) Г-н председател, за своя 60-и рожден ден през 2005 г. Организацията на обединените нации си създаде две нови структури. Първата беше Комисията за миросъздаване, а втората - Съветът по правата на човека. Докато Комисията за миросъздаване върши своята работа доста ефективно и до голяма степен отговори на очакванията, за Съвета по правата на човека и при най-добро желание не може да се каже същото. Тук беше посочено - и формулирано в резолюция - че е крайно наложително да се извърши реформа. Работата на Съвета по правата на човека е прекалено едностранчива и моите колеги от Парламента споменаха това - Израел например се обсъжда от едностранчива гледна точка. Честно казано, не съм доволен от факта, че единственият основен въпрос, на който председателството наблегна в Парламента, е докладът "Голдстоун”. Той наистина заслужава да се обсъжда, но не е главният въпрос.
Ако г-н Howitt твърди, че избирането на Иран, в случай че е успешно, би било смъртен удар за Съвета по правата на човека, то аз бих искал да зная какво означава това. Аз искам нашите държави-членки, а така също и Европейската служба за външна дейност, да приемат единна позиция, защото считам, че ако нещата продължават по този начин, ще трябва сериозно да размислим относно насочване на нашата работа в областта на правата на човека в Организацията на обединените нации отново към Трети комитет, който поне е универсално представен и има по-голяма легитимност.
Daniël van der Stoep: (NL) Вие знаете това, ние го знаем - Съветът на ООН по правата на човека е един голям фарс. Този Съвет е под натиска на Организацията Ислямска конференция, състояща се от държави, които се защитават една друга и които се стремят да провокират стабилната държава Израел и да сипят лъжливи обвинения срещу нея.
Г-н председател, този така наречен Съвет по правата на човека се противопоставя на всичко, което се отнася до правата на човека, и по-специално свободата на изразяване на мнение. Възмутително е и е жалко, че Парламентът трябва да приема сериозно този ужасен Съвет. Г-н председател, ако Парламентът наистина вярва в правата на човека, той трябва да осъди постоянния поток от резолюции, които се опитват да задушат свободата на изразяване, а така също и очевидните нарушения на правата на човека, извършени от държавите, членуващи в Съвета по правата на човека. Г-н председател, освен Саудитска Арабия, Пакистан, Индонезия и Египет, които са сред най-сериозните нарушители на правата на човека в света, сега Иран също иска да стане член на Съвета по правата на човека. Трябва ни още само Северна Корея да се присъедини към клуба и тогава почти всички скандални държави ще се наредят благополучно една до друга.
Г-н председател, за мен едно нещо е ясно: Съветът на ООН по правата на човека е едно безобразно формирование, което не може да се приема сериозно. Парламентът незабавно и директно трябва да се дистанцира от Съвета по правата на човека и да откаже категорично всякакъв диалог с тази банда злодеи.
Cristian Dan Preda: (RO) Искам най-напред да ви припомня, че когато беше създаден като единствен орган, посветен на правата на човека, като част от системата на Организацията на обединените нации, Съветът по правата на човека вдъхна надежда, а именно надежда за засилване на защитата на основните права в световен мащаб.
Въвеждането на механизма на общия периодичен преглед, който е най-важното нововъведение във връзка със сега вече несъществуващата Комисия на ООН по правата на човека, беше предназначено за решаване на съответните проблеми, на прекомерната политизация и селективния подход при работа със случаи на сериозни нарушения на правата на човека. Този механизъм действа и затова Съветът по правата на човека може да изпълни своя мандат по един или друг възможен начин. Необходимо е обаче да се подчертае, че старите демони не са изчезнали напълно и че прекалената политизация продължава да разстройва работата на този орган. От друга страна, трябва да се каже, че механизмът на общия периодичен преглед не е достатъчен, за да гарантира ефективна защита на правата на човека.
Когато Съветът не реагира с достатъчна готовност, както стана в случая с Гвинея - за да дам само един пример - последиците са изключително сериозни. Това може да накара извършителите на нарушения на правата на човека просто да решат, че няма за какво да се притесняват. Ето защо авторитетът на Съвета по правата на човека зависи от способността му да предприема решителни и бързи действия в случаи на сериозни нарушения на правата на човека.
В това отношение за Европейския съюз е важно да насърчава създаването на механизми на равнището на Съвета по правата на човека, които са конкретно предназначени за реагиране при кризи като тези в Афганистан, Гвинея Конакри, Иран, Йемен или Ирак, ако вземем най-скорошните примери. Аз считам, че в интерес на Европейския парламент е този орган - Съветът по правата на човека - да бъде възможно най-силен и ефективен, защото се нуждаем от надежден партньор в диалога за правата на човека.
Corina Creţu: (RO) Аз бих искала да говоря за положението в ивицата Газа, което, както знаете, е постоянен източник на тревога по отношение на правата на човека, особено след влошаване на условията в резултат на конфликтите миналата зима. Считам, че не можем да измерим кой е страдал повече в конфликта. Военните действия и от двете страни означават, че в конфликта е пострадало главно цивилното население, за съжаление. Въпреки това, в контекста на реалната ситуация разграничаването между войниците и цивилните сред палестинското население е изключително трудно. От друга страна, ракетните нападения от страна на Хамас измъчваха цивилното население в Израел.
Аз посетих района по време на конфликта и видях проблемите и страховете, пред които са изправени и двете страни в конфликта. Считам, че всякакъв опит да се обвинява само едната страна за случилите се събития противоречи на истинското положение. Кървавите сблъсъци в ивицата Газа и трагичните хуманитарни последици са тежък довод за съсредоточени действия във всички горещи точки по света, и по-специално срещу причините, които карат беззащитното цивилно население да страда, и за по-широко и ефективно участие от страна на международните организации, с оглед да се даде тласък на диалога за мир. Това е област, в която Европейският съюз не само има необходимия капацитет и авторитет, но така също и моралния дълг да предприема по-енергични действия в световен мащаб.
Tunne Kelam: (EN) Г-н председател, приоритет на Парламента също така е да се обръща внимание на тревожни ситуации, в които дейността на Съвета по правата на човека е довела до изключителна политизация. Ето защо от първостепенно значение е делегации на държавите-членки на ЕС да подкрепят установяването на критерии за членство в Съвета по правата на човека. Това се отнася особено за минималните изисквания за сътрудничество при специалните процедури и противопоставяне на използването на "предложения за непредприемане на действия", които попречиха за приемането на резолюции относно някои държави, в чийто интерес е да избегнат критиките срещу техните политики в областта на правата на човека.
Бих искал да се позова на други два приоритета на Парламента. На първо място, Беларус. Обратно на очакванията, положението с правата на човека не се подобри, а се влошава. Тук искам да подчертая посланието на г-н Милинкевич. Сега ЕС разполага с реално средство за упражняване на натиск върху режима на Лукашенко, за да го накара да осъществи истински подобрения като условие за по-нататъшна икономическа помощ и сътрудничество от страна на ЕС.
Второ, искам да призова за подкрепа на обръщението към обществеността, направено миналата седмица от 18 активисти за правата на човека, включително лауреата на наградата "Сахаров" Ковальов, които са изключително разтревожени във връзка с продължаващите ограничения върху независимата информация на руски език, излъчвана от сателит, поставени от Кремъл чрез натиск.
Ценностите на ЕС наистина се дискретидират, ако докато се отдава дължимото на защитници на правата на човека като Ковальов, същевременно се отстъпва пред твърденията на Путин, че излъчването на алтернативна информация на руски език от европейски сателити било враждебен акт.
Elena Băsescu: (RO) По време на днешното разискване бих искала да ви обърна внимание на случая с едва деветнадесетгодишния израелски войник Гилад Шалит, който беше отвлечен през контролно-пропускателния пункт Керем Шалом през юни 2006 г. Миналата седмица участвах в официална делегация на Европейския парламент в Израел и една от срещите беше с Ноам Шалит - бащата на Гилад Шалит. Независимо от членове 13, 23 и 126 от Женевската конвенция относно третирането на военнопленниците, правата на Гилад, който има и френско гражданство, не са били зачетени, що се отнася до посещения от членове на неговото семейство и на Международния червен кръст, хуманно отношение и разкриване на точното място, където е държан в плен. Трябва да подчертая, че дори член 77 от доклада на комисията "Голдстоун”, който в други отношения е критичен към Израел, препоръчва Гилад Шалит да се ползва с правата, гарантирани от Женевската конвенция. От друга страна, Израел зачита правата на затворниците.
Csaba Sógor: (HU) На мартенската сесия на Съвета на ООН по правата на човека Европейският съюз трябва категорично да заяви, че международната общност не може да продължава да мълчи относно нарушенията на правата на човека - не само тези, които се случват в развиващите се държави, но така също и нарушенията, които могат да се наблюдават в развитите държави. Декларацията за правата на лицата, принадлежащи към национални или етнически, религиозни и езикови малцинства, приета от Общото събрание на ООН с резолюция A/RES/47/135 на 18 декември 1992 г., е еднакво задължителна за развиващите се и развитите държави, включително държавите-членки на ЕС. В първия параграф от член 2 от декларацията се посочва, че лицата, принадлежащи към национални малцинства, имат право да използват техния собствен език в личния си живот и на обществено място, без намеса или каквато и да било форма на дискриминация. Понастоящем и в държавите-членки на ЕС този член също по-често се нарушава, отколкото се спазва. Европейският съюз може да бъде достоен за доверие само ако намери решение за справяне с нарушенията на правата на човека на територията си по начин, който да даде пример на целия свят.
Georgios Papanikolaou: (EL) Г-н председател, следващите две години ще бъдат решаващи за изясняване на ролята на ООН в областта на правата на човека, защото, както знаете, междуправителственият общ периодичен преглед на Съвета на ООН по правата на човека ще бъде извършен и резултатите от него публикувани през 2011 г.
По време на този период съществува опасност държавите, които бяха споменати от моите колеги и които не отдават особено значение на тази област, да се опитат да ограничат ролята на ООН.
Аз бих искал да добавя следното към това, което вече беше казано: първо, тъй като Европейският съюз е един от най-важните фактори по отношение на защитата на правата на човека - и аз се надявам, че ще продължи да бъде такъв - един от приоритетите ни трябва да бъде нашето единодушие в международен план, когато е възможно, за да се избегнат разногласията.
Второ, ние се нуждаем от ускоряване на нашето сътрудничество със Съединените американски щати в областта на защитата на правата на човека.
Трето и последно, Европейският съвет трябва и може да наблюдава специфичните процедури на общия периодичен преглед на Съвета на ООН по правата на човека, така че ние да имаме реален и съществен принос към насърчаване на правата на човека във всички държави-членки на ООН.
Мария Неделчева: (FR) Г-н председател, г-жо Георгиева, г-н Лопес Гаридо, аз бих искала да насоча вниманието ви към параграф 13 от настоящата резолюция относно кандидатурата на Иран в изборите за Съвет на ООН по правата на човека.
На 15 февруари на Иран беше извършен общ периодичен преглед, който обхваща положението със закрилата и насърчаването на правата на човека в държавата. Иранският режим заяви, че там зачитането на правата на човека е гарантирано. Аз искам да представя различни факти относно тези твърдения на настоящия режим.
Вчера в Парламента г-жа Radjavi ни представи обзорен преглед на произволните задържания и изтезанията, на които са подлагани ирански жени и противници на режима. Ние също така осъждаме условията, които трябва да изтърпяват политическите затворници, а лагерът Ашраф се е превърнал в символ на незачитане на правата на човека. По време на пленарната сесия през януари мои колеги от Парламента представиха няколко описания на очевидци.
Днес ние не можем да приемем Иран да стане член на най-авторитетния орган за защита на правата на човека. Затова се питам какво послание ще изпратим на другите държави, които наистина зачитат правата на човека. Европа трябва да бъде единодушна, да демонстрира своята последователност и, както баронеса Аштън посочи в своята декларация, нека да кажем, че на този етап кандидатурата на Иран е немислима.
Alf Svensson: (SV) Г-н председател, що се отнася до предложението за обща резолюция на нашата група относно Съвета на ООН по правата на човека, аз съм особено удовлетворен от параграфи 6 и 25, в които ние отново изразяваме решителната подкрепа на ЕС за резолюциите по отношение на отделни държави. В случаите, в които правата на човека системно се нарушават, специфичните за съответните държави резолюции са изключително важен инструмент както в Съвета на ООН по правата на човека, така и в Общото събрание на ООН. В много случаи, когато правителството на дадена държава не е участвало в диалог или в програми за подобряване на споменатото положение, резолюцията за съответната държава остава единственото действие, което международната общност може да предприеме срещу тези престъпления.
Тук не става въпрос за назоваване и порицаване, както считат някои критици, нито пък за това, че ние в Европа обичаме да си врем носа във вътрешните работи на другите държави. Това е просто предупреждение от наша страна, че няма да приемем системните нарушения и потисничеството над собствения народ. Въпросът е да покажем, че поддържаме свободата, а не потисничеството. Ето защо е важно лагерът на ЕС да продължи да защитава съществуването на специфични за съответните държави резолюции в системата на ООН.
Andrew Henry William Brons: (EN) Г-н председател, държавите-членки на Европейския съюз трябва да сложат в ред собствения си дом, преди да започнат да сочат с пръст другите. Много държави-членки на Европейския съюз преследват и хвърлят в затвора хора за ненасилствени действия за отстояване на свободата на словото. По-специално те се опитват да представят всяко противопоставяне на имиграцията за престъпление. Все още се изгарят книги. Политически партии се забраняват, както в Белгия, или се прави опит за забраняването им въз основа на измислени доказателства, както в Германия, или пък се търси задкулисен начин за забраняването им, както в Обединеното кралство, където на моята собствена партия е забранено със съдебно решение да приема нови членове за неопределен период от време.
Не е достатъчно държавите да наричат себе си демократични. Те също така трябва да зачитат свободата на словото, свободата на събранията и сдруженията, както и правото на гражданите да избират и да бъдат избирани.
Диего Лопес Гаридо: Г-н председател, аз съм благодарен за изказванията на членовете на Парламента относно този изключително съществен и важен въпрос, който, както казах в първото си изказване, е един от основополагащите елементи на Европейския съюз - защитата на правата на човека.
В това отношение ние считаме, че участието в Съвета на ООН по правата на човека, включително подкрепата за съществуването на този Съвет, е позиция, която Европейският съюз трябва да поддържа. Както казах и преди, Европейският съюз винаги е твърдял, че е необходимо да се създаде Съвет по правата на човека, който да замести бившата Комисия на ООН по правата на човека. Освен това той счита, че въпросният Съвет следва да бъде инструмент, който да може да се справя задоволително с проблеми, свързани с правата на човека по целия свят, проблеми, които изискват предприемане на действие от страна на Организацията на обединените нации и нейните членове, приемане на позиция или съставяне на съответната декларация.
Всъщност председателството на Европейския съюз, председателството на Съвета винаги е вземало системно участие в обсъжданията на различните месечни сесии на Съвета по правата на човека от името на Европейския съюз и ще продължи да го прави. Председателството на Съвета ще участва в следващата месечна сесия на Съвета по правата на човека от името на Съвета на Европейския съюз. Разбира се, това напълно съответства на декларациите и позициите на всяка от държавите-членки на Съюза и на Европейската комисия, като друга институция на Съюза.
Затова искам да изразя нашата подкрепа за съществуването на този орган и за това да се ползваме от целия му потенциал, което в някои случаи се постига, а в други - не. Очевидно има определени ситуации, в които в резултат на проведените гласувания Европейският съюз и неговите държави-членки не постигат всички свои цели. Наистина съществуват положителни примери, като например позицията относно Сомалия - в този регион са налице нарушения на правата на човека. Има други случаи, в които целите не са постигнати, но положителните страни винаги надделяват над отрицателните.
Бих искал да кажа, че ние ще разговаряме относно някои от случаите с държави, които бяха споменати в различни изказвания.
Аз наистина искам да се спра на случая с Иран, защото кандидатурата на Иран беше спомената многократно. Както знаете, по този въпрос постоянно се съставят декларации. Тук пред мен има три декларации, които са съставени тази година само от върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност Катрин Аштън относно положението в Иран, които изразяват нейната загриженост относно случаите на нарушения на правата на човека и екзекуциите, извършени в Иран, и които ги осъждат.
Относно въпроса за кандидатурата трябва първо да се каже, че в момента той все още е в рамките на националната компетентност (позицията относно кандидатурите на държавите за членство в Съвета по правата на човека). Във всеки случай по въпроса с положението с правата на човека в Иран и за нарушенията на правата на човека - и следователно дали кандидатурата на Иран за членство в Съвета по правата на човека ще бъде приета или не - трябва да се действа внимателно, за да не се предизвика ефект, който е противоположен на желания. Затова ние разбираме, че Европейският съюз трябва да има възможно най-съгласувана позиция (което именно се случва в момента), като същевременно зачита националната компетентност и, както казах, проявява предпазливост.
Накратко, г-н председател, ние считаме, че Съветът по правата на човека е мястото, където трябва да защитим позицията на Европейския съюз и също така считаме, че това е точното място, където да го направим. Освен това нашият ангажимент към него винаги е бил да гарантираме, че всеобщото движение в защита на правата на човека няма да отстъпи, да поеме в обратна посока, особено по отношение на завоюваното от човечеството постижение правата на човека да се разглеждат като всеобща ценност, която трябва да бъде защитавана отвъд всякакви граници, традиции и разнообразие, защото тя е свързана със самата същност на човека.
Кристалина Георгиева: Г-н председател, благодаря много на всички членове на Парламента за направените препоръки. Ние ще се погрижим да ги споделим с върховния представител.
Нека да отбележа четири неща в отговор на конкретни въпроси и коментари.
Първо, относно кандидатурата на Иран. Аз напълно споделям виждането на испанското председателство. Мога само да подчертая, че от всеки избран член на Съвета по правата на човека се очаква да покаже на практика най-голяма ангажираност по отношение на закрилата и насърчаването на правата на човека.
Относно изключително тъжния случай със загуба на човешки живот в Куба - смъртта на г-н Орландо Сапата, бих искала да изкажа съболезнования на неговото семейство от името на Комисията и решително да осъдя продължителното лишаване от свобода на повече от 200 политически дисиденти в Куба, както и другите начини на незачитане на основните права на човека. Комисията призовава Куба да промени своята политика и да спазва задълженията си по силата на международното право. Ние ще продължим да се ангажираме с въпроса за правата на човека в диалога с Куба, с органите в тази държава и ще използваме диалога като средство за постигане на напредък във връзка с въпроса за правата на човека.
Относно призивите за единодушие на ЕС по въпросите за правата на човека, отправени от много членове на Парламента, Комисията силно ги подкрепя.
Четвъртата забележка е относно Газа. Считам за по-уместно да се заемем с този въпрос на следващото разискване относно доклада "Голдстоун".
Председател: Внесени са шест предложения за резолюции, на основание член 110, параграф 4 от Правилника за дейността, в заключение на разискванията.
Разискването приключи.
Писмени изявления (член 149)
Mara Bizzotto : Аз имам много резерви по отношение на общото доверие във Върховния комисар на ООН за бежанците (ВКБООН). Във всеки случай се надявам, че присъствието на делегация на подкомисията по правата на човека на следващата сесия на Съвета по правата на човека ще предостави на европейските институции възможност да повдигнат неотложните въпроси относно християнофобията. Ние добре знаем, че не е нужно да се опитваме да върнем колелото на историята, за да открием сериозни случаи на преследвания срещу християните, но сега не разговаряме за миналото, а за настоящето и - за съжаление - по всяка вероятност и за бъдещето, защото всекидневно, от всички краища на света получаваме тревожни, трагични новини за вярващи християни, които са подлагани на нападения, дискриминация, и са убивани. Ние също така знаем, че въпросът е чувствителен и въпреки че досега не му е било отделено подобаващо внимание, това се случва не само поради необходимостта от поддържане на дипломатическо равновесие от страна на участниците на срещи като тези с ВКБООН, но очевидно и поради антихристиянската политика, следвана от държави, които толерират антихристиянски действия, макар всъщност да не са врагове на християнството.
Следователно при случай, който привлече вниманието на световната политика, ЕС и Парламентът следва да насърчат в рамките на международната общност нов подход към християнофобията, за да може тя да бъде напълно и незабавно призната за сериозно нарушение на правата на човека и на религиозната свобода, така че общността да предприеме действия за спиране на обезпокояващото й разпространение.
Proinsias De Rossa : Аз подкрепям настоящата резолюция, която призовава, inter alia, върховния представител по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, и държавите-членки да работят за изграждане на твърда обща позиция на ЕС относно доразвиване на доклада "Голдстоун", и изисква изпълнение на препоръките и търсене на отговорност за всички нарушения на международното право, включително предполагаеми военни престъпления, и настоятелно призовава страните да проведат разследвания, които съответстват на международните стандарти за независимост, безпристрастност, прозрачност, бързина и ефективност, в съответствие с Резолюция A/64/L.11 на Общото събрание на ООН. В нея още се подчертава, че спазването на международното право в областта на правата на човека от всички държави и при всякакви обстоятелства е основна предпоставка за постигане на справедлив и траен мир в Близкия изток. Резолюцията също така призовава върховния представител на ЕС и държавите-членки да наблюдават активно изпълнението на препоръките, включени в доклада "Голдстоун", чрез консултации на външните мисии на ЕС и неправителствените организации в тази област, и призовава препоръките и съответните наблюдения да бъдат включени в диалозите на ЕС с всички държави, както и позициите на ЕС на военните форуми.
| bg |
Дневен ред на следващото заседание: вж. протоколи
| bg |
6. Влошаване на състоянието на селскостопанските земи в ЕС (
| bg |
2. Временно суспендиране на автономни мита от Общата митническа тарифа при внос на някои промишлени продукти в Мадейра и Азорските острови (
| bg |
Трансфер на бюджетни средства
| bg |
Прекъсване на сесията
Председател: Сесията на Европейския парламент се прекъсва.
(Заседанието се закрива в 16,45 ч.)
| bg |
Дневен ред на следващото заседание: вж. протокола
| bg |
13. Сближаване на законодателствата на държавите-членки относно мерните единици (
| bg |
6. Външно измерение на социалната политика, насърчаване на трудовите и социалните стандарти и европейска корпоративна социална отговорност (
| bg |
Зелена книга относно бъдещето на политиката в областта на трансевропейската транспортна мрежа (кратко представяне)
Председател: Следващата точка е кратко представяне на доклада на г-жа Lichtenberger, от името на комисията по транспорт и туризъм, относно Зелената книга относно бъдещето на политиката в областта на трансевропейската транспортна мрежа.
Eva Lichtenberger: Г-н председател, госпожи и господа, много ви благодаря, че останахте тук за този въпрос, който всъщност е много по-важен, отколкото може да се предположи от броя на членовете, присъстващи в залата. Той засяга прегледа на политиката в областта на транспорта по отношение на трансевропейските мрежи. Първо, позволете ми да поднеса благодарностите си към колегите, които допринесоха за това, и най-вече към Комисията и секретариата, които оказаха чудесна подкрепа.
Трансевропейските мрежи имат дълга история. Петнадесет години бяха представяни проекти, обсъждани списъци и отлагани решения. Това беше и е причина да разгледаме по-отблизо цялата история, да направим промени и да видим до каква степен целите са били постигнати или могат да бъдат постигнати. Трансевропейските мрежи не винаги са имали успех. Това - както толкова често се случва в Европейския съюз - отчасти се дължи на финансирането, и по-специално на липсата на финансиране в държавите-членки, които все още имат неуместния навик да искат голяма помощ от Европейския съюз. Но когато се стигне до плащания от бюджета на Европейския съюз, кесията се завързва здраво и много малко се раздава.
А тъй като от нищо се получава нищо, много проекти не бяха задвижени, така че трябва отново да разгледаме това по-отблизо, особено в светлината на по-новите предизвикателства, с които се сблъскваме по отношение на европейската политика в областта на транспорта като цяло. От една страна, сме изправени пред нови предизвикателства в резултат от изменението на климата и трябва да отговорим. Въпросът за устойчивостта по отношение на транспорта и въпросът за вредата върху климата, причинена от определени транспортни средства, трябва да бъдат задавани отново и отново и трябва да бъдат отразени и в действията на държавите-членки и Европейския съюз.
Вторият въпрос, с който, разбира се, трябва да се захванем много решително, е настоящата финансова криза, която при определени обстоятелства ще ограничи допълнително възможността на някои държави-членки да предприемат действия относно инфраструктурите и необходимите, свързани с тях инвестиции. Но с разширяването се изправихме пред напълно нови задачи за разрешаване в Европа, които не съществуваха, когато се взимаха решенията относно списъците с трансевропейските мрежи. Ето защо, след дълги разисквания в комисията, беше взето решение в подкрепа на подход, насочен конкретно към разрешаването на тези въпроси.
На първо място, различните видове транспорт следва да бъдат организирани в мрежа значително по-добре, отколкото бяха досега. В миналото този въпрос беше пренебрегван. Това засяга най-вече пристанищата и прилежащата им суша, които бяха пренебрегвани през последните години и сега стоят в основата на доклада. Обаче това също изисква развиването на централната мрежа и на транспортните връзки, на които се основава и чрез които се свърза цялата система, като това ще позволи нормалното развитие на транспортния сектор и непрестанното подобрение на управлението му. Нужна ни е не само географска мрежа, но и концептуална мрежа, свързваща различните видове транспорт, по-добри интермодални връзки и по-добра техническа работа по мрежите. Тук става въпрос по-скоро за софтуерно и не толкова за хардуерно оборудване. Това е в основата на нашия доклад и се надявам, че ще постигнем съгласие по тази резолюция, която се радва на голяма подкрепа, и че няма да предприемем стъпка назад, както понастоящем се посочва в друга резолюция.
Джо Борг: Г-н председател, тъй като трансевропейската транспортна мрежа беше създадена преди 15 години, тя допринесе значително за функционирането на вътрешния пазар и за икономическото, социално и териториално сближаване. Сега трябва да бъде приспособена към новите предизвикателства.
Зелената книга относно прегледа на политиката в областта на трансевропейската транспортна мрежа разглежда тези предизвикателства и предлага мерки за справяне с тях на етапите на планиране на мрежата и прилагане на проекта.
Комисията високо цени факта, че Европейският парламент извършва процеса на преглед от самото начало, както е отразено в резолюцията. Това подчертава решителността на двете институции да развият ориентирана към бъдещето политика в областта на трансевропейската транспортна мрежа.
Съществува голяма степен на съответствие между нашите предложения и целите и исканията, поставени в доклада на г-жа Lichtenberger, както е приет от комисията по транспорт: а именно, че е необходим по-интегриран и последователен подход към мрежите, при който интермодалните връзки като железопътните връзки до пристанищата, летищата и интермодалните терминали, връзката между междуградските и градски транспортни системи, както и оперативната съвместимост трябва да бъдат укрепени, така че да се подобри основата за ефективни, безопасни и висококачествени услуги за пътниците и за товарния транспорт.
Комисията също споделя виждането, изразено в доклада, че - по-специално в сектора на товарния транспорт - е жизненоважно да се благоприятстват комбинираните вериги, при които водният и железопътният транспорт играят важна роля, а интелигентните транспортни системи помагат да се оптимизира използването на инфраструктурата.
В проектодоклада комисията по транспорт е избрала третия вариант, модел с две нива, състоящ се от централна и широкообхватна мрежа. Като подкрепя този вариант, Парламентът потвърждава нуждата да се съчетае политиката за традиционна транспортна инфраструктура с подходящ анализ на новите условия и обстоятелства; нуждата от повече гъвкавост и бързо реагиране на променящото се положение, както и от повече откритост при установяването и подкрепянето на инфраструктурните мерки, произтичащи за изискванията за транспортни услуги; и предизвикателството в областта на икономиката и околната среда да се подпомогне съгласуваното подобрение на транспортните коридори чрез поредица от малки инфраструктури и проекти за интелигентни транспортни системи.
Забелязахме, че след гласуването по проектодоклада от комисията по транспорт, беше предложена друга резолюция, подкрепяща вариант две, модел за мрежа на едно ниво, само с приоритетни проекти или приоритетна мрежа, и следователно без широкообхватна мрежа. Това е, според нас, в противоречие с някои други точки от проекторезолюцията.
По този случай искам също да припомня предимствата и недостатъците на широкообхватната мрежа. Макар че е твърде обширна, за да е възможно ясното определяне на приоритетите и за да могат инструментите на Общността да се съсредоточат върху подпомагането на пускането й в действие, тя допринася за това, да се гарантира осигуряването на достъп до трансевропейска транспортна мрежа и за улесняването на сближаването. Също така се оказа жизненоважна като референтна рамка за различни действия и законодателство в областта на транспортната политика: по-специално оперативна съвместимост в железопътния сектор и безопасността на пътищата. Поради това премахването на широкообхватната мрежа ще има някои погрешни последствия.
От страна на пускането на мрежата в действие напълно сме съгласни с гледището, изразено в доклада, че държавите-членки имат съдбоносна роля при решаването, планирането и финансирането на транспортната инфраструктура. Нужни са достатъчно финансови средства от бюджета за трансевропейската транспортна мрежа и съгласуваност на целите за териториално развитие. Също така трябва да влезе в сила политиката в областта на трансевропейската транспортна мрежа, като публично-частните партньорства трябва да бъдат допълнително поощрявани.
Комисията също подчертава, че инвестирането в трансевропейската транспортна мрежа е ключът към устойчивото икономическо развитие и следователно е важен начин да се подпомогне преодоляването на настоящата криза.
В заключение, много сме благодарни за предложението за резолюция относно бъдещето на политиката в областта на трансевропейската транспортна мрежа. Искаме да благодарим на комисията по транспорт за плодотворното й разискване по темата, и по-специално на г-жа Lichtenberger за нейната изчерпателна работа. Тя ще бъде ценен принос за следващите стъпки от процеса при разискванията с другите институции.
Председател: Точката е приключена.
Гласуването ще се проведе в сряда, 22 април 2009 г.
Писмени изявления (член 142)
Krzysztof Hołowczyc : Тъй като сегашният мандат на Европейския парламент се приближава към края си, имаме възможността да коментираме промените в подхода към най-големия инфраструктурен проект на Общността, трансевропейската транспортна мрежа, които са планирани от Комисията за близкото бъдеще.
Понастоящем части от мрежата са в процес на изграждане в някои държави-членки. Логическото продължение на това, което ще бъде и последният етап, е обединяването на отделните части от различните страни в едно общо цяло, за да се създаде трансевропейската система.
Географският облик на Европейския съюз се променя. Затова необходимостта да се нанесат промени в проекциите на картите на мрежата изглежда оправдана. Във връзка с това финансовите нужди на инвестирането се променят. При окончателния етап на обединяване на мрежата следва да се наблегне на финансирането на трансграничните й участъци.
Повишаването на качеството на съществуващите транспортни връзки в Европа и създаването на нови такива ще помогне за намаляването на пътните инциденти, което е наш постоянен приоритет в борбата за по-добра мобилност на гражданите на ЕС. В допълнение, въвеждането на всички видове технологични иновации, както и неотдавнашното популяризиране на интелигентните транспортни системи, се оправдава от европейските инфраструктурни приоритети за 21 век.
| bg |
Време за гласуване (продължение)
| bg |
Дневен ред на следващото заседание: вж. протокола
| bg |
Подготовка на срещата на високо равнище на Еврозоната на 11 март 2011 г. (разискване)
Председател: Следващата точка е изявление на председателя на Комисията относно подготовката на срещата на високо равнище на Еврозоната на 11 март 2011 г. (2011/2615/RSP)).
Жозе Мануел Барозу: Г-жо председател, уважаеми колеги, това е един от онези специални моменти, когато изглежда, че историческият процес се ускорява. На прага ни, от другата страна на Средиземноморието, започва да духа вятърът на свободата.
Важността и неотложността на този въпрос ме карат още в началото да ви кажа, че колегията току-що одобри приноса на Комисията да окаже помощ на държавите от Южното Средиземноморие в преходния им процес и да вдъхне нов живот в отношенията ни с нашите средиземноморски съседи. Ще представя този принос с баронеса Аштън по време на извънредното заседание на Европейския съвет, което ще се проведе идния петък.
Мъжете и жените по южните брегове на Средиземноморието, по-специално младите хора, в момента демонстрират стремежа си към отхвърляне на авторитарните режими и постигане на политическа свобода и социална справедливост.
Макар да осъзнаваме изключителната сложност на положението, предизвикателствата и трудностите, които то създава, Европейският съюз не може да си позволи каквато и да е двусмисленост. Трябва да се изправим рамо до рамо с онези, които настояват за политическа свобода и зачитане на човешкото достойнство. Не можем да допуснем никакво двусмислие от страна на Европейския съюз. Режим, който стреля срещу собствения си народ, няма място в обществото от нации.
На тези народи предлагаме "партньорство за демокрация и споделен просперитет", основани на три стълба: демократично преобразувание, участие на гражданското общество и взаимно подкрепящо развитие.
Осъзнаваме предизвикателствата, които ни очакват. Отхвърлянето на диктатура не означава автоматично гарантиране на принципите на правовата държава и демокрацията. Пътят към демократичен преход никога не е лесен. Понякога може да е изпълнен с препятствия и винаги изисква много усилия. Европа обаче трябва да бъде рамо до рамо с онези, които се стремят към политическа свобода и социална справедливост.
Уважаеми колеги, искам да насоча вниманието върху другото заседание, което също ще се проведе в петък, 11 март, а именно неофициалната среща на високо равнище на държавите-членки от еврозоната.
Кризата показа силната взаимна зависимост на икономиките ни. Тя показа определени структурни слабости. Именно това е причината, поради която трябва да укрепим икономическото си управление.
Комисията отдавна се бори за по-координирани национални икономически политики и по-силно управление в Европа. Предложението ни предвижда по-нататъшно развитие на икономическия стълб на нашия Икономически и паричен съюз. Подчертахме този аспект в доклада ни относно 10-годишнината на еврото, EMU@10. Истината обаче е, че някои правителства с огромна неохота възприеха развитие на събитията от такова естество.
Днес всички признават, че е налице необходимост от реално европейско икономическо управление, а освен това пазарите непрекъснато ни напомнят ключовото значение на такова управление. Поради тази причина държавите-членки - в изводите от дейността на работната група под председателството на председателя на Европейския съвет - постигнаха широк консенсус относно предложенията, представени от Комисията по отношение на укрепване на икономическото управление - предложения, които в момента се обсъждат тук, в Парламента, и в Съвета.
Освен това постигнахме съгласие относно изпълнението на европейския семестър, което ще помогне да бъде разширен обхватът на икономическото управление и още в началните етапи да бъдат включени не само бюджетни политики, но и икономически политики и структурни реформи за всяка държава-членка. Тъкмо в този контекст на укрепено икономическо управление се появи неотдавна идеята за "пакт за конкурентоспособност", която приканва държавите-членки на еврозоната да положат допълнителни усилия най-вече въз основана на националните си компетентности, за да станат още по-конкурентоспособни.
Вярно е, че докато икономиките в рамките на Европейския съюз действително са изключително взаимно зависими, при тези от еврозоната взаимната зависимост е дори още по-силна.
Разликите в конкурентоспособността представляват реален проблем за онези държави, които имат обща валута. Тяхната конкурентоспособност и конвергенцията на техните икономики са от съществено значение с цел да се гарантира жизнеспособността на силна и стабилна еврозона, което ще бъде от полза за целия Европейски съюз.
В този контекст трябва да признаем, че тази идея стана повод за известни опасения: страх от Европа на две скорости (еврозоната и останалата част), опасността от изместване на вниманието от определени аспекти на икономическото възстановяване, които са също толкова важни, колкото и конкурентоспособността, а вероятно и възможността да бъде поставен под въпрос общностният подход. Всички тези въпроси са съвсем основателни и трябва да им отговорим недвусмислено. В случая става въпрос за взаимно доверие и авторитет.
Уважаеми колеги, бях до известна степен изненадан от необходимостта да подчертая на последното заседание на Европейския съвет на 4 февруари, че всяка конкретна инициатива за конкурентоспособност и за еврозоната трябва съвсем очевидно да бъде в съответствие с Договора.
В изводите си Европейският съвет взе решение, че когато черпят вдъхновение от новата рамка за икономическо управление, държавните и правителствените ръководители ще предприемат допълнителни мерки с цел повишаване на качеството на координация на икономическите политики в еврозоната, за да се подобри конкурентоспособността, а това ще доведе до по-голяма степен на конвергенция, без да се вреди на единния пазар.
В допълнение, изразявам задоволството си от факта, че в крайна сметка тези изводи съдържаха изрична препратка към необходимостта от постигането на този допълнителен напредък в съответствие с Договора. Човек би си помислил, че това се подразбира, но е по-добре да бъде посочено.
Поради тази причина Европейският съвет предостави мандат на председателя на Европейския съвет да ръководи в тясно сътрудничество с председателя на Европейската комисия консултации с държавите-членки от еврозоната, за да бъдат определени конкретни начини за постигането на напредък по този въпрос.
Тези консултации ясно показаха, че като цяло държавите-членки подкрепят възприемането на общностния подход.
(EN) Сега искам ясно да посоча принципите, които според Комисията задължително трябва да бъдат спазвани при един такъв пакт за конкурентоспособност, който е по-удачно да бъде наречен "пакт за конвергенция и конкурентоспособност", тъй като предвижда мерки, насочени към намаляване на различията в еврозоната, а на практика и в Европейския съюз.
Първият принцип е, че този пакт трябва да бъде изпълняван съгласно условията, залегнали в Договора и в рамките на съществуващата система на икономическо управление. По този начин със сигурност ще бъде приложен един действително общностен подход. Защото историята и по-специално опитът с Пакта за стабилност и растеж показа, че единствено чрез общностния подход можем да постигнем резултати, които имат демократична легитимност на европейско равнище и които са обвързващи, и могат да бъдат контролирани.
Пактът, разбира се, трябва да зачита и ролята на Комисията. Това е от основно значение с цел да се гарантира обективност и независимост на усилията на държавите-членки, целостта на единния пазар и на всички достижения на правото на Общността, както и на разграничаването между инициативите, предприемани в еврозоната, и онези, които се осъществяват в Европейския съюз като цяло.
Ще настоявам също така Европейският парламент да участва в мониторинга на пакта за конвергенция и конкурентоспособност, защото Комисията, разбира се, ще предоставя цялостна информация на Европейския парламент.
Пактът също така трябва да остане отворен за други държави-членки, които може да изявят желание да се присъединят към него и които не са членки на еврозоната. Считам, че е важно да избегнем всяко разслояване на Съюза ни; такова разслояване ще бъде в остро противоречие с принципите на солидарност, които са в основата на общия ни проект.
За да бъде оправдано съществуването на такъв пакт - който предвижда национални мерки - той трябва да донесе добавена стойност към предвиденото в контекста на представените предложения за икономическо управление. Ще ви припомня, че съгласно член 121 от Договора държавите-членки трябва да координират икономическите си политики. Такъв пакт трябва също така да бъде достатъчно внимателно изготвен, за да не повлияе отрицателно на единния пазар, а дори следва да спомогне за укрепването му. В допълнение, той трябва да зачита социалния диалог и да обвързва мерките в областта на конкурентоспособността с основните ни цели, които са растеж и работни места, точно както сме посочили в дневния ред "Европа 2020".
Конкурентоспособността действително представлява ключов елемент от нашите икономики. Тя е необходимо условие за укрепване на растеж, който създава работни места. Ето защо е важно да гарантираме, че този пакт ще допринесе за създаването на действителна добавена стойност и няма да ни отклони от основните цели за растеж и заетост. Поставям основен акцент върху растежа и заетостта. Именно поради тази причина подчертавам растеж, онзи приобщаващ устойчив растеж, който е в основата на стратегията "Европа 2020".
Именно поради тази причина настоявам толкова силно за социалното измерение, тъй като необходимите усилия трябва да бъдат споделени справедливо. В това отношение Комисията продължава да работи по предложение за данъчното облагане на финансови дейности. Също така, освен че бюджетната консолидация и структурните реформи са от ключово значение за конкурентоспособността, не по-малко необходими за бъдещето са и инвестициите във важни сектори, като например научни изследвания и иновации.
Не трябва да забравяме също така, че този пакт е само една част от цялостния ни отговор, който цели гарантиране на стабилност на еврозоната. Трябва да бъде постигнат напредък във всички останали области на отговора ни, с други думи по отношение на повишаване на ефективния капацитет за финансиране на съществуващия Европейски фонд за финансова стабилност и за разширяване на неговото приложно поле, по отношение на създаването на постоянен механизъм в периода след 2013 г., както и при изпълнението през следващите месеци на стрес тестове на банки. Всичко това ще допринесе за по-голяма прозрачност, по-голямо доверие и по-голям авторитет.
По този начин пактът за конвергенция и конкурентоспособност може да има значителен принос, ако го тълкуваме като мярка, наред с други неща, която е в рамките на всички усилия, предприети с цел да се гарантира стабилността на еврозоната, и които се надяваме да доведат до резултати през месец март.
Той би представлявал мащабно допълнително усилие, насочено към справедлив и устойчив растеж в Европа, ако бъде в съответствие с общностната система на управление. Ако това бъде постигнато, ако тази мярка бъде ефективно изпълнена съгласно общностния подход, каквото е желанието на Комисията и Парламента, считам, че пактът за конвергенция и конкурентоспособност ще донесе добавена стойност и би могъл да спомогне за укрепването на икономическия стълб на икономическия и паричния съюз. Тъкмо това желаят Парламентът и Комисията. Комисията ще положи всички усилия, за да постигне тази цел. Благодаря ви за вниманието.
Joseph Daul: Г-жо председател, г-н Барозу, госпожи и господа, какви поуки извлякохме от финансовата криза?
Поуката, които извлякохме от Втората световна война, беше, че нациите ни следва да работят заедно и да спрат да се разкъсват взаимно.
От падането на Берлинската стена извлякохме поуки, свързани с авторитарните и комунистическите режими и успяхме да обединим отново нашия континент около ценностите свобода, демокрация и социална пазарна икономика.
От терористичното нападение на 11 септември научихме, че трябва да постигнем нов баланс между сигурност и свобода.
От тази финансова криза поуката, която трябва да извлечем, е, че нашите държави-членки трябва да спрат да третират като табу всяко сътрудничество в бюджетната, фискалната и социалната област. Осъзнавам много добре напредъка, който сме постигнали. Установяването през тази година на сътрудничество между 27-те по отношение на бюджетните им приоритети само по себе си представлява огромна промяна на нагласата. Регламентите, които си осигурихме, за да направим по-етични финансовите пазари, също са отлични, но не са достатъчни.
Моята група би желала да призове за постигането на съгласие между Парламента и Съвета преди лятото по отношение на укрепено икономическо управление. Групата ми също така иска да призове за полагането на усилия по отношение на координацията на социални и фискални въпроси. Това е основната насоченост на пакта за конкурентоспособност, чиято първоначална версия вече е преразгледана с цел по-голямо съответствие с ценностите на Общността. Не трябва обаче да се ограничаваме с това, а да гарантираме, че както Парламентът, така и Комисията ще упражнят всичките си прерогативи, на които имат право в това отношение, като тук разчитаме на председателя на Комисията.
Групата на Европейската народна партия (Християндемократи) приветства и подкрепя тези предложения, както направиха и националните ръководители на партията в Хелзинки.
Госпожи и господа, как можем да обясним на съгражданите си, че в момент, когато се намираме в деликатно финансово положение в средата на месец юли всяка година, същевременно повече от нашите държави-членки трябва да продължат да харчат средства, сякаш всичко е розово? Как е възможно свръхзадлъжнялостта на държавите ни да е по-приемлива, по-допустима и по-поносима, отколкото тази на домакинствата или предприятията? Бил съм свидетел на това на равнище дружество. Кризата доведе до загуба на работни места и съкрушени семейства; най-малкото, което можем да направим, е да си извлечем поуки от това и да назовем нещата с истинските им имена.
Първата поука е, че следва вече да не се отнасяме с лека ръка към задълженията, които имат държавите - независимо от размера им - по отношение на бюджетните ограничения.
Втората поука е следната: европейската солидарност може да функционира при условие - и само при условие - че нашите социални и фискални подзаконови нормативни актове са поне съпоставими. Не е задължително да бъдат еднакви - просто трябва да са съпоставими. Към момента това далеч не е така.
Третата поука е, че Европа трябва да си осигури европейски механизъм за стабилност, за да защитим нашата пазарна социална икономика.
Четвъртата и последна поука се заключава в това, че дори и по време на буря Европа стои стабилно, а европейската интеграция укрепва все повече.
Нашите американски и японски партньори имат дългови съотношения, които далеч надвишават нашите, като трябва да се изтъкне, че те не са твърде разтревожени от този факт. Това обаче едва ли ще продължи дълго. Що се касае до нас, сега е моментът да консолидираме своята икономика и своята конкурентоспособност. Сега е моментът да създаваме работни места за бъдещето. Сега е моментът да назовем нещата с истинските им имена. Нека не изпускаме тази възможност!
Martin Schulz: Г-жо председател, госпожи и господа - малкото от вас, които са все още в залата, няколко седмици обсъждахме документ от канцлера Меркел и президента Саркози, който очевидно никога не е съществувал. Въпреки факта, че документът не съществува, по време на срещата на високо равнище на Европейския съвет беше проведена пресконференция на тази тема. Сега с увереност можем да кажем, че документът е съществувал и се оказва доста интересно четиво. Междувременно обаче съдържанието на документа се оказа изгубено. Основните елементи на този документ никога няма да видят бял свят. Независимо от това в крайна сметка ще имаме резултат, а именно разширяване на предпазната мрежа. И така, несъществуващ документ с митично съдържание, представен на изкуствена пресконференция, доведе до разширяване на предпазната мрежа. Страхотно. Положението обаче е, меко казано, като в роман на Кафка. Това не е начин за спасяване на еврото.
Искам да кажа на председателя на Комисията, че считам изявлението му за добро. Добро е, защото разкри липсата на социален баланс в тези предложения. Понякога оставам леко изненадан: Германия със своя канцлер, също като президентът Саркози - френския принц на анкетите за обществените настроения - настоява за мерки, които самата Германия никога не е предприемала в тази форма. Гръцкият бюджет, а всъщност и всички бюджети, независимо на коя държава, трябва да бъде намален. Съгласен ли сте с подобна теза, г-н Рен?
Какво направи Германия, когато се намираше в най-дълбока криза? Реши да въведе т.нар. премия за бракуване, с други думи, използваше националния бюджет, за да финансира схема, която да стабилизира автомобилната промишленост. Субсидията за намалено работно време, която помогна да бъде запазен контролът върху безработицата в Германия, беше мярка, която представляваше намеса на държавата. Защо на други страни да бъде забранявано да прилагат сходни мерки в опитите да се справят с конкретното положение в тях?
Рейтинговата агенция "Мудис" наскоро понижи рейтинга на Гърция и го постави под този на Беларус и Египет. Човек действително започва да си задава въпроса има ли въобще признаци на подобрение в икономката. Не знам. Държавата е с по-нисък рейтинг дори от Виетнам. Точно тази пиеса се разиграва винаги три дни преди среща на високо равнище на Европейския съвет. Подобно нещо се случва всеки път три дни преди заседание на Европейския съвет. Хората обаче се вслушват в думите на "Мудис". Знаете ли какво казват от "Мудис"? Казват, че ще понижат рейтинга на страната, защото в резултат от съкращенията на разходите тя вече няма възможност да инвестира и следователно не може да генерира икономически растеж.
Така че тук става въпрос за по-малка печалба от държавните облигации. Погледнете ме и ще ви стане ясно, че имам необходимата квалификация, за да ви кажа, че по-малката печалба от облигациите няма да реши проблема. Всъщност тъкмо обратното, защото какво действително ще се случи в резултат на по-малките печалби от държавните облигации? Изглежда целта е да бъде подобрен кредитният рейтинг на страната, като се каже на онези, които предоставят кредит, че ще загубят всички отписани суми. До какво впоследствие ще доведе това? До предпазната мрежа, разбира се. Именно поради тази причина е логично да бъде разширена предпазната мрежа и да направим всички възможно, за да стабилизираме еврото. Тъкмо поради тази причина този пакт е напълно оправдан. Съществува обаче неравновесие. Г-н член на Комисията, ако идеите Ви бъдат включени в този пакт и бъде възстановено икономическото и социалното равновесие, както твърдите Вие, пактът отново ще бъде насочен в правилната посока. Ето защо приветствам отличното Ви предложение.
Не искам да говоря и минута повече по въпроса за институциите. По отношение на институциите цялата концепция беше погрешна още от самото начало. Ако сега бъде преструктурирана така, че всички оперативни решения да бъдат вземани от подходящия отговорен орган, с други думи Комисията, като се гарантира демократична легитимност посредством участието на Европейския парламент, това е добре дошло. И така, макар да не започнахме добре и да имаше няколко тревожни знака и отклонения по пътя ни, предпазната мрежа трябва да бъде разширена, което е прекрасно. Германската Свободна демократична партия също декларира съгласието си, което е добра новина. Г-жо председател, уверен съм, че Вашата партия в Германия също ще подкрепи този пакт, за да си осигурим подкрепа и тук. Ако сега успеем да озаглавим пакта по подходящ начин, а именно "Пакт за еврото", вероятно ще сме постигнали нещо ценно.
Guy Verhofstadt: Г-жо председател, първо, считам, че след като години не приемахме идеята за икономически съюз, най-сетне приемаме идеята за икономически съюз заедно с паричен съюз, което е стъпка напред. Разбира се, това не се отнася за г-н Farage, но за всички останали това представлява стъпка напред.
Независимо от това, г-жо председател, не смятам, че използваният термин е правилен. Какво означава думата "пакт"? Пакт е договор между държави. Не се нуждаем от договор между държави. Трябва ни акт на Общността, инициатива на равнище Европейски съюз, а не пакт между държави-членки, който по същността си е междуправителствен пакт. Следователно това не е правилният термин, тъй като е подвеждащ.
Второ, въпросът за подхода. Не е нужно да има каквото и да било на междуправителствено равнище. Междуправителственият подход никога не е работил в рамките на Европейския съюз. Лисабонската стратегия беше междуправителствена и се провали. Когато Германия и Франция не спазиха правилата относно пакта за стабилност през 2003-2004 г., това доказа, че междуправителственият подход не е бил правилният. Трябва да използваме общностния подход.
Трето, г-н Барозу, считам, че това, което ни се предлага, не е достатъчно или поставя по-скоро акцент на твърде конкретни мерки. Пактът за конкурентоспособност на г-жа Меркел и г-н Саркози включва шест конкретни мерки. В случая с пенсиите например той поставя акцент върху пенсионната възраст. Пенсионната система обаче е много по-сложна от това. Тук не става въпрос само за пенсионната възраст, а и за броя години, през които са внасяни вноски за пенсионно осигуряване, схемите преди пенсия, както и наличието или липсата на втори стълб.
Следователно онова, което ни е необходимо, не са шест конкретни мерки в един междуправителствен пакт, който никога няма да бъда изготвен или да заработи. Необходимо ни е широко икономическо управление (пенсионни схеми, пазар на труда, политика по отношение на заплатите, фискална политика) в рамките на Европейския съюз, по което Комисията взема решения и което чрез кодекс за конвергенция - това е терминът, който използвахте - бива осигурявано на държавите-членки, за да могат да прилагат правилата от кодекса за конвергенция. Именно това трябва да направим възможно най-скоро.
Искането ми е съвсем простичко. Видях документа от 25 февруари, който сте изготвили заедно с председателя на Съвета. Считам, че сега е ред на Комисията да подготви своята инициатива. Това трябва да се случи сега. Все още има време през следващите седмици да изготвите тези актове на Общността за икономическо управление и конвергенция и да ги внесете за разглеждане от Съвета и Европейския парламент. Тогава решението и подкрепата ще зависят от нас, що се отнася до този въпрос. Считам обаче, че онова, което правим момента, е реагиране след събитията. В този документи от 25 февруари - имам го пред себе си - чета за
(EN) мониторинг от държавните и правителствените ръководители, както и за конкретните ангажименти, поети от държавните и правителствените ръководители.
(FR) Това не е правилният начин. Държавите и министър-председателите няма да се саморегулират! Подобно нещо не е давало резултати в миналото, няма да даде и в бъдеще!
В заключение, искам да кажа - и това е последният въпрос - че също така смятам, че е крайно време г-н Барозу да представи възможно най-скоро инициатива относно кризисен механизъм за банките, но не на национално равнище, както той каза, а на европейско равнище. Имате право да го направите, тъй като на практика сте гарант на правилата в областта на конкуренцията в рамките на Европейския съюз, а и имате право да предлагате такава инициатива.
Rebecca Harms: от името на групата Verts/ALE. - (DE) Г-жо председател, госпожи и господа, вече не се изкушавам да кажа каквото и да е за някак смущаващата история на пакта за конкурентоспособност. Беше доста странно, когато се разбра, че документът не съществува, макар той да беше разпространен в коридорите на централата на Съвета в Брюксел. Както вече посочих в Брюксел, начинът, по който фактите бяха оспорени в сградите на Съвета, носи всички характерни черти на социалистически или комунистически режим в последните им дни.
Аз лично считам, че фактите показват, че ние, европейците, от месеци се намираме в криза, която не е само валутна, а и криза на възможностите на националните ни правителства да приемат споделена отговорност за проблема и да следват обща стратегия, която ще ни изведе от трудностите.
Ако сега направим кризисния механизъм постоянен, независимо как ще го постигнем, това ще означава, че сме направили стъпка напред. Ако обаче погледнем Гърция, бих казала, че вероятно се заблуждаваме, ако смятаме, че сме поставили кризата под контрол. В Гърция е също толкова ясно, че едностранчивият характер на мерките, прекомерната концентрация на мерки за намаляване на разходи и съкращения просто не работи. Държавата трябва е в състояние и да прави инвестиции. Когато страна като Гърция съкрати толкова драстично разходите, трябва да е наясно откъде ще дойдат приходите й.
Подразнена съм от факта, че още преди заседанието тази седмица на Европейския съвет и в изявленията, свързани със заседанието на Съвета след 14 дни, от Германия заявяват, че няма да са подготвени да обсъждат условия за Гърция или за необходими промени. Отново се правят същите стари грешки: това едностранно вземане на решения и настояването за единен метод. Ако следваме модела, описан от г-н Verhofstadt, както и решения, свързани с конкретни мерки за консолидиране, икономическият съюз също изисква готовност за реална солидарност. Следователно Гърция следва да очаква повече от нас, отколкото даденото до момента.
Напълно съм съгласна с г-н Schulz и с предходните оратори и искам да заявя ясно от името на всички от моята група, които работиха по този въпрос в продължение много месеци: общностният метод е нещо специално. В Брюксел са ни необходими реални, разбираеми процеси на вземане на решение, така че гражданите от Гърция до Дания, тези в Германия и Испания да имат доверие в нас. Ако действително създадем този затворен клуб, предлаган в пакта за конкурентоспособност, както е замислен от малък брой правителствени ръководители, ще загубим разискването за доверието в Европейския съюз. Кризата поставя все по-силен акцент именно върху този аспект. Мога единствено да изразя надеждата си, че ще ни бъде спестено това недомислие и че този Съвет ще демонстрира повече разум.
Тъй като Вие споменахте устойчив растеж, г-н Барозу, позволете ми да добавя още нещо. Не разбирам защо отговарящ за енергетиката член на Европейската комисия в Брюксел би казал, че амбициозните цели за опазване на климата щели да означават деиндустриализация в Европа. Германският министър на околната среда беше в Брюксел преди 14 дни и представи проучване, което прогнозираше създаването на шест милиона работни места в Европейския съюз, ако поставим цел от 30 % по отношение на климата. Това би означавало устойчив растеж. Г-н Барозу, Вие трябва да спрете г-н Йотингер.
Vicky Ford: Г-жо председател, по време на криза човек понякога трябва да действа бързо - а е очевидно, че еврозоната не е излязла от кризата - но човек трябва да действа и интелигентно. Обединеното кралство възстанови доверието на пазарите чрез реформи, насочени към контрол на разходите и намаляване на националния дълг. Сега това са ключовите предложения съгласно пакта за конкурентоспособност.
Процедурите на Парламента не му позволяват да взема бързи решения, но има предложения, внесени от членове на Парламента, които Европейският съвет може би ще счете за полезни. Що се отнася до лихвения процент за Ирландия, онези от нас, които са заемали средства на друга държава, заслужават лихвен процент, който отразява риска, но искаме също така да си върнем парите. Направих предложение за стимул за ранно плащане, бонус, който да поощри ранното връщане на средства. Съгласно пакета за икономическо управление държавите-членки ще трябва да бъдат по-прозрачни по отношение на бюджетите си. Предлагам същото да е в сила и за данъкоплатци, които правят парични вноски в бюджета на Европейския съюз.
Надявам се, че въпреки тази криза националните ни правителства ще се вслушат в предложенията, идващи от Парламента, и ще работят заедно по конструктивен начин.
Lothar Bisky: Г-жо председател, г-н Барозу, за мен беше удоволствие да забележа, че оценявате социалното измерение на този въпрос и че подкрепяте социалното решаване на проблема. Това определено ще бъде необходимо. Не е нужно да повтарям голяма част от казаното от моите колеги, тъй като напълно ги подкрепям.
Изключително скептично съм настроен към пакта, представен от канцлера Меркел и президента Саркози. Защо? Защото основанията им да го представят не са много ясни. Фактът, че той няма законна сила, е съвсем отделен въпрос. И двамата са интелигентни стратези. Не мога да приема твърдението им, че нещата просто са се случили по този начин. Считам, че имат предвид именно нещата, които са посочени там. Искам ми се да се върна отново на този аспект. Считам, че това е изключително сериозен въпрос. Макар те да считат, че тази клауза за индексиране на възнагражденията и заплатите, е правилният отговор, аз не съм толкова убеден в това. Казано в прав текст, увеличаването на пенсионната възраст може да бъде описано и като намаляване на пенсиите. Намаляването на дълга ще бъде изключително трудно. В крайна сметка дори държави като Германия изпитват трудности да го постигнат. Мога да предположа, че Ирландия и Гърция ще се окажат изправени пред огромна трудност в това отношение.
До известна степен съм скептично настроен по отношението на целите на предложеното решение. Очаквам да има прозрачност по този въпрос. Парламентът ще ви подкрепи, ако направите необходимото от ваша страна, за да насърчите по-голяма прозрачност и за да гарантирате, че подобни игрички няма да бъдат разигравани зад гърба на Парламента. Ако тези хора искат да направят съкращения в социалното осигуряване, трябва ясно да заявят това си намерение, а не да предприемат безброй заобикалящи ходове, за да постигнат цел, която Вие, г-н Барозу, не споделяте и която ние определено не споделяме.
Подготвени сме да обсъждаме с вас концепцията за координирано европейско икономическо управление, при условие че това икономическо управление заслужава името си, с други думи, че има демократична структура и че ще спомогне за установяването на устойчива, социално отговорна европейска общност. Също така сме склонни да обсъждаме изменения на Договора, например във връзка с клаузата за социален прогрес. Очакваме обаче по-подробна и ранна информация и консултации. Това е единственият начин, по който Парламентът може да следи този процес. Без информация това е невъзможно!
Nigel Farage: Г-жо председател, със задоволство изслушах виждането на г-н Барозу за съвременния свят, но той може би прозвуча някак по-иронично, отколкото е искал.
Той говореше за събитията в Египет и в други точки на света, като каза, че е чудесно, че хората въстават в стремеж към демокрация. Бих му припомнил, че демокрацията представлява метод, който предвижда гласуването за лица, които те управляват и след това - ако не ви хареса как се справят, отстранявате ги от властта, гоните ги и поставяте други на тяхно място. Беше иронично, защото в следващото си изречение той казва, че тъкмо това била причината в Европа, която е изправена пред криза на еврото, да е необходимо да приложим общностния метод.
За хората, които следят работата ни - което става все по-често - общностният подход означава, че законите се предлагат на тъмно от бюрократи, които не са избирани - хора като Вас, г-н Барозу. Знам, че Европейският парламент гласува за Вас, но Вие бяхте единственият кандидат, който ни беше предложен. Това не е демокрация!
И така, г-н Барозу казва, от една страна, че демокрацията е нещо добро, но, от друга страна, че не можем да имаме демокрация в Европа. Това беше подкрепено и от г-н Verhofstadt, който идва от Белгия и който смята, че всички национални държави следва да престанат да съществуват - е, вероятно собствената му ще престане да съществува съвсем скоро. Той казва, че желаем икономически съюз. Никой не е гласувал за това. Никого не са питали дали го иска. Той може да гласува за това, но народите на Европа не са гласували за това.
Онова, което следва да бъде обсъждано на срещата на високо равнище, е Португалия. След спасителните планове в Гърция и Ирландия става съвсем очевидно, че пазарите изпращат послание - "Достигнете ли числото 3, времето ви свършва". Доходността по португалските облигации достигна 7,6 % в понеделник. Самият г-н Барозу знае това. Ирландия се наложи да бъде спасявана, когато доходността достигна 7 %. През април имаме и мащабно предоговаряне на погасявания португалски дълг - поредни 20 млрд. евро, които трябва да бъдат предоговорени. Нека си припомним, че пред последните шест месеца 80 % oт дълга на Португалия е изкупен от Европейската централна банка.
Не можем да продължим да бъдем Европейски съюз, ако изкупуваме собствения си дълг. Ако го направим, следващата дългова криза няма да е в една държава, а ще бъде дългова криза на самата Европейска централна банка.
(Ораторът приема да отговори на въпрос, зададен чрез вдигане на синя карта съгласно член 149, параграф 8 от Правилника за дейността)
Martin Schulz: (DE) Г-жо председател, предполагам, че няма да знаете отговора, г-н Farage, но ще Ви задам въпрос. Постоянно давате за пример Белгия като несъществуваща нация. Казвали сте това на г-н Ван Ромпьой и сега посочихте нещо подобно и на г-н Verhofstadt. Известно ли Ви е на каква основа беше създадена белгийската държава?
Nigel Farage: (EN) Г-жо председател, радвам се, че г-н Schulz ми зададе този въпрос.
Трудността идвам оттам, че, когато създадете изкуствена държава, която съдържа повече от една езикова група - какъвто очевидно е случаят в Белгия - за определен период от време можете да я закрепите като едно цяло, но тази държава, била тя Белгия или Югославия, или пък Европейският съюз, ако има напълно различни езици и култури, просто не може да остане едно цяло. Причината, поради която сте раздразнен относно Белгия, а г-н Ван Ромпьой беше изключително подразнен по същия повод, а това никога не е по вкуса на г-н Verhofstadt, е, че - нима това е лъжа, г-н Schulz - Белгия е умален вариант на целия европейски проект.
Martin Schulz: (DE) Г-жо председател, изказването ми ще отнеме само 30 секунди. Интересен е фактът, че представител на партия, която нарича себе си Партия за независимост на Обединеното кралство, не знае, че Кралство Белгия е създадено по предложение на Обединеното кралство.
Proinsias De Rossa: (EN) (Въпрос към г-н Farage, зададен чрез вдигане на синя карта съгласно член 149, параграф 8 от Правилника за дейността) Г-жо председател, надявам се, че г-н Farage няма да се обиди от въпрос, зададен от гражданин на Република Ирландия. Мога ли да го запитам върху какво е създадено Обединеното кралство? Разбирам, че се състои от англи, шотландци, уелсци и северноирландци. Нима това не е Съюз на нации? И ако ми позволите да добавя, доста горд съюз?
Nigel Farage: (EN) Г-жо председател, това е добър въпрос. Г-н Schulz, напълно сте прав, че Белгия е британско изобретение и британска грешка. Правили сме много през годините. В някои неща сме успявали, други са били грешка, също както и Вашата страна, Германия. Смятам ще се съгласите, че историята на Германия не е безупречно честна.
Напълно прав сте. Всъщност осигуряването на целостта на Обединеното кралство е било свързано с обезпокоителни събития. Ирландия, мисля, пое по свой път пред 1921 г., доколкото си спомням, когато беше установена независимостта й. Прав сте. Много трудно е да бъдат обединени различни култури. Смятам, че съюзът на Англия, Шотландия, Уелс и Северна Ирландия е работещ съюз към момента, защото по него има съгласие. Ако такова нямаше, народът би настоявал за референдуми, а тези нации ще имат възможност да се отделят. Онова, което искам да кажа обаче, е, че в този Европейски съюз никой няма възможността за отделяне.
Corien Wortmann-Kool: (NL) Г-жо председател, Съветът иска да бъде демонстрирана по-голяма амбициозност, за да можем да укрепим конкурентоспособността и да подобрим конвергенцията. Разбира се, това заслужава единствено аплодисменти. Искам да се присъединя към поздравленията към г-н Барозу за начина, по който прие предизвикателството и дойде в Парламента, за да ни разясни пакта за конкурентоспособност - нещо, което дори успя днес да осигури благоразположението на г-н Martin Schulz. Това трябва да бъде казано. Вие приехте предизвикателството заедно с г-н Ван Ромпьой.
Изглежда обаче, че пред пакта има определени начални трудности, защото по-специално Парламентът трябва да разгледа мащабен законодателен пакет. Това е първият път, когато Парламентът се оказва съзаконодател по отношение на икономическо управление. Ето защо е много важно да свържем нещата, тъй като има известно дублиране. Госпожи и господа, в Парламента сме внесли 2 000 изменения и ако ги разгледаме, ще установим, че те съдържат почти всички аспекти, включени в пакта за конкурентоспособност. Парламентът също така иска да види повече амбициозност и именно това ме тревожи. Как ще обвържем пакта за конкурентоспособност със стратегията "ЕС 2020"? Освен това, г-н Барозу, ще използвате ли активно правото ни на инициатива, за да установите връзка между пакта за конкурентоспособност и законодателния пакет? Ако не съумеете да го направите, Парламентът сам ще приеме предизвикателството в ролята си на съзаконодател.
Elisa Ferreira: (PT) Г-жо председател, идвам от страна, която има осемвековна история и въпреки това е в неин интерес в този глобализиран свят да съществува силна Европа и Европа, която може да работи равностойно с Китай, Индия и Съединените американски щати. Кризата, която преживяваме, не е криза в еврозоната: както някои казаха, това е криза на еврозоната. Причината за това е, че единна валута може да функционира единствено когато е налице надеждна и постоянна работа по конвергенцията между различните зони, които са част от нея, по отношение на темпове на растеж, производство и заетост; когато има реална конвергенция. До момента работихме по показатели за номинална конвергенция, а това съвсем не е същото.
Като такава, Европа има неотложна необходимост да завърши започнатото. За да завърши започнатото - по-специално единната валута - на практика тя трябва да създаде солиден Фонд за стабилност: фонд, който дава възможност на страни, които изпитват трудности, да се възползват от тази конвергенция при лихвени проценти, които са приемливи, а не възпиращи, като не ги принуждава да съкращават стратегическите инвестиции, които правят възможна тази конвергенция, така че да могат да използват растежа си, за да погасят взетите по време на криза заеми.
Г-н председател, необходима ни е активна Комисия; Комисия, която участва в създаването на този Фонд за стабилност, но и на еврооблигациите, и която се вслушва в посланието, изпратено от Парламента днес чрез новия източник на собствени ресурси, който ще трябва да бъде ефективно укрепване на един очевидно недостатъчен бюджет. Преди малко приехме доклада Podimata, който ясно подкрепя данък върху финансовите сделки. За да оцелее, Европа трябва в този момент да промени курса. Тя се нуждае от силен Парламент, но и от Комисия, която е способна да действа, а не просто да реагира: да поема инициативите, които очакваме с нетърпение, така че този експеримент да не се окаже напразен, а да донесе резултати.
Sylvie Goulard: (FR) Г-жо председател, г-н Барозу, г-н член на Комисията, съгласна съм с много от изказаните становища. Искам само да посоча три думи.
Първата дума е "уважение": не този Парламент направи Европейския парламент съзаконодател по отношение на икономическото управление. Направиха го правителствата, които предвидиха това в Договора от Лисабон. Като докладчици не считаме, че е правилно да получаваме информация за важни решения, свързани с пакета относно управлението, от Гугъл или англоезичната преса. Първото, което ще поискам от Вас, г-н Барозу, а го искам и от колегите на г-н Ван Ромпьой, които присъстват в залата, е да ни уважавате и да дадете възможност на Парламента да си свърши работата.
Втората дума е "демокрация". От осемнадесети век насам не е имало случай, в който демократична система да отрича разделението на властите по начина, по който го прави в момента Европейският съвет. Разделението на властите предвижда лица, които вземат решения, и лица, които осъществяват контрол. Съветът, с тайното Ви споразумение, г-н Барозу, в момента си присвоява правото както да взема решения, така и да осъществява контрол, с други думи да не върши нищо.
Третата дума е "ефективност". Ако продължим да разводняваме съдържанието на предложенията си, ще достигнем до най-малкия общ знаменател и ни е ясно кой е той. Това е Лисабонската стратегия! Това са 10-те години, които ни доведоха до никъде.
Ще продължим с работата си. Парламентът настоява да бъде уважаван и ще защитава демокрацията и ефективността.
Miguel Portas: (PT) Г-жо председател, преди две седмици международната преса анализира Вашите изявления относно възможността Португалия да се възползва от Европейския инструмент за финансова стабилност (ЕИФС) и счете, че те представляват или са представлявали насърчение. Тъй като г-н Барозу е определено лицето в Комисията, което най-добре разбира реалността в Португалия, ще му задам три въпроса за три искрени отговора.
Първият въпрос е: какво печели Португалия от това, че ще обърне към ЕИФС и към Международния валутен фонд в сегашния му вид?
Вторият въпрос е: какви промени на ЕИФС считате за неизбежни с оглед да не бъде допуснато повторение на позорната ситуация, която възникна в Ирландия? Заем при възпиращи лихвени проценти при намалени заплати и продължаващ данъчен дъмпинг, що се отнася до големите дружества.
Третият и последен въпрос е: как смятате, че ще възвърнем доверието, когато всички свързани с паричната политика решения - и последните очевидни такива на Европейската централна банка - продължават да нанасят вреди на най-уязвимите държави, ипотекирайки растежа?
Jean-Paul Gauzès: (FR) Г-жо председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, мога да само да подкрепя казаното от г-жа Goulard по отношение на основните презумции, което означава, че макар да осъзнаваме необходимостта от ефективност и бързина в процеса на вземане на решение, все пак за Парламента е от ключово значение да участва. Само по този начин съгражданите ни, чиито избрани представители сме, могат да разберат какво се случва и то да им бъде обяснено.
Искам да посоча един съвсем конкретен аспект. Ежедневно получаваме удари от финансовите пазари - на тези финансови пазари, които символизират всичко и нищо, най-често присъстват млади хора, които са се преместили от Game Boy на компютър, без да му мислят много, и все пак успяват да внушат страх в сърцата на държавите ни. Начинът за овладяване на пазарите не е да бъдат премахнати. Не съм част от група, която се стреми да премахне пазарите. Към какво обаче се стремят пазарите? Стремят се да избегнат риска, а правилата на играта при пазарите изискват рискът да бъде прехвърлен на някой друг. Това означава, че даден участник никога няма да бъде доволен, докато е налице риск.
Мисля, че за да можем да въздействаме на тези финансови пазари, Европа трябва да може да постави много категорични граници, а не да променя посоката през ден и да представя помпозни идеи, които впоследствие никога не биват прилагани на практика.
За да овладеем този финансов аспект - а това е от жизненоважно значение за стабилността на държавите ни - трябва да съумеем - и тъкмо това е ролята Ви, г-н Барозу, да дадете именно този тласък - да определим ясни цели, ясни мерки и да покажем ясна решимост по отношение на добра икономическа координация.
Proinsias De Rossa: (EN) Г-жо председател, умишленото избягване на икономическо управление и на банковата регулация както на национално, така и на европейско равнище ни тласна в тази криза, а кризата е очевидна за всички по отношение на работни места, липса на растеж, загуба на пенсии и т.н. И така, г-н Барозу, а и г-н Оли Рен, не трябва да ме убеждавате, че има нужда от икономическо управление, че то трябва да е силно и че всички държави-членки и по-специално онези от еврозоната трябва да вложат средства в него. Трябва обаче да убедим европейците, че то е необходимо, а начинът да го направим е като гарантираме, че е законно. Гарантираме, че е законно, отказвайки да приемем всяко предложение, което не се основава на Договорите и на общностния метод.
Няма да е приемливо, ако за това управление се смята, че е в интерес на едно, две, три, четири или пет икономически силни държави. Това е реалността. Ето защо е изключително важно за бъдещето на този Съюз договореното на неформалното заседание на Съвета на 11 март и договореното в края на март да може да бъде подкрепено от широката общественост в Европа.
Наскоро избраното ирландско правителство има ясен мандат. В програмата, която то прие неотдавна, се казва, че трябва да се отдръпнем от ръба на националната неплатежоспособност (...) Програмата за подкрепа на Европейския съюз и на Международния валутен фонд - към момента - не успява да възстанови доверието в ирландската икономика (...) това означава несигурност относно достъпността на спасителния пакет.
Ако ми позволите, с това ще завърша. Това е важен аспект. Неуспехът на програмата допринася за по-широка нестабилност на еврозоната.
(Председателят отнема думата на оратора)
Sharon Bowles: (EN) Г-жо председател, всяка седмица вестниците са пълни с новини за ново или изменено предложение от някоя държава, Европейския съвет и председателя на Комисията. Поздравявам председателя на ЕЦБ, защото той проследи внимателно разискванията и докладите в Парламента и признава насоката и решимостта ни.
Пактът за конкурентоспособност и неговото развитие е ключовият въпрос тук. Вече разполагаме с по-богат набор от идеи в измененията си на пакета за икономическо управление и затова няма да ни е особено трудно да преминем към процедурата на съвместно вземане на решение, за да слеем резултатите от становищата, които изразяваме в Парламента и в Съвета.
Не следва обаче да подхождаме избирателно спрямо единния пазар, нито да продължаваме да правим грешки в това отношение. Смисълът на единни пазар не е създаването на крепост, в която има равнопоставеност. Неговият смисъл е външната конкурентоспособност, която може да генерира един голям вътрешен пазар и следователно се намира в тясна връзка с аспекта на възстановяване, съдържащ се в икономическото управление.
Необходим ни е също така постоянен механизъм за финансова стабилност, който може да се развива в течение на времето в зависимост от управлението и приоритетите. На германците, потресени от въпроса за съюз на трансфер на средства, казвам: погледнете с какво са придружени исканията на собственото ви правителство - рекапитализация на банки и изкупуване на държавен дълг на вторичния пазар. На германските банки ще са необходими десет години, за да признаят обезценените си от кризата активи и това включва държавен дълг. Германските банки няма да спазят нови международни правила за банков капитал и следователно проблемът с трансфера към германски банки също ще стане актуален. Именно поради тази причина ви е необходим този механизъм, както и на цялата еврозона.
В заключение, що се отнася до лихвените проценти, трябва да бъде постигнат баланс между устойчивост и морален риск.
(Председателят отнема думата на оратора)
Diogo Feio: (PT) Г-жо председател, трудните времена изискват вземането на смели политически решения. Именно това обосновава действията ни и именно по този повод искам да поздравя г-н Барозу за идеите, които той ни представи днес в Парламента. Европейският парламент също декларира ясни становища в няколко доклада по въпроса за еврото и необходимостта от стабилност, както и по проблема за растежа. Не можем да подходим едностранчиво.
Излизането от кризата изисква например дейността на постоянния фонд да вземе под внимание конкретното положение на отделните държавите-членки, които в момента плащат все по-големи лихвени проценти по публичния си дълг. Тази политика трябва също така да бъде ангажирана и с конкурентоспособността, с по-доброто кредитиране, с данъчна политика, която може да допринесе за привличане на инвеститори; казано накратко, с всичко, свързано със създаването на блага. Също така именно това е причината, поради която се нуждаем от повече европейски институции. Становищата на Европейския парламент бяха ясно посочени, и при това не чрез медиите. Не е сега моментът за идеологически решения, а трябва да се мисли за обществеността. Онова, което тя изисква от нас, са разумни и бързи решения.
Jacek Saryusz-Wolski: (EN) Г-жо председател, не сме изправени пред криза на еврозоната, а криза на публичните финанси в някои държави-членки, които просто са част от еврозоната - можеше да бъде и Унгария. Защо тогава трябва да се провежда заседание само на държавните ръководители на страните от еврозоната - 17 на брой - без да са поканени останалите? Защо се създават необосновани разделителни линии, които премахнахме преди шест години чрез разширяване и защо да се създава съюз на две скорости?
Европейската комисия по Ваше ръководство, г-н Барозу, е пазителят на Договора. Къде в Договора се съдържа основание за това изключване? Защо се изключват желаещите и способните? Защо не се приложат членове 5 и 121, за да се задълбочат фискалната и социалната политики? Защо в рамките на Договорите не се приложи засилено сътрудничество, основано на Договора, с централна роля на Европейската комисия?
Единният пазар включва 27 държави-членки, а същите държави са изправени и пред предизвикателството, свързано с конкурентоспособността. Председателят на Съвета и на Европейската комисия следва да бъде лидер на Европейския съюз на 27-те, а не секретариатът от избрана група от държави-членки.
Roberto Gualtieri: (IT) Г-жо председател, госпожи и господа, вчера вечерта комисията по конституционни въпроси с голямо мнозинство одобри становището на Парламента относно изменението на Договора с цел въвеждане на механизъм за стабилност.
Текстът предлага промяна на изменението на Договора от Лисабон, определяйки процедура, която, от една страна, гарантира междуправителствения характер на фонда, а от друга страна, обосновава включването на това правило в Договора. Той също така съдържа някои ясни предложения, свързани с функционирането на механизма, чиято цел е да го направят съвместим със задълженията, които Договорът вменява на европейските институции и с необходимостта от наличието на реално икономическо управление, което просто няма да работи, ако беше междуправителствено.
И за да използвам метафората, която Вие, г-н Барозу, употребихте в последното разискване, Парламентът предлага този междуправителствен вагон да бъде поставен на релсите, върху които се намира композицията на Съюза, и да предостави на Комисията полагащата й се роля при функционирането на тази композиция.
Какво е становището на Комисията за предложенията на Парламента? Склонна ли е тя да помогне тези предложения да преминат към етапа на преговори през следващите дни?
(Председателят отнема думата на оратора)
Pat the Cope Gallagher: (EN) Г-жо председател, моята страна, Ирландия, има малка отворена икономика със значителна концентрация на преки чуждестранни инвестиции. Ставката от дванадесет и половина процента за корпоративния данък е от ключово значение за подкрепата на икономическото ни възстановяване, за запазването на работни места и за растеж на заетостта. В резултат на определянето на нисък корпоративен данък осем от водещите технологични дружества в света са избрали да се установят в моята страна. Всяка стъпка в посока към сближаване или хармонизиране на ставката на корпоративния данък в Европейския съюз би нанесла съществени вреди на способността на Ирландия да привлича преки чуждестранни инвестиции, а следователно ще навреди и на способността ни за растеж в посока към икономическо възстановяване.
Важно е да си припомним, че Ирландия, както и други по-малки държави, географски и исторически е страна от периферията на Европа и ниските данъчни ставки представляват инструмент; инструмент, който е насочен към преодоляване на икономическите ограничения, свързани с периферното разположение на страната. Искам да задам въпрос на г-н председателя. Може ли да потвърди, че съгласно Договора от Лисабон компетентността в областта на данъчното облагане принадлежи на всяка държава-членка?
Ilda Figueiredo: (PT) Г-жо председател, днес, наред с поздравите по повод Международния ден на жената, всички казаха чудесни думи за правата на жените. В момента обаче, когато говорим по икономически и финансови въпроси, доминираща позиция имат финансовите интереси в т.нар. икономическо управление, в което се настоява да бъдат задълбочени критериите от Пакта за стабилност и растеж, като нито за момент не се взимат под внимание специфичните особености на отделните държави, съществените икономически различия, социалните неравенства, безработицата или бедността.
Следователно онова, пред което ще ни изправи такъв пакт за конкурентоспособност, е влошаването на всички съществуващи социални проблеми. Ще се изправите обаче и пред протестите на работниците, на жените и младите хора, каквито вече се планират в Португалия през следващите почивни дни, по-специално демонстрацията на Общата конфедерация на португалските работници в Лисабон на 19 март. Това е надеждата, че ще постигнем необходимата промяна.
Jaroslav Paška: (SK) Г-жо председател, искам в началото да припомня на моя колега, заместник-председателя Ферхойген, че Европейският съюз беше създаден като резултат от постигнато съгласие между независими суверенни държави, които доброволно взеха решение да прехвърлят част от правомощията си на нова институция - Европейския съюз - която те създадоха заедно с цел общото координирано управление на определени правомощия, принадлежащи на суверените държави. Следователно ако европейските държави решат, че желаят да установят общо икономическо управление в рамките на регламентите на Европейския съюз, това трябва да бъде тяхно свободно и доброволно решение, а не директива от Брюксел.
Що се отнася до пакта, а следователно и до споразумение между суверени държави, свързано с допълнително сътрудничество под егидата на Европейския съюз, тогава всичко е наред. Ако ще има форма на по-тясно сътрудничество в областта на икономическото управление, съвсем естествено е опит за такава да бъде направен първо и най-вече от държавите от еврозоната, които са поели ангажимент да използват обща валута.
Госпожи и господа, все пак нека не се заблуждаваме. Икономическите регламенти и данъчното законодателство са различни в тези държави и следователно този процес ще бъде много сложен ...
(Председателят отнема думата на оратора)
Franz Obermayr: (DE) Г-жо председател, благодаря Ви по-специално, че бяхте така коректна и обявихте предварително списъка с ораторите. Заедно с единната пенсионна възраст предложенията за фискален съюз изискват хармонизиране на ставките на данъка върху продажбите и политиките в областта на заплащането. Това е допълнителна стъпка към икономическо управление и представлява категорична намеса в данъчния суверенитет на държавите-членки. Тя е още по-безочлива поради факта, че Европейският парламент няма да има думата по тези въпроси и че беше възможно обосноваването с член 136 от Договора за Лисабон. Г-жа Меркел и г-н Саркози вероятно ще успеят да наложат предложенията си въпреки несъгласието на други държави от еврозоната.
Що се отнася до укрепване на спасителния пакет, ясно е, че спекулантите ще запазят способността си за упражняване на натиск върху държавите от еврозоната, които не изпълняват изискванията, без да поемат каквато и да е част от свързания с това риск. Ако има криза, спасителният пакет ще бъде предоставен за ползване. Печалбите ще бъдат приватизирани, а загубите ще бъдат за сметка на обществото и ще се разпределят върху цялата еврозона. Г-н Барозу, казахте, че растежът трябва да бъде разпределен по-справедливо. Искам да Ви попитам: какво е положението с финансовите отговорности? Като резултат от спасителния пакет тежестите ще бъдат разпределени дори още по-несправедливо. Освен това той ще доведе до социални проблеми и безпричинно ще постави в опасност просперитета на нетните вносители.
Жозе Мануел Барозу: Г-жо председател, бяха зададени конкретни въпроси, свързани с Португалия, на които ще отговаря. Дали Португалия ще се възползва от Европейския инструмент за финансова стабилност (ЕИФС) ще решат португалските органи. Това е суверенно решение на Португалия тъкмо защото е свързано с държавния дълг. Онова, което очевидно мога да ви кажа, е, че прибягването до ЕИФС и до помощ от Международния валутен фонд се разглеждаше като най-краен вариант: ultima ratio. Очевидно е, че ако дадена държава може да избегне прибягването до този механизъм, тя следва да го направи, тъй като използването на тези спасителни средства има цена, и то не само по отношение на репутация. Следователно ако дадена държава може, тя следва да го избягва. Все пак ще повторя, че зависи от националните органи дали да прибягнат до този спасителен фонд или поне да изискат неговото активиране.
Второ, що се отнася до онова, което ми се иска да видя в ЕИФС, това не е въпрос на обвързване, а въпрос на политика: в Комисията работим активно с държавите-членки, по-специално с онези от еврозоната, за да укрепим капацитета на ЕИФС за отпускане на заеми с цел да разширим приложното поле на дейностите му, включително по-голяма гъвкавост. Някои от тези въпроси са изключително чувствителни от гледна точка на пазарите и затова не ми се струва разумно аз да обявявам намерения, които не са окончателни, а са в процес на обсъждане, що се отнася до еврозоната. Освен това, както ви е известно Комисията ясно представи предложението си за укрепване на ЕИФС и за разширяване на дейностите му, по-специално в своя годишен обзор на растежа.
Що се отнася до това, дали тази политика следва или може да бъде променена, казвам ви, че не може да бъде променена по отношение на най-уязвимите страни. Би било напълно безотговорно за страни с такова равнище на публичен или частен дълг в този момент да намалят усилията си по бюджетна консолидация и структурни реформи. Когато една държава има толкова високо равнище на дълг, доверието на пазарите трябва да бъде възстановено, защото ако не бъде, икономическото й положение би станало неудържимо. Следователно за да помогнем на държавите, които са най-уязвими в момента, не трябва да им предлагаме миражи или нещо нереалистично: тъкмо обратното, трябва да подкрепим всички разумни усилия, които те могат да предприемат с цел бюджетна консолидация и структурни реформи. Това е единственият начин да получим доверието на пазарите. Разбира се, това не е само усилие от страна на изолираната държава, която се нуждае от общо усилие на еврозоната. Това е, което се разработва при очевидно различни равнища на принос от различните участници.
Могат да ви кажа, че Комисията прави всичко по силите си, за да вдъхне по-голяма амбициозност. Както обаче знаят уважаемите колеги, Комисията прави предложение, но в крайна сметка окончателното решение се взема от държавите-членки, по-конкретно от онези, които са част от еврозоната, по-специално във връзка с въпроси, които са изключително в националните компетентности, като например тези, за които Договорът не съдържа разпоредби, като например ЕИСФ.
(FR) Във всеки случай искам да кажа на всички в Парламента, че много от критиките, които чух днес в залата - макар повечето от тях да подкрепяха общия подход на Комисията - са отправени, ако съм разбрал правилно, към конкретни правителства или определени държави-членки. Следователно не аз трябва да се изказвам от тяхно име.
Онова, което искам да кажа, е, че Комисията представи пакет с предложения за икономическо управление. Изискахме максимално амбициозни цели от правителствата си. Дори в случая на пакета за управление, който моят колега, г-н Рен, и аз представихме, държавите-членки не бяха склонни да приемат първоначалното равнище на амбициозност. Така стоят нещата, защото представихме законодателни предложения.
Появи се нова идея, а именно пактът за конкурентоспособност, който се опитваме - и тук искам да бъда пределно откровен и да засвидетелствам уважението си към Парламента - да включим максимално подходящо в рамките на общностния подход.
Изложих пред вас напълно прозрачно усилията на Комисията да направи тази идея, свързана с въздействието на конкурентоспособността, полезна и да създаде добавена стойност било то по отношение на растежа и заетостта -които, както вече казах, остават приоритет на Комисията - или дори да укрепи системата на управление. Разбира се, няма нужда на Комисията да бъде припомняна ролята й на гарант на Договора. Неотклонно сме демонстрирали това, било то във връзка с въпроси на вътрешния пазар, конкуренцията или недискриминацията. Мога отново да ви гарантирам, че Комисията няма да се колебае да използва всички средства, с които разполага, ако се създаде впечатлението, че каквито и да е принципи или правила от Договора са в опасност вследствие на решения, взети или от Европейския съвет, или от която и да било друга институция.
Именно поради тази причина работата ни е с дългосрочен характер и, разбира се, това е сериозна работа, която вършим с чувство за отговорност. Очевидно, както ви е известно, това е изключително деликатен период за нас, период, в който първото нещо, което правителствата правят всеки ден, е да видят размера на публичните задължения.
Ето защо казаното от нас има значение. Надеждите, които създаваме, имат значение. Ето защо Комисията изисква от себе си амбициозност и в същото време отговорност при изготвянето на предложенията си, съзнавайки, че те имат поне някакъв шанс да се сбъднат, че не става въпрос само за привличане на общественото внимание, след което се появява разочарованието. Именно това искам да избегна и това трябва да избегне и Комисията. Трябва да избегнем разочарование, или чисто разделение, били те в рамките на еврозоната, или дори в целия Европейски съюз.
Ето защо мога да ви уверя, че Комисията ще запази високите си амбициозни цели. Понастоящем Комисията казва на всички правителства, че Парламентът трябва да участва в този пакт за конкурентоспособност. Понастоящем Комисията казва на правителствата, че тя трябва да продължи да има определена роля в този пакт за конкурентоспособност, но не поради лоялност към институцията, не от институционален еготизъм, а защото несъмнено считам, че Комисията, както и общностният подход, са гаранция, за да избегнем разделенията между еврозоната и останалата част от Европа. Те са гаранцията за избягване на атаките върху целостта на единния пазар, или за да не бъдат поставяни под въпрос други механизми, като например Пактът за стабилност и растеж. Те представляват реалната гаранция, че ще останем европейци в рамките на Европейския съюз с европейска солидарност.
Ето защо бях изключително прям и напълно открит. Комисията работи при пълна прозрачност, конструктивно, разбира се, като се опитва да спаси идея, която, ако бъде добре представена и реализирана в рамките на общностен метод, може да добави стойност към усилията ни по отношение на управлението за разлика от онова, което казаха някои от вас. Вярно е, че усилията на правителствата ни вече са по-интензивни, усилията, насочени към постигане на икономико-политическа координация винаги са били част от общия подход на Комисията и на подхода на по-голямата част от членовете на Парламента.
Следователно това ни предлага възможност. Ако държавните и правителствените ръководители сега са склонни да участват в координацията на икономически политики и дори в определени области, които до момента бяха считани само за национална компетентност, считам, че това следва да бъде приветствано дотолкова, доколкото то допринася добавена стойност за растеж и заетост и доколкото зачита системи на общностно управление. Именно за това става въпрос.
Считам, че от тази гледна точка разискването беше изключително полезно. Освен това считам, че посланието от Парламента достигна до Европейския съвет. Председателят Buzek го предаде предишния път, когато присъстваше на Европейския съвет. Смятам, че по отношение на ключовите въпроси както Комисията, така и Парламентът ще отстояват твърдата позиция на защита на общностния подход, като са уверени, че това е единственият начин Европа да постигне целите, които сме си поставили в еврозоната, за стабилност, а и за растеж и заетост в целия Съюз.
Председател: Разискването приключи.
Писмени изявления (член 149)
João Ferreira: Драмата, на която ставаме свидетели за пореден път, придобива болезнена повторяемост и разкрива същността на този Европейски съюз: за това, кой в крайна сметка диктува правилата и от името на кои групи по интереси. В тази драма, както обикновено, няма недостиг на основни персонажи, второстепенни персонажи и обикновени статисти. Така нареченият "пакт за конкурентоспособност", изготвен от Германия и Франция като подло налагане спрямо всички останали страни от еврозоната и който първоначално беше отхвърлен от създателите си, сега бива представен и защитаван в Европейския парламент от председателя на Европейската комисия г-н Барозу. Това се случва след като г-н Барозу преди седмици разкритикува канцлера Меркел за това, че не признава ролята на Комисията. Сега става ясно каква в крайна сметка е ролята на Комисията и на нейния председател. Горепосоченият пакт, за който сега председателят Барозу ни казва, че не трябва да бъде разделян от целта за заетост и растеж, представлява явен реваншистки поход срещу трудовите и социалните права чрез атака върху заплащането, чрез увеличена пенсионна възраст, чрез опити за унищожаване на колективното договаряне и чрез премахване на социални права. Това също така е опит да бъде наложена явна присъда, предвиждаща икономическа зависимост от колониален тип върху държави като Португалия.
| bg |
Многогодишна програма 2010-2014 относно пространството на свобода, сигурност и правосъдие (Програма от Стокхолм) (разискване)
Председател: Следващата точка са изявленията на Съвета и на Комисията: Многогодишна програма 2010-2014 относно пространството на свобода, сигурност и правосъдие (Програма от Стокхолм).
Беатрис Аск: Г-н председател, госпожи и господа председатели на комисии, уважаеми колеги, на Европейския съвет на 10-11 декември ще бъде приета нова петгодишна програма относно пространството на свобода, сигурност и правосъдие. Тя е предназначена да замени настоящата Програма от Хага от 2004 г. Новата програма е предшествана от дълъг процес на подготовка, започнат преди повече от две години от бъдещите групи.
Програмата ще бъде изготвена въз основа на съобщението на Комисията, но също така и въз основа на многобройните становища, представени по време на процеса от страна на националните парламенти, гражданското общество и различни структури и агенции на ЕС. Програмата е, разбира се, също така резултат от интензивни контакти и задълбочени преговори с държавите-членки на ЕС, а също и с Европейския парламент. Отношението на Европейския парламент спрямо бъдещото сътрудничество е важно, по-конкретно, с оглед на по-голямата роля на Парламента, произтичаща от Договора от Лисабон.
Въз основа на предишните програми от Тампере и Хага беше постигнат значителен напредък от ЕС във връзка с пространството на свобода, сигурност и правосъдие. Европа обаче все още е изправена пред предизвикателства, с които трябва да се справим заедно на европейско равнище. Влизането в сила на Договора от Лисабон ще ни предостави нови възможности за това и новата многогодишна програма - Програмата от Стокхолм - следователно ще бъде основана на новите възможности, които предоставя Договора от Лисабон.
Визията на Програмата от Стокхолм е за по-безопасна и по-отворена Европа, където правата на отделните хора са защитени. Потребностите на гражданите, на отделните хора, ще залегнат в основата на бъдещото сътрудничество в тази област по много по-видим начин от досегашния. Работим от името на гражданите и те трябва да почувстват, че бъдещото сътрудничество в ЕС е важно за тях. Затова то следва да се изгради върху реалните проблеми, да задава подходящите въпроси и да се съсредоточава върху конкретни мерки, които ще придават добавена стойност на ежедневието на хората.
Бъдещото сътрудничество в тази област също така трябва да се основава на по-добър баланс между мерките, насочени към създаване на безопасна и сигурна Европа, и мерките, целящи защита на правата на отделните хора.
От гледна точка на гражданите борбата с престъпността е важна. Гражданите очакват сътрудничеството в ЕС да улесни предотвратяването на трансграничната престъпност, но те очакват също свобода и правосъдие. Както съм подчертавала и преди пред Европейския парламент, мерките, насочени към осигуряване на повишена сигурност, и мерките за гарантиране на правната сигурност и правата на отделните хора вървят ръка за ръка и това, разбира се, също е възможно.
По отношение на борбата с трансграничната престъпност, предизвикателствата са големи. Трафикът на наркотици, трафикът на хора и тероризмът са реалност на нашия континент, а в същото време има и нови форми на престъпност, например в резултат от интернет. Не можем да позволим на национални или административни граници да пречат на органите за борба с престъпността да вършат работата си ефективно.
Сътрудничеството за борба с трансграничната престъпност се развива, но все още ни предстои много работа за да постигнем ефективна европейска политика и сътрудничество в областта на наказателното право. Нуждаем се от общи решения на общите проблеми. Добре развитото полицейско сътрудничество, ефективният обмен на информация и опит и добре разработените методи за работа са от основно значение за справяне с тези проблеми.
Основен елемент от борбата с престъпността е, разбира се, ефективният обмен на информация, съобразен с нашите нужди. На европейско равнище следва, в определени случаи, да стандартизираме обмена на информация, да го приспособим към потребностите ни и да го направим по-ефективен. В същото време е изключително важно да гарантираме, че обменът на информация съответства на основните изисквания за защита на данните и неприкосновеността на личния живот, които трябва да наложим, и че повече няма да се събира и съхранява информация, освен необходимата за целта. Трябва да създадем сигурна Европа, в която борбата с трансграничната престъпност е ефективна, като едновременно с това зачитаме неприкосновеността на личния живот на отделните хора. Напълно възможно е и абсолютно необходимо да постигнем и двете. Въпросът е да намерим подходящия баланс между различните мерки.
Принципът на взаимно признаване трябва да остане основен принцип в правното ни сътрудничество. Необходимо условие за държавите-членки, които желаят да признават и изпълняват съдебните и правните решения на други държави, е да имат взаимно доверие в правните си системи. Необходимо е също доверие между националните ни органи, а гражданите следва да имат доверие в мерките, които се приемат. Един от начините да повишим доверието е да опознаем по-добре правните системи помежду си. Може да е необходимо осигуряване на обучение, обмен на програми, усъвършенстване на съществуващите мрежи и добре развитите механизми за оценка.
Но вероятно най-важната мярка за засилване на доверието е да гарантираме определени минимални права, независимо от това, къде в ЕС се намира дадено лице. Това са обикновени неща, като например да можеш да разбереш на език, който разбираш, в какво си обвинен и какви права имаш като заподозрян или жертва в съдебен процес. Радостно е, че в рамките на Съвета успяхме да се споразумеем относно пътна карта за начина, по който процесуалните права на обвиняемите и подсъдимите трябва да бъдат разглеждани и прилагани стъпка по стъпка. Желателно е пътната карта да бъде включена в Програмата от Стокхолм и считам, че това ще стане.
Програмата от Стокхолм следва също така ясно да отразява гледната точка на жертвите на престъпления. Гражданите, които стават жертви на престъпления в собствената си държава или в друга държава-членка, следва да получат съответната информация на език, който разбират, и да им бъде предложена подходяща подкрепа, информация и защита преди, по време на и след наказателното производство. Жертвите също така следва да получат съразмерна компенсация за нанесените щети или вреди.
В заключение искам да кажа няколко думи относно въпросите, свързани с гражданското право, които в голяма степен засягат ежедневието на хората. Един конкретен въпрос е прегледът на Регламент Брюксел I относно признаването и изпълнението на съдебни решения от други държави-членки. Тези въпроси вероятно изглеждат чисто технически, но са много важни за отделните граждани.
Един от най-важните въпроси е премахването на процедурата по екзекватура. Понастоящем всеки, който желае съдебно решение да бъде изпълнено в друга държава-членка, първо трябва да подаде заявление в съд в същата държава и да получи разрешение. Това отнема време и води до разходи за лицето. Забелязахме, че има голяма подкрепа за премахването на процедурата по екзекватура, но то трябва да отговаря на процесуалните гаранции и правилата за избор на приложимото право.
Това са някои от основните и важни въпроси, подчертани от Швеция и много от държавите-членки. Благодаря ви много за вниманието. Очаквам с нетърпение да чуя коментарите ви и да отговоря на въпросите ви. Но преди да го направя, ще дам думата на моя колега г-н Билстрьом, който отговаря за част от въпросите, свързани с предоставянето на убежище и миграцията, които ще бъдат съществени в предстоящата Програма от Стокхолм, и той ще ви ги представи сега.
Тобиас Билстрьом: Г-н председател, уважаеми колеги, първо искам да благодаря на Европейския парламент за конструктивното сътрудничество по отношение на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището. Все още има някои формалности за изглаждане, но скоро условията за формиране на службата ще бъдат готови. Съветът оценява високо конструктивното сътрудничество с Европейския парламент, благодарение на което постигнахме този резултат. Това е добър знак за засиленото сътрудничество, което ще осъществяваме, след като Договорът от Лисабон влезе в сила. Фактът, че успяхме да вземем бързо решение по отношение на службата за подкрепа, е добър пример за ефективна и добре действаща процедура на съвместно вземане на решение.
Това, което трябва да разискваме днес, е, разбира се, предстоящата петгодишна програма за работата, свързана с въпросите на правосъдието и вътрешните работи. Като начало ще кажа, че в последните няколко години се случиха много неща в областта на убежището и миграцията. Например взехме решения относно съвместното законодателство във връзка с първите основи на обща имиграционна политика и обща система за убежище. Между другото това е цел, заложена и в двете предишни работни програми от Тампере и Хага. Когато Европейският съвет прие Европейския пакт за имиграция и убежище миналата година, тази област от политиката получи нова политическа сила. Сега е време да определим курса на по-нататъшното развитие на политиката в тази област. Основната предпоставка за нашата работа е, че добре управляваната имиграция може да бъде положителна за всички заинтересовани страни не само за отделните държави-членки и за ЕС като цяло, но също така и за държавите на произход и отделните имигранти. Ако искаме да постигнем целите на Лисабонската стратегия ЕС да бъде динамична и конкурентна икономика, вероятно ще трябва да позволим имиграцията на работници в по-голям мащаб от сегашния, по-конкретно, предвид демографското предизвикателство, пред което сме изправени.
За да се подчертае международното измерение на миграцията, въпросът за сътрудничеството с държавите на произход и транзит в рамките на глобалния подход към миграцията и развитието следва да води началото си от Програмата от Стокхолм. Инструменти, които бяха разработени, като партньорството за мобилност, следва да продължат да бъдат разработвани и консолидирани по стратегически начин. Връзката между миграция и развитие трябва да се използва по-пълно и да се ускорят подходящи мерки за по-пълното използване на положителните ефекти на имиграцията върху развитието.
По време на работата по Програмата от Стокхолм се оказа, че има съгласие за необходимостта държавите-членки да предотвратяват незаконната имиграция в ЕС по общ и съгласуван начин. Разработването на ефективна политика за репатриране е важен елемент от тази работа. Няма съмнение, че Европейска агенция за управление на оперативното сътрудничество по външните граници на държавите-членки на Европейския съюз (Frontex) играе важна роля в това отношение и е ясно, че държавите-членки искат агенцията да бъде утвърдена. Засилването на сътрудничеството с държавите на произход и транзит също е от голям интерес. Искам да подчертая обаче, че в работата по предотвратяването на незаконната имиграция е важно да запазим баланс, така че прилагането на мерките за сигурност да става на цената на усложнения пред законната имиграция в ЕС и затрудняване на достъпа до убежище за лицата, търсещи убежище. Рисковете пред уязвимите групи, например децата, които идват сами, също трябва да бъдат сведени до минимум. Комисията ще изготви план за действие, съдържащ мерки в най-добър интерес на децата.
Въпросът за солидарността и разделението на отговорностите ще бъде решен в Програмата от Стокхолм. Няма лесни решения. Отправната ни точка следва да е търсенето на широки и устойчиви решения, основани на глобалния подход към миграцията и разбирането, че взаимното сътрудничество с трети държави е фактор от решаващо значение. Трябва да се разработи някакъв вид механизъм за солидарност за подпомагане на държавите-членки, които са изложени на особено голям натиск и в които пристигат непропорционално голям брой лица, търсещи убежище. Държавите-членки трябва да получат и подкрепа за по-нататъшно увеличаване на капацитета им. Frontex трябва да се активизира и да има по-голяма роля при репатрирането. Целта е да имаме по-голяма възможност да покажем солидарност с държавите-членки и с третите страни, подложени на най-голям миграционен натиск. В същото време трябва да е ясно, че ни е необходим всеобхватен подход, устойчив както в средносрочен, така и в дългосрочен план.
Важно е в Програмата от Стокхолм да бъде посочено, че заложената преди цел за създаване на Обща европейска система за убежище не по-късно от 2012 г. се запазва. В основата си общата система за убежище трябва да гарантира, че лицата, търсещи убежище, следва да бъдат приети по един и същи начин и заявленията им да бъдат оценени според едни и същи критерии, независимо от държавата-членка, в която пристигат. Добре функциониращото практическо сътрудничество има основно значение за постигането на това. Във връзка с това Службата за подкрепа в областта на убежището ще има важна роля.
Друг важен елемент от общата система за убежище е т.нар. "външно измерение". Имам предвид главно презаселването на бежанците от трети държави. Комисията неотдавна внесе предложение за съвместна програма на ЕС за презаселване. Това е елемент, който мнозинството от държавите-членки желаят да бъде отразен в Програмата от Стокхолм.
За да успеем да постигнем целта да разполагаме с обща система за убежище до 2012 г., ни е необходимо тясно сътрудничество между Съвета и Парламента. Внесени са няколко предложения за законодателни актове. Най-напред трябва да постигнем напредък по тях.
Връзката между вътрешната работа на ЕС по въпросите на правосъдието и вътрешните работи и външните отношения на Съюза придобива все по-голямо значение за постигането на напредък, и не само в рамките на политиката в областта на убежището и миграцията. Затова ролята на ЕС като световен играч в тази област следва да бъде активизирана и конкретен акцент следва да бъде поставен върху партньорството и сътрудничеството с трети държави. Перспективата относно правосъдието и вътрешните работи във външните отношения на ЕС трябва да се затвърди.
Това е основната черта от проекта на председателството за Програмата от Стокхолм. Вече сме в края на усилените преговори и програмата, да се надяваме, ще бъде приета след две седмици.
В заключение искам да кажа няколко думи за Договора от Лисабон. Новият Договор ще доведе до големи промени в пространството на свобода, сигурност и правосъдие в резултат от въвеждането на някои нови правни основания. Обикновената законодателна процедура, която ще бъде въведена, ще означава, че Европейският парламент ще получи по-голяма роля в законодателния процес в редица области. Г-жа Аск и аз очакваме с нетърпение засиленото сътрудничество с Европейския парламент. Също така считам, че новите задачи, възложени на националните парламенти, ще бъдат важни за укрепване на демократичния контрол в тази област от политиката. Благодаря ви много за вниманието. Както колегата г-жа Аск каза, сега очакваме с нетърпение да чуем вашите мнения.
Жак Баро: Г-н председател, след отличните изявления на г-жа Аск и г-н Билстрьом аз ще се съсредоточа върху основните въпроси.
Първо, искам да благодаря на председателството, че съхрани духа на Програмата от Стокхолм и че постави европейците в сърцето на действията си в своето съобщение. Надяваме се, че текстът, който следва да бъде приет на следващото заседание на Съвета по правосъдие и вътрешни работи и след това внесен на Европейския съвет през декември, ще бъде амбициозен, балансиран и очевидно ще отразява новия институционален баланс.
Вече ще бъдете съзаконодатели в практически всички области на правосъдието и вътрешните работи и следователно е вярно, че парламентаризирането на Европейския съюз представлява разширяване на правомощията на Европейския парламент в процедурата на съвместно вземане на решение, но също така и засилен контрол от страна на националните парламенти на съответните им правителства. Участието на парламентите е благоприятна възможност за така важното пространство на сигурност, правосъдие и свобода.
Сега стигам до приоритетите, изтъкнати във вашия проект на резолюция. Подчертавате зачитането на основните права. Прави сте да отдавате голямо значение на свободата на движение, което е голямо предимство и очевидно не трябва да бъде поставяно под съмнение.
По отношение на основните права, с Договора от Лисабон правим два големи пробива: Хартата на основните права става задължителна и се отваря възможност Съюзът да се присъедини към Европейската конвенция по правата на човека. Както подчертавате в резолюцията си, трябва да създадем цялостна система за защита на данните, която да включва и технологичните разработки. Комисията ще представи съобщение по въпроса през 2010 г. Също така считам, че ще трябва да включим всички политики на Съюза във всеобхватната система за защита на данните.
Подчертавате защитата на децата. По време на шведското председателство отбелязахме 20-ата годишнина от влизането в сила на Международната конвенция за правата на детето. Съюзът трябва да запази водещото си място в това отношение. Ето защо ще представим план за действие относно непридружените малолетни и непълнолетни лица в началото на 2010 г.
Общо казано, Комисията и Парламентът споделят една и съща цел, що се отнася до борбата с всички форми на дискриминация и до насърчаване на равенството между мъжете и жените. Приветствам факта, че Парламентът и Комисията следват един и същи подход, а именно да поставят европейците в сърцето на действията си по отношение на свободата на движение, избирателните права, консулската защита и т.н. Вече ще можем да приложим всичко това на практика. Договорът от Лисабон въвежда процедурата за гражданска инициатива, а Комисията току-що публикува зелена книга по въпроса. През 2010 г. ще бъде внесено предложение на основата на резултатите от проведените консултации.
Както министър Аск обясни много добре преди малко, трябва да накараме съдиите в държавите-членки да споделят обща европейска съдебна култура. Това зависи от обучението. С Програмата от Стокхолм поемаме ангажимент: най-малко половината от съдиите и прокурорите в Съюза ще трябва да са преминали европейско обучение или да са участвали в обмен с друга държава-членка.
Подчертавате и необходимостта от улесняване на достъпа до правосъдие и подпомагане на правилното функциониране на икономиката. Също и защитата на жертвите - жертвите на домашно насилие и жертви на тероризма. Комисията ще внесе също предложения по този въпрос, възползвайки се от възможностите, предоставени от Договора от Лисабон.
По отношение на аспекта на сигурността и защитата, подчертавате липсата на всеобхватна стратегия за структурата на сигурността и управлението на границите. Ето защо, както г-жа Аск обясни много добре, Програмата от Стокхолм съдържа истинска стратегия за вътрешна сигурност - стратегия, която зачита, разбира се, основните права и която допълва стратегията за външна сигурност.
Всеобхватната стратегия за вътрешна сигурност се основава на полицейско сътрудничество и сътрудничество в областта на наказателното правораздаване, както и на управление на достъпа до европейска територия.
Както г-н Билстрьом правилно посочи преди малко, имиграционната политика трябва да е част от дългосрочна визия за оптимизиране на приноса на имигрантите към икономическото и социалното развитие. Трябва да предоставим на законните имигранти ясен и единен статут. Също така трябва да предотвратим и ограничим незаконната имиграция, като в същото време зачитаме правата и достойнството на човека. Бих добавил, че в тази част сме очертали елементите на цялостния подход, който ще позволи да направим връзката между развитието и миграцията.
По въпроса за убежището, подкрепям призива ви за истинска солидарност между държавите-членки. Съюзът трябва да се превърне в истинско общо и единно пространство на защита, основано на зачитане на основните права и на високи стандарти за защита, и в Европа трябва да се предоставя убежище, както г-н Билстрьом каза, в съответствие с едни и същи критерии. Трябва да се демонстрира пълна солидарност между държавите-членки и най-вече към тези от тях, в които има най-голям брой бежанци.
Пространството на свобода, сигурност и правосъдие, разбира се, изисква силно външно измерение, което да е в съответствие с външната политика на Съюза. Няколко пъти споменавате в резолюцията си значението на мониторинга, изготвянето на оценките. Споделяме мнението ви и по този въпрос. Трябва да намалим значителната разлика между стандартите и политиките, приети на европейско равнище, и приложението им на национално равнище. Трябва също да обмислим възможното въздействие на законодателните предложения върху гражданите и да подобрим начина, по който се използва оценката на приетите инструменти.
В заключение, Комисията е изцяло ангажирана с преговорите по Програмата от Стокхолм. Казах колко съм доволен от сътрудничеството ни с шведското председателство, с които свършихме наистина задълбочена и сериозна работа. Очевидно становището на Парламента е важно за нас, особено в навечерието на приемането на Програмата от Стокхолм от Европейския съвет. Затова ви благодаря най-искрено и затова сега на свой ред ще ви изслушам много внимателно. Благодаря на Парламента.
Manfred Weber: Г-н председател, г-н заместник-председател, уважаеми министри, госпожи и господа, вече от пет години съм в Парламента и работя в областта на вътрешните работи и правото. Затова днешният ден е повод за радост за мен, защото имаме възможността да разискваме програмите за следващите пет години, защото ще можем да обсъждаме бъдещето като Европейски парламент с равни законодателни правомощия.
Обсъждаме досие, област, от която обществото се интересува, за която то очаква отговори от нас и относно която хората дори казват, че трябва да е с по-европейска насоченост. Не така стоят нещата с всички области, но в този случай е така. Обществото отправя искания към нас. Иска отговори от нас. Затова искам много накратко да обясня промяната, която ще последва от новата работна основа и тези въпроси.
Първият въпрос е работата със Съвета. Тук винаги има представители на Съвета и те винаги ни казват, като действащите председатели на Съвета, че Парламентът има голямо значение и че трябва да работим заедно. Когато излязат обаче, това схващане често рухва. Ще бъде наша задача, като парламентаристи, да изискваме от Съвета да не позволява повече това схващане да се изплъзва или, например, както в случая със споразумението относно SWIFT, да създава прецеденти, въпреки че ние в Парламента не сме включени в процеса на одобряване. Това положение не може да продължава и няма да продължава и за в бъдеще. Беше лош пример за това, колко сериозно институциите гледат една на друга.
Второ, трябва да бъдем създатели на идеи. Новият договор ни предоставя възможността да внасяме законодателни инициативи. Ако искаме да укрепим Frontex, не можем само да призоваваме за разни неща и да изготвяме предложения, а трябва и да създаваме закони. В бъдеще ще имаме възможността да го правим.
Трето, трябва да бъдем и сериозен партньор, такъв, който не изготвя просто списъци с желания. Например, ако разглеждаме борбата с незаконната имиграция, не трябва да заемем просто позиция на НПО, а да сме сериозен партньор. И накрая, Европейският парламент трябва да се отнася сериозно към въпроса за субсидиарността. Ако разполагаме с компетентностите, трябва да помислим и с кои предметни области можем да се справим по-добре на национално или регионално равнище.
Това са четири въпроса, които считам за важни за предстоящите няколко години. Групата на Европейската народна партия (Християндемократи) би искала предложенията за Програмата от Стокхолм да бъдат много по-амбициозни, но днес се радваме, че навлизаме в новия етап и остава само да кажем: да се захващаме за работа!
Monika Flašíková Beňová: Влизането в сила на Договора от Лисабон ще има важен принос за успеха на инициативата като цяло.
Процесът, породен от Договора, ще укрепи Съюза отвътре, а също и в световен контекст и е много тясно свързан със задълбочаване на сътрудничеството в областта на настоящия трети стълб. Съюзът ще бъде по-отворен, по-ефективен и по-демократичен. Основното предизвикателство и приоритет е да гарантираме основните права и свободи, както и целостта и сигурността на Европа, като напълно подкрепим ефективното прилагане и достатъчното зачитане и усъвършенстване на съществуващите правни инструменти, зачитайки едновременно с това правата на човека и гражданските свободи.
Програмата от Стокхолм подчертава отстояването на правата, особено в областта на правосъдието и сигурността. Трябва да дадем предимство на механизмите, които улесняват достъпа на гражданите до съдилищата, така че правата и законните им интереси да бъдат прилагани на практика в целия Съюз. Нашата стратегия трябва да цели също така засилване на полицейското сътрудничество и прилагане на практика на правата, както и повишаване на сигурността в Европа.
С това искам да благодаря на всички докладчици за заключенията им и на Вас, г-н председател, за отделеното време.
Jeanine Hennis-Plasschaert: Г-н председател, официално сега мога да обобщя онези части от резолюцията ни, дълга 27 страници, които засягат в най-голяма степен останалите групи, но няма да го направя. Искам да ви споделя следната история.
На полет на "Бритиш еъруейз" (British Airways) от Йоханесбург заможна бяла южноафриканка на средна възраст се оказала до чернокож мъж. Повикала стюардесата, за да се оплаче от мястото си. Стюардесата я попитала какъв е проблемът, а тя отговорила, че очевидно не може да седи до такъв отвратителен човек и иска да я преместят. След няколко минути стюардесата се върнала и се извинила, че икономичната класа била пълна. Била говорила с ръководителя на полета, но и бизнес класата също била пълна. Имало обаче едно място в първа класа. Преди южноафриканката да успее да отговори, стюардесата продължила, като казала, че изключително рядко премествали пътници в първа класа, но предвид обстоятелствата, капитанът е счел, че е скандално някой да бъде принуден да стои до такъв противен човек. Тогава се обърнала към чернокожия мъж на мястото до южноафриканката и го попитала дали би взел нещата си, защото има място за него отпред в първа класа. Пътниците наоколо ръкопляскали бурно, докато чернокожият мъж отивал към първа класа.
Е, каква връзка има това с нас? Считаме ли другите за по-низши? Бялата южноафриканка би шокирала всички ни. Но това очевидно беше пример за крайности. Все пак мисля, че някои от колегите, по-конкретно в групата EPP, но също и в Съвета, разбират прекрасно какво се опитвам да кажа. Другата група - моята, твърдо вярва в Европа, която хората разбират и на която се доверяват и в която вярват. Тази Европа трябва да се основава на правата на човека, основните свободи, демокрацията, принципите на правовата държава и, разбира се, истинско равенство за всички. Крайно време е да се справим с всички форми на дискриминация на всички основания, включително и на основание на сексуалната ориентация.
Jan Philipp Albrecht: Г-н председател, ние от групата на Зелените/Европейски свободен алианс се питаме как може тук да обсъждаме резолюция относно програма, която вече е отживелица? Вчера шведското председателство внесе ново и пълно с изменения предложение относно Програмата от Стокхолм. Предполагам, че голямото мнозинство от почитаемите колеги в залата още не са имали възможност да прочетат въпросното предложение. Според мен това е неприемливо отношение спрямо този силно чувствителен въпрос.
Нещо повече, процедурата в Парламента, която доведе до тази резолюция, беше като цяло неразбираема и на места - хаотична. По-малките групи бяха изключени от процеса на изготвяне на резолюцията, доколкото беше възможно, а огромният брой изменения в процедурите на съвместните комитети породи значителни пречки пред демократичния процес на вземане на решение. Тогава проявете разбиране към нашите искания за поредица от разделни гласувания. Парламентът сериозно трябва да обмисли как ще се справи с тези условия както по отношение на Съвета, така и на собствените си членове.
Сега за съдържанието на Програмата от Стокхолм. Някои части от работната програма несъмнено трябва да се разглеждат като напредък. Когато става въпрос за правосъдието и създаването на общи разпоредби относно гражданското право, ние, Зелените, също виждаме положителни предпоставки за идните години. Когато говорим за връзката на гражданите с държавата обаче, програмата показва изключително лошо построена рамка. По отношение на политиката в областта на убежището и миграционната политика, гражданските права и защитата на данните, на необходимостта от сигурност в Европа се отдава по-голямо значение, отколкото на правата на човека и свободата. Посочва се открито, че по-голямата свобода в Европа автоматично би довела до по-малко сигурност.
Питам ви какво стана с основополагащия мит за европейската идея в случая? Тук се подклажда страх, но не - както се казва в програмата - страх от организираната престъпност или тероризма, а страх от хората в Европа, страх от онези, които искат да дойдат в Европа, и най-вече страх от всичко, което считаме за чуждо по някакъв начин.
Програмата от Стокхолм и, за съжаление, предложената резолюция продължават да свързват вътрешната и външната политика с цел улесняване на следенето на всеки в Европа и лишаването на хората по външните ни граници от правата им, което ще се затвърди с Frontex. Европа трябва най-сетне да изостави тази насока и да разгледа в най-големи подробности погрешните действия от изминалите няколко години.
Това означава също така съзнателно да се изправим и да отстояваме позицията си. Това е приложимо например в разискванията ни във връзка със споразумението относно SWIFT. Защо за пореден път отстъпваме пред политиката на САЩ, когато става въпрос за политиката по сигурността - както в случая със споразумението относно SWIFT - без причина и без в залата да сме разисквали въпроса в детайли? Защо ние, Парламентът, позволяваме на Съвета да ни изиграва всеки път? Ние, Парламентът, трябва наистина да направим нещо по въпроса. Изпратете послание тук и сега в защита на правата на човека и на свободата - включително и на правителствата си - и гласувайте в подкрепа на всички наши изменения. Ние, Зелените, не можем да кажем "да" на резолюцията в сегашния й вид.
Timothy Kirkhope: Г-н председател, предложението за резолюция, на което се позоваваме в това разискваме, трябва да кажа, е отличен пример за Европейския парламент в най-лошата му форма. Макар и да признавам упоритата работа на докладчиците и да не се съмнявам в благородните им намерения, опитвайки се да включат всичко в документа от 27 страници, в същото време според мен предложението е объркано и с много по-малка стойност от това, което Програмата от Стокхолм и шведското председателство заслужават.
Позволете да подчертая, че ние също искаме да сме свидетели на по-голямо сътрудничество в стремежа към намирането на решения, както и да има солидарност по отношение на имиграцията, в борбата с корупцията и обмена на информация, но не трябва непременно да ги постигнем на цената на националния суверенитет, нито с прекомерни ограничения.
Правилното прилагане на Конвенцията за статута на бежанците на Организацията на обединените нации от 1951 г. все още е най-добрият начин за справяне с въпросите, свързани с областта на убежището. Подкрепяме обмена на информация с цел да гарантираме, че разполагаме с истински подход в областта на правосъдието и вътрешните работи за използване на данните, които са категорично защитени, на основата на принципите на пропорционалност, необходимост и прозрачност.
Подкрепяме и принципа на взаимно признаване, а правото на свободно движение следва да бъде гарантирано на европейските граждани, но злоупотребата с това право трябва да бъде ограничена чрез засилен граничен контрол и чрез използване на тежестта на ЕС за осигуряване на бързо завръщане, както и чрез развитието на Frontex за по-добра защита на външните граници на ЕС. Обменът на информация подпомага борбата с тероризма.
Също така подкрепяме стратегията на ЕС относно сериозната организирана престъпност, насочването към престъпни групи, които се занимават с трафик на хора, оръжия и кучета, конфискуването на незаконно придобитите печалби и работата с европейските организации по границите на ЕС. Не можем обаче да подкрепим елементи, които считаме за явно посегателство върху суверенитета, освен ако сами по себе си те не водят до по-голямо сътрудничество. Определено има известна ирония в призива за задължителна и неотменима солидарност: солидарността със сигурност е нещо, което се предлага, а не е задължително.
В основни линии считам, че шведското председателство, а в действителност и самото предложение, имат добри идеи, но, за съжаление, както обикновено, продължаваме да говорим много, а да вършим малко.
Cornelia Ernst: Г-н председател, госпожи и господа, Конфедеративната група на Европейската обединена левица - Северна зелена левица няма да подкрепи резолюцията. Програмата от Стокхолм изобщо не засяга днешните реални предизвикателства. Основната й грешка е, че се създава Европа на правата, до която гражданите на ЕС ще получат достъп, за разлика от други хора, живеещи в Европа. На тези хора няма да се полагат същите човешки и граждански права.
ЕС желае да се присъедини към Европейската конвенция по правата на човека - което приветстваме - но в същото време мигрантите ще бъдат разделени на принципа "законен или незаконен". Следователно Frontex се въоръжава за война с т.нар. незаконна миграция, което напълно засенчва идеята за безпристрастна имиграционна политика. Ето тук е провалът на Програмата от Стокхолм.
Друг проблем е пълната липса на равновесие между свобода и сигурност. Вярно е, че няма свобода без сигурност, но също така е вярно и че няма сигурност без свобода. Свободата не подлежи на договаряне, а е универсално право на всяко човешко същество. Програмата от Стокхолм, обратно, символизира маниакалния стремеж на ЕС към сигурност, вследствие на който трябва да бъдат създадени гигантски наднационални бази данни, без реална възможност за осъществяване на контрол, в които след това ще се смесят разузнавателни и полицейски данни на общоевропейска основа. Това ще означава крах за правото на самоопределение по отношение на личните данни и визията за прозрачните човешки същества ще се превърне в реалност.
Позволете, като член на ЕП от Източна Германия, да отбележа в заключение, че намирам за нетърпимо 20 години след падането на Берлинската стена Европа да заприличва все повече и повече на крепост.
Mario Borghezio: Г-н председател, госпожи и господа, документът относно Програмата от Стокхолм е по-беден в сравнение със заключенията на Европейския съвет и не включва, например, важните искания, отправени от италианското правителство, по конкретни въпроси. Всъщност документът не засяга редица европейски стратегии, атакуващи активите на организираната престъпност.
Днес - както и по многобройни други поводи досега - се каза много за различните тревожни аспекти на престъпността. Трябва да преминем от думи към дела. Европа следва да действа като Италия, която дава пример на цяла Европа, атакувайки активите на Мафията, благодарение на министър Марони. Европа изглежда не желае да поеме в същата посока.
Трябва да създадем единна европейска правна система, ако искаме да се борим на европейско равнище с престъпността, която е станала международна и се движи лесно между банките, зоните на "данъчен рай", финансовите пазари и пазарите на движимо и недвижимо имущество.
Освен това не се обръща достатъчно внимание на борбата с имиграцията по южната граница на Европа, където, например, могат да възникнат трудности със споразумението с Либия, което функционира в момента що се отнася до Италия. Това може да се случи, ако Европейският съюз се откаже от ангажимента си за съфинансиране на системата за сателитно наблюдение на южната либийска граница, през която преминават огромен брой незаконни имигранти.
И накрая, по отношение на случая на проява на расизъм към цветнокожо лице, искам да посоча огромния брой също толкова сериозни инциденти на проява на расизъм срещу белокожите в териториите на незаконна имиграция, да не говорим за "преследването на белите", което се извършва под управлението на президента Мугабе и дори в Южна Африка. Тези, които говорят много за расизма към чернокожите, трябва да са наясно и с расизма към европейците и белите.
Andreas Mölzer: (DE) Г-н председател, борбата срещу терора, организираната престъпност и незаконната имиграция със сигурност е важна грижа за Европа. Трябва да се каже обаче, че Програмата от Стокхолм, за съжаление, е продължение на пътя на постоянно влошаване и възпрепятстване на гарантираните права на човека, граждански права и свободи, които следваме от 11 септември 2001 г. Опасенията, свързани със закона за защита на данните, просто се игнорират в борбата с предполагаемия терор.
Когато това се случва, страдат отделните граждани, именно хората, които ЕС поставя всеки път на първо място в дневния си ред, чиито данни се събират отново и отново, дори когато няма подозрение за извършване на криминална дейност, и с чиито данни след това може да се злоупотреби. Официално целта е борбата с организираната престъпност. Всичко това е много хубаво, но вече има първи признаци и тенденции, изразяване на мнения за това, да ограничаваме, забраняваме и, кой знае, рано или късно, да наказваме, които не съответстват на споразумението, което сега наричаме политическа коректност. Джордж Оруел ни предупреди за това и трябва да му попречим да се случи.
Carlo Casini: (IT) Г-н председател, госпожи и господа, комисията по конституционни въпроси, чийто председател имам честта да бъда, ми възложи задачата да изпълня ролята на докладчик по документа, заедно с докладчиците от комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи и комисията по правни въпроси на съвместно заседание.
За пръв път се прилага член 51 от Правилника и трябва да кажа, че според мен, резултатът е много задоволителен по отношение на сътрудничеството между тримата докладчици по време на работата ни.
Действително имаше проблеми, някои от които сериозни, свързани със срока и преди всичко с участието на докладчиците в сянка и своевременния превод на измененията, които наброяваха почти 500. Всичко това обаче не се дължи на самия член 51, а по-скоро на много краткия срок, който си поставихме, за да изготвим документ, който да можем да представим на срещата на върха на Съвета на 10 декември. Затова бяха неизбежни проблемите, свързани с темпото на работа. Във връзка с другите въпроси считам, че трябва да признаем, че член 51, който беше използван за пръв път, е полезен.
Обсъжданият от Парламента документ не може да бъде обяснен в оставащите ми няколко секунди. Трябва обаче да изразя задоволството си, че системата за съвместно вземане на решение увеличи своя обхват и се превърна в нормалната законодателна система; че въпросът за имиграцията вече се разглежда на европейско равнище - надявам се, че Комисията и Съветът го тълкуват по същия начин - а не като проблем на отделните държави-членки, действащи солидарно една с друга; че сътрудничеството с националните парламенти не означава те просто да са пазители, определящи границите, а по-скоро ефективни сътрудници в законодателния процес; и накрая, че направихме връзката с правата на човека, която е изключително важна и в духа на Европейския съюз.
Затова, предвид факта, че от документа не се очакваше да опише в най-малки подробности изпълнението на Програмата от Стокхолм, а само да формулира основните положения, считам, че документа е определено положителна стъпка. Ще имаме времето и възможността да го допълним с повече подробности.
Juan Fernando López Aguilar: (ES) Г-н председател, първо искам да изкажа признателността си към шведското председателство на Съвета и на Комисията за извършената от тях работа за насърчаването на многогодишната програма за следващите пет години във връзка с пространството на свобода, сигурност и правосъдие.
Преди всичко обаче искам да подчертая работата на Парламента, тъй като три комисии: комисията по правни въпроси, комисията по конституционни въпроси и комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи работиха рамо до рамо в процедурата съгласно член 51 за пръв път и го направихме, за да бъдем готови навреме. Това е така, защото е важно, наистина важно, да насърчаваме пространството на свобода, сигурност и правосъдие, като имаме предвид, че Договорът от Лисабон ще влезе в сила, което е голяма стъпка напред. Ще бъде голяма стъпка напред, тъй като ще засили ролята на Парламента, който ще бъде съзаконодател и ще взима решения в цяла една област, която досега попадаше в обхвата на междуправителствено сътрудничество, но също и поради това, че Европейската харта на основните права и мандатът за ратифициране на Европейската конвенция по правата на човека влизат в сила, което ще утвърди хармоничната връзка между свободата и сигурността.
Сигурността не е подчинена на свободата, нито е заплаха за нея. Сигурността е право на всеки гражданин, като свободата. Така е в много от конституциите на държавите-членки и те трябва заедно да обединят усилията си, за да обхванат статута на европейското гражданство, основните права на гражданите, имиграцията, предоставянето на убежище, управлението на външните граници на ЕС и съдебното сътрудничество. Това трябва да се направи, за да се затвърди взаимното доверие, взаимното признаване на гражданските ни права, на законодателството относно договорите, което стимулира икономическия растеж и създаването на работни места, и преди всичко сътрудничеството между полицията и наказателното съдопроизводство, за да се борим заедно с действителните общи врагове: организираната престъпност и тероризма.
Парламентът работи усилено и подобри документа, изготвен от Съвета. Подобри го, като разшири антидискриминационната клауза, по-конкретно, спрямо жените и децата и е налице ангажимент за борба с насилието над другия пол и защита на жертвите на това насилие, като се разшири клаузата относно солидарността по отношение на убежището. Това показва, че нито имиграцията, нито предоставянето на убежище са проблеми, засягащи само една държава-членка, а изискват сътрудничество между всички държави-членки, тъй като в противен случай няма да сме в състояние да се справим с тях.
Парламентът също така подобри текста, като подчерта значението на обучението на правни професионалисти за сътрудничество и за сближаване на правните ни структури чрез взаимно признаване и доверие, за да можем да обединим инструментите си за намиране на решения с цел да превърнем Европейския съюз в истинско пространство на свобода, правосъдие и сигурност.
Затова считам, че си заслужава Парламентът да изпрати ясно послание на гражданите, които ще ни наблюдават утре, докато гласуваме парламентарния доклад, изготвен от трите комисии заедно. Посланието е, че основните им права имат значение за нас, свободата им има значение за нас, сигурността им има значение за нас, за нас е важно да работим заедно, за да се преборим с транснационалната организирана престъпност, насилието и тероризма и да защитим всички жертви на тези престъпления, особено жертвите на тероризма.
Не считам, че гражданите ще проявят разбиране, ако ги разочароваме в това отношение. Затова искам от залата възможно най-широката подкрепа за доклада, който ще представим утре и който трябва да гласуваме на тази месечна сесия.
Sophia in 't Veld: (NL) Първо, приветствам топлите думи на Съвета относно сътрудничеството с Парламента, но предпочитам да видя, че вземат предвид препоръките ни. В края на краищата, също като г-н Albrecht, забелязвам, че всъщност Съветът донякъде отказва да ни чуе и просто продължава по пътя си, докато Парламентът работи усилено, за да изготви становище, което впоследствие не е отразено в програмата на Съвета.
Втората ми забележка се изразява в същото, което колегата г-жа Hennis-Plasschaert посочи много ясно. Искам да напомня на Парламента, и по-конкретно на двете големи групи, че равенството е неделимо. Не можем да дадем малко равенство на едни групи, а на други - не. В миналото държавата се намесваше в избора на партньор и забраняваше бракове между хора от определени религии и между хора от различни раси. За щастие, това е минало; така че според мен никоя държава-членка не следва да отказва да признае брак, законно сключен в друга държава-членка, включително и браковете между двама души от един и същи пол. Затова призовавам двете големи групи да оттеглят компромисния документ, с който целят да ограничат правата на хомосексуалните двойки. Обръщам се, по-конкретно, към приятелите ни групата на Прогресивния алианс на социалистите и демократите в Европейския парламент.
Живеем в 21-и век и считам, че всички европейски граждани, независимо от раса, религия, възраст или сексуална ориентация, заслужават нашата защита. Крайно време е Парламентът да го признае.
Rui Tavares: (PT) Г-н председател, считам, че Парламентът би приветствал конкретна и кратка Програма от Стокхолм, която в действителност да насърчава Европа на гражданите.
За съжаление, считам, че не се намираме точно където трябва. Програмата от Стокхолм, за съжаление, клони към неяснота, обърканост и неопределеност и съм длъжен да кажа, че липсата на демократичен контрол или право на реална намеса от страна на Парламента, която може да доведе до промяна или да има практическо въздействие, е част от проблема, довел до неопределената и извънредно опростена програма.
Един от примерите е политиката относно имиграцията. Всички наблюдаваме с голям интерес работата на Европейската служба за подкрепа в областта на убежището, но считам, че например много малко стъпки са предприети за откриването на законни канали за имиграция, които са абсолютно необходими, или по отношение на директивата за сезонната имиграция, която очакваме от толкова дълго време, но която изглежда дори не е обсъдена при изготвянето на Програмата от Стокхолм.
Gerard Batten: (EN) Г-н председател, Програмата от Стокхолм е част от създаването на обща правна и съдебна система в Европейския съюз. В документа се говори за "улесняване на живота на гражданите: Европа на правото и правосъдието".
Нека ви разкажа какво общата ви правна система направи за живота на един човек. Андрю Симеу, 20-годишен лондончанин, беше екстрадиран в Гърция миналото лято по обвинение в убийство. Сега той крее в гръцки затвор в очакване на процеса. Доказателствата срещу него не биха издържали в британски съд. Доказателствата, доказващи самоличността, са противоречиви. Свидетелските показания имат всички признаци, че са написани от полицията. Двама от свидетелите твърдят, че са бити, малтретирани и принудени да подпишат показанията, които по-късно оттеглиха незабавно.
Апелативният съд в Лондон знаеше много добре, че няма реални доказателства срещу г-н Симеу, но беше принуден да го екстрадира, защото съгласно европейската заповед за арест нямаше право да предотврати това. Британските съдилища вече не могат да защитят британските граждани от неоснователно задържане и лишаване от свобода от страна на чуждестранни съдилища.
Имахме много добра представа за пространството на свобода, сигурност и правосъдие във Великобритания, преди да се присъединим към Европейския съюз. Европейският съюз унищожава правната защита, от която се ползвахме в Англия от векове. В течение на процеса това ще унищожи живота на хората. Програмата от Стокхолм може да засяга закона, но не и правосъдието. Ако британският народ желае да запази свободите си, ще трябва да напуснем Европейския съюз.
Franz Obermayr: (DE) Г-н председател, Програмата от Стокхолм несъмнено съдържа някои полезни инициативи и аз изцяло подкрепям активизирането на борбата срещу детската порнография и терористичните мрежи в интернет. Мерките срещу незаконната имиграция и организираната престъпност също имат моята подкрепа. Неограниченият достъп на службите по сигурността до базата данни от пръстови отпечатъци на ЕС в това отношение е оправдан. Наблюдението обаче не трябва да стигне до там, че ЕС да се превърне в полицейска държава, данните от която впоследствие да се предоставят и на Съединените щати.
Затова трябва да гарантираме, че няма да се злоупотребява със събраните данни. В крайна сметка става въпрос за ключовото основно право на всеки гражданин на ЕС на защита на неприкосновеността на личния живот и във връзка с това трябва да отчетем факта, че свободата означава свобода от, а не чрез държавата.
Искам да спомена и хармонизирането на правото на ЕС в областта на предоставянето на убежище. Това определено е правилният ход. Трябва да е абсолютно ясно обаче, че без хармонизиране на икономическите условия в отделните държави нещата няма да се получат, тъй като хората, съвсем естествено, ще отидат там, където намерят най-добрата социална сигурност, най-високите доходи, най-чистите улици и най-безопасните градове. Едно е ясно и то е, че наистина ни е необходимо хармонизиране, но Европа не трябва да се превърне в място със самоцелна политика относно предоставянето на убежище.
Simon Busuttil: (MT) Считаме въпроса за правосъдието, свободата и сигурността за следващия голям проект на Европейския съюз. Бих казал, че трябва да подходим към него по същия начин, по който подходихме към големия проект за вътрешния пазар на Европейския съюз. Трябва да изградим пространство на правосъдие, свобода и сигурност за всички граждани на Европейския съюз.
Как ще го постигнем? Ще успеем с Програмата от Стокхолм, която е петгодишна работна програма. Това е широкообхватна програма, която включва няколко области в сферата на правосъдието, свободата и сигурността. Резолюцията на Парламента определя приоритетите на ЕП в тази област. Например приоритетите ни в областта на имиграцията засягат борбата срещу незаконната имиграция, както и общата политика относно предоставянето на убежище, изградена на основата на истинска и задължителна солидарност. Трябва да добавя и че Европейският парламент ще има важна и конструктивна роля посредством правомощията за съвместно вземане на решения, от които ще се ползва след влизането в сила на Договора от Лисабон.
Има някои политически различия в рамките на вътрешното измерение на Парламента. Защо не? Имаме различни политически групи и различни политически виждания. Позволете да кажа обаче, по-конкретно на колегата Jeanine Hennis-Plasschaert, към която изпитвам голямо уважение, че правата на човека са политически приоритет и за групата на Европейската народна партия и че не са в рамките на монопола на групата на либералите в залата. Не можем да приемем групата на либералите да монополизира принципа на недопускане на дискриминация. Ние вярваме в този принцип; вярваме обаче и в принципа на субсидиарност, т.е., че сме длъжни да зачитаме националната чувствителност на държавите-членки на Европейския съюз. Не трябва да забравяме, че Съюзът е изграден на основата на единство в многообразието, а не на единство в еднаквостта.
Luigi Berlinguer: (IT) Г-н председател, госпожи и господа, две са нововъведенията на Програмата от Стокхолм в сравнение с Програмата от Хага: справедлив баланс между права и сигурност и правна защита в областта както на наказателните, така и на гражданските въпроси.
Сигурността е право: означава да не бъдеш нападан на работното си място, да се разхождаш по улиците, без да рискуваш живота си, да не бъдеш обект на насилие като жена, да не си изложен на терористични актове.
Държавите-членки и Европа трябва да гарантират сигурността. Мерките по сигурността, които ограничават гарантираната свобода обаче, са мерки, които подкопават закона и следователно пораждат несигурност и жестокост. Помислете за Гуантанамо.
Европа е родината на правата. Програмата от Стокхолм ги определя днес в изобилие от детайли. Има справедлив баланс между дисциплината на мерките за предотвратяване на престъпления, от една страна, и ежедневния живот на гражданите и семействата им, социалните, икономическите, работните и училищните отношения, от друга, като всички те се регулират от гражданското право и системата на гражданското правосъдие.
Това е Европа на гражданите. Тя следва да бъде изградена в рамките на държавите-членки и институциите на Общността. Европейското общество е по-обединено и мобилността е по-осезаема в сравнение с общоразпространеното мнение. Мобилността вече е право. Границите между държавите-членки не са непробиваеми стени, а мрежи, през които обществото минава като през филтър всеки ден. Програмата от Стокхолм представлява институционалният крайъгълен камък, който позволява съдебно сътрудничество и взаимно признаване, европейска правосъдна система (съставена от националните системи и системата на Общността), както национално, така и общностно право, европейски граждани и европейски съдилища (както национални, така и общностни съдилища).
Европейските правила се диктуват от правилата на Общността и от съдебната практика на европейските съдилища, но също така произтичат и от поведението на работниците, предприятията, учащите и съдиите както националните, така и принадлежащите към европейските мрежи на операторите в областта на правосъдието. Това е процес "отдолу нагоре", който Програмата от Стокхолм желае да подкрепи.
Парламентът свърши чудесна работа с резолюцията, която, надявам се, ще бъде приета с преобладаващо единодушие, за което работихме изключително усилено. Съветът следва да й отдели необходимото внимание. Договорът от Лисабон все още не е влязъл в сила, но е тук и съществува. Г-н министър, нека Съветът бъде амбициозен и да вземе присърце нашия проект и многобройните изисквания, които произтичат от него.
Sarah Ludford: (EN) Г-н председател, шведското председателство заслужава поздравления за начина, по който повдигна просрочения въпрос за правото на подсъдимите на справедливо отношение в цяла Европа. То е абсолютно необходимо допълнение към европейската заповед за арест. Трябва да гарантираме, че взаимното признаване наистина може да се основава на взаимно доверие във всички национални системи за наказателно правосъдие. Понастоящем положението не е такова и съществуват сериозни слабости.
Също така на мой избирател, Андрю Симеу, който е в затвор в Гърция от юли, беше отказано освобождаване под гаранция, защото е чужденец. Гръцкият му адвокат е подал жалба за полицейско насилие и унищожаване на доказателства. Случаят ще бъде отнесен до Европейския съд по правата на човека и е доста срамно, че това е необходимо, защото става въпрос за отношението към гражданин на ЕС от страна на друга държава-членка. Шокиращо е, че трябва да се стигне до Страсбург.
Така че подкрепям европейската заповед за арест, но тя категорично трябва да бъде придружена от зачитане на правата на подсъдимите. В противен случай ще ставаме свидетели на скандали като този с Андрю Симеу, които съсипват обществената подкрепа за европейската заповед за арест, както се случва в моята държава.
Kyriacos Triantaphyllides: (EL) Г-н председател, вече в продължение на няколко месеца говорим за необходимостта да улучим точния баланс между запазването на сигурността и защитата на личните права на гражданите, като подчертаваме, че гражданите трябва да са в епицентъра на Програмата от Стокхолм. Европейският съюз обаче приема и прилага мерки, които нарушават баланса между сигурност и права, водят до създаване на структури за наблюдение и събиране на всякакъв вид лични данни и накърняват достойнството ни, превръщайки всички ни в заподозрени. Освен това е недопустимо имигрантите да бъдат третирани като престъпници и потенциални терористи. Не сме съгласни с проекта на резолюция, тъй като той полага основите за изграждане на съвременен европейски "паноптикум", в който, също като в затвора, проектиран от Джереми Бентам, действията на всички са следени непрекъснато, без задържаните да осъзнават степента, в която са контролирани, получавайки по този начин измамно усещане за уединение.
Tadeusz Zwiefka: (PL) Г-н председател, без колебание ще кажа, че в областта на правосъдието в Европейския съюз Програмата от Стокхолм е най-амбициозната инициатива от последните няколко години. Още повече ме радва, че една от основните идеи на програмата е да направи живота по-лесен за гражданите на Европейския съюз. Разбира се, правилното изпълнение на Програмата от Стокхолм в областта на правосъдието ще зависи от установяването на истинска европейска съдебна култура, промени в практическия подход към изготвянето на ново законодателство и правилното функциониране на портала за електронно правосъдие.
Принципът на взаимно признаване, който за мен е основен, изисква взаимно доверие, но и вяра в правните системи на другите държави, както стана въпрос тук днес. Това може да стане единствено чрез взаимно признаване и разбиране, което след това ще породи европейската съдебна култура. Взаимното опознаване и разбиране от своя страна могат да възникнат само в резултат на активна, благоприятна политика, включително чрез обмен на опит, посещения, обмен на информация и курсове за заетите в съдебната система, особено за съдиите от съдилищата на първа инстанция. Тук се включва и пълната модернизация - това е изключително важно - на университетските образователни програми в рамките на Европейския съюз.
Друг въпрос е да подчертаем значението на многоезичния портал за електронно правосъдие. Порталът трябва да има достъп до правни бази данни и до електронни средства за подаване на съдебни и извънсъдебни жалби. Също така следва да предоставя достъп до интелигентни системи, разработени в помощ на гражданите, които търсят начин за решаване на правни проблеми, използват големи регистри, списъци на хора, заети в съдебната система, или просто търсят ръководства относно правната система на всяка от държавите-членки. Затова съм много доволен, че г-жа Аск и г-н Барозу споменаха въпроса.
Искам да подчертая и необходимостта да създадем европейско законодателство от най-високо качество в областта на съдебното сътрудничество по гражданските дела, което да се основава на подходящи оценки на въздействието, за да предоставим на гражданите и на предприятията ефективни инструменти за решаване на различни правни проблеми на вътрешния пазар.
Във време на растящ евроскептицизъм в много от държавите-членки на ЕС Програмата от Стокхолм ни дава възможност да покажем на гражданите, че институциите на ЕС могат да отговорят на належащите им потребности.
Zita Gurmai: (EN) Г-н председател, специални благодарности на трите секретариата, които успяха да изготвят резолюцията за настоящата сесия.
Програмата от Стокхолм може да се разглежда като прагматичен план към по-сигурна и отворена Европа, основана на общи ценности, принципи и действия. Тя допринася за практическото сътрудничество между правоохранителните институции, съдилищата и имиграционните служби. Балансира мерките, поддържа общата сигурност, принципите на правовата държава и правата на личността. Но също така е и изключително сложен въпрос.
Искам да подчертая въвеждането на принципа конвергенция. Той е поредната стъпка към изграждането на държавата ЕС. Не е нищо повече от обединяване на суверенитета. Основава се на принципа на наличност на всички данни, информация и разузнавателни сведения, съхранявани от агенциите на територията на Европейския съюз.
Трябва да бъде постигната оперативна съвместимост на информационните системи в ЕС, така че всички агенции да имат достъп до данните на останалите. Парламентът придава добавена стойност към предложението на Комисията. Всички въпроси по отношение на равенството, пола и въпросите, свързани с дискриминацията, са включени и добре описани в документа.
След като Договорът от Лисабон влезе в сила, можем да се възползваме от историческия момент, за да създадем жизнеспособно и устойчиво пространство на свобода, сигурност и правосъдие. Парламентът с право подчертава новата си роля като съзаконодател на равна основа със Съвета след влизането в сила на Договора от Лисабон. Доволна съм, че в текста са намерили място много от общите европейски ценности като независимост, свобода, правосъдие, основни права, демокрация, качество и в този контекст -неприкосновеност на личния живот.
Зная, че ценностите имат различно значение в зависимост от общата политическа обстановка, но резолюцията е намерила точния баланс между тях. Ще посоча кампанията на групата PES "Да поставим децата на първо място". С удоволствие забелязвам наличието на няколко параграфа относно децата и семейството в документа. Политическата ми цел е да гарантирам равни права и участие за всички граждани в рамките на Европейския съюз.
Гражданите ни се нуждаят от прагматична, ориентирана към бъдещето и всеобхватна европейска политика относно имиграцията, основана на общи ценности и правила, включително на принципите на солидарност и прозрачност.
Добре управляваната миграция може да бъде от полза за всички заинтересовани страни и допринася за икономическия растеж на ЕС и на държавите-членки, които се нуждаят от работни мигранти.
Председател: Благодаря Ви, Zita. Успяхте да се вместите в двете минути, но не знам дали преводът Ви следваше, тъй като червената лампичка пред мен постоянно светеше. Във всеки случай, да поздравим преводачите, ако са успели да Ви следват.
Pascale Gruny: (FR) Г-н председател, уважаеми министри, г-н член на Комисията, госпожи и господа, няма да повтарям всички основни моменти, посочени от колегите, по отношение на правосъдието и имиграцията, но исках да подчертая, че европейското съдебно пространство може да бъде създадено единствено чрез укрепване на взаимното доверие сред държавите-членки, тъй като това ще затвърди принципа на взаимно признаване, крайъгълният камък на Европа на правосъдието.
През последните 15 години беше постигнат значителен напредък, но все още съществуват много слабости. Радвам се, че Договорът от Лисабон беше окончателно ратифициран от всички държави-членки по време на преговорите по този документ. Европейският парламент ще има равен глас със Съвета по въпросите на правосъдието и вътрешните работи; ще бъде повишена демократичната легитимност в полза на гражданите.
Като докладчик по становището на групата на Европейската народна партия (Християндемократи) от името на комисията по петиции, искам да подчертая, че в комисията по петиции се получават твърде много жалби относно препятствия пред свободното движение на гражданите в самия Европейски съюз.
Ще спомена и проблема с взаимното признаване на квалификациите и правото на получаване на социални помощи, както и проблеми, породени от дискриминация. Признаването на бракове между лица от един и същи пол, от друга страна, е област, която попада под юрисдикцията на държавите-членки. Съюзът трябва да зачита тази национална компетентност.
Призовавам Европейската комисия да публикува насоките си възможно най-скоро, за да помогне на органите на държавите-членки ефикасно да се борят с нарушенията на принципа на свободно движение. Гражданите трябва да могат да се движат свободно и да се възползват изцяло от правата си в пространството без вътрешни граници.
За мен е удоволствие да видя, че в резолюцията стратегията на Европейския съюз срещу наркотиците намира място в създаването на европейското съдебно пространство. Надявам се обаче, че Европейският съюз ще покаже по-голяма инициатива в това отношение. Защо да не снабдим Съюза с нови оръжия за борба с разрастващата се тенденция, която засяга децата ни във все по-ранна възраст? Те са бъдещето. Какво правим, за да ги защитим? Нека най-сетне покажем малко прагматизъм в институциите си. Това очакват съгражданите ни от нас.
Claude Moraes: (EN) Г-н председател, пътят беше дълъг: от Тампере, където видяхме само очертанията на пространството на свобода, сигурност и правосъдие - а вероятно говорим твърде много - до този изключителен момент, в който Стокхолм и Лисабон се сблъскват. С уважение ще кажа на всички, които считат, че нямаме нужда от план да защитим исканото от нас пространство на свобода, сигурност и правосъдие: не изваждаме играчите си, когато играта започне. Борим се за прогресивното си място и, за нашата група, ще се борим за прогресивните си политики.
Но на първо място ни е необходим планът от Стокхолм. Имаме Лисабон, така че ние - всички членове на ЕП, независимо как ще гласуваме - ще трябва да поемем отговорността си да изготвяме закони след Коледа за нещата, които имат значение за нас. Това е голяма отговорност и моята група - както усърдните ни докладчици г-н López Aguilar и г-н Berlinguer заявиха - си има приоритети. Тогава ще имаме пространство на свобода, сигурност и правосъдие в демокрация, която ще спечелим или загубим.
По отношение на приоритетите ни, изпращаме послание на Съвета. Искаме хоризонтална директива. Трябва да се борим за тази прогресивна линия. Относно наказателното производство, казваме: взаимното признаване е важно, за да работи на практика европейската заповед за арест. Относно убежището казваме "да" на солидарността между държавите-членки, но за нас прогресивно решение означава най-уязвимите лица, търсещи убежище, да имат най-добро представителство.
Това са приоритетите на нашата група, това е добавената ни стойност по отношение на престъпленията, породени от омраза, на измененията на политиките относно миграцията, на насилието срещу жени, на европейските разпоредби за защита. Всички тези въпроси показват как ние, като политическа група - как всички политически групи - можем да добавим стойност към Програмата от Стокхолм и да създаваме смислено законодателство.
В крайна сметка играем играта, тъй като за нашите граждани това не е игра. Въпросът е най-накрая - след твърде дълго време - да им осигурим правата, които искат от толкова отдавна: основни права по отношение на защитата на данните, сигурността и антитероризма. Всичко това ще има значение, когато поемем отговорността в залата да създаваме закони. Ще го направим едва след като гласуваме Програмата от Стокхолм. След това ще се борим за прогресивна Програма от Стокхолм и за прогресивно законодателство.
Carlos Coelho: (PT) Г-н председател, искам сърдечно да поздравя заместник-председателя Баро и шведското председателство за Програмата от Стокхолм. Програмата от Стокхолм е добра новина за всички, които подкрепят идеята за Европа като нещо повече от общ пазар.
Изграждането на Европа на гражданите означава истинско пространство на свобода, сигурност и правосъдие. Приветствам отдаването на еднаква тежест и на трите елемента. Обратно на някои по-радикални мнения, считам, че и трите са необходими. Сигурност без свобода е диктатура, свобода без сигурност е анархия, а правосъдие е невъзможно без свобода или сигурност.
Петгодишната програма се връща към целите от Тампере, търсейки действителен напредък в много области. Независимо от това, е важно да гарантираме постигането на целите. Приетите законодателни актове и инструменти трябва да бъдат приложени ефективно. Народът на Европа няма да ни вземе на сериозно, ако не издържим изпита за издръжливост. Невъзможно е, например, да настояваме за система за влизане/излизане, приканвайки Комисията да представи предложение системата да започне дейността си през 2015 г., когато не знаем дали Шенгенската информационна система II или Визовата информационна система ще започнат дейността си, тъй като са изправени пред проблеми и сериозни закъснения.
Надявам се, че преди 2012 г. ще бъде създадена Обща европейска система за убежище, както и имиграционна политика с общ подход както по отношение на приемането и интеграцията на имигрантите, така и по отношение на ефективната борба с незаконната имиграция.
И накрая, предстои ни много работа заедно за създаване на Европа на гражданите. Няма смисъл да губим време за въпроси, които не са наша отговорност. Да се опитваме да се намесваме в семейното право, което е запазена територия на държавите-членки, е не само безполезно от правна гледна точка, но и политически погрешно, защото ни въвлича в безсмислени конфликти и отклонява вниманието ни от наистина важните теми, а именно изключително важната Програма от Стокхолм.
Ramón Jáuregui Atondo: (ES) Г-н председател, аз също искам да поздравя шведското председателство и цялата зала за доклада, който изготвихме. Искам обаче да отправя три предупреждения, които считам за важни за бъдещето.
Първото е, че ако липсва законодателна инициатива, ако Съветът и Комисията не изготвят законодателни актове, които да допълнят програмата, очевидно тя не може да има успех.
Второто предупреждение, вече правилно посочено от колегите, е, че залата ще има нова роля. Няма да изготвяме доклади, които само да бъдат изслушвани, както беше досега. Ще участваме в създаването на закони, ще даваме съгласието си, ще трябва да изпълняваме баланса, което понякога е толкова трудно, между сигурност и свобода. Това е нова задача и нова отговорност за всички членове на Европейския парламент.
Накрая, искам да предупредя за фундаменталисткото прилагане на принципа на субсидиарността. Слушам колегите да говорят за необходимостта от зачитане на националните парламенти, което е вярно, но трябва да ви предупредя, че строгото и фундаменталистко тълкуване на субсидиарността няма да позволи постигането на напредък в Програмата от Стокхолм. Ако държавите-членки се придържат към прекомерно тълкуване на принципа на субсидиарност, няма да има съвместно законодателство относно Програмата от Стокхолм.
Monica Luisa Macovei: (EN) Г-н председател, искам накратко да коментирам раздела от Програмата от Стокхолм относно икономическите престъпления и корупцията. Текстът е загубил част ефективността си по време на преговорите в Комитета на постоянните представители (Корепер). Например текстът в сегашния му вид отразява стандартите за борба с корупцията на Групата държави срещу корупцията (GRECO), която е структура към Съвета на Европа. Макар сътрудничеството с GRECO и Съвета на Европа да е съществено, стандартите на Европейския съюз за борба с корупцията са по-високи от тези на Съвета на Европа, който, както всички знаем, има 47 държави-членки.
Затова любезно искам и същевременно настоятелно призовавам Съвета да отстоява текст с твърд ангажимент за борба с корупцията. Необходими са ни политика и механизъм на ЕС за енергична борба с корупцията и измамите в ЕС, а Програмата от Стокхолм трябва да отразява тази потребност и ангажимента.
Michael Cashman: (EN) Г-н председател, поздравления за всички, участвали в изготвянето на доклада, и поздравления за шведското председателство. Обществата се променят не с посредственост, а със смелост, убеденост и визия. И това беше показано тук, в Парламента, този следобед.
Говорим за свобода, сигурност и правосъдие: три основни принципа. И все пак без равенство и еднакво отношение никога няма да имате свобода, никога няма да имате сигурност и определено никога няма да имате правосъдие. Това се отнася най-вече до малцинствата, които са толкова често злепоставяни и представяни невярно.
Равенството и еднаквото отношение са единствените устойчиви градивни елементи на всяко цивилизовано общество. Затова с гордост насърчавам и се свързвам с Европа, в която всички сме равни, независимо от раса, етническа принадлежност, религия, вяра, възраст, увреждания, пол или сексуална ориентация - Европа на равните, Европа на основните ценности.
Zbigniew Ziobro: (PL) Г-н председател, Програмата от Стокхолм е решение на важния въпрос за гарантиране на сигурността на гражданите на ЕС. Не винаги обаче е задоволително решение, защото не се нуждаем от пълна стандартизация на наказателното и гражданското право. Необходима ни е само хармонизация на тези области от правото, и то само в ясно определени, ограничени области.
Европа се нуждае преди всичко от добро сътрудничество между полицейските служби и съдебните органи, за да могат съдебните присъди да бъдат ефективно изпълнявани и престъпниците - ефективно преследвани, независимо от вътрешните граници на ЕС. Затова Програмата от Стокхолм следва да създаде редица стимули и да се съсредоточи върху тези области. Днес искам да обърна внимание на три въпроса, свързани със съгласуването на действията на държавите-членки.
Първо, по отношение на свободното движение, което е една от големите ни ценности, е важно да си сътрудничим относно обмена на информация за престъпленията, които представляват особена заплаха за обществения ред. Имам предвид най-вече престъпленията от сексуален характер, които застрашават най-слабите и беззащитните, т.е. децата, и в документа от Стокхолм с право се обръща внимание на това.
Необходимо е възможно най-скоро да започнем работа по създаването на европейски регистър на извършителите на сексуални престъпления, и особено на лицата, които извършват тези агресивни и най-опасни престъпления срещу деца. Заинтересованите страни и организации следва да имат възможно най-широк достъп до информацията. Свободното движение трябва да върви редом с движението на знания и информация относно потенциалните опасности, за да осигурим адекватна защита на обществото, включително на най-застрашените, в случая - децата.
Второ, трябва да гарантираме ефективното изпълнение на решенията за конфискация на имуществото на престъпниците. Това засяга най-вече въпроса борбата срещу организираната престъпност да стане ефективна и означава, че решенията от дадена държава биха позволили активите, скрити от престъпник в друга държава, ефективно да бъдат проследени и конфискувани. Засяга в същата степен и преките приходи от престъпления, както и непреките, възникващи на по-късен етап.
Трето, съгласен съм, че присъдите без лишаване от свобода са подходящо решение на дребните престъпления, но не трябва да забравяме факта, че наказанието лишаване от свобода, което изолира нарушителя от обществото, особено в конкретно обосновани случаи, е единственият реален и практичен начин да се предпази обществото от най-опасните престъпления. Затова е необходимо и да се има предвид, че този вид наказание е също и справедлив отговор на най-жестоките престъпления.
В заключение, искам да изкажа уважението си към изготвения документ и да подчертая, че целта на програмата следва да е подобряване на сътрудничеството между държавите-членки при запазване на националния характер на правните им системи.
Председател: Време е за процедурата с вдигане на ръка. Възнамерявам да се придържам абсолютно стриктно към Правилника за дейността.
Бих искал да кажа, че петима колеги ще имат думата за по една минута и ще прекъсваме микрофоните, когато времето им изтече. Тъй като повече от петнадесет колеги поискаха думата, ще чуем първите петима.
Anna Maria Corazza Bildt: (EN) Г-н председател, първо искам да приветствам Програмата от Стокхолм като най-добрия подход към Европа, ориентирана към гражданите, и да благодаря на министрите г-жа Аск и г-н Билстрьом за визията им. Най-накрая можем да се приберем у дома и да кажем на всички без изключение, че Европа е за тях, Европа е с тях, Европа сме ние.
Естествено, Програмата от Стокхолм ще бъде това, което ние направим от нея. Нека й дадем шанс. Нека я подкрепим възможно най-широко и да се заловим с прилагането й.
Искам специално да благодаря за акцента върху децата, което означава, че най-сетне ще можем да разширим действията си в тяхна защита, включително и в защита на децата на имигрантите. Много хубаво е също така, че имаме по-голяма възможност за борба с трансграничната престъпност, като същевременно зачитаме правата на личността.
(Председателят отнема думата на оратора)
Anna Hedh: (SV) Г-н председател, радвам се, че въпросите, свързани с правата на децата, насилието срещу жените и превенцията на трафика с хора, са разгледани по-подробно в последния вариант на Програмата от Стокхолм, изготвен от Съвета. Имах леки притеснения, че председателството ще изостави приоритетите си. Сега имаме и възможността да внесем подобрения в зависимост от вота на Парламента.
Разочарована съм обаче, че не се споменава нищо по отношение на разработване на европейска стратегия за правата на децата, както съвсем неотдавна беше предложено от Парламента. Точно както членът на Комисията Баро каза, Европейският съюз трябва да продължи да защитава правата на децата. Относно текста, засягащ трафика на хора, съм разочарована също, че председателството не се придържаше към наличните средства по отношение на връзката със закупуването на сексуални услуги, закупуването на услуги и възможността за създаването на законодателни актове в тази област. ЕС се нуждае и от правно основание за борба с насилието срещу жените.
Franziska Keller: (EN) Г-н председател, само две неща, които моята група счита за изключително съществени по отношение на Програмата от Стокхолм. Първо, считаме, че методът на балансиране, много често използван в програмата, се отклонява леко в грешната посока. Сигурността за нас е само средство за постигане на свобода, а не обратното. Когато не сме свободни, не сме в безопасност. Според нас балансът е леко подвеждащ.
Второ, относно Frontex, министър Валстрьом, какво точно имате предвид с това, да активизираме Frontex? Какво искате да кажете с това? Тъй като не е изяснено в никой от вариантите на Програмата от Стокхолм, които видях.
И не считате ли, че може да е изключително важно - че и по-важно дори - да засилим парламентарния контрол над Frontex и да му попречим да връща обратно хора, които може да имат основателна причина да търсят убежище, както правеше през последната година? Във връзка с това предпочитам да видя активизиране. Считам, че Програмата от Стокхолм следва да служи на всички граждани на ЕС, а не само на една част от тях.
Teresa Jiménez-Becerril Barrio: (ES) Г-н председател, днес няма съмнение относно ангажимента на Европейския съюз за борба с тероризма и благодарение на Програмата от Стокхолм ще продължим да постигаме напредък в съществено важното пространство на свобода, сигурност и правосъдие.
Според мен борбата се основаваше на взаимното доверие между държавите-членки, но сега, с новите възможности, предоставени от Договора от Лисабон, е крайно време да хармонизираме националното законодателство, за да премахнем срока за преследване на терористичните престъпления, които следва да бъдат считани за престъпления срещу човечеството.
Когато това стане, никой в този или в други парламенти няма да защитава терористите, както се е случвало, случва се и може да продължи да се случва в ущърб на жертвите на тероризъм, които виждат, страдайки мълчаливо, как онези, които са убили любимите им хора, са третирани като герои.
Затова призовавам Парламента да продължи напред или да приеме Европейска харта за правата на жертвите на тероризъм в защита на паметта...
(Председателят отнема думата на оратора)
Sylvie Guillaume: (FR) Г-н председател, според техните коментари днес много от ораторите считат, че Програмата от Стокхолм заслужава да се потърси възможно най-широк консенсус и да се изработи амбициозна програма. Това ще е целта на утрешната резолюция, която ще бъде подложена на гласуване.
Съжалявам, че препратката към въпроса за правото на лица, които не са граждани на ЕС, да гласуват и гарантирането на достъпа на имигрантите до здравеопазване не намери място в резолюцията. Ще спомена обаче включването на някои важни точки като изискването за приемане на директивата относно недопускането на дискриминация, свободното движение на европейските граждани и семейства - разбирам това като цели семейства; искането за отстраняване на пречките пред упражняването на правото на събиране на семейството и забраната за задържане на непридружени малолетни - изброявам само някои.
По мое мнение, успехът на Програмата от Стокхолм може да бъде оценен въз основа на това, че е отделено специално внимание на четири въпроса: наличието на конкретни постижения в полза на гражданите; стриктно спазване на новата роля на Европейския парламент - като съвместното вземане на решение е елемент с добавена стойност; качественото прилагане на Програмата от Стокхолм от страна на националните парламенти; информираността на гражданите, най-вече на младите хора в Европа, по отношение на ценностите, които са заложени в нея.
От сега нататък трябва да бъдем толкова мотивирани относно приемането, колкото и относно бъдещото прилагане...
(Председателят отнема думата на оратора)
Председател: Приключихме с изказванията съгласно процедурата с вдигане на ръка. Съжалявам, че другите десетина-дванадесет колеги не успяха да вземат думата, но това е невъзможно предвид късния час и задълженията ни във връзка с Правилника за дейността.
Беатрис Аск: Г-н председател, благодаря на всички за изказаните мнения. Всъщност аз не съжалявам, че десетима колеги не взеха думата. Доволна съм от ангажираността, която показвате по отношение на тези важни въпроси.
Някой каза, че програмата е амбициозна. Доволна съм да го чуя, защото работата беше амбициозна, но също и практически насочена, тъй като искахме да комбинираме визията с прагматичен подход за подобряване на нещата от гледна точка на гражданите. Докато слушах, останах с впечатлението, че много от вас споделят поне основната идея на проекта на програмата, която обсъждаме днес.
Позволете да коментирам две области. Първата е въпросът за формата. Днешното разискване беше малко объркано - ако мога да се изразя така - тъй като някои колеги засягаха Програмата от Стокхолм, но всъщност говореха за интересното предложение за резолюция, което ще разисквате и по което ще вземете решение в Парламента, или с други думи, становището ви относно внесеното от Съвета предложение.
Някой попита в началото на разискването защо обсъждаме един проект, когато вече имаме нов. Истината е, че Парламентът е едва по средата на обсъжданията и преговорите, които текат. Нещата се променят постоянно и в петък или през уикенда ще има нов проект. Но мога да кажа на колегата, който е помислил, че разглежда стар документ, мога да кажа, че винаги сме публикували най-актуалния вариант на уебсайта на председателството. Колегите, които желаят да са в крак с новото и да видят какво се случва и как разискването ви се отразява на окончателния резултат, разбира се, следва да се уверят, че разполагат с документите, които публикуваме.
По отношение на председателството, за нас беше изключително важно да работим прозрачно и открито. Затова водим многобройни обсъждания. Десетимата от вас, които нямаха възможност да изкажат мнението си тук, са добре дошли да изпратят писма по електронната поща на мен или на г-н Билстрьом. Много е лесно; адресът е beatrice.ask@justice.ministry.se, а адресът на г-н Билстрьом следва същия формат. Можете да ни изпратите мненията си, за да ги вземем предвид. Трябва да започнем да работим по съвременен начин, а откритостта е съвременният начин за шведското председателство. Очаквам с нетърпение резолюцията и резултата от нея, тъй като забелязвам голяма подкрепа за някои от становищата, оттенъците и акцентите, съдържащи се в нея. Ние, разбира се, ще ги обмислим внимателно.
Има и някои политически въпроси, които искам да спомена. Първо, двама колеги, един от които г-н Batten, дадоха конкретни примери за въздействието върху гражданите - вероятно в друга държава - и според тях условията не са много добри. Това са типични примери за липса на доверие в правната система на друга държава. В случая имаме два варианта за избор: първият е да кажем на гражданите ни да си стоят вкъщи, защото нашата правна система винаги е най-добра. Ако считаме обаче, че гражданите ни ще продължат да се възползват от възможността за свободно движение, вероятно е време да помислим как да подобрим процесуалните права и други елементи в Съюза като цяло. Тъкмо това е целта на Програмата от Стокхолм. Затова съм толкова доволна, че успяхме да направим първата крачка към укрепване на процесуалните права, за да гарантираме, че всеки, заподозрян за извършено престъпление, или жертва на престъпление, въвлечен в съдебен процес в Европа, вече действително ще получава помощ с писмен и устен превод. Това основно право може да бъде открито в конвенциите на Европейския съвет и навсякъде другаде, но не и на практика. Сега можем да променим нещата и точно това следва да направим.
Г-жа Macovei повдигна въпроса за корупцията и финансовите престъпления и изказа мнението, че той е много слабо засегнат в документа. Искам да кажа, че това е много ясен раздел, който поставя високи изисквания. Фактът, че споменаваме Групата държави срещу корупцията (GRECO), не означава, че заради техните възгледи възнамеряваме да бъдем по-малко амбициозни - нито се твърди подобно нещо в Програмата от Стокхолм. Заявяваме, наред с многото други задачи, че целим близко сътрудничество с тази важна структура, тъй като трябва да заложим на парите, ако искаме да се борим с организираната престъпност. Считам това за важно.
Много от вас говориха за субсидиарността. Смятам, че предложението, обсъждано понастоящем, много ясно заявява, че сътрудничеството на ЕС в областта на правосъдието и вътрешните работи следва да представлява добавена стойност. Въпросите, с които се борави също толкова добре на национално равнище, следва да бъдат оставени там. Тогава, когато се нуждаем от сътрудничество, трябва да използваме европейските институции. Не смятам, че отнемаме правата на националните държави, а че вместо това предоставяме добавена стойност в полза на всички граждани.
И накрая, искам да коментирам въпроса за неприкосновеността на личния живот и защитата на данните, който е предмет на съществено и важно разискване. Струва ми се, че г-н Borghezio го спомена и каза, че има големи опасения по отношение на Програмата от Стокхолм в този й вид. Той изрази загриженост по повод на наблюдението и големите бази данни, наред с останалото. Също така сравни работата ни в тази област с положението в бившата Източна Германия и в бившите комунистически държави, които съществуваха в Европа. Считам, че подобен аргумент е напълно неуместен. В Източна Германия нямаше защита на данните, демокрация и основни права на гражданите - три важни фактора, които са основни в нашето сътрудничество. По отношение на Програмата от Стокхолм, ние укрепваме и затягаме правилата за защита на данните и за зачитане на правата на личността, както и демокрацията, в редица отношения. В действителност информационната стратегия, която искаме ЕС да изготви, балансира методичния и ефективен обмен на информация и строгите изисквания за защита на правото на неприкосновеност на личния живот и безопасното управление на данните, но също така и изискването информацията да не се съхранява за дълъг период. Моля ви, по своя инициатива, да прочетете отново тези раздели, защото те са много ясни. Това е напредък, за който бяхме похвалени и от омбудсмана на ЕС, който работи по темата.
Последно, някой каза, че следва да направим Програмата от Стокхолм по-ясна. Програмата съдържа голям брой много ясни и практически елементи, но истинската работа започва сега. Някои колеги посочиха, че е трябвало резолюцията да се изготви в много кратък срок и е било много трудно да се свърши всичко навреме. Мога да ви кажа, че тепърва ще става по-лошо. След като приемем Програмата от Стокхолм, ще участвате във важната работа по прилагането и справянето с детайлите на различните предложения. Това ще е свързано с много кратки срокове и стрес, но и с големи предизвикателства и големи възможности да промените нещата. Благодаря много за мненията ви и, както казах, използвайте интернет, ако желаете да се свържете с председателството през следващите дни.
Тобиас Билстрьом: Г-н председател, уважаеми колеги, разбира се, напълно съм съгласен с казаното от г-жа Аск във връзка със заключенията по отношение на програмата като цяло. Благодаря ви за всички конструктивни мнения, които изказахте тук днес.
Искам също така да благодаря на председателите на трите комисии - комисията по конституционни въпроси, комисията по правни въпроси и комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи, за изключително конструктивното им сътрудничество по темата. Както казах в уводното си изказване, това наистина показва поемане на голяма отговорност от страна на всички заинтересовани страни, с което, считам, имаме основание много да се гордеем.
Искам да подчертая значението на сътрудничеството във всички важни области от програмата. В изказването си г-н Busuttil направи сравнение със значимостта на вътрешния пазар, което според мен не е далеч от истината, тъй като това е проект от подобен размер и значение. Думата, която, разбира се, винаги изниква в политическите обсъждания относно убежището и миграцията в последните години, е солидарността. Всички държави-членки са съгласни, че е нужна по-голяма солидарност, и то не само между държавите-членки, но и между ЕС и трети държави. Това е посланието, което искаме да изпратим с Програмата от Стокхолм.
Както казах в уводното си изказване, считаме, че този сложен въпрос се нуждае от много широки и устойчиви решения в цялата сфера на политиката. Това е една от причините в Програмата от Стокхолм да няма конкретен раздел относно солидарността. Вместо това всички въпроси съдържат елемент на солидарност.
Глобалният подход към имиграцията следва да бъде една от важните отправни точки в това отношение. Ролята на Frontex следва да бъде засилена. Г-жа Keller го спомена в изказването си. Искам да е ясно, че Frontex сама по себе си не е решение на проблема. Frontex отговаря за съгласуването на контрола по границите на държавите-членки, но няма правомощия, например, при спасителните операции по море. Положението в Средиземно море в основата си не е проблем на граничния контрол. То е проблем, който изисква няколко различни типа мерки. Задълбоченото сътрудничество между държавите на произход и на транзит има най-голямо значение. Също така трябва да инвестираме в сътрудничеството за развитие под формата на помощ. Мисля, че е важно да се подчертае, че Европейският парламент ще участва в най-голяма степен във всички аспекти сега, когато имаме Договора от Лисабон, и ще се засили демократичният контрол във всички тези области.
Въз основа на всичко, казано тук днес, също така считам за важно да подчертаем, че Договорът от Лисабон наистина ще доведе до истинска и значима промяна. Това, разбира се, е голяма промяна, при която обикновената законодателна процедура ще бъде заменена от такава, която предоставя по-голяма роля на Европейския парламент в законодателния процес в редица области. Затова не споделям притесненията, изразени от г-жа Keller тук днес. Напротив, мисля, че сме свидетели на сериозен напредък към по-голям демократичен контрол в тази област от политиката.
Г-н председател, както колегата г-жа Аск, и аз искам да кажа в заключение, че сте добре дошли да изпращате мненията си по електронната поща, ако не сте имали възможността да ги изразите тук днес.
Жак Баро: Г-н председател, искам да подчертая качеството на работата, извършена от трите ви комисии: комисията по правни въпроси - г-н Casini е тук; комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи - г-н López Aguilar е тук; и също комисията по конституционни въпроси. Работата им е изключително интересна и ще помогне на нас и на шведското председателство да изготвим окончателния вариант на Програмата от Стокхолм.
Както каза г-н Busuttil, вярно е, че гражданите имат вътрешен пазар, но те в действителност не разполагат с пространство на правосъдие, сигурност и свобода, дори и свободното движение да е гарантирано благодарение на Шенгенското пространство. Трябва да запазим ползите от него. Ще добавя, че насоките относно злоупотребите са публикувани.
Искам да кажа, че според мен документът е добре балансиран. След като чухме различните стремежи на отделните хора, текстът постига определен баланс. Следва да кажа и че изготвяме Програмата от Стокхолм в свят, в който организираната престъпност, киберпрестъпленията и тероризмът се разпространяват все повече и в който очевидно трябва да се защитим. Точно тук Европа може да придаде добавена стойност.
Ще добавя още, че все по-често в съдебното пространство се натъкваме на граждани, двойки, които имат двойно гражданство и поради това те трябва да могат да упражняват правата си в която и държава-членка да се намират.
Също така искам да подчертая, че сме постигнали напредък по отношение на процесуалните гаранции, както г-жа Аск обясни много добре, и това е много важен елемент от Програмата от Стокхолм. Посочихте примера с британския гражданин в Гърция. Ако имаше минимални процедури, щеше да е много по-лесно. Освен това ще повторя думите на г-н Coelho и ще кажа, че изминахме дълъг път от Тампере.
Ще добавя, че не можем да приемем израза "крепостта Европа". Г-н Билстрьом обясни защо. Това също е гаранция за балансирана европейска миграционна политика. Ако отхвърляме незаконната, тайната имиграция, то е заради трафика на хора и организираната престъпност, които я придружават. Не отричаме, че е така. Освен това е вярно обаче, че успяхме, според мен, да представим политика в областта на убежището, която отговаря на европейските ценности, свързани с щедростта.
Очевидно не нога да отговоря на всички въпроси, г-н председател, защото времето напредна. Само искам да кажа, че Програмата от Стокхолм е, както г-жа Аск каза, много прагматична, че така тя ще премине в план за действие, който ще бъде приложен от испанското председателство, а вие, госпожи и господа, оттук насетне ще бъдете съзаконодатели. За мен това определено е мощно средство за постигане на напредък по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, желано толкова много от гражданите.
Благодарен съм на Парламента за досегашната работа и за предстоящата, когато ще бъде съзаконодател в областта на правосъдието и сигурността.
Председател: В заключение на разискването беше внесено предложение за резолюция съгласно член 110, параграф 2 от Правилника за дейността.
Разискването приключи.
Гласуването ще се проведе утре от 12,00 ч.
Писмени изявления (член 149)
Elena Oana Antonescu : През последните няколко години се наблюдава спад в значението на защитата и насърчаването на правата на човека в дневния ред на ЕС, като сигурността на държавите-членки се превърна в политически приоритет. Пространството на свобода, сигурност и правосъдие на ЕС навлиза в решителен етап. Договорът от Маастрихт въведе някои аспекти по отношение на правосъдието и вътрешните работи на равнище на Общността, които дотогава са били разглеждани стриктно на междуправителствено равнище. Програмите от Тампере и Хага осигуриха голям политически стимул за сближаване на политиките. Многогодишната програма от Стокхолм на свой ред залага приоритетите за следващите пет години, така че ползите от пространството на свобода, сигурност и правосъдие да се превърнат в реалност за гражданите. Програмата ще бъде изпълнена след влизането в сила на Договора от Лисабон. Чрез въвеждането на процедурата по съвместно вземане на решение като обикновена законодателна процедура политиките на Европа в областта на правосъдието и вътрешните работи и мерките, приети за да се постигне съответствие с тях, ще подлежат на контрол от страна на Парламента.
Kinga Gál : В изготвянето на Програмата от Стокхолм нашата цел беше да осведомим гражданите на Европа за ясните ползи от едно пространство на свобода, сигурност и правосъдие. Изграждането на Европа на гражданите обаче съвсем не се ограничава с изготвянето на една програма. Договорът от Лисабон отваря ново измерение за отстояване на интересите на гражданите. Правата, свободите и принципите, залегнали в Хартата на основните права, стават задължителни. Европейският съюз сега може да се присъедини към споразумението на Съвета на Европа относно защитата на правата на човека. Този правен акт трябва да влезе в сила възможно най-скоро. Необходим ни е ясен план за изпълнение на ангажиментите, за да подплатим новите налични правни структури.
Това ще е задачата на предстоящото испанско председателство на ЕС. Процесът, засягащ правата на човека, включително и на малцинствата, съгласно правото на Общността, започна с влизането в сила на Договора от Лисабон. Програмата от Стокхолм ще го превърне в политически приоритети, които да придадат съдържание на специфичните планове за действие, предвиждани за идните години. Като част от целия процес, след 1 декември ще се увеличат не само възможностите на Европейския съюз, но и отговорностите му.
Kinga Göncz : Една от приоритетните области на Програмата от Стокхолм ще бъде прилагането на основните права. След като Хартата на основните права стане задължителна и ЕС подпише Европейската конвенция по правата на човека, дългът на Европейския съюз ще е да задълбочи ангажимента на Европа към правата на човека и да допринесе за възможно най-пълното осведомяване на гражданите на Европа относно правата им.
Със сигурност това са полезни мерки, тъй като основните принципи, свързани с правата на човека, изискват постоянно внимание, a и в ЕС ни предстои много работа в тази област. Разрастващите се дискриминация и нетърпимост са все по-сериозни социални проблеми. Националните и етнически малцинства, особено ромите, хомосексуалистите и хората в неравностойно положение, се сблъскват с прояви на дискриминация всеки ден. Затова е важно всички държави-членки да прилагат последователно съществуващите директиви, а Съветът да осигури защита на всички застрашени групи, като приеме новата, всеобхватна директива.
Вследствие на икономическата криза се наблюдава ръст в расизма и ксенофобията, както и в броя на престъпленията, породени от тях. Според Агенцията за основните права статистиката не представя вярна картина за реалното състояние, тъй като в повечето случаи жертвите не са наясно с правата си и не търсят помощ от съответните органи. Съвместна отговорност на институциите на ЕС и на държавите-членки е да променят положението. Трябва да изготвяме разпоредби на европейско равнище, способни да гарантират, че Европа и държавите-членки ще продължават да защитават многообразието и няма да допускат насилие.
Joanna Senyszyn : Програмата от Стокхолм задължава Европейската комисия да представи предложение за присъединяване на Европейския съюз към Европейската конвенция по правата на човека. Това е важна и съществена стъпка, която ще ни позволи да установим единно минимално равнище на защита на основните права в Европа. Благодарение на присъединяването към конвенцията институциите на ЕС ще подлежат на външен, независим контрол по отношение на съответствието на законодателството и дейностите на ЕС с Европейската конвенция по правата на човека. В същото време ЕС ще може да защитава позицията си пред Европейския съд по правата на човека. Това ще премахне възможността за възникване на несъответствия между решенията на Съда на Европейските общности и Европейския съд по правата на човека.
Във връзка с точка 16 от предложението за резолюция, призовавам за незабавно започване на преговорите за присъединяване на ЕС към Европейската конвенция по правата на човека. В контекста на разискваната резолюция, призовавам за незабавно оттегляне на Полша от Протокола за прилагане на Хартата на основните права по отношение на Полша и Обединеното кралство. С влизането в сила на Договора от Лисабон, Хартата на основните права ще се прилага за всички предприети мерки по отношение на общото пространство на свобода, сигурност и правосъдие. Позорно е, че десницата в Република Полша, поддавайки се на натиск от страна на Католическата църква, отказват на поляците правата, които им се полагат. Гражданите на Полша следва да могат да се ползват от правата по същия начин, както гражданите на останалите държави-членки на ЕС. Ако не искаме поляците да са второ качество граждани на ЕС, Хартата на основните права трябва да бъде приета в нейната цялост.
Csaba Sógor : Важна част от Програмата от Стокхолм засяга по-голямата защита на застрашените групи в неравностойно положение. Създаването на пространство на свобода, сигурност и правосъдие е немислимо без забрана за всички форми на дискриминация. Но само забрана не е достатъчна. Европейският съюз трябва да предприеме конкретни действия срещу дискриминационните мерки, тъй като това е единственият възможен начин да служим добре на всички граждани на Европа в тази област. Ще спомена само една от тези дискриминационни мерки, която засяга традиционните национални малцинства. В момента се извършва и езиков геноцид в две държави от ЕС. Затова изисквам Европейския съвет и бъдещото испанско председателство да отделят по-голямо внимание на предотвратяването на дискриминационните мерки при прилагането на Програмата от Стокхолм. В противен случай Програмата няма да служи на интересите на всеки гражданин на ЕС, а само на членовете на народите от мнозинството.
| bg |
3. Уганда: убийството на David Kato
Председател: Следващата точка е разискването по шест предложения за резолюция относно Уганда: убийството на David Kato.
Ulrike Lunacek: автор. - (DE) Г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, всички ние бихме искали убитият преди няколко седмици David Kato да е жив и да е тук с нас - както беше през месец ноември миналата година - за да говори за правата на лесбийките и гейовете и за липсата на права на хората с такава ориентация в Уганда, както и да планира с нас какво може да се направи за промяната на това положение. Всички ние бихме предпочели той да е жив, а не да е жертва на жестоко убийство. David Kato работеше в родината си, Уганда, за защита на правата на лесбийките, гейовете, бисексуалните и транссексуалните лица.
Радвам се, че успяхме да постигнем съгласие между шестте политически групи по тази резолюция, с която осъждаме убийството на David Kato и призоваваме органите на властта, новото политическо ръководство, което ще бъде избрано в Уганда утре, а също и религиозните лидери, да сложат веднъж завинаги край на преследването и насилието срещу лесбийките и гейовете и срещу всички останали малцинства и да допринесат за създаването на възможност лесбийките, гейовете, бисексуалните и транссексуалните лица да живеят свободно и в Уганда.
Ние в Европейския съюз освен това имаме и отговорността да работим за тези равни права и да почетем паметта на David Kato и останалите хора, които преди него жертваха живота си в борбата за равни права. За тази цел също така е важно баронеса Аштън - нашият върховен представител по въпросите на външните работи и политиката на сигурност - и новосъздадената Европейска служба за външна дейност да работят за същите тези равни права. Например за да се прилага и във всички неевропейски страни Инструментариумът за насърчаване и защита на упражняването на всички човешки права от лесбийките, гейовете, бисексуалните и транссексуалните лица (ЛГБТ).
Marietje Schaake: автор. - (EN) Г-н председател, днес разглеждаме неотложна резолюция за правата на ЛГБТ лица в Уганда за трети път през настоящия парламентарен мандат. Предишните два документа представляваха предупреждение и опит да се предотврати случилото се на David Kato, активистът за правата на човека, който беше жестоко убит.
Ние трябва да осъдим дискриминацията на ЛГБТ лица по света, включително в Европа и дори в Парламента.
Убийството на David Kato е престъпление, което трябва да бъде цялостно и безпристрастно разследвано. Необходимо е не само извършителите да бъдат изправени пред правосъдието, но и цялостният контекст на нетолерантност, дискриминация и заплахи към ЛГБТ лица трябва да бъде анализиран и променен. Местното издание "Roolling Stone" и членовете на парламента на Уганда изпълниха подстрекателска роля, вместо да защитават гражданите. След убийството на David Kato органите на властта в Уганда са твърде мълчаливи.
Алиансът на либералите и демократите за Европа отново и отново включва в дневния ред правата на ЛГБТ лица и с подкрепата на всички членове на Парламента настояваме за спазване на човешките права на тези лица - защото точно това са правата на ЛГБТ лица - и ние няма да мълчим.
Надявам се, че тези членове на Парламента, които понякога се колебаят или дори не им се иска да защитават правата на гейовете, ще размислят и ще проумеят, че убиването на хора никога не е оправдано и трябва да бъде постоянно и недвусмислено осъждано, точно както се отнасяме към нарушаването на правата на малцинствата по света, например на тези на християните.
Необходимо е Комисията и Европейската служба за външна дейност да използват в пълна степен по отношение на Уганда Инструментариума за насърчаване и защита на упражняването на всички човешки права от лесбийките, гейовете, бисексуалните и транссексуалните лица (ЛГБТ).
Charles Tannock: автор. - (EN) Г-н председател, убийството на David Kato е прекият резултат от омразата и враждебността към ЛГБТ общността в Уганда, подстрекавани от определени крайни членове на парламента на тази държава. През миналата година два пъти критикувахме остро възмутителните опити на някои парламентаристи в Уганда да въведат смъртно наказание за привличането между лица от един и същи пол, което те наричат престъпление.
Неизбежно е в атмосфера на подобен фанатизъм животът на активистите за правата на гейовете да бъде изложен на опасност, какъвто за съжаление се оказа и случаят с David Kato. Той беше запознат с опасностите, свързани с публичната защита на гейовете. Сексуалната ориентация на Kato и редица други лица беше разгласена миналата година от един местен вестник, който публикува техни снимки до срамно заглавие с призив "обесете ги". Сигурен съм, че много от моите избиратели от Лондон са дълбоко обезпокоени от това, че Европейският съюз предоставя финансова помощ на държава, в която подобни отвратителни настроения не само са толерирани, но понякога очевидно са и официално приемани.
Надявам се, че делегацията на Парламента за връзки с Панафриканския парламент ще обмисли внимателно какви действия може да предприеме, за да даде израз на нашия гняв и отвращение от убийството на г-н Kato, а в по-общ смисъл, за да подчертае, че на продължаващия ангажимент и финансовата помощ на ЕС за африканските държави трябва бъде отговорено с напредък по основните права на човека в този континент.
Marie-Christine Vergiat: Г-н председател, в момента се занимаваме с третата резолюция на Европейския парламент през този парламентарен мандат относно дискриминацията срещу общността лесбийки, гейове, бисексуални и транссексуални (ЛГБТ) лица в Уганда. Днес по-конкретно разглеждаме случая с г-н David Kato, чието убийство беше категорично осъдено от много НПО и международни органи. Г-н Kato всъщност беше символ на борбата срещу хомофобията в неговата страна и по-конкретно на отхвърлянето на законопроекта "Бахати", който отива твърде далеч в атаката срещу хомосексуалността, тъй като предвижда присъди, достигащи до доживотен затвор и дори смъртно наказание. Ние трябва да почетем David Kato, но трябва също така да помислим за всички тези, чиито фотографии, имена и адреси бяха публично опозорени от един отвратителен вестник, чието име дори не искам да споменавам. Атмосферата по отношение на ЛГБТ общността е неприемлива и се влошава още повече от религиозните органи, и по-конкретно от близките до държавния глава евангелистки фундаменталисти.
Съвсем скоро в Уганда ще се проведат президентски избори. Въпреки че има осем кандидати, настоящият президент вече заяви, че е уверен в преизбирането си и обяви, че ще хвърли в затвора всеки, който протестира срещу изборите. Тези избори несъмнено са възможност да се напомни на Уганда за задълженията й по отношение на правата на човека, да й се каже, че борбата срещу дискриминацията от всякакъв вид, включително срещу ЛГБТ лица, представлява неразделна част от тези универсални ценности, както и че следва заедно да отговорим на призива на г-н Бан Ки Мун за превръщане на декриминализирането на хомосексуалността във всеобща борба за права на човека.
Seán Kelly: в качеството на заместник на автора. - (EN) Г-н председател, за тези от нас, които живеят в развития свят, е много трудно да схванат пропастта между нас и региона на юг от пустинята Сахара по отношение както на начина на мислене, така и на живеене.
Случаят с David Kato е пример за това. Той е човекът, смятан за баща на движението за права на човека в Уганда. Като основател на групата Сексуални малцинства Уганда, той беше обект на нападки от едно местния таблоид "Rolling Stone" и спечели съдебно дело срещу него. Редакторът на това издание твърдеше, че преследването и екзекуциите на хомосексуалисти трябва да продължат. Така и стана, David Kato беше убит на 26 януари.
Michael Cashman: автор. - (EN) Г-н председател, винаги е тъжно, когато се налага да приемаме резолюция във връзка със смъртта на защитник на правата на човека.
За мен това е още по-тъжно, тъй като подобно на други мои колеги в Парламента аз се срещнах с него, когато той дойде в Парламента, за да настоява за предприемане на действия от името на хората в Уганда.
Като човек с гей ориентация бих искал лично да благодаря на този Парламент за начина, по който се обедини относно тази резолюция, за да заяви, че омразата срещу лесбийките, гейовете и бисексуалните лица, както и ограничаването на човешките им права е напълно неприемливо.
Да въздадем справедливост за David Kato означава не само да гарантираме, че виновниците ще бъдат изправени пред правосъдието за престъплението, което са извършили - безсмислено убийство на един млад човек. Истинският проблем е, че в континента Африка, както г-н Tannock много правилно каза, по въпросите, свързани с правата на човека и гражданските свободи, сме дали на нашите колеги прекалено голяма свобода, що се отнася до тези толкова важни неща. Най-доброто нещо, което може да излезе от това, е колониализмът, който наложихме чрез нашето законодателство, а понякога и чрез религията ни, може наистина да доведе до отхвърлянето на закона, съществуващ в 38 страни, който криминализира хомосексуалността и слага край на смъртното наказание в Сомалия, Мавритания, Судан и Северна Нигерия.
Това би било паметник не само на David Kato, един гигант сред пигмеи, които проповядват предразсъдъци и преследване. Това също така би било паметник на този Парламент, който говори силно в защита на тези, които нямат глас.
Corina Creţu: Г-н председател, истински вярвам, че обсъждането на нарушенията срещу правата на сексуалните малцинства в Уганда следва да отиде по-далеч от критикуването им. Трябва да разгледаме внимателно ефективността на мерките, които предприемаме в подкрепа на правата на човека, и да проучим степента на принос на европейската дипломация за всичко това.
През декември приехме резолюция срещу наказанията, налагани на хомосексуални лица в Уганда, и подбуждането към престъпления срещу тяхната общност, която е стигматизирана заради сексуалната ориентация на членовете си. Отвращавам се от това ужасно престъпление, но в същото време се отвращавам и от нежеланието на европейските институции и държавите-членки на Европейския съюз за прибягване до инструментите за убеждаване и натиск, с които те разполагат. Считам, че е удачно да поискаме категорично от органите на властта в Уганда да гарантират спазването на основните права, да проведат едно честно разследване на този случай и да не допускат други подобни случаи. Също така мисля, че е необходимо да предупредим Комисията да се ангажира много по-активно със защитата на правата на човека.
Alexandra Thein: от името на групата ALDE. - (DE) Г-н председател, госпожи и господа, днес ще приемем нашата трета резолюция срещу криминализирането на хомосексуалността в Уганда. В рамките на много кратък период от време гейовете бяха обявени за законен обект на преследване в Уганда. Засегнати са дори децата и непълнолетните лица. Всичко това се дължи на безотговорните действия на една базирана в Съединените щати християнска секта и призива на един местен вестник, "Rolling Stone", за обесване на сто души, чиито имена изданието публикува, обявявайки ги за гейове.
Към днешна дата David Kato - един от хората, чиито имена бяха публично оповестени от вестника - вече е убит по жесток начин на обществено място. Всъщност ние точно това се опитвахме да предотвратим с последната си резолюция. Призоваваме Уганда, на първо място, да проведе независимо разследване на убийството на David Kato, а не просто да арестува някого за това престъпление. Второ, призоваваме Уганда да завежда съдебни дела срещу онези, които настояват за публични убийства на лицата с гей ориентация. Също така призоваваме Уганда да направи изменения в законодателство си.
Raül Romeva i Rueda: Г-н председател, бих искал да изразя и моята скръб, вълнението си и преди всичко възмущението си от убийството на David Kato, и да кажа, че онова, което е нужно да направим сега, е да демонстрираме ясна решимост и твърда воля за борба не само с този тип убийства, но и срещу обидите и всякакъв вид дискриминация, основаваща се на сексуална ориентация.
В Африка хомосексуалността е законна само в 13 държави и представлява наказуемо деяние в 38 държави. Това е неприемливо и - нещо повече - като Европейски съюз ние трябва да се борим срещу него както с политически, така и с икономически средства. Не трябва да забравяме, че в крайна сметка ние също така имаме възможността да допринасяме, от икономическа гледна точка, за борбата с този тип мерки.
Преследването, основано на сексуално ориентация, също така следва да се счита за важен компонент при кандидатстване за статут на бежанец и за правото на защита от страна на Европейския съюз и от държавите-членки, които, за съжаление, понастоящем не предоставят това право.
Ако имахме тази възможност в случая с David Kato, може би сега нямаше да скърбим за загубата му. Колко пъти още в бъдеще ще се налага да сме в траур.
Ryszard Czarnecki: Г-н председател, мисля, че положение, при което говорим за Уганда вече три пъти за 14 месеца и за втори път в рамките само на няколко месеца, е крайно обезпокоително. Съгласен съм с предишните оратори, че всъщност не става дума за човешките права само на една група, а за правата на човека в Уганда като цяло, тъй като всички малцинства там са изправени пред изключителни предизвикателства. Мисля, че е особено важно за Европейския парламент да изрази отново позицията си. Приветствам факта, че представители на различни политически групи обсъждат заедно този въпрос и на практика говорят с един глас, макар, разбира се, да поставят ударението на различни места. Правата на човека изобщо не се спазват в Уганда, особено правата на тази група лица. Ето защо следва специално да защитаваме тази група. Ние следва също така да защитаваме правото на свободна политическа дейност и следва също така да подчертаем, в този контекст, правата на защитниците на правата на човека.
Joanna Senyszyn: (PL) Г-н председател, жестокото убийство на David Kato, един от най-известните защитници на правата на човека в Уганда, е резултат на омразата към лицата с хомосексуална ориентация. Дори ако убиецът бъде наказан, атмосферата на омраза ще остане утвърдена от закона, обричащ на дискриминация ЛГБТ лица. Хомосексуалността е престъпление в 38 африкански държави, като в четири от тях за нея се постановява смъртно наказание.
Европейският съюз активно подкрепя демократичните промени в Африка. Не трябва да позволяваме правата на човека да се нарушават по този драстичен начин. Колко още кръв трябва да се пролее, колко още хора трябва да умрат, преди международната общност да може да предизвика изменение в нарушаващото правата на човека законодателство в Африка? Необходимо е също така да се разгледа ролята на църквата, която вместо да насърчава любовта и мира, насърчава омразата срещу лицата с хомосексуална ориентация, като проповядва абсурдната доктрина, че хомосексуалността е сериозно заболяване, което е необходимо да бъде лекувано.
Nicole Sinclaire: (EN) Г-н председател, бих искала да взема думата по един процедурен въпрос преди да направя изказването си. За трети път вече ни се обещава време за изказване, но след това не сме включени в списъка. Това че сме независими членове на Парламента не означава, че нямаме право да изкажем мнението си.
Преди да премина към изказването, което искам да направя, бих искала да изразя възхищението си към покойния David Kato за смелата му работа в Уганда за защитата не само на собствените му права, но също и на правата на други ЛГБТ лица в Уганда, а всъщност и в Африка. Наистина е много тъжно, че макар той да посети Парламента през месец октомври миналата година, ние очевидно не се вслушахме в предупрежденията му - не направи това и международната общност - и той беше убит.
Намирам за невероятно това, че Европейският съюз продължава да предоставя помощ на Уганда. Иска ми се да се надявам, че след изборите през следващите няколко дни ще преразгледаме това. Надявам се, ще прекратим изцяло помощта си, ако не бъде обявена амнистия за лицата, които са били обект на съдебно преследване за нарушения на закони, насочени срещу ЛГБТ лица.
Бих искала само да кажа още нещо накрая. Много е жалко, че настоящото унгарско председателство на Европейския съюз реши да забрани гей парада, насрочен за този юни. Какво послание изпраща това... ?
(Председателят отнема думата на оратора)
Председател: Г-жо Sinclaire, информираха ме, че служителите Ви не са направили уведомление относно Вашето време за изказване. Ако те могат да предоставят доказателство за подобно уведомление, аз лично Ви уверявам, че ще разгледам внимателно този случай. Лично ще се занимая с това, ако ми дадете доказателство за уведомлението.
Sergio Paolo Francesco Silvestris: (IT) Г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, убийството на David Kato беше посрещнато със строго и решително осъждане от европейските институции.
Не трябва да забравяме, че този акт на насилие представлява само елемент от една по-мащабна картина, в която културните, етническите и религиозните малцинствени групи страдат от дискриминация в различни части на света. Само преди няколко седмици ние приехме неотложна резолюция, с която осъждаме случилото се с християните копти в Александрия, Египет, които бяха жестоко убити само защото са искали да изповядват вярата си свободно и почтително.
Поглеждайки отвъд правата на гейовете, виждаме, че Уганда е крайно уязвима държава, жертва на финансови спекулации на определени сили, заинтересовани от извличането на печалби от слабостта й. Еввропейският съюз следователно трябва да посвети вниманието си на Уганда, така че тази държава да може да извлече ползи от способността ни да насърчаваме демокрацията в страни извън Европейския съюз.
Anneli Jäätteenmäki: (EN) Г-н председател, омразата към и нарушенията на човешките права на сексуалните малцинства продължават в световен мащаб. Неотдавнашната новина за убийството на David Kato в Уганда е поредният тъжен пример за дискриминацията и жестокостта, с която се сблъскват сексуалните малцинства.
Убийството на г-н Kato трябва да бъде цялостно разследвано и отговорното лице или лица да бъдат изправени пред правосъдието. Имаше съобщения, че определени източници, включително таблоида "Rolling Stone", публично са призовавали към убийството на г-н Kato. Тези обвинения е необходимо да бъдат разследвани.
Трябва да кажа, че бях ужасена от коментарите на министъра по въпросите на етиката и морала на Уганда, който обяви, че хомосексуалистите могат да забравят за правата на човека.
Róża, Gräfin von Thun und Hohenstein: (PL) Г-н председател, когато мисля за Уганда, мисля колко много е страдала тази страна от времето на Иди Амин досега и каква голяма част от правата на човека все още се нарушават там, и съм благодарна на всички мои колеги, които толкова усърдно обръщат внимание на това. Струва ми се, че докато се занимаваме с тази тема, следва също така да поговорим и за езика на омразата и до какво може той да доведе. Защото в крайна сметка именно езикът на омразата (таблоидът, публикувал фотографиите на г-н Kato) стана причина за това ужасяващо убийство. Езикът на омразата се използва и тук, в Европейския съюз. Има интернет сайтове, като например Redwatch, които съобщават имената, а понякога дори и адресите на хората с различна сексуална ориентация, различна религия или различен светоглед. Всъщност тези интернет сайтове открито подтикват към насилие срещу малцинствените групи. Ние трябва да защитаваме правата на човека и сигурността на малцинствата по целия свят, но също така трябва да правим това и тук, в Европейския съюз.
Сийм Калас: заместник-председател на Комисията. - (EN) Г-н председател, нека започна с отдаване на почит на починалия David Kato. David Kato беше смел защитник на правата на човека и безстрашен активист по правата на ЛГБТ лица.
Като един от гласовете на борбата за права на ЛГБТ лица, животът му беше изложен на опасност. На 2 октомври 2010 г. името и снимката на David Kato, заедно с имената и снимките на други предполагаеми ЛГБТ лица, бяха публикувани от угандийския таблоид "Rolling Stone" под заглавието "Обесете ги", с което животът на тези хора безсъвестно беше изложен на опасност.
Г-н Kato постигна успех, като спечели съдебното дело срещу този вестник. На 3 януари съдът постанови, че вестникът е нарушил конституционните права на неприкосновеност на личния живот и на сигурност и присъди обезщетения за нанесени вреди на тримата ищци.
Това беше последният успех на Kato. Европейският съюз, с посредничеството на ръководителите на мисиите си в Уганда, изрази възмущението си и призова властите в Уганда да разследват активно убийството на David Kato и да направят така, че виновниците за това ужасно деяние да бъдат изправени пред правосъдието.
Смъртта на David Kato е голяма загуба за световната общност на защитниците на правата на човека и за Уганда. Тя ни напомня за опасното положение, в което се намират ЛГБТ лицата в Уганда, а и другаде по света. Веднага след смъртта на г-н Kato на 28 януари, друг вестник, "Red Pepper", публикува скандална статия, съдържаща крайно обидни твърдения за хомосексуалистите. Временно беше отложено приемането на проектозакона за борба с хомосексуализма, който беше внесен в парламента на Уганда, но той може да бъде предложен отново след формирането на новия парламент на предстоящите избори в тази страна.
Становището на ЕС относно правата на ЛГБТ лица е много ясно. Криминализирането на хомосексуалността, предвидено в проектозакона за хомосексуалността в Уганда, влиза в противоречие с международните стандарти за правата на човека. Проектозаконът противоречи и на подкрепяната от ЕС Декларация на ООН относно сексуалната ориентация и половата идентичност от 18 декември 2008 г.
Ръководителите на мисии на ЕС неколкократно повдигаха този въпрос пред правителството на Уганда на най-високо равнище: пред президента, министър-председателя, министъра на външните работи, министъра на правосъдието и угандийския комитет по правата на човека.
На 9 февруари Работната група по правата на човека, която събира заедно няколко партньори в Уганда, покани защитниците на правата на човека да предоставят актуализирана информация за действията, предприети от ЛГБТ общността - и от останалите защитници на правата на човека - след смъртта на г-н Kato.
На 3 февруари Делегацията на ЕС, заедно с десет държави-членки на ЕС с представителства в Уганда и Норвегия, стартираха местната стратегия за прилагане на Насоките на ЕС относно защитниците на правата на човека. Стратегията излага по един практически начин как мисиите на ЕС и Норвегия могат да работят, за да подпомагат и оценяват работата на защитниците на правата на човека, включително на ЛГБТ активисти.
ЕС планира да продължава при всеки удобен случай по време на диалога си с правителството да изразява загрижеността си по отношение на проектозакона за борба с хомосексуализма и други случаи на преследване на ЛГБТ лица в Уганда. Освен това ЕС ще продължи да оказва подкрепа на местните правозащитни организации в усилията им да променят нагласите в Уганда. Делегацията на ЕС в скоро време ще проведе среща с организация, защитаваща защитниците на правата на човека, за да обсъди начините за подкрепа на нейната работа за ЛГБТ активисти.
Председател: Разискването приключи.
Гласуването ще се проведе веднага.
Писмени изявления (член 149)
Monica Luisa Macovei: С голяма загриженост научих за смъртта в Уганда на активиста за правата на човека и за правата на ЛГБТ лица, David Kato Kisule. В Парламента вече осъдихме криминализирането на доброволните полови контакти между между пълнолетни от един и същи пол и законопроекта "Бахати", който предвижда по-сурови наказания за това, достигащи до смъртна присъда. Убийството на David Kato Kisule доказва, че е налице голяма и реална опасност омразата и дискриминацията да вземат човешки жертви. Приветствам изявленията, направени от президента Барак Обама и държавния секретар Хилъри Клинтън, които осъдиха убийството на David Kato Kisule и изтъкнаха усилията му за създаване на възможност за достоен живот в Уганда независимо от сексуалната ориентация и половата идентичност. Споделям настроенията на тези, които призовават Европейската комисия и Съвета да предприемат бързи и ефективни действия за осъждане и прекратяване на тази дискриминация в съответствие със закона и на практика.
Kristiina Ojuland: в писмена форма. - (EN) Г-н председател, г-н заместник-председател на Комисията, убийството на David Kato Kisule е огромна трагедия за семейството и приятелите му, а също така и голяма загуба за движението за права на човека и права на ЛГБТ лица в региона на юг от пустинята Сахара. Считам за поразително това, че властите в Уганда се отнасят с подчертано безразличие към това ужасно деяние. Мъченичеството на David Kato и дискриминацията срещу ЛГБТ малцинства не трябва да бъдат подминавани с мълчание от органите на властта в тази държава.
Усилията на David Kato щяха да се окажат напразни, в случай че законопроектът "Бахати" за борба с хомосексуалността беше приет от парламента на Уганда, без да срещне твърда международна реакция. Европейският съюз трябва да окаже натиск върху органите в Уганда за декриминализиране на хомосексуалността и отказ от използването на смъртно наказание при всякакви обстоятелства.
Уганда трябва да изпълнява задълженията си съгласно международното законодателство и споразумението Котону, което обвързва Уганда да предоставя защита на всички лица - независимо от сексуалната им ориентация или полова идентичност - срещу заплахи и насилие. Би било сериозно нарушение, ако правителството на Уганда или съдебната система сами насърчават такова насилие. Европейският съюз и държавите-членки трябва да се възползват от условията, поставени за предоставяне на помощ за развитие, и да престанат да спонсорират подобни правителства.
| bg |
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж протоколите
| bg |
3. Прилагане на препоръките от доклада "Голдстоун" относно Израел и Палестина (
| bg |
3. Европейска статистика (
| bg |
4. Взаимната помощ при събиране на вземания, свързани с данъци, такси, права и други мерки (
| bg |
Дневен ред на следващото заседание: вж. протокола
| bg |
Закриване на заседанието
| bg |
Закриване на заседанието
| bg |
Предаване на текстове, приети на настоящото заседание: вж. протокола
| bg |
8. Отмяна на Регламент (EO) № 1964/2005 на Съвета относно митническите ставки за банани (
| bg |
Състав на комисиите и делегациите: вж. протокола
| bg |
7. Галилео (вот)
- Entschliessungsantrag: Galileo
| bg |
5. Участие на Република България и Румъния в споразумението за сътрудничество и митнически съюз между Европейската икономическа общност и Република Сан Марино (вот)
- Bericht: Markov
| bg |
3. Среща на върха ЕС-Русия на 18 ноември 2009 г. в Стокхолм (гласуване)
Hannes Swoboda: (DE) Г-н председател, искам да внеса следното изменение, което беше формулирано след консултиране с автора на предложението. Ще прочета текста на английски език.
(EN) "Condemns the brutal assassination of Maksharip Aushev, a popular human rights activist and an opposition figure who was shot dead in Ingushetia;" ["Осъжда бруталното убийство на Макшарип Аушев, известен активист за защита на правата на човека и представител на опозицията, който беше застрелян в Ингушетия"]. След това имаме заличаване, след което текстът продължава, както следва: "calls in particular on the Russian authorities to adopt preventive protective measures as regards human rights defenders, such as starting an investigation as soon as threats faced by them are known by the prosecutor and the judicial system" ["по-специално призовава руските органи да приемат превантивни, защитни мерки за закрила на защитниците на правата на човека, като например започване на разследване, веднага след като на прокуратурата или на съдилищата станат известни случаи на отправени заплахи срещу защитниците на правата на човека"].
Този текст ще съдържа ясно послание и затова искам заедно с групата на Зелените, която внесе изменението за гласуване, да подкрепя такова изменение.
Vytautas Landsbergis: (EN) Г-н председател, тъй като оттеглянето на подписа на Русия от Договора за енергийната харта не е единичен случай, а метод, който вече се използва неколкократно, би било добре да се включи забележка в смисъл, че последното оттегляне "подкопава доверието в подписа на страната като цяло".
В стремежа си към нови подписи, следва да изискваме от нашия уважаем партньор да бъде по-сериозен в бъдеще.
Vytautas Landsbergis: (EN) Г-н председател, в съображение З има грешка, която се дължи на грешка при съставянето на текста или пропуск, тъй като се споменава неотдавнашния конфликт "между Грузия и нейните отцепнически региони", въпреки истинската картина. Там липсва дума.
Според доклада на мисията за установяване на факти, това е война или военен конфликт в Грузия между Русия и Грузия, в който са участвали и някои допълнителни части на съюзници и наемници на Русия от Северен Кавказ. Следователно в резолюция, която не трябва да изглежда наивна или предубедена, трябва да направим следното допълнение: "между Русия и Грузия и нейните отцепнически региони".
Никой не мисли наистина, че армията на Южна Осетия е бомбардирала Гори и се е доближила до Тбилиси. Затова и президентът Саркози отпътува, за да се срещне с президента Медведев, а не с президента Кокойти.
Нека изпълним с ясна мисъл този случаен пропуск.
| bg |
Възобновяване на заседанието
Przewodniczący: Ogłaszam wznowienie sesji Parlamentu Europejskiego przerwanej w czwartek 13 października 2011 r.
| bg |
Поправки на вот и намерения за гласуване: виж протокола
| bg |
Възобновяване на заседанието
Przewodniczący: Ogłaszam wznowienie sesji Parlamentu Europejskiego przerwane w dniu 7 października 2010 r.
| bg |
Позиция на Съвета на първо четене: вж. протокола
| bg |
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж протоколите
| bg |
Риск от затварянето на предприятието Qimonda в Германия и Португалия и загубата на хиляди работни места в Европа (разискване)
Председател: Следващата точка е изявлението на Комисията относно риска от затварянето на предприятието QIMONDA в Германия и Португалия и загубата на хиляди работни места в Европа.
Vladimír Špidla: Г-жо председател, госпожи и господа, както предприятията, така и работниците започват да усещат последиците от финансовата и икономическата криза. Макар и положението в различните държави-членки да е различно, ситуацията със заетостта в Европа като цяло се влошава. През 2009 г. общият процент на заетост може да спадне с 1,6 %, което представлява загуба на 3,5 милиона работни места. Равнището на безработица в ЕС може да достигне около 10 % през 2010 г. С всеки изминал ден предприятията обявяват мерки за преструктуриране или преместват дейността си често със загуба на много работни места. Положението с предприятието Qimonda, което обяви закриване на заводите си в Германия и Португалия, за съжаление, не е необичайно.
Комисията осъзнава негативните последици от преструктурирането върху работниците, техните семейства и икономическата и социалната структура на даден регион. Бих искал да подчертая обаче, че Комисията не разполага с правомощия да отмени или отложи решенията на отделните предприятия, нито предприятията са задължени да информират Комисията за своите решения. Трябва да кажа, че нито ръководството на Qimonda, нито представители на работниците и служителите са търсили контакт с Комисията.
Комисията би желала да постави няколко въпроса във връзка с тази ситуация. Преди всичко е от съществено значение преструктурирането да бъде предвидено и управлявано по-добре чрез засилен диалог с представителите на работниците и служителите и останалите заинтересовани страни. Смятам, че наскоро приетата директива или изменената директива относно дружествените съвети представлява едно от най-големите постижения на ЕС по този въпрос. В този контекст е още по-важно засегнатите дружества да следят за спазването на своите задължения, произтичащи от директиви на ЕС във връзка с информирането на работниците и служителите и провеждането на консултации с тях. Комисията призовава също дружествата да въведат мерки, насочени към поддържането на максимални равнища на заети работници чрез гъвкави мерки за организация на труда и използване на механизмите за временно спиране на работата по икономически причини.
Повечето държави-членки въведоха целенасочени мерки в усилията си да подкрепят заетостта и да ограничат последиците от кризата по отношение на обикновените граждани. Тези мерки се прилагат за четири основни области: задържането на работници на работа, бързата интеграция на работниците на работа, подпомагане на най-уязвимите групи чрез помощи за доходите, удължаване на срока за изплащане на помощи за безработица или увеличаване на семейните помощи и засилване на социалната закрила и инвестициите в социални и здравни инфраструктури.
Комисията активизира финансовите инструменти на европейско равнище с цел да подпомогне държавите-членки в преодоляването на кризата и социалните й последици. Европейският социален фонд, който предоставя помощ на 9 милиона работници всяка година, беше опростен, така че да могат да бъдат отпускани авансови плащания за проекти на стойност 1,8 милиарда EUR. Надявам се Европейският парламент и Съветът бързо да постигнат споразумение по въпроса. Комисията подкрепя и тези държави-членки, които биха искали да препрограмират Европейския социален фонд. Държавите-членки могат да поискат и намеса от Европейския фонд за адаптиране към глобализацията, за да бъде оказано съдействие на работниците, които са били съкратени. В Европейския план за икономическо възстановяване Комисията предложи разширяване на критериите за допустимост с цел да отговори по-добре на настоящата икономическа криза. Надявам се тук, в Парламента да бъде постигнат компромис със Съвета на ранен етап. Комисията е готова да работи заедно с германските и португалските орани с оглед да се оценят всички искания за помощи от европейски фондове. Комисията подкрепя също социалния диалог на европейско равнище, тъй като социалните партньори имат решаваща роля в управлението на кризата. Европейските социални партньори следва също да представят съвместен принос за начините за преодоляване на кризата на тристранната среща на 19 март.
За Комисията е важно действията да бъдат предприети на единна основа, тъй като по този начин ще бъде възможна борба с краткосрочните последици от кризата, както и работата в посока към бъдещо икономическо обновление. Комисията имаше предвид именно тази цел, когато въведе европейската инициатива за подпомагане на заетостта в рамките на Европейския план за икономическо възстановяване. На 4 март в Комисията се получи документ, предназначен за срещата на Европейския съвет на 19 и 20 март, съсредоточен наред с другото върху изискванията и методите за подпомагане на работниците, засегнати от кризата, и на уязвимите лица на трудовия пазар.
Комисията приветства също инициативата на чешкото председателство да организира среща на високо равнище, посветена на заетостта и социалните въпроси през май 2009 г. Целта на тази среща ще бъде да се направи оценка на ситуацията и да се определят конкретни мерки. Срещата следва да доведе до възприемането на общ подход за намаляване на социалното въздействие от кризата, постигане на нов консенсус със социалните партньори и другите участници по въпроса за модернизирането на социалните политики и определяне на мерки за ускоряване на икономическото възстановяване и преодоляване на кризата чрез справяне със структурните недостатъци на трудовия пазар.
José Albino Silva Peneda: Евентуалното закриване на Qimonda застрашава почти 2000 работни места в северната част на Португалия, която за няколко години се превърна от един от най-индустриализираните региони в Европа в един от най-бедните региони на континента.
Трябва да се уточни, че индустриалната структура в северните части на Португалия се базираше на традиционни сектори, като текстилната промишленост имаше голямо значение сред тях. Въпросният случай възникна точно в момента, когато тази индустриална структура навлезе в решителен етап на преобразуване, като премина през процеси на преструктуриране, които са винаги трудни и скъпоструващи. Ако това закриване се превърне в реалност, то ще има огромно въздействие не само върху региона, но и върху страната като цяло.
Известно ми е, че това дали Qimonda ще продължи дейността си зависи преди всичко от пазарните сили и волята на заинтересованите страни. Въпреки това не е трудно да се признае, че тъй като Qimonda се смята за един от основните износители в Португалия и е и основна част от преобразуването на икономическата система на региона, не можем да приемем, че единствено пазарните сили трябва самостоятелно да решават бъдещето й. Това обстоятелство обяснява защо португалските и германските органи се занимават с въпроса на най-високо равнище, и по-конкретно съвсем наскоро на равнище на президента на Португалската република и германският канцлер Меркел. Именно и по тази причина, г-н Шпидла, ако португалското правителство още не Ви е поканило да посетите региона, който преживява същинска социална криза, аз лично Ви каня, г-н член на Комисията, защото искам да видите със собствените си очи сериозността на ситуацията, да подкрепите положените усилия и да мобилизирате всички инструменти, с които разполага Комисията, за да се предотврати разпространението на липсата на доверие в целия регион.
Edite Estrela: Qimonda е парадигматичен случай в настоящия контекст на глобална финансова и икономическа криза. Това е предприятие, което използва модерна технология, за което работят висококвалифицирани работници и което насърчава научноизследователската дейност. Qimonda изпълнява целите на Лисабонската стратегия. Португалското правителство прави всичко възможно, за да намери решение, чрез което предприятието да се възстанови, но решението зависи и от участието на германското федерално правителство и на регионалните правителства на Бавария и Саксония. Португалското правителство вече реши да отпусне 100 милиона EUR за тази цел. Както казах, правителството прави и ще продължи да прави всичко възможно, както беше признато и от германските работници в Qimonda по време на последното официално посещение на президента на Португалската република.
Европейската комисия и държавите-членки предприемат стъпки - и съвсем основателно - за спасяване на множество банки и подпомагане на някои промишлености, като например автомобилната промишленост. Защо да не се окаже подкрепа и на Qimonda? Оставянето на Qimonda на съдбата й ще има изключително сериозни последици. Не само хиляди работници в Португалия и Германия ще загубят работата си, но ще бъде загубен безценен потенциал от интелектуална собственост и множество общностни средства, инвестирани в Qimonda. Поддържането на дейността на Qimonda в Германия и Португалия е от такова стратегическо значение за Европа, че подкрепата на Европейския съюз е напълно оправдана.
Г-н член на Комисията, ние трябва да сме последователни и ако трябва да бъдем последователни, ще направим всичко възможно, за да спасим Qimonda. Qimonda съвсем не е каквото и да е предприятие!
Ewa Tomaszewska: Г-н председател, германското дружество Qimonda, един от най-големите производители на запаметяващи чипове, обяви фалит. През последната година предприятието получи 325 милиона EUR под формата на субсидии, които се оказаха неадекватни.
През 2007 г. Qimonda осигури работа на 13 500 души. През декември миналата година беше предприето 10 до 15 % намаление на техните заплати въз основа на уверението, че разликата ще им бъде изплатена до април тази година. Вместо това, 500 работници изненадващо останаха без работа. Те не получиха заплати или обезщетения за неизползван отпуск или дължимото обезщетение при уволнение. Други 500 работници ще загубят работата си през следващия месец, а още 1500 работници са заплашени надолу по веригата.
В нашите страни съществуват множество подобни предприятия, включително в Кросно или Сталова-Вола в Полша. Това, което очакваме от Комисията, е последователна програма за закрила на работните места по време на кризата.
Elisabeth Schroedter: Г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, фалитът на предприятието Qimonda се дължи на масов спад в цените на остарели DRAM чипове. В годишно изражение Qimonda е месеци напред в сравнение с конкуренцията, когато става въпрос за изследвания относно енергоспестяващи чипове и именно в това отношение - в този потенциал за нововъведения - трябва да се инвестира. Надяваме се, че Комисията ще насочи вниманието си върху това.
Въпреки всичко, това може да означава, че не всички работни места ще бъдат запазени. Членът на Комисията беше прав. Именно тук трябва да се намеси Европейския фонд за адаптиране към глобализацията. В случая с Qimonda обаче имаме висококвалифицирани работници, които чрез наистина добре подбрана и конкретно ориентирана преквалификация, биха могли да намерят нова работа в нови изгряващи промишлености. Работниците, които осъществиха преминаването към промишленост на базата на слънчева енергия, показаха това. Случаят с Qimonda показа, че от Комисията също зависи от това да се гарантира, че се провежда преквалификация за работни места, които имат бъдеще, а не просто на случаен принцип. Единствено целенасочените инвестиции, екологосъобразно преструктуриране на икономиката и съответна преквалификация на работната сила ще осигури на хората надежда и реални перспективи за бъдещето.
Gabriele Zimmer: Г-н председател, г-н член на Комисията, едва ли ще бъдете изненадани да чуете, че не съм доволна от отговора Ви, особено като се има предвид, че положихме големи усилия преди няколко седмици да осъществим контакт с много широк кръг представители на Комисията, по-конкретно члена на Комисията Ферхойген, като поискахме ясни отговори. Днес беше налице много голяма възможност да дадете по-точен отговор и да посочите как самата Комисия възнамерява да поеме отговорността си.
Според мен съществуват два аспекта, които бих искала да въведа в това разискване. На първо място, Qimonda е в състояние да осигури съществен технологически напредък за Европейския съюз по отношение на полупроводниковата технология и нанотехнологията. На второ място, Qimonda няма конкуренти в Европа, но има някои конкуренти в Азия, където те биват подпомагани от 70 % субсидии - в това се състои огромната разлика. На трето място, закриването на производството на Qimonda ще означава загуба на ядро от сътрудници в мрежа от около 40 000 работни места само в регион като Саксония.
Какво очакват от Съюза работниците, техните семейства и хората от засегнатите региони? Най-напред те очакват ясен и незабавен ангажимент, че Комисията желае да запази настоящото местоположение на европейската промишленост на полупроводникови технологии и нанотехнологии, че няма да се допусне този начален старт за бъдещето да бъде пропилян и че изявленията относно ускоряването на бъдещите изследвания, по-конкретно по отношение на Осмата рамкова програма за изследванията са действителни.
Ние очакваме също Комисията, федералното германско правителство и регионалното правителство на Саксония да подкрепят необходимото решение за предотвратяване на закриването на производството. Няма много време, само няколко дни. Висшето ръководство вече се оттегля. Алтернативните решения биха били силно напредналите технологии за изследвания да бъдат преместени в Азия, или да бъдат продадени на безценица. Бих възразила, че това не може да бъде в интерес на Европейския съюз.
Joel Hasse Ferreira: (PT) Г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, затрудненото положение на Qimonda се влоши още повече от появата на финансовата и икономическата криза. Португалското правителство направи всичко, което сметна за подходящо и полезно, за да намери решение на ситуацията. Бихме искали баварското правителство също да знае как реагира на ситуацията с голямо чувство на отговорност. Спасяването на заводите в Мюнхен ще има решаващо въздействие върху обитателите на Вила ду Конде и Дрезден.
Португалският министър на икономиката и нововъведенията, Manuel Pinho, потвърди значението на това да се осигури функционирането на това предприятие. Qimonda е изключително важна за Португалия и тъй като може да бъде конкурентоспособна на глобално равнище, това предприятие е също толкова важно и за Европа.
Г-н председател, Португалия ще продължи да работи в посока към намиране на решение, което гарантира функционирането на предприятието. Надяваме се германското правителство - както на федерално, така и на регионално равнище - наистина да положи усилия за намиране на решение на този проблем.
Колкото до мен, бих искал да подчертая още веднъж стратегическото значение на запазването на този вид промишленост на европейска територия. Надявам се, че нито едно национално или регионално правителство няма да направи грешката да допусне това предприятие да закрие заводите си и да закрие работни места на територията на Съюза.
Госпожи и господа, разбираме нуждата да се помогне на големи групи от автомобилната промишленост в процеса на преструктурирането им, но средствата на Съюза и енергията на Европейската комисия не могат да бъдат изразходвани в тази помощ.
Г-н член на Комисията, с цел да се избегнат евентуални разминавания в комуникацията, призоваваме г-н Шпидла, с когото сме свързани с делови връзки и връзки на политическа солидарност, както и председателя на Комисията, който едва ли може да забрави, че е наш сънародник, както и съгражданин на значителна част от работниците на Qimonda, за това Комисията да се ангажира с подкрепата на Qimonda.
Преди да завърша, трябва да се подчертае, че президентът на Португалия Cavaco Silva неотдавна заяви в Германия, че има нова надежда за Qimonda. Трябва също да се спомене, както моите колеги вече направиха, значението на специфичния икономически сектор, в който осъществява дейност Qimonda. Нека не забравяме следователно, че португалското правителство показва готовност да подкрепи Qimonda с всички необходими средства, като се вземат предвид икономическите мащаби на страната.
Госпожи и господа, нека помогнем за спасяването на Qimonda. Времето лети!
Ilda Figueiredo: (PT) Г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, в това важно разискване е от основно значение да стане ясно какви са залозите, а именно: бъдещето на стратегическата нанотехнологична индустрия, заедно с научноизследователската и развойна дейност в сектор с основно значение за бъдещето на информационното общество, чието централно ядро и изследователски център се намира в комплекса на Qimonda в Германия със своя завод за полупроводникови изделия в Португалия. Европейският съюз не може да продължи да допуска разрушаването на неговите промишлености, особено в стратегическа област и да стане зависим от САЩ и страните от Азия, които подкрепят своите промишлености. Съжаление предизвиква сериозната липса на чувствителност към въпроса с Qimonda като производствено предприятие, която г-н Шпидла показа в тази зала.
В този процес са засегнати множество работни места: почти 2000 във Вила ду Конде, 5000 в Германия, над 5000 по света, както и хиляди работни места, които ще бъдат засегнати непряко в дружествата доставчици и центрове за научноизследователска и развойна дейност на останалите партньори на Qimonda. Огромен обем научни изследвания е заплашен от риска от закриване на Qimonda в Германия и верижните ефекти, които тази ситуация би имала в Португалия. Извън съмнение е, че Европейският съюз следва да се ангажира с този въпрос, поне по същия начин както в случая с банковия сектор. Не трябва да се забравя, че Вила ду Конде е в Северна Португалия, където безработицата нарасна много, дали поради факта, че предприятията в текстилния сектор и производството на облекло бяха закрити или защото мултинационалните дружества, производители на обувки и кабели, наред с други неща, преместиха дейността си. Понастоящем това е район с висок социален риск, ако не се предприемат стъпки за намаляване на нарастването на безработицата и гарантиране на производството.
По тази причина е от основно значение да се положат всички възможни усилия. В краткосрочен план това включва държавни помощи, финансова подкрепа от Общността и кредитни гаранции за поддържане на промишленост със стратегическо значение за икономиката на Европейския съюз. В средносрочен план това включва развитие на тази промишлена област и създаване на повече работни места с наличие на права. Добре би било, ако Европейската комисия и правителствата на нашите страни, разберат това. Що се отнася до нас, ние ще продължим да се борим.
Colm Burke: (EN) - Г-н председател, изразявам задоволството си от приоритета, предоставен на това разискване. Загубата на предприятия, като Qimonda поради големия им мащаб и значение на икономическа котва за регионални и дори национални икономики, трябва да се разглежда сериозно от политиците.
Преместването или изнасянето на тези предприятия често е функция от глобализиращи се сили. Глобализацията - обикновено положителна сила, която увеличава глобалното благосъстояние - за съжаление, може да нанесе опустошителен удар върху регионалните икономики, когато големите предприятия се преместят. Това се случи в моята област в Южна Ирландия, където предприятието Dell обяви съкращение на 1900 души от своя персонал в завода си в Лимерик. По същия начин, в Уотърфорд, където Waterford Wedgwood е възможно да закрие дейността си в недалечно бъдеще и отново хиляди работни места да бъдат загубени както пряко, така и при съпътстващите дейности.
Това трябва да бъде сериозно разгледано от лицата, отговарящи за политиките. Следователно приветствам решителността на члена на Комисията Шпидла да направи всичко възможно, за да бъдат предоставени средства от Европейския фонд за адаптиране към глобализацията и Европейския социален фонд. Средствата в размер на 500 милиона EUR от Европейския фонд за адаптиране към глобализацията могат да донесат огромни ползи, като предоставят втора възможност на съкратените работници за придобиване на нови умения и за преквалификация, както и да се превърнат в предприемачи, които да ни изведат от рецесията.
Топката решително се намира в полето на националните правителства, които трябва да кандидатстват за това финансиране. В този контекст е възможно да си струва да се настоява за 75 % съфинансиране, така че да се улесни кандидатирането им и следователно да се предостави възможност за възстановяване на място на засегнатите работници бързо и ефективно.
José Ribeiro e Castro: (PT) Г-жо председател, г-н член на Комисията, в продължение на години говорим за Лисабонската стратегия и това едва ли е най-подходящият момент, за да обсъждаме този въпрос. Независимо от това, несъмнено се нуждаем от стратегия: стратегия, която да отговаря на трудностите и предизвикателствата, поставени от настоящата криза. Това очакваме и от Комисията. От съществена важност е Комисията да не се отдръпва от тази тема, а вместо това да намери капацитет за разработване на съвместни действия с правителствата на Португалия и Германия, както и с германските провинции (Länder). Особено важно е да не забравяме, че става въпрос за промишленост, както вече беше казано, която е от значение за Европа заради своето качество и стойност, заради изследвания, които предприема, и заради екологичното качество, което се свързва с това предприятие. От съществена важност е Комисията да не се отдръпва. Подкрепям поканата, оправена от моя колега, г-н Peneda, към г-н Шпидла и Комисията да посетят Португалия.
Важно е Комисията да не забравя, че в момента европейците гледат към Европа и очакват отговори от европейските органи: те имат нужда да усетят, че европейските органи са наблизо. Европейската общественост не разбира Европа, която си измива ръцете от проблемите. Вместо това хората искат Европа, която е достатъчно смела, за да запретне ръкави и да си изцапа ръцете, помагайки им за преодоляването на техните трудности.
Vladimír Špidla: Госпожи и господа, случаят, който обсъждаме, е важен и съставлява част от цялостната икономическа ситуация. Вие със сигурност си давате сметка, че стратегията, която Комисията разработва, е определена политика за промишлеността, тъй като Комисията твърдо вярва, че промишлеността винаги трябва да съставлява съществена част от нашата икономика и че тя е факлоносецът на високите технологии. Ясно е, че кризата, в която се намираме, има структурни елементи и следователно Комисията в своите стратегии и основни документи формулира, от една страна, бъдещата "екологосъобразна икономика" или "екологосъобразни работни места", като в същото време оказва силен натиск за модернизация и нововъведения. Ясно е също така, че, както заявих в началото, стопанските решения зависят от дружествата и Комисията няма да се намесва в тази дела.
Другото нещо, разбира се, е, че при известно преструктуриране и решения със социални последици в рамките на общностите, съществуват инструменти и европейски политики, които ние, разбира се, винаги имаме задължението да мобилизираме и ги мобилизираме. Що се отнася до двукратно отправения ми призив да се запозная със ситуацията на място, аз, разбира се, съм готов да го направя, тъй като в крайна сметка това е едно от нашите обичайни и основни задължения да вземаме решения въз основа на възможностите. Бяха споменати възможности в рамките на европейските фондове, като се споменаха и подходи, обсъждани между португалското и германското правителство. Във всеки случай мога високо и ясно да заявя, че Комисията винаги активно използва всички налични възможности, както прави и в този случай, и както без съмнение ще постъпва и за в бъдеще.
Председател: Точката е приключена.
| bg |
Внасяне на документи: вж. протоколи
| bg |
Поправки и намерения за гласуване: вж. протоколи
(La seduta, sospesa alle 13.05 è ripresa alle 15.05)
| bg |
Действия, предприети вследствие на резолюции на Парламента: вж. протокола
| bg |
2. Мобилизиране на средства от фонд "Солидарност" на ЕС - Наводнения през 2010 г. в Полша, Словакия, Унгария, Чешката република, Хърватия и Румъния (
| bg |
Последващи действия след искане за защита на имунитет: вж. протокола
| bg |
Внасяне на документи: вж. протоколи
| bg |
Внасяне на документи: вж. протоколи
| bg |
2. Проект на коригиращ бюджет № 8/2008 на Европейския съюз за финансовата 2008 година (
| bg |
Закриване на заседанието
(Posiedzenie zostało zamknięte o godz. 16.35)
| bg |
12. Формалности за даване на сведения за кораби, пристигащи в и/или напускащи пристанищата (
| bg |
Поправка (член 216 от Правилника за дейността): вж. протокола
Philip Bradbourn: (EN) Г-жо председател, надявам се, че ще мога да надвикам шума. Питам се дали бихте могли да ме уведомите кога ще бъдат предприети действия в Парламента, за да не се налага членовете на ЕП, по пътя от своите офиси до тази зала между асансьорите, постоянно да търпим натрапничеството на лица - независимо дали лобисти, сътрудници или други - които се опитват да пъхнат безчет листовки в ръцете ни, докато приближаваме залата, за да гласуваме. Това място започва да прилича повече на студентски съюз, отколкото на парламент, г-жо председател, и се надявам, че ще предприемете някакви действия, за да спрете това.
Председател: Благодаря за предложението, г-н Bradbourn. Ще предадем Вашите забележки на квесторите, за да могат те да предприемат необходимите мерки.
| bg |
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж. протокола
| bg |
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж. протокола
Johannes Blokland: (NL) Г-н председател, Денят на кралицата в Нидерландия е ежегоден празник, на който цялото нидерландско население празнува заедно с двора Орански-Насау. Тези празненства бяха брутално прекъснати и ние още не сме се съвзели от шока. Помним жертвите и изразяваме съболезнования на техните близки. От името на нидерландската делегация бих искал да ви благодаря за писмото, което изпратихте от името на Европейския парламент до нашата кралица Беатрикс.
| bg |
5. Положението в Киргизстан (
| bg |
1. Споразумение между правителството на Република Корея и Европейската общност за сътрудничество при антиконкурентни действия (
| bg |
11. Изисквания за одобрение на типа по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства (Доклад Andreas Schwab (
| bg |
3. Изчезнали лица в Кипър - действия, последващи резолюцията на Европейския парламент от 15 март 2007 г. (
| bg |
3. Енергийни характеристики на сградите (преработен текст) (
| bg |
Откриване на заседанието
(La séance est ouverte à 10 heures)
| bg |
6. Проект на коригиращ бюджет № 6/2008 на Европейския съюз за финансовата 2008 г. (
| bg |
Закриване на заседанието
| bg |
Тълкуване на Правилника за дейността: вж. протокола
| bg |
1. Електронни съобщителни мерки и услуги, защита на правото на неприкосновеност на личния живот и защита на потребителите (
Преди гласуването:
Hanne Dahl: (EN) Г-жо председател, искам да кажа следното по отношение на предстоящото гласуване. От списъка за гласуване изглежда, че първо гласуваме по компромисния текст от комисията, вместо по измененията. Струва ми се, че обикновено първо гласуваме по измененията с голямо значение и затова ще Ви помоля да използвате правото си съгласно член 19 от Правилника за дейността и да промените реда на гласуване, за да гласуваме измененията. Това засяга измененията по правата на гражданите. Това е от голямо значение, както за доклада Harbour, така и за доклада Trautmann.
Председател: Г-жо Dahl, доколкото знам, няма проблем. Не виждам проблем в реда на гласуване по доклада Harbour. Ще продължим, както е записано в документа за реда на гласуване.
| bg |
Демократичния процес в Турция (разискване)
Председател: Следващата точка е изявлението на Комисията относно демократичния процес в Турция.
Оли Рен: член на Комисията. - Г-жо председател, боя се, че е възможно по време на това разискване относно демокрацията в Турция да се проявят същите страсти като тези, които се разгоряха при обсъждането на реформата в лозаро-винарския сектор през второто полувреме на мача между Арсенал и Манчестър Юнайтед, което е моментна снимка на Европа през 2009 г.
Тук нещата се по-сериозни, защото въпросът за демократичното развитие на Турция е много сериозен и определено много съществен. На първо място, аз съм дълбоко опечален и потресен от масовото избиване на хора снощи в Билге, Турция, при което загинаха 44 души. Изразявам искрените си съболезнования на семействата и приятелите на жертвите и вярвам, че убийците ще бъдат изправени пред съда възможно най-скоро. Няма морално или етично оправдание за такова ужасно нападение.
Позволете ми, също така, да изразя собствената си скръб и тази на Комисията във връзка със смъртта на деветте турски войника и полицая в следствие на терористичните нападения миналата седмица. Мислите ни са със семействата на онези, които загубиха живото си.
Осъждаме тероризма и подкрепяме Турция в борбата й против него. Кюрдската работническа партия (PKK) е в списъка на терористичните организации на Европейския съюз. Между 14 и 18 април бяха арестувани над 200 служители и членове на Партията на демократичното общество по време на полицейска операция в цяла Турция и по-конкретно в югоизточния й район.
Разбрахме, че повдигнатите срещу тях обвинения включват членство в терористична организация, въпреки че все още предстои внасянето на официален обвинителен акт. Очакваме да видим изготвянето на окончателния обвинителен акт като част от прозрачен и обективен съдебен процес.
Комисията не може да се намесва във висящи съдебни дела. Но нашият подход е ясен - макар да подкрепяме борбата против тероризма, ние последователно подчертаваме, че тя следва да се води при спазване на човешките права и основните свободи, по-конкретно що се отнася до свободата на изразяване и на сдружаване.
Политическият плурализъм е неделима част от всяка демокрация. Днес турското Велико народно събрание в голяма степен отразява политическото разнообразие в страната. Партията на демократичното общество (DTP) допринася за плурализма в Турция, като политическата й легитимност беше потвърдена от резултатите от неотдавнашните местни избори - през март.
Същевременно хората в Югоизточна Турция се нуждаят от мир, те се нуждаят от стабилност и благоденствие, а не от още насилие или конфронтация. Осъждането на използването на принуда и насилие е дълг на всички участващи страни. Всички следва да се въздържат и да се ангажират да прилагат само и единствено мирни средства. Това също е неделима част от всяка демокрация.
Ще продължим да следим внимателно развитието на това дело. От съществено значение е да възтържествуват принципите на демокрацията и на правовата държава, включващи правата на обвиняемите.
Комисията продължава да следи отблизо и делото за закриване на Партията на демократичното общество (DTP), понастоящем висящо в Конституционния съд. В този контекст, сегашните правила, управляващи закриването на политически партии в Турция, не са съобразени с Европейската конвенция за защита на правата на човека и с европейските практики, както беше посочено неотдавна в становище на Венецианската комисия. Отправихме искане към Турция да вземе изцяло предвид едно такова становище и да го отрази в турската конституционна и законодателна рамка под формата на изменения за тази цел.
В заключение, продължаваме да насърчаваме турските органи да се заемат с решаването на проблемите в югоизточната част на страната и нейното население, за увеличаване на възможностите за всички турски граждани в икономическата, социалната и културната сфера, независимо от етническия им произход и религиозната им или езикова принадлежност.
Съгласно политическите критерии от Копенхаген от Турция се очаква да гарантира културното разнообразие и да спомага за спазването на културните права на всички свои граждани така, както са формулирани в нашето Партньорство за присъединяване. В този контекст, създаването на нов канал на Корпорацията на турското радио и телевизия (TRT), излъчващ на кюрдски език, е стъпка напред. То показва промяна в начина на мислене и аз искам да насърча турските органи да предприемат по-нататъшни стъпки в тази посока.
Ще продължаваме да следим положението на югоизток и ще докладваме в предстоящия ни доклад за напредъка. Това е съществена част от процеса на демократизация на Турция.
Frieda Brepoels: от името на групата PPE-DE. - (NL) Г-жо председател, г-н член на Комисията, след местните избори на 29 март, на които кюрдската Партия на демократичното общество (DTP) постигна сензационна победа - като почти удвои броя на кметовете си: от 52 на 98 - стана ясно, че кюрдският въпрос не може повече да се свежда до социално-икономически проблем, както правеха досега г-н Ердоган и неговата Партия на справедливостта и развитието (ПСР). Съществува очевидна необходимост от политическо решение и Партията на демократичното общество(DTP) следва също да бъде приета като пълноправен партньор по време на обсъжданията.
При това положение човек би помислил, че репресивният подход е старомоден, но въпреки това турските органи още веднъж предприеха широка вълна от арести. Над 400 служители от ръководния състав на Партията на демократичното общество (DTP) бяха арестувани заради искането си да се намери решение на кюрдския въпрос. Ето защо въпросът ми към Комисията е следният: Това е вече петата или шестата партия, създадена от кюрдите - понастоящем тя носи името Партия на демократичното общество (DTP). Тя има 21 членове на парламента и 98 кметове и въпреки това кюрдите продължават да са обект на ограничения.
Г-н член на Комисията, не е ли настъпил моментът Европейският съюз да постави началото на посредничество между турското правителство и Партията на демократичното общество (DTP)? Ако не го стори, пълната безизходица от това положение ще продължи. С други думи, вниманието трябва да се насочи към причините за редица предполагаеми терористични действия. Считам, че изборната победа преди няколко седмици също доказва, че кюрдското чувство за националност е живо и в добро състояние и че следва бързо да се осъществят и структурни реформи за подпомагане на постигането на по-голяма автономия на кюрдите.
Бих искала, също така, да привлека внимание към друг неотложен проблем, който е в периферията на настоящото разискване, а именно, че над 1 500 малолетни и непълнолетни лица са хвърлени в затвора и са изправени пред същия съд, както пълнолетните, в пълно противоречие с Международната конвенция за правата на детето. Какво възнамерява да прави Комисията в това отношение?
Vural Öger: Г-жо председател, госпожи и господа, г-н Рен, по време на шестия законодателен период Турция беше наш приоритет в дневния ред на Европейския съюз. Преди започването на преговорите за присъединяване, Турция беше направила огромни стъпки в посока на реформата и Европейският съюз ги оцени по достойнство.
Днес настроението е донякъде променено. Увеличава се загрижеността ни във връзка с напредъка в процеса на демократизация на Турция. Свободата на пресата, защитата на малцинствата, а също така и реформата в съдебната система следва да се наблюдават непрестанно. Що се отнася до делото "Ергенокен", което се гледа в Турция, бих искал да кажа, че то не бива да се политизира. Факт е, че се извършват арести и обиски. Трябва да се избягват прибързаните коментари. Важна роля в това отношение играе внимателното отразяване
Значителен напредък беше постигнат по кюрдския въпрос. Решаването на кюрдския проблем е от решаващо значение за процеса на демократизация и за закрилата на малцинствата. Аз обаче съм разтревожен и от сегашната позиция на някои правителствени ръководители в Европейския съюз. Двусмислените сигнали от Европейския съюз също означават, че от време на време демократичният процес в Турция е пътуване по неравен път. В това отношение бих искал да напомня, че поемането на ясен ангажимент от страна на Европейския съюз за пълноправно членство на Турция би дало силен тласък на процеса на реформи. В противен случай винаги ще има нови източници на фундаментализъм и национализъм и кюрдският проблем ще се влошава.
В края на краищата, общата цел е да се превърне Турция в по-съвременна, стабилна и благоденстваща демокрация, основана на светска държава и плуралистично общество. Това е не само в интерес на Турция, то е и важен стратегически интерес на Европейския съюз.
Alexander Graf Lambsdorff: Г-жо председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, това е последното пленарно заседание за този законодателен период. Моят колега г-н Öger току-що каза, че Турция е приоритет. През последните години като докладчик на моята група имах възможността да се занимавам с този въпрос и трябва да кажа, че много се радвам, че по време на това последно заседание още веднъж стигаме да същността на нещата, а именно, въпроса за демокрацията в Турция.
Става въпрос за първия критерий от Копенхаген. Има различни мнения за това как се развива Турция. Считам обаче, че в едно отношение има консенсус - изглежда, че темпът на реформата в Турция се забави; впечатлението в края на този законодателен период е, че сега на Турция й предстои по-дълъг път до постигане на готовност за присъединяване, отколкото в началото както на мандата на Комисията, така и на законодателната власт на Парламента.
За групата на Алианса на либералите и демократите за Европа проблемите на свободата на пресата и на мнението са особено важни в този контекст. Известно е, че в Турция не може да се гледа "YouTube". Правата на журналистите, издателите, публицистите, на водещите рубрики и на авторите са ограничени от определени правни разпоредби. Благодарни сме на Комисията, че в своя доклад за напредъка е посочила, че това е проблем. Мнението на мнозина наблюдатели е, че тези проблеми са се увеличили. Ето защо бих бил благодарен, ако Комисията направи някакво изявление в това отношение - дали счита, че проблемите са се влошили, или дали нещата са се подобрили. Това би било наистина изненадващо.
В допълнение, съществуват важни теми като защитата на религиозните малцинства и гарантирането на правата на жените. Главният проблем в момента обаче е въпросът за свободата на пресата, отнемането на прес акредитацията на критично настроените журналисти от министър-председателя, предимно неоправданите арести на критично настроени журналисти и издатели в процеса на разследването на очевидно престъпната мрежа "Ергенекон", поглъщането на медийната група "АТВ - Сабах" от "Счарлач-холдинг", която е собственост на или се контролира от зетя на министър-председателя, публичните призиви на министър-председателя да се бойкотират средствата за масово осведомяване и съдебното решение срещу медийната група "Доган" и наложената й глоба в размер на 380 млн. евро с цел да бъде принудена да прекрати дейността си поради факта, че е съобщила за скандала с даренията, събирани от дружеството "Морски фар” и преференциалното му отношение към Партията на справедливостта и развитието (ПСР). Това не е само въпрос на свобода на пресата, а и явление, което отблъсква инвеститорите, които се съмняват в сигурността на правото в Турция.
Турция е важен съсед, важен, уважаван партньор в НАТО. Ние искаме да продължим да подкрепяме Турция - това е становището на моята група. Считаме обаче, че тук има много неща, които следва да се направят, че турското правителство следва да демонстрира воля повече да не погазва основни европейски права, както постъпва в момента. Ще сме благодарни, ако това може да се документира убедително по време на следващия законодателен период.
Нещо повече, считам, че следва да проведем това разискване не в Страсбург, а в Брюксел.
Joost Lagendijk: от името на групата Verts/ALE. - (NL) Г-жо председател, госпожи и господа, когато става въпрос за демократизацията в Турция, картината, по мое мнение, е смесена, като по някои точки има напредък, а по други - застой и влошаване.
Напредък е, че нямаше размирици на 1 май на площад Таксим в Истанбул като годишнината от трагедията от 1977 г. беше отбелязана само от синдикални лидери. Напредък е, че Турция и Армения постигнаха съгласие да подобрят взаимоотношенията си. Моят призив към турското правителство е да продължи по този път и да не позволява да бъде спирано или отклонявано от националистите в Анкара или Баку. Напредък е, че са арестувани лица, заподозрени в заговор за преврат или участие в политически убийства - аферата "Ергенекон”.
Предупреждението ми към турските органи е да продължават да действат в рамките на закона, тъй като всяко нарушение ще се използва за отвличане на вниманието от същината и от него ще се възползват онези, които не желаят да станат свидетели на решаването на този въпрос, които не желаят да стигнат до същината на нещата.
Има обаче и отрицателни събития. Лошо е, че министър-председателят призовава населението да престане да купува определени вестници. Много лошо е, че са арестувани много от ръководителите на партии, избрани с демократични избори. Масовите арести на видни членове на кюрдската Партия на демократичното общество (DTP) са точно толкова неприемливи, колкото и официалната забрана на партията, тъй като резултатът е един и същ. Възможностите за намиране на политическо решение на кюрдския въпрос значително намаляха. Това е много добра новина за екстремистите от двете стани, но много лоша новина за болшинството от турците и кюрдите, които толкова отдавна копнеят за мирно решаване на този проблем.
Според мен състоянието на напредък, от една страна, и на застой, от друга страна, ще бъде прекратено само ако правителството недвусмислено избере по-дълбоките реформи, ако опозицията ги подкрепи както на думи, така и на дела, а също така, госпожи и господа, ако Европейският съюз удържи на обещанието си на Турция да се даде възможност да стане пълноправен член на Европейския съюз, ако изпълни нашите демократични стандарти.
Така стигам до последния си коментар, г-жо председател. Въпреки че съм много доволен от общопартийната загриженост за демократизацията на Турция, ни най-малко не съчувствам на членовете на Европейския парламент, които критикуват Турция, но не са готови да й позволят да стане пълноправен член, ако проблемите се решат. Дори след изтичането на мандата ми ще продължа да привеждам доводи в полза на реформите, които са необходими, за да може Турция да стане пълноправен член на Европейския съюз.
Feleknas Uca: г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, едно 14-годишно момче в Хакари беше бито, докато изпадне в кома от полицай от специален отряд. Друг 14-годишен юноша, бягащ от газова атака на полицията, се удави, като падна в река. На 4 април двама души загинаха по време на демонстрация в близост до Урфа вследствие на полицейска операция. Понастоящем в затворите в Диарбекир има над 185 миньори. Стотици демократично избрани политици и активисти на Партията на демократичното общество (DTP), включително трима ръководители на партията, бяха хвърлени в затвора. Заведени са над 207 производства срещу депутати от Партията на демократичното общество (DTP).
Такъв е моят прочит на сегашния демократичен процес в Турция. Списъкът продължава. Тези репресии започнаха малко след 29 март, когато Партията на демократичното общество (DTP) постигна големи успехи в изборите за местно правителство в югоизточната част на страната и броят на назначените от нея кметове почти се удвои, докато, за разлика от нея, управляващата Партия на справедливостта и развитието (ПСР), претърпя горчиви загуби в силно желания от нея кюрдски район. Според мен има връзка между изборния успех на Партията на демократичното общество (DTP ) и вълната от репресии срещу нея.
Тогава започнаха да се чуват изказвания от правителствените среди, че простирането на изборния успех на Партията на демократичното общество (DTP) чак до границата с Армения бе счетено за застрашаване на сигурността. Вместо да се направи опит да се разбере истинското значение на този ясен вот, а именно, недвусмислено послание от страна на кюрдите, че трябва да се намери решение в рамките на системата, прави се опит за потъпкване на този политически успех, ако е необходимо дори с полицейска бруталност.
За съжаление, не считам, че дори много хвалената Партия на справедливостта и развитието (ПСР) има волята или решимостта да разработи и прокара всеобхватна стратегия за решаването на този конфликт, който продължава от десетилетия. Както всички вие знаете, след последния доклад за напредъка няма значително подобрение в областта на свободата на пресата и на изразяването, признаването на кюрдската действителност, правата на религиозните малцинства или цивилизоването на военните. Управляващата Партия на справедливостта и развитието (ПСР) следва най-сетне да осъществи истинска конституционна реформа и да създаде нова динамика, чрез която може да се постигне конституционно и демократично обновление на страната и тя да приеме своята плуралистична, мултиетническа и мултикултурна социална действителност. В противен случай не може да има реална демократизация в Турция. Това трябва да е ясно на всички ни тук.
Bastiaan Belder: от името на групата IND/DEM. - (NL) Г-н председател, Европейският съюз е допуснал две кардинални грешки във взаимоотношенията си с Турция. През 1999 г. той принуди Турция да стане страна кандидатка и продължи по този грешен път, като постави началото на преговори за присъединяване с Анкара през 2005 г. Съветът и Комисията считат, че по този начин могат да пренебрегнат историческото наследство на Република Турция.
Днес това историческо наследство - или по-скоро бреме - се проявява в истинска културна битка между светския лагер на кемалистите и консервативния/религиозния фронт около управляващата Партия на справедливостта и развитието (ПСР) относно посоката, в която следва да поеме Република Турция. Вредна последица от нея е сензационният съдебен процес "Ергенекон" срещу множество изтъкнати кемалисти. Когато става въпрос за националистични нагласи към религиозните и етнически малцинства в страната, изборът между кемалистите и министър-председателя Ердоган е вече пределно малък. Постоянното лишаване на тези малцинства от политически и граждански права - което е част от историята на Република Турция - е, разбира се, в противоречие с политическите условия на Европейския съюз за присъединяване.
Бих насочил Съвета и Комисията към един известен нидерландец, който е казал, че е по-добре да спреш на средата на пътя, отколкото упорито да вървиш в грешната посока. Европейските институции и турските органи следва най-после да се поучат от тази мъдрост. Това е единственият начин да се подготви почвата за по-добри, по-реалистични отношения в интерес и на двете страни.
Roberto Fiore: - (IT) Г-н председател, госпожи и господа, от онова, което чувам, става ясно, че Турция е страна с много големи проблеми, когато става дума за демокрация.
Видяхме и чухме за 15 000 малолетни и непълнолетни лица в затворите, чували сме за стотици арести по съмнителни обвинения, наясно сме, че все още продължава кюрдският проблем и най-вече арменският проблем - вековният проблем, който безусловно съществува до ден днешен. През последните две години наблюдавахме убийства на свещеници и мисионери, имаме безкрайни проблеми. Ако сравним положението с това в друга страна - да речем Беларус, която все още се счита за страна парий в Европа, страна, която на практика очевидно съставлява част от оста на злото, трудно е да се разбере как можем да продължаваме да говорим за присъединяване на Турция към Европа.
По всичко изглежда, че има силни лобита, които популяризират идеята и желаят на всяка цена присъединяването на Турция и превръщането й в част от Европа. Освен всичко останало не можем да пренебрегнем факта, че има проблем - Кипър, който на практика е уникален по своята същност - с други думи една страна, която е кандидатка за присъединяване към Европейския съюз, която е окупирала територия на друга страна и продължава да я държи в окупация, като разширява владението си над този остров и упражнява абсолютна нелиберална власт над хората от острова.
Считам, че европейците се обръщат към своята съвест и все повече осъзнават неизбежността на едно решение против приемането на Турция в Европа. Ще ви припомня някои факти: Турция има 90 милиона население, значителен демографски растеж и, най-вече, не бива да забравяме факта, че жителите на страните от Централна Азия, в които се говори турски език, искат да получат турско жителство и турската държава изглежда склонна да им го предостави. Това означава, че влизането на Турция би означавало не просто присъединяването на Турция към Европа, но и на други народи, на други страни в Европа. Да не забравяме също и че в исторически план Турция винаги е била против Европа и че сега действа като важен страж на две сили, които определено не са европейски - с други думи Съединените щати и Израел.
Накрая, не бива да пренебрегваме фактора религия: навлизането на милиони турци в Европа би означавало разкриването на хиляди и хиляди джамии, а следователно и несъмнено намаление на християнската идентичност и на гражданската идентичност в Европа. Не бива да забравяме и че често джамиите са охотни съучастници в допускането на идеи, които са в голяма степен насочени против свободната воля, жените и европейската общественост.
Richard Seeber: (DE) Г-н председател, г-н член на Комисията, и аз, подобно на члена на Комисията, бих искал да изразя съболезнованията си на семействата на жертвите на това жестоко нападение. Бих искал също така да заявя предварително, че подкрепям всички усилия и опити на Турция в посока на демократизацията. С тях определено се цели Турция да се доближи до Европейския съюз - не "да влезе", а "да се доближи" до Европейския съюз.
Считам, също така, че трябва да продължим политиката на нулева търпимост в областта на правата на човека и демократизацията и че трябва да очакваме изключително високи стандарти. Примерите, които нашите колеги приведоха, са достатъчно красноречиви и виждаме, че на Турция все още й предстои да измине много дълъг път, за да достигне стандартите на Европейския съюз. Те също така доказват, че до този момент Турция не се е погрижила да се предприемат мерки и да се осъществят тези основни конституционни реформи.
Системата в Турция все още се характеризира с факта, че няма ясно разделение на правомощията между различните държавни органи и тук се коренят много от проблемите, които откриваме в политическия живот на Турция днес. За съжаление, трябва също така да се каже, че списъкът с неразрешените проблеми става по-дълъг, а не по-къс.
Ще посоча за пример парламентарните права - съществува особено голям дефицит в областта на парламентарния бюджетен контрол в областта на разходите за военни цели. Мнението на парламента в това отношение почти не се зачита, нещо повече, съществуват специални фондове, върху които парламентът няма абсолютно никакъв контрол.
В допълнение, имунитетът на отделните депутати е регламентиран по изключително неясен начин. В това отношение има огромна необходимост от реформа в Турция. За съжаление, Турция не е подписала и различни европейски и международни споразумения - например Конвенцията против изтезанията. Считам, че действително зависи от Турция да даде добър пример в това отношение и да удовлетвори европейските и международните стандарти.
Бих могъл да разгледам и още въпроси, но ще спра дотук и ще призова Комисията да следи строго напредъка в тези области.
Метин Казак: Споделям загрижеността за демократичния процес в Турция във връзка с последните арести, които бяха извършени след местните избори. Независимо от това, не смятам, че трябва да се подкрепят политици, които имат тесни връзки с организации, използващи насилствени методи за постигане на целите си. Насилието никога не е било допустимо и оправдано средство за отстояване на права и свободи.
Вярвам, че кюрдите трябва да имат повече културни и образователни права и високо оценявам продължаващите реформи, включително откриването на 24-часов телевизионен канал на кюрдски език. Но права и свободи, уважаеми колеги, не се извоюват чрез насилие, а с политически, мирни средства, чрез диалог и взаимно уважение.
Затова и нашата искрена подкрепа за реформите в Турция ще насърчи утвърждаването на фундаменталните ценности на Съюза, от които една от най-важните е зачитането на етнорелигиозните различия и на другостта. Убеден съм, че ясна перспектива за присъединяване към Европейския съюз ще ускори зачитането на човешките права и реформите в Турция.
Vittorio Agnoletto: (IT) Г-н председател, госпожи и господа, г-н председател, най-напред бих искал да поздравя председателя на Партията на демократичното общество (DTP), г-н Ахмет Тюрк, който присъства тук като наш ВИП гост, за да проследи разискването. Скъпи Ахмет, знаете, че сме с вас, че поддържаме демократичната борба, която партията Ви води в Турция, за признаване на основните права на кюрдския народ.
Съзнаваме, че Партията на демократичното общество (DTP) е много важно средство за насърчаване на демокрацията в Турция и поради тази причина решително осъждаме полицейските действия срещу вас по заповед на министър-председателя Ердоган - хвърлянето в затвора на всичките трима заместник-председатели на Партията на демократичното общество (DTP) заедно с над 300 активисти и симпатизанти. Победата на Партията на демократичното общество (DTP) на последните местни избори показва, че тя е партия, която се радва на силна народно-демократична подкрепа. Европейският парламент взе решение да поиска от министър-председателя Ердоган да постави на обсъждане провеждането на преки разговори с Партията на демократичното общество (DTP), но вместо това той откликна със засилено потисничество, полицейско присъствие и авторитарност и с нови случаи на хвърлени в затвора лица.
Всички знаят, че моята парламентарна група и Европейската левица досега поддържаха молбата на Турция за членство в Европейския съюз, като същевременно подкрепяха процеса на реформи в страната. Считам обаче, че през последните две години и по-конкретно през последните няколко месеца г-н Ердоган ни показа другата си страна - тази на ръководителя, който си сътрудничи тясно с най-лошата част от турската армия, която просто желае да избие кюрдите.
На практика процесът на реформи е в състояние на дълбока криза, затворите се пълнят с кюрди, самият г-н Ердоган лишава Турция от всякаква перспектива за членство. Единствено той е отговорен за онова, което се случва с отношенията между Европа и Турция, и за растящото недоумение в европейското обществено мнение по отношение на Турция.
Бих искал да изпратя много силно политическо послание на г-н Ердоган: или потърсете основано на споразумение политическо решение на кюрдския въпрос, което, нека да сме съвсем наясно в това отношение, е процес, който ще включва преки преговори с Партията на демократичното общество (DTP), или ще поискаме от Вас да замразите преговорите за членство в Европейския съюз. Пътят към членството на Турция в Съюза следва да мине през Диарбекир и Партията на демократичното общество (DTP) - в противен случай именно ние, с други думи хората, които най-много подкрепяха вашия процес на присъединяване, ще поискаме временно прекъсване за размисъл, което лесно би могло да се превърне и в постоянно.
Patrick Louis: (FR) Г-н председател, госпожи и господа, изглежда, че днес Турция функционира като демокрация, а Европейският съюз не е този, който следва да я поучава до безкрай как да се държи добре, след като самият той охотно и без скрупули заобикаля суверенната воля на съставляващите го народи, когато гласуват на референдуми.
По същество Турция е все още далеч от съблюдаването на ценностите на европейските нации, както сочи положението на неизброимите етнически и религиозни малцинства, които съставляват страната. Положението на милиони кюрди се подобрява бавно. Упражнява се постоянен дипломатически или военен натиск във връзка с взаимоотношенията им с американците и дори с гръцките им съседи. Кипър все още е под турска военна окупация в нарушение на международното право. Това продължава от 35 години. Трудно може да се каже, че религиозните малцинства са по-добре. Правата на общностите, които не са включени в договорите, редовно се погазват, докато Европейската комисия си затваря очите и продължава, така, както и Парламента, да поддържа присъединяването на тази страна към Европейския съюз.
Така че, нека бъдем последователни. Въпреки че сътрудничеството с Турция е от съществено значение, всякакви планове за присъединяването на Турция следва да се изготвят в съгласие с европейските демокрации, а именно - чрез референдуми.
Marios Matsakis: (EN) Г-н председател, обосновахме много от усилията си и основахме много от политиките си на надеждата, че като се държим внимателно и тактично с Турция, тази страна ще смени кемалисткия си фашизъм със сходно на демократично поведение, което е почти приемливо. Направихме голяма грешка и бързо се разочаровахме и обезсърчихме. Процесът на демократичната реформа в Турция се осъществява със скоростта на тринога костенурка.
Г-н член на Комисията, ние и голямото мнозинство от европейските граждани, които представляваме, изгубихме търпение. Вече ни омръзна. Управляващият режим в Турция доказа, че е напълно неспособен и няма никакво желание да превърне страната си в цивилизована държава от 21-ви век. Г-н член на Комисията, методът на моркова се провали с гръм и трясък и трябва да го признаете. Време е да се използва тоягата.
Andrew Duff: (EN) Г-н председател, боя се, че Парламентът отново доказва, че е доста непостоянен по въпроса за Турция. Ще съм благодарен, ако членът на Комисията може да ни представи откровената си оценка на аферата "Ергенекон". Съгласен ли е, че тя е приветстващ знак за изясняване на положението и сигнал, че със съдебния процес най-сетне се предприема атака срещу дълбоката корупция в някои части на турската държава?
Alexander Graf Lambsdorff: (DE) Г-н председател, бих искал да взема отношение по казаното от г-н Lagendijk. Разбира се, ние също съзираме положителната дипломатическа роля, която Турция може изпълни по отношение на Армения и на Близкия изток. Дипломацията и демокрацията обаче са две различни неща. Ние сме особено обезпокоени от действията на министър-председателя Ердоган срещу издателската група на Ахмед Доган. Дори списание "Шпигел", което няма нищо общо нито с Доган, нито със Springer, пише за личната вендета на Ердоган срещу Доган.
Вече споменах доклада на Комисията за напредъка. Бих искал още веднъж да задам на Комисията конкретен въпрос. Дали Комисията е обезпокоена в по-голяма или в по-малка степен относно свободата на мнението и на пресата в Турция в сравнение с момента на издаване на доклада за напредъка? Ако не е, то защо вече не е обезпокоена? Ако отговорът е положителен, какви конкретни мерки възнамерява да предприеме Комисията? Колко важна е темата за свободата на пресата и на мнението от гледна точка на продължаващите преговори за присъединяване? Както казах, в края на краищата тук става въпрос за първия критерий от Копенхаген - за политическия критерий.
Оли Рен: член на Комисията. - (EN) Г-н председател, искам да благодаря на уважаемите членове на Парламента преди всичко за много сериозното и съдържателно разискване относно демократичния процес в Турция и искам също така тази вечер да благодаря на Европейския парламент за приноса му към политиката на Европейския съюз по отношение на Турция. Изразена беше критична, но конструктивна подкрепа за ангажираността ни с Турция в един изключително важен период. Считам, че подходът на Парламента - както и, надявам се, подходът на Комисията - по отношение на Турция и процеса на присъединяването й към Европейския съюз може да се опише като справедлив и твърд.
Действително, по мое мнение, трябва да сме едновременно и справедливи и твърди - единствено тогава можем да постигнем резултати. Имам предвид, че трябва да сме справедливи в смисъл на отстояване на европейската перспектива като главен двигател на реформите в страната, като спазим обещанието си относно възможността Турция да покаже, че ще бъде в състояние да изпълни критериите за присъединяване към Европейския съюз. Същевременно трябва да сме твърди в прилагането на строги условия, по-конкретно по отношение на основните свободи и демократичните принципи. Тези два ключови елемента - справедливостта и твърдостта - дават резултат единствено в комбинация и не могат да се отделят един от друг. Считам, че това е очевидно най-добрият начин да се подкрепи демократичната трансформация в Турция, каквато е нашата цел, защото така Турция ще бъде по-добър партньор и приемлива бъдеща държава-членка на Европейския съюз, в съответствие с преговорната рамка, приета в ранните часове на 4 октомври 2005 г.
Сегашното положение е до голяма степен смесица, която беше описана от Joost Lagendijk, председателя на делегацията на Европейския парламент в Съвместната парламентарна комисия на Европейския съюз и Турция. Понякога ни се струва, че правим две стъпки напред и една стъпка назад, но по-добре така, отколкото обратното.
Тъй като г-нDuff повдигна въпроса, считам, че разследването на "Ергенекон" е нагледен пример в това отношение. Като се има предвид разследването до този момент, изглежда, че е от съществено значение тази мрежа, която е поддръжник на потенциални политически или други атаки срещу демокрацията в Турция, да бъде разобличена и да продължава да бъде разобличавана в духа на принципите на правовата държава и на демократичното светско управление.
От друга страна, по време на последните етапи от разследването на "Ергенекон"човек може да се запита дали наистина са приложени всички принципи на правовата държава или зад тези арести има някакви други политически цели. Въпросът все още не е получил еднозначна оценка. Следим го много внимателно и определено ще предоставим информация по него в предстоящия ни доклад за напредъка през есента на тази година.
Според мен особено важни са три принципа. На първо място, демократичните принципи: провеждане на конституционна реформа, при която от съществено значение е усъвършенстването на правилата, регламентиращи политическите партии, предвид на опита от миналата година, тази година и предишните години, когато станахме свидетели на капаните на конституционната рамка на Турция в това отношение, както беше посочено от Венецианската комисия на Съвета на Европа.
Второ, свободата на изразяване, която беше спомената от Graf Lambsdorff, е основен принцип на демокрацията. Тя беше обсъдена съвсем скоро на среща на Съвместната парламентарна комисия на Парламента с турското Велико народно събрание. Загрижен съм за свободата на средствата за масово осведомяване и за нейното развитие в Турция, и ние определено ще я разгледаме отново в специален раздел в нашия доклад за напредъка идната есен.
Да, има положителен напредък по отношение на последиците от отстраняването на слабостите в скандалния член 301 преди около една или две години. От друга страна, относителният напредък по отношение на член 301 не е оправдание за нападки срещу свободата на средствата за масово осведомяване в други области, както беше споменато в няколко изказвания тази вечер.
Накрая, принципите на правовата държава, на които се основава функционирането на цялото общество и на икономиката и които са основна ценност на Европейския съюз: тя се проявява в борбата срещу тероризма, която подкрепяме, при условие, че се води в съответствие с принципите на правовата държава и на справедливостта съгласно най-добрите европейски традиции.
И така, по същество темпът на преговорите с Турция ще зависи от напредъка и интензивността на реформите, укрепващи основните свободи и принципите на правовата държава сред всички слоеве на населението и във всички кътчета на страната. Това е основата на процеса на водене на преговори. Напредъкът в техническите преговори ще зависи от това дали има сериозно придвижване напред, интензивност и практическо осъществяване на тези реформи, укрепващи основните свободи, правата на човека и демократичното светско управление. Те са залегнали в Договора за създаване на Европейския съюз и в общите ни европейски ценности. Това е най-важното мерило за напредъка на Турция по пътя към Европейския съюз.
Председател: Разискването приключи.
| bg |
Писмени декларации (член 116 от правилника): вж. протоколи
| bg |
Изпращане на текстове на споразумения от Съвета: вж. протоколи
| bg |
Въпроси за устен отговор и писмени декларации (внасяне): вж. протокола
| bg |
Действия, предприети вследствие позиции и резолюции на Парламента: вж. протоколи
| bg |
Международното осиновяване в Европейския съюз (разискване)
Председател: Следващата точка е разискването по въпрос, изискващ устен отговор, зададен от г-жа Angelilli към Комисията относно международното осиновяване в Европейския съюз (B7-0670/2010).
Roberta Angelilli: Г-н председател, госпожи и господа, през годините много от моите колеги и аз се запознахме с проблема за изоставените деца, сираците и безпризорните деца. Сред организациите, които се свързаха с мен, беше "Amici dell'adozione".
Има много изоставени деца не само в развиващия се свят, но и в Европа. Това са деца, които стават невидими и в крайна сметка попадат в порочен кръг от бедност и социално изключване, или още по-лошо, биват експлоатирани от организираната престъпност за просия, нелегална работа, проституция, трафик на органи или незаконни осиновявания. Тези деца често прекарват детството си сновейки между социалните работници и домовете за деца.
Трябва да гарантираме на тези деца правото да бъдат осиновявани и правото да имат семейство. Едно дете трябва да прекарва възможно най-кратко време в институция. Очевидно целта е висшият интерес на детето, така че възможността да бъде осиновено трябва да се предоставя внимателно, под щателния надзор на компетентните национални органи. Когато обаче са налице подходящи условия, децата трябва да имат правото да бъдат осиновявани най-вече на национално ниво, но също и на международно равнище в границите на Европейския съюз.
Знам, че Комисията е запозната с проблема, макар и да е по същество от чисто национална компетентност. Желателно е между Комисията и държавите-членки да се осъществява някаква форма на сътрудничество, за да се осигурят добри практики и стратегии, способни да гарантират максимална прозрачност и да предотвратят евентуални случаи на незаконни или неофициални осиновявания, но също и да обезпечат максималното равнище на сътрудничество от страна на държавите-членки в гарантирането на правото на осиновяване и предпазването на децата от изоставяне на произвол или, както казах преди, от изоставянето им в институция.
Кристалина Георгиева: Г-н председател, благодаря Ви, че поставихте на разискване този важен въпрос. Закрилата и насърчаването на правата на детето са приоритет за Комисията, особено след приемане на съобщението, озаглавено "Към европейска стратегия за правата на детето" през 2006 г. Стратегията за правата на детето се фокусира върху основните права на децата, включително закрилата на висшия интерес на детето, залегнали в Европейската харта на основните права.
Комисията е решена да гарантира, че всички основни права, обхванати от Хартата, надлежно се спазват в действията на ЕС - и законодателни, и незаконодателни. Тази практика ще бъде подкрепена и развита в предстоящото съобщение относно правата на детето, което Комисията ще публикува през настоящата година. Що се отнася до настоящата година - 2011 - Комисията ще докладва също и относно годишния напредък, постигнат по отношение на прилагането на Хартата на основните права на ЕС.
Трябва да помним, че разпоредбите на Хартата се отнасят за институциите и органите на Съюза с дължимото зачитане на принципа на субсидиарност и за държавите-членки - само когато те прилагат правото на Съюза. Следователно трябва да помним, че по настояще не съществува законодателство на Европейския съюз относно международното осиновяване. Тази материя се регулира от Хагската конвенция от 29 май 1993 г. за защита на децата и сътрудничество в областта на международното осиновяване, както и от националните законодателства. Всички държави-членки са страни по тази конвенция, но ЕС не е. Наша цел е да изпълним член 21 от Конвенцията на ООН за правата на детето чрез създаване на защити, за да се гарантира, че международните осиновявания се осъществяват съобразно висшия интерес на детето и че основните права на детето се спазват.
В международен план Комисията подкрепя присъединяването на трети страни към Хагската конвенция от 1993 г. за международното осиновяване и нейното правилно прилагане чрез участие в съответни срещи на договарящите се страни. Комисията не счита, че са необходими конкретни вътрешни правила на Европейския съюз относно осиновяванията, тъй като всички 27 държави-членки на ЕС са страни по Хагската конвенция. Въпреки това Комисията следи отблизо проблема с международното осиновяване в Европейския съюз с оглед на връзката между осиновяване и права на децата. Комисията предприе стъпки да провери как държавите прилагат Конвенцията за осиновяването и през ноември 2009 г. проведе форум за обмен на възгледи по въпроса.
Зелената книга на Комисията за свободно движение на официални документи, публикувана на 14 декември 2010 г., обръща внимание на липсата на взаимно признаване на решенията за осиновяване като актове за гражданско състояние между държавите-членки и нейното въздействие върху свободата на движение на гражданите на ЕС. Това е конкретна крачка, която се отнася до повдигнатия днес въпрос.
Salvatore Iacolino: Г-н председател, г-жо член на Комисията, госпожи и господа, няма съмнение, че въпросът за международното осиновяване е особено важен, и г-жа Angelilli направи добре, че го постави на вниманието на Европейския парламент на това заседание.
Нуждаем се от по-ясни, опростени процедури. Настоящите разходи за осиновяване са твърде значителни - варират от 20 000 евро до 30 000 евро на осиновяване - и има трудности при опита да се отговори на нуждите на семействата и бъдещите родители да станат осиновители. Говорим за деца в уязвимо положение, често изоставени, които понякога изчезват от поглед. Имам предвид по-конкретно потоците от незаконни имигранти и многото деца, които, настанени в имиграционни центрове, са предмет на безжалостните условия на търговията с роби, при което много от тях често биват залавяни.
Трябва да насърчим семейството. Италианският модел и този на други места могат да се използват за пример. Трябва да намалим разходите, свързани с международното осиновяване, да осигурим изгодни заеми от банки, да въведем тези по-ясни, опростени процедури, които споменах, с подходящи надзорни механизми за мониторинг на случващото се в държавите-членки, да осигурим действителна превенция на трафика на хора, относно която Парламентът наскоро предприе мерки с конкретни документи, да предприемем реални действия за борба с незаконните осиновявания и да гарантираме прозрачност.
Освен това, за да възстановим централната роля на семейството, за която често говорим в Парламента, трябва да се уверим, че асоциациите, които много често са задвижващият механизъм на тези осиновявания, се характеризират с изключително високи стандарти за гаранции.
В заключение, г-жо член на Комисията Георгиева, ако трябва да се направи предложение, то е следното: защо да не предложим европейска система за акредитация на тези асоциации и да гарантираме, че те работят прозрачно, ясно и практично, с високо равнище на гаранции, че действително ще закрилят неотменимите и неприкосновени права на децата?
Monika Flašíková Beňová: Г-н председател, тази вечер говорим по много чувствителна тема, тъй като говорим за най-малките членове на обществото, за тези, които се нуждаят от нашата любов и грижа.
Проблемът с изоставените деца става все по-сериозен в Европа. Положението, което е налице днес, до голяма степен се дължи на заобикалящата среда. Чрез законодателството относно осиновяването на деца в международен контекст е възможно да се избегне положение, при което много деца са принудени да живеят в домове за деца, където въпреки огромните грижи, които получават, те никога не могат да почувстват истинската любов на майчината и бащина ласка.
Ето защо е необходимо да се повиши ефективността на системата за осиновяване, така че най-малките изоставени деца да могат да намерят заместващо семейство. Необходимо е например да се ограничат правата на биологичните родители, които не показват искрен интерес към детето за определен период от време. Това ще скъси периода, който децата прекарват в дом за деца, защото не са, така да се каже, юридически свободни. По този начин ще бъде възможно до известна степен да се елиминира ненужното отлагане на целия процес на осиновяване.
Много споразумения относно закрилата на малолетни лица предоставят правна рамка за усилията на компетентните органи да действат в името на благото и интересите на тези деца. Закрилата на правата на децата също е една от главните цели на Европейския съюз. Следователно е необходимо да продължим да предприемаме стъпки, за да гарантираме по-конкретно, че висшия интерес на децата е защитен при всички обстоятелства.
Cecilia Wikström: Г-н председател, аз бих искала да започна, като благодаря на г-жа Angelilli за тази инициатива и на члена на Комисията Георгиева за нейния отговор. Това е важно разискване.
Голям брой деца в цяла Европа днес нямат дом, който да нарекат свой, и семейство, което да ги закриля и да дава на тези уязвими малки деца топлина и безопасност. За децата, които растат в институции, това е мечта.
Сега всички ние трябва да дадем най-доброто от себе си, за да гарантираме, че няма да се налага сираците и изоставените деца да растат в домове за деца и други институции, вместо в семейства, където ще получават любовта, която може пълноценно да ги съпровожда до техния живот на възрастни, така че да станат здрави, а не увредени възрастни.
Ние в нашите държави-членки сме на различни мнения относно това кой може да създава семейство. Независимо от това считам, че можем да се съгласим, че семействата може да изглеждат по различен начин, но важното е, че детето получава любов и грижа.
Надявам се също, че ще можем да се съгласим относно значението на сътрудничеството в политическите стратегии и инструменти за международни осиновявания. Приемам, че Комисията ще поеме водещата роля в тази работа. С нетърпение очаквам също да работим заедно с колегите по изготвянето на съвместна резолюция по въпроса. Ако съумеем да съберем изоставено дете и семейство, което жадува за деца, ще сме направил много важен принос.
Трябва да помним също колко е важно с нашите най-малки братя и сестри да се отнасят добре. Ако им даваме любов, ще направим живота на тази планета по-светъл. Считам, че това е нещо, което всички трябва да правим през целия си живот, независимо от ролята си в обществото.
Marina Yannakoudakis: Г-н председател, осиновяването е положителен начин да осигурим ново семейство за деца, които не могат да бъдат отгледани от биологичните си родители, или деца, които са изгубили родителите си. Проверките и процедурите за обследване за осиновяване на дете в Обединеното кралство са много строги, като бъдещите родители трябва да бъдат приети от агенция за осиновяване. Благосъстоянието на детето е и трябва да бъде в основата на процеса по осиновяване.
Въпросът за международното осиновяване е по-сложен от националното осиновяване, но аз съм много благодарна на групата PPE, че постави въпроса. Макар да е препоръчително да опитаме да се придвижим напред, аз съм загрижена, че международното осиновяване носи рискове - рискове, които вече бяха споменати като злоупотреби с деца, които подкопават тяхното благосъстояние.
Ето защо считам, че всички държави-членки трябва да гарантират, че тяхното законодателство за осиновяване е регулирано по начин, който допринася за интересите на детето. Държавите-членки трябва да работят заедно, за да гарантират, че законният процес на осиновяване между предоставящата и получаващата държава е прозрачен, устойчив и има за приоритет благосъстоянието на децата.
Слави Бинев: Уважаема г-жо комисар Георгиева, скъпи колеги, ще дам пример с България, където проблемът с изоставените деца става все по-сериозен и са необходими спешни мерки, за да се овладее ситуацията. Системи, подобни на българската, в които огромен процент деца се дават за международно осиновяване, са вредни.
От друга страна, докато системите за грижи за децата са такива, международното осиновяване може да се окаже единствената възможност за семейство и нормален живот за мнозина от децата в домовете. Когато подобряваме цялостната система, трябва да внимаваме да не им отнемаме този шанс. Необходими са мерки, които да улеснят процедурата за международно осиновяване, но и да гарантират интересите на децата ни. Да гарантират, че така наречените "осиновители" не гонят само европейско гражданство, нещо, което в момента им се позволява.
Не трябва аз да питам дали го правят от чисто сърце или користни цели. Това е работа на тези, които ще проведат интервюто за осиновяване и ще внимават за интересите на нашите деца. Принципите на Конвенцията на ООН за правата на детето и съпътстващата ги философия трябва да са в основата на правото на международното осиновяване в рамките на Европейския съюз.
Elena Băsescu: (RO) Г-н председател, приветствам интереса, демонстриран от италианските колеги към положението на изоставените деца - интерес, който всъщност всички споделяме - независимо че проблемът попада единствено под национална юрисдикция. Пожелах да участвам в разискването, тъй като произхождам от държава, която е подложена на натиск да възобнови международните осиновявания и да измени сега действащото законодателство. В Румъния обаче има повече семейства, които желаят да осиновят деца, отколкото деца за осиновяване. Нашето законодателство, в чието създаване бяха ангажирани и многобройни международни експерти, е в пълно съответствие с европейското законодателство.
По отношение на настоящата резолюция трябва да кажа, че фразата "правото на детето на международно осиновяване", цитирана от точка "г", не е призната от ООН и Хагските конвенции. Международното осиновяване е само една възможност. Тези деца стигат до системата поради съмнителна ситуация, в която попадат родните им семейства, което според международното законодателство и конвенции не представлява основание за осиновяване. Това обяснява големия брой деца в домовете за деца. 22 966 деца обаче всъщност имат родител. Румънското законодателство предвижда отмяна на родителски права само в случай на малтретиране. Следователно такива деца не отговарят на условията за осиновяване. Това се отнася и за 22 285 деца в приемни семейства. Основанието за резолюцията трябва да е насочено към висшия интерес на детето, както казаха и ораторите преди мен, а не към тези на осиновителя. Дълг на всяка държава и на никой друг е да избира най-подходящите решения за своите деца.
И накрая, препоръчвам всеки да се запознае с националните законодателства. Имам предвид например някои детски съдилища в Италия, които през 2009 г. издадоха седем решения за осиновяване на деца от Румъния в пълно незачитане на нашето законодателство.
Victor Boştinaru: (RO) Г-н председател, приветствам настоящото разискване по време на пленарното заседание на ЕП, изхождащо от презумпцията, че защитата на правата на децата е и трябва да бъде приоритет за всяка държава-членка в нашия Съюз. Крайната цел на всеки в Парламента е да подкрепи интересите на децата.
Не е нужно да се казва, че са необходими общи, стриктни критерии в държавите-членки, за да се подобрят грижата и жизнените условия за децата, които живеят в институции и които са били изоставени, и да се осигури тяхната закрила, след като бъдат осиновени, особено в днешно време, когато бюджетните икономии изглежда са единствената мисъл на десните правителства в Европейския съюз. Ето защо първата стъпка е да осигурим подходяща грижа за тези деца. Втората стъпка е да се борим с трафика на деца и проституцията. Третата стъпка е, в името на децата, да не забравяме, че трябва да се дава приоритет на осиновяването от членове на семейството или осиновители от същата националност. Четвъртата стъпка - едва тогава да се обмисли международно осиновяване.
По този въпрос ние не можем да не научим уроците от миналото, когато отварянето на вратите за международно осиновяване в Румъния доведе до създаването на безпрецедентен трафик на деца и случаи на отвлечени и продадени на Запад деца в сътрудничество с европейски и международни организации. Между 1997 г. и 2000 г., г-жо член на Комисията, Румъния е "изнесла" 9 150 деца. Моята държава никога няма да приеме подобна мерзост да се случи отново.
И накрая, бих искал чрез Вас да помоля члена на Комисията Рединг да обясни изявленията, появили се в румънски и международни медии, относно Европейската агенция за мониторинг на международните осиновявания -предложение, което изглежда характеризира проучването, възложено от Европейската комисия. Един колега все още чака отговора на члена на Комисията Рединг по въпроса.
Alexandra Thein: (DE) Г-н председател, съвсем скоро проведохме международна работна среща в голямата пленарна зала в сградата на Парламента в Брюксел, посветена на родителската отговорност и закрилата на децата, която имах честта да водя. В Европа има все повече изоставени деца и деца в уязвимо положение, които не могат да живеят постоянно в домове за деца. Ето защо е наш дълг като законодатели да подсилим правото на международно осиновяване в ЕС, за да помогнем на тези деца. Член 24 от нашата Харта на основните права също изисква това, като постановява: "Децата имат право на закрила и на грижите, необходими за тяхното благоденствие".
Макар да разполагаме с Хагската конвенция относно осиновяването и Конвенцията на Съвета на Европа, това не е достатъчно. На практика във връзка с международните осиновявания все още възникват сериозни правни проблеми. В тези случаи могат да помогнат единствено международни регламенти, които елиминират трудностите в националните регламенти, които все още съществуват, и ги заменят с ясни и прости принципи. В тази връзка и при всичкото ни законодателно усърдие не трябва да пренебрегваме факта, че ЕС трябва да сътрудничи с Хагската конференция по международно частно право, за да осигури координирана процедура. Така ЕС не трябва отново да открива колелото в тази област. Приветствам заявеното от члена на Комисията в това отношение.
Ryszard Czarnecki: (PL) Г-н председател, това е много важна тема, но също и много чувствителна. Както знаете, през предходния парламентарен мандат ние обсъдихме проблема с осиновяването на румънски деца от родители в Израел и това причини сериозни проблеми, включително от политическо естество. Сега имаме друга инициатива. Мисля, че тя е продиктувана от добри намерения, но както се вижда, поражда много емоции. Трябва да сме много внимателни да не изхвърлим бебето заедно с мръсната вода, така че с нашата загриженост за добър живот на децата в бъдеще да не изпаднем в ситуация, в която избираме късия път и отваряме вратата за прибързани осиновявания, и фактически да позволим децата да бъдат откъснати от своите родители. Бих искал да отправя много строго предупреждение против това.
Csanád Szegedi: (HU) Г-н председател, госпожи и господа, доволен съм, че темата за международното осиновяване и изоставените деца беше включена в дневния ред на Европейския парламент. Намирам за изключително важно, че се дава висок приоритет на въпросите относно закрилата на децата и в Европейския парламент, и в Европейския съюз. Всички ние трябва да даваме пример, когато става дума за изоставени и пренебрегнати деца. Те също имат правото да израснат пълноценни възрастни - и телом, и духом. За да постигнем това, е задължително тези изоставени и пренебрегнати деца и сираци да растат в семейства и в здравословна среда. Трябва да направим всичко по нашите сили, за да гарантираме, че възможно най-малко деца остават в домове за деца. Проблемът с изоставените деца става особено актуален, когато се замислим за застаряваща Европа, където всяко дете е особено важно за собственото ни бъдеще.
Edit Bauer: (HU) Г-н председател, г-жо член на Комисията, искам да Ви благодаря за задълбочения отговор. Знаем, че международното осиновяване се определя основно от Хагската конвенция и тя е подписана от 26 от 27-те държави-членки. Права сте, когато казвате, че прилагането на международната конвенция е въпрос на субсидиарност. В същото време считам, че не можем да си позволим да бъдем двусмислени. Животът ни принуждава да се ангажираме с темата за децата не само когато избухнат скандали или се разкрие, че стотици, няколко стотин или дори над хиляда деца са продадени тук или там. Другата страна на проблема е, че трябва да гарантираме, че хилядите деца, за които знаем в Европейския съюз, могат да се кандидатират за осиновяване. Тази тема не може да бъде избегната, защото Европейският съюз има отговорността да защитава правата на децата, а в същото време виждаме, че проблемът с осиновяването и между другото като пряко следствие от него международното законодателство и международната практика извънмерно разпространяват определени права, като правят осиновяването на децата невъзможно и с това ограничават други техни права. Г-жо член на Комисията, аз наистина бих искала да помоля да продължим напред по отношение на Вашите коментари във встъпителното Ви изказване относно липсата на международно право, което би могло вече да съществува в Европейския съюз относно приемането на документите за осиновяване в държавите-членки.
Zita Gurmai: (HU) Г-н председател, г-жо член на Комисията, госпожи и господа, въпросът за международните осиновявания е поне толкова важен, колкото този за международните разводи и заслужава същото внимание, по-конкретно защото той най-вече засяга деца, които емоционално, финансово и във всеки друг смисъл зависят от милостта на решенията, вземани от възрастни. Тези деца заслужават най-висша степен на закрила от Общността.
Интересът на онези, които внесоха въпроси, изискващи устни отговори по темата за международното осиновяване, е провокиран, на първо място, от законодателната среда. Прегледът на практиката е поне толкова важен, колкото и законодателството. Ново или добро политическо решение и нова законодателна среда може да се създаде единствено чрез достъп до надеждни данни и статистика, както и до действителна практика. Да се установи дали е необходимо да се засяга законодателството е възможно само ако можем да разчитаме на точни данни, поради което аз считам въпроса, поставен от колегите, за въпрос от ключово значение. Въпреки това, понеже според мен този кръг от въпроси трябва да се третира наистина изчерпателно, бих искала да се върнем една крачка назад спрямо тези, които зададоха въпроса.
Бих искала да задам на Комисията следните въпроси: разполагаме ли с точни статистически данни относно международните осиновявания в ЕС или включващи трети държави? Точно какви данни се събират по тази тема? Какви методи използваме? Кой събира данните и, ако това са държавите-членки, една и съща методология ли използват? Какъв е процесът на избор и подготовка на децата и на родителите в случай на международно осиновяване в ЕС или с участието на трета държава? Как наблюдаваме процеса на подготовка? Имаме ли общи правила за това? Какви са разликите между практиките в държавите-членки? Има ли възрастова граница по отношение на детето или на осиновителя? Осиновителите получават ли постоянна професионална подкрепа? Налице ли е надеждно и редовно проследяване? Знаем ли колко често осиновителите срещат проблеми и какви са те? Каква подкрепа осигуряват държавите-членки в проблемни случаи? Благодаря за вниманието и благодаря на Вас, г-жо член на Комисията, за изключителната Ви работа.
Sonia Alfano: (IT) Г-н председател, госпожи и господа, от няколко години много семейства в Италия и точно толкова румънски деца страдат от последствията от блокирането на международните осиновявания от страна на Румъния.
Хагската конвенция е отправната рамка, която следва да се прилага по еднакъв начин във всички държави от Европейския съюз и Румъния трябва да направи усилие да се приспособи към нея. Ако Румъния счита, че блокирането на международните осиновявания работи в полза на закрилата на децата - например от риска да се създаде пазар за незаконен трафик на деца - тя трябва да се справи и с този проблем с помощта на Европейския съюз, като засили контрола и въведе стриктни регламенти. Въпреки това ние трябва да положим усилия да осигурим възможност на много уважавани семейства да могат да осиновяват деца, които заслужават втори шанс за щастливо детство.
Следователно бих искала да попитам Комисията как възнамерява да подкрепи евентуален ангажимент на Румъния да премахне мораториума върху международните осиновявания и освен това бих искала да знам позицията на Комисията относно възможността за създаване на Европейска агенция по осиновяване, включително в светлината на направените проучвания.
Janusz Wojciechowski: (PL) Г-н председател, осиновяването може и често работи за доброто на детето, но процедурите за осиновяване могат също така да породят злоупотреби като трафик на деца и вземане на деца за осиновяване от семейства, които изобщо не са изоставили децата си, но които често поради бедност не могат да създадат подходяща среда за тях. Големият брой деца в домовете за деца, за който говорим в днешното разискване, често не означава изоставени деца, а фактически деца на бедни родители, които не се справят със своето трудно положение. На такива семейства трябва да се помага. Държавните органи биха могли да помогнат на тези семейства с много по-малки суми, без да настаняват децата в домове за деца и без след това да ги предоставят за осиновяване. Трябва да приемем категоричен принцип - задължителен в Европейския съюз - никога да не се отнемат деца от техните семейства поради бедност. Осигурете помощ и не вземайте децата от семействата им. Бедността не трябва да бъде причина да се лишават децата от техните биологични семейства.
Raffaele Baldassarre: (IT) Г-н председател, г-жо член на Комисията, госпожи и господа, днес обсъждаме едно ужасно противоречие в Европейския съюз, който цели да гарантира пълна свобода на движение на своите граждани и да работи в тяхна полза. Това противоречие разкрива действителната нужда на някои хора от помощ и неспособността на други да предложат необходимата помощ.
Парадоксът с трудностите и пречките, които препятстват международните осиновявания, се превръща в трагедия за хиляди деца и семейства в Европейския съюз. Многобройните международни конвенции показват, че те само от части могат да решат проблемите, свързани с осиновяването. От една страна, това зависи от конкретни разпоредби на всяка конвенция и ексклузивния им характер. От друга страна обаче, ограничените усилия, положени досега, са резултат от междуправителственото естество на съществуващите структури и процеси за вземане на решения.
Договорът от Лисабон и Хартата на основните права днес представляват отправни юридически точки, всъщност се променя политическият подход. Закрилата и благосъстоянието на децата е един от крайъгълните камъни на правата, защитавани от Съюза. Това е основата на днешното разискване и на внесения въпрос, изискващ устен отговор, който представлява фон за по-широко обсъждане, което трябва да се вземе присърце от Парламента и трябва да се проведе неотложно и внимателно от Парламента, и да се води с упоритостта, която демонстрира г-жа Angelilli.
Позволете ми да припомня казаното от Антоан дьо Сент Екзюпери: "Всички възрастни хора са били най-напред деца. (Но малцина от тях си спомнят това.)".
Petru Constantin Luhan: (RO) Г-н председател, въпросът, изискващ устен отговор, който е в основата на резолюцията относно международните осиновявания, засяга тема от изключително значение в дневния ред на Парламента.
Международното осиновяване може да бъде разглеждано само като алтернатива, след като всички мерки за национално осиновяване са изчерпани. Международното осиновяване повдига също и серия от конкретни проблеми и трудности, произхождащи главно от ограниченото взаимодействие между детето и осиновителите в периода, предшестващ осиновяването, както и от проблеми, с които детето се сблъсква след осиновяването, свързани с езиковата и културна адаптация. Принципът на действие във висш интерес на детето, а не на осиновителя, постановен в Хагската конвенция и Конвенцията на ООН, трябва да формира основата на резолюцията на Европейския парламент с фокус върху развитието на детето в семейна среда, която осигурява постоянство в отглеждането му, като взема предвид неговия етнически, религиозен, културен и езиков произход.
Ключовото съображение при проучването на темата за осиновяванията и изготвянето на проект за резолюция е принципът за реинтеграция на детето от системата за закрила в биологично или разширено семейство. Аз бих искал да подчертая едно объркване, което често се прави между броя на децата, които са отделени от родителите си, но са под грижите на системата за закрила, и броя на децата, които могат да бъдат осиновявани. Децата, отделени от родителите си, ползват закрила от държавата за ограничен период от време и не са подходящи за осиновяване. Не считам, че се нуждаем от контролни механизми и че съществуващите принципи, прилагани в международен план, които са свързани с тези механизми, са адекватни.
Marco Scurria: (IT) Г-н председател, госпожи и господа, тази вечер водим разискване, което отчасти е плод на работата на много сдружения на континента и на Европейския съюз, които се обърнаха към нас, точно за да се занимаем с тази деликатна тема, която беше инициирана от г-жа Angelilli и която ние превърнахме в този въпрос, изискващ устен отговор.
От гледна точка на диалектиката те ни представиха много прост проблем или поне така би изглеждало. В Европа има много деца в институции и много семейства, които искат да осиновят деца. Тези две пътеки обаче изглежда не се пресичат често и децата остават на грижите на институциите, а семействата остават бездетни.
Естествено тези деца са наш приоритет. Те имат нашето внимание и се нуждаят от нас, за да вземем всички предпазни мерки, които ситуацията изисква. Когато тези деца остават в институции за твърде дълго време обаче, те често стават цел на търговци на проституция и източници на органи за трафик за тези търговци на съвременни роби.
Всичко това се случва, докато междувременно много семейства биха искали да отворят домовете си за тези деца. Ето защо съм много доволен да чуя членът на Комисията да очертава мерките, които възнамерява да предприеме. Ние трябва обаче да прибавим възможността за по-голямо сътрудничество между държавите-членки за съдействие при международни осиновявания, както и естествено за надзор по отношение на закрилата на осиновените деца.
Ето защо искаме по ускорени процедури за тези семейства и децата, защото след няколко години тези бивши деца и младежи ще са станали мъже и жени и ще се питат защо Европа, пълна с потенциални приемни семейства, ги е оставила в тяхното положение.
Anna Záborská: (SK) Г-н председател, искам да представя една малко по-различна гледна точка относно осиновяването. Децата заслужават най-доброто. Преди всичко това означава, че те заслужават семейство. Или тяхното собствено, или заместващо семейство с любящи майка и баща. Нито Европейският съюз, нито националните граници трябва да застават на пътя на такова семейство. Макар държавите-членки да имат окончателната дума по въпросите на осиновяването, наш дълг е да подпомогнем този процес.
Не трябва да забравяме обаче, че усилията за доброто на детето са на първо място. Това означава усилия да се помогне на родителите на детето, ако те имат трудности. Социалното положение на родителите не трябва да бъде причина за решение, че техните деца трябва да бъдат осиновени. Лесно е да се отнеме дете на изпаднали в бедност родители, но в същото време това е най-лошото нещо, което можем да причиним на детето. Това се отнася в още по-голяма степен до международните осиновявания.
Като една от подписалите въпроса към Комисията относно международните осиновявания, аз съм доволна, че много членове на Парламента повдигат този въпрос. Бих била още по-доволна, ако можехме да пренесем същата енергия и чувство за неотложност в грижа за доброто на семействата и техните нужди във всички европейски политики.
Agustín Díaz de Mera García Consuegra: (ES) Г-н председател, международното осиновяване, което е вдъхновено от принципите за превес на интересите на детето и зачитане на неговите основни права, е подходящо средство за откриване на семейство за децата, за които не може да бъде намерено семейство в тяхната родина.
Трафикът на хора, сексуалната експлоатация и трудовото робство са ужасна действителност, която засяга стотици милиони малолетни. Нека погледнем статистиката: в света има над 145 млн. изоставени деца; само в Русия повече от 600 000 деца живеят на улицата; от 1980 г. насам повече от 2 млн. деца са загинали във въоръжени конфликти; повече от 600 млн. деца живеят в крайна бедност; ежегодно умират повече от 5 млн.; повече от 130 млн. деца в развитите държави израстват без достъп до основно образование поради бедност и 60% от тях са момичета; 7 млн. деца в света са обект на сексуално робство.
Поради всички тези причини трябва да стимулираме механизми за насърчаване на инструмент за международно осиновяване, вдъхновен от закрилата на децата, който хармонизира различните изисквания и процедури, залегнали в законодателството на държавите-членки, по-конкретно прилагането на член 21 от Европейската харта за правата на детето, и който взема предвид член 24 от Хартата на основните права.
Erminia Mazzoni: (IT) Г-н председател, г-жо член на Комисията, госпожи и господа, подписах въпроса, изискващ устен отговор, внесен от г-жа Angelilli, защото считам, че Европейският съюз не може да направи друго освен да даде приоритет на закрилата на децата, особено в светлината на Договора от Лисабон.
Според мен процедурите за осиновяване са само сигнал за социален проблем, който ние сме задължени да решаваме и да му наложим някакви граници. В най-добрите случаи децата стават обект на търговия, което със сигурност накърнява нашето достойнство, но за жалост те често са и жертви на експлоатация и насилие.
Зад явлението на така наречените деца призраци - т.е. нелегално родените или изоставени и никога не обхванати от системата - стоят неопределен брой деца, които могат да бъдат осиновени и на които съответства същият брой двойки, които се надяват да осиновят дете, но чиито пътища никога не се срещат поради тълкуване на законите и тромава бюрокрация.
Детският фонд на ООН (Уницеф) наскоро публикува проучване, което съдържа някои тревожни цифри, включително по отношение на много европейски държави. Като председател на комисията по петициите често се натъквам на правни конфликти между държавите-членки, които водят до негативни или дори трагични последствия единствено за децата.
Сложните процедури, включени в много национални системи, не винаги се оказват в полза на детето. Предвидените дълги срокове са в противоречие с необходимостта детето да бъде устроено през първата година от живота си, за да се намали травмата от дълбоката промяна и да се избегне дългият престой в домове за деца, а също и защото трябва да вземем предвид, че за съжаление над определена възраст търсенето на пазара намалява.
В светлината на тези цифри считам, че трябва да се даде зелена светлина на необходимостта, за която отдавна се говори, да се координират националните законодателства в Европа, което ще помогне, на първо място, за опростяване на процедурите за международно осиновяване в Европа, и на второ място, ще гарантира, че основните принципи за осиновяване се спазват, когато децата биват осиновявани в трети държави.
Carlos Coelho: (PT) Г-н председател, г-жо член на Комисията, госпожи и господа, горещо приветствам г-жа Angelilli за навременния въпрос, изискващ устен отговор. Аз съм един от онези, които считат, че трябва да развиваме по-ефективни политики за закрила на детето, за да предотвратим ситуации на бедност, малтретиране и изоставяне на деца, заедно с алтернативи за тяхното затваряне в институции, сред които осиновяването трябва да играе ключова роля.
Уницеф признава, че няма намаляване на броя на децата в институции и че увеличаването на осиновяванията е далеч по-бавно от ръста на броя на децата в институции - ясен е изводът, че трябва внимателно и строго да погледнем към себе си. Жизнено важно е да извършим обща оценка на закона и на административните и правни практики по отношение на съществуващите процеси за осиновяване в различните държави-членки, за да идентифицираме всичко, което им пречи да работят добре.
Освен това по отношение на държавите извън ЕС трябва да наблюдаваме проблема с нередовното или незаконното осиновяване, които се случват предимно в най-бедните райони. Да вземем например Гвинея Бисау, където над 50% от децата не са регистрирани. Това естествено улеснява развитието на престъпните дейности на мрежите за трафик на деца.
Ето защо считам, че е необходима европейска стратегия за закрила на интересите на децата в областта на процедурите за международно осиновяване, за да се избегнат и предотвратят похищения, продажби и трафик на хора.
Mairead McGuinness: (EN) Г-н председател, в Ирландия мотото на Асоциацията за международни осиновявания е, че семейства се създават по много начини. Разискването тази вечер отразява интереса към осиновяването. Асоциацията има над 1200 членове: много от тях са осиновили, а други желаят да осиновят дете.
Нашето отношение към осиновяването коренно се е променило. В Ирландия идваме от минало, където майките - особено самотните майки - биваха лишавани от децата си, а децата биваха давани за осиновяване. Това не е благоприятна история, но тя със сигурност е повлияла на начина на мислене относно осиновяванията: детето трябва да е в центъра. Разбира се, рождените семейства са много важни.
Също така ние имаме дълг и отговорност да дадем възможно най-добрия дом на нашите деца. Всяка държава-членка - равнището, на което това трябва да се случва - трябва да закриля децата на нейната територия. Европа трябва да играе координираща роля.
Надявам се, че в Ирландия ще имаме референдум за правата на детето. Говорим за това много, но не сме толкова ефективни в действията си. Надявам се, че такъв референдум ще се проведе. Тогава положението със сигурност ще се подобри. Това е наистина полезно разискване и аз благодаря на колегите за него.
Seán Kelly: (EN) Г-н председател, най-добрият подарък, който можем да дадем на едно дете, е щастлив дом. Повечето деца намират това в собствените си домове със собствените си родители. Много други получават това от своите осиновители.
Всичко е за предпочитане пред живота в институции, при условие, разбира се, че не става дума за корупция или експлоатация.
Много е трудно да се намери баланс, но аз мисля, че ние трябва - като зачитаме Хагската конвенция и т.н. - когато има перспективни осиновители, безукорни и чистосърдечни, да ги улесняваме повече в стремежа им да осигурят щастлив дом на дете, което не може да го има по друг начин, а не да ги обременяваме с дълги, скъпи, протяжни процеси.
Трябва да постигнем равновесие, точно защото, като учител, аз съм срещал осиновени деца и голямото мнозинство бяха в много добри семейства.
Mario Pirillo: (IT) Г-н председател, г-жо член на Комисията, г-жо Angelilli, госпожи и господа, с влизането в сила на Договора от Лисабон закрилата и грижата за децата стана едно от основните права, които Европа е правно задължена да защитава. Въпреки това в Европа все още има много случаи на изоставени деца, които в най-добрия случай стигат до домове за деца. Това е трагично положение, което нашите демокрации не могат да толерират.
Затова се нуждаем от всички усилия, необходими да предотвратят превръщането на това положение в неуправляемо, като приемем стратегия за повишаване на нивото на осведоменост и в максималната възможна степен подкрепяме правото да се осиновяват деца на международно равнище.
За да се случи това, ние се нуждаем, на първо място, от точна картина на положението във всички държави-членки и постоянен мониторинг, който би могъл да се извършва и като се създаде постоянна обсерватория за правата на децата. Освен това се нуждаем от цялостен преглед на съществуващите мерки, вземани от Европейския съюз и тези, които биха могли да се разработят максимално за закрила на деца при необходимост от осиновяване от европейски граждани.
Catherine Bearder: (EN) Г-н председател, широкият спектър от инструменти, които сега управляват международните осиновявания, водят до объркване относно това чия е ролята да защитава правата на децата, обект на международни осиновявания. Комисията трябва допълнително да се съсредоточи върху компетентните органи, за да гарантира, че тези, които регулират правата на осиновителите и на осиновените деца осигуряват основни минимални стандарти, към които се придържат, и че в по-дългосрочен план детето може да поддържа връзка с родината си и с нейната култура.
Конкретно, трябва да се вземат спешни мерки за реакция срещу злоупотребата и трафика на деца, които, както показва доклад в моята родина, тревожно нарастват и в Европа, и извън нейните граници. Трафикът и "изпирането на деца" - кражба на деца, които в последствие се продават на осиновители като легитимни сираци - е явление, което не получава адекватно внимание на международно равнище.
Аз бих призовала Комисията да бъде по-активна в областта на международното осиновяване, да вземе конкретни мерки за подобряване на усложнената и объркана законодателна рамка, която сега регулира международното осиновяване в ЕС, и да защити тези най-уязвими млади хора.
Miroslav Mikolášik: (SK) Г-н председател, сега говорим за международни осиновявания, защото във всяка държава има деца, които по различни причини не могат да живеят във функциониращи семейства или в заместващи семейства в същата държава.
Не е приемливо отново да се повтори ситуацията от близкото минало, когато по-богати държави като Италия се радваха на по-големи възможности да осиновяват деца от не толкова богатата Румъния. Разбира се, както тази вечер вече няколко колеги казаха, бедността не трябва да е достатъчна причина за отнемане на детето от семейството и позволяване на международно осиновяване.
Бих искал категорично да подчертая, че трябва да полагаме големи грижи в тази ситуация да поддържаме не само националните законодателства, но и международното право, за да предотвратим риска от злоупотреба, трафик и похищения на деца.
George Sabin Cutaş: (RO) Г-н председател, аз също искам да се позова на Конвенцията на ООН, която постановява, че международните осиновявания само предлагат алтернативно средство за подкрепа на детето, когато то не може да бъде настанено при осиновители или не може да получи адекватна грижа в собствената си родина.
Либерализацията на международното осиновяване води след себе си много рискове. От една страна, тя увеличава възможността за трафик на деца и злоупотреби, причинени от финансови интереси и трудности при мониторинга на положението след осиновяването. От друга страна, отделянето на детето от неговите биологични родители и рождено място може да има отрицателни психологични, социални и образователни въздействия. Когато обсъждаме осиновяването, нашето основно съображение трябва да бъде да защитим благоденствието на детето. Следователно не трябва да се упражнява натиск върху държавите-членки на ЕС с различни традиции и правни процедури по отношение на осиновяването да либерализират международното осиновяване.
Антония Първанова: (EN) Г-н председател, искам отново да привлека вниманието Ви към практиката на незаконно осиновяване. Съществува организирана престъпна мрежа в Европа - и по-конкретно в Югоизточна Европа - която се занимава с това. Стотици деца незаконно се осиновяват и се предлагат за търговия.
След всичко, което успяхме да направим в Парламента, ние не трябва да спрем само с един малък текст по въпроса в Директивата относно трафика на хора. Призовавам Комисията да предприеме специални мерки за предотвратяване на това ужасно престъпление и за наказване на извършителите. Не бихме могли да се справим с тази порочна практика по отделно, всяка държава на национално равнище. Това е организирана престъпност и затова настоявам да се борим с нея на равнище ЕС.
Marian-Jean Marinescu: (RO) Г-н председател, резолюцията относно международното осиновяване в ЕС трябва ясно да спомене следните пунктове: семейства, които възнамеряват да пристъпят към международно осиновяване, трябва да получат становище от компетентна национална институция в своята родина, като международно осиновяване трябва да се извършва само под отговорността на компетентни органи в двете държави-членки - тази на семейството и тази на детето.
Освен това мониторингът на деца, осиновени чрез процедура за международно осиновяване, трябва да се извършва от национална институция със съответни правомощия. На последно място, но не и по значение, компетентните национални органи трябва да осигурят редовно докладване пред държавата-членка на произход на детето, осиновено чрез процедура за международно осиновяване, относно напредъка на детето.
Catherine Stihler: (EN) Г-н председател, исках само да добавя нещо относно роднинската грижа и да подкрепя родствениците от разширените семейства.
В повечето случаи такива родственици са баби и дядовци, които поемат основната грижа за внуците, обикновено защото родителят е или пристрастен към наркотици, или е починал вследствие на такава наркозависимост.
Въпросът, който исках да поставя на вниманието на Парламента, е добрата работа, която върши фондацията "Mentor UK" по отношение на правата на родственици от разширени семейства. Някои родственици осиновяват внуците си. Други не го правят, но се грижат за това дете и му осигуряват стабилен и безопасен дом. Въпреки това правата на децата на родственици често фактически са по-малки от тези на децата, за които се полагат общоприети грижи. Считам, че в разискването някои се докоснаха до това, но бих ви приканила, ако се интересувате от въпроса за грижата в разширени семейства, да се запознаете с работата на "Mentor UK" и помощта, която оказват на такива родственици в различни държави.
Кристалина Георгиева: Г-н председател, позволете ми първо да споделя чувствата на онези, които изразиха благодарност към г-жа Angelilli за инициативата за ползотворното разискване днес. В обобщение ще се спра на пет точки.
Първо, Комисията е напълно съгласна с изразените възгледи относно значението на защитата и насърчаването на правата на децата в международните осиновявания. Това е и ще остане главна цел на Комисията, тъй като участваме в дискусия по въпроса както в контекста на Хагската конвенция, така и в нашата работа относно правата на децата в Европа.
По този въпрос ще изтъкна, че в предстоящото съобщение относно правата на децата ние ще представим действия за насърчаване на правата на детето за периода от 2011 г. до 2014 г. Те ще включват действия, насочени към подобряване на подкрепата, която Комисията предоставя на държавите-членки при прилагането на Конвенцията на ООН за правата на детето. Както беше споменато по отношение на Зелената книга, ние също предприемаме стъпки, които ще подпомогнат използването на актовете за гражданско състояние като решения за осиновяване - с други думи, взаимното признаване на националните решения за осиновяване в границите на ЕС.
По отношение на загрижеността на членовете на Парламента, че въпросът е чувствителен и трябва да се разглежда в контекста на националните нужди и националното законодателство, Комисията би желала да подчертае, че румънското законодателство относно международните осиновявания е отговорност единствено на румънското правителство. Предприетата мярка трябва да се разглежда във връзка с практиките на злоупотреба при международно осиновяване в Румъния в миналото. Комисията от близо следи разработките в румънското законодателство, но бих искала да подчертая отново, че единствено Румъния носи отговорност да развие допълнително това законодателство.
По отношение на мониторинга нашето силно убеждение е, че подходящата институция е Специалната комисия на Хагската конвенция за защита на децата и сътрудничество в областта на международното осиновяване. Комисията участва в този орган за мониторинг. Ние ще вземем под внимание много от въпросите, които бяха посочени тази вечер, когато обмисляме как да участваме в работата на този орган.
Комисията обмисля акредитацията да бъде в обсега на национални органи. Тя се отнася до семейното законодателство, което всяка държава-членка трябва да развие, и следователно е подходящо тя да бъде адресирана на това равнище.
И накрая, ще предам на заместник-председателя Рединг направените тук бележки, включително въпроса, повдигнат от един член на Парламента, по отношение на който се очаква отговор.
Като кръстница на осиновено момче, аз съм виждала колко емоционално и трудно може да бъде осиновяването и колко много фактори участват в решението за осиновяване. Изслушах разискването тази вечер не само с голям интерес, но и с чувството, че това не е само въпрос на законодателство, но също и на сърце и ум. Ето защо, нека се молим сърцата и умовете да работят по начин, който в най-голяма степен закриля интересите на децата - на нашите деца и на децата в други държави.
Председател: Внесени са пет предложения за резолюции съгласно член 115, параграф 5 от Правилника за дейността.
Разискването приключи.
Гласуването ще се състои в сряда, 19 януари 2011 г.
Писмени изявления (член 149)
John Attard-Montalto: Резолюцията, която се обсъжда, в общи линии излага основните принципи за правата на децата да бъдат осиновявани и защитавани в името на тяхното благоденствие. На нея не и достигат конкретни предложения как да направим процедурите по осиновяване по-ефективни и по-малко бюрократични, без да правим компромиси със закрилата. Има хиляди осиротели или изоставени деца, които живеят в условия под всякакви стандарти. Има хиляди бездетни двойки, които биха могли да дадат бъдеще на тези деца. Не е достатъчно, за да призова институциите на ЕС да играят активна роля в Хагската конференция, да упражнят натиск, за да се подобрят, рационализират и улеснят процедурите за международно осиновяване. Би било по-смислено, ако се направят конкретни предложения как да се улеснят и рационализират процедурите за международно осиновяване. Можеше да е възхитително, ако въпросът за международните осиновявания се разглеждаше в по-широкия контекст на самото осиновяване. Националните правителства трябва да създадат законодателство, което да даде свеж тласък на съответните закони и да направи възможно осиновяването на деца, изоставени от техните родители. В много законодателства все още се изисква съгласието на биологичните родители дори те напълно да са изоставили децата си.
Franz Obermayr: Децата са сред тези членове на нашето общество, които най-силно се нуждаят от закрила, особено ако те са сираци, деца в уязвимо положение или малтретирани деца. В случая с международните осиновявания, децата, които са откъснати от средата, към която са привикнали, често понасят големи вреди. Ето защо благоденствието на децата винаги трябва да има приоритет. Това е нещо, което ООН също трябва да вземе под внимание. Миналата година в Мексико сити стартира кампания с билети за метрото, която имаше за цел да подкрепи правото на хомосексуалните двойки да осиновяват. Съгласно репортажите в средствата за масово осведомяване тази кампания е била подкрепена от ООН, въпреки че психолозите твърдят, че израстването с баща И майка като модели за подражание е от ключово значение за развитието на детето. Стабилните семейни отношения са особено важни в случаите с осиновени деца, които като такива вече не са имали най-добър старт в живота. Може да има трудности във всяко партньорство, но в името на благоденствието на децата, ние не трябва да превръщаме проблемите в предрешени от самото начало.
Joanna Katarzyna Skrzydlewska: Много съм доволна, че Европейският парламент днес разглежда въпроса за осиновяването в Съюза, защото това е нещо, което ми е особено скъпо. Конкретните споменавания на децата в Хартата на основните права и в член 3 от Договора за Европейския съюз ни дават възможност да се заемем с този въпрос и пак те ни задължават да го направим. Международното осиновяване може да означава шанс за нормален живот и щастливо семейство за много изоставени деца, които поради своята възраст или здравословно състояние нямат шанс да бъдат осиновени в собствената им държава В Европа днес сме изправени пред ситуация, в която в държавите, където абортите са разрешени и достъпни, няма много деца за осиновяване, докато в други държави има много такива деца и освен най-малките от тях, те нямат шанс да намерят свое семейство. Освен това расте броят на двойките, които имат затруднения да имат собствени деца или които са засегнати от нелечими репродуктивни проблеми. Така че аз съм много ентусиазирана относно работата на Европейската комисия в тази област. Държавите-членки трябва да постигнат съгласие по въпроса за опростяване на процедурите, така че те да не бъдат твърде сложни и продължителни. Ние не трябва обаче да забравяме да въведем системи за защита и мониторинг, за да предотвратим трафика на деца.
| bg |
Срок за закрила на авторското право и сродни права (разискване)
Председател: Следващата точка е докладът на г-н Crowley, от името на комисията по правни въпроси, относно предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2006/116/EО на Европейския парламент и на Съвета за срока за закрила на авторското право и някои сродни права - C6-0281/2008 -.
Brian Crowley: докладчик. - (EN) Г-н председател, искам да приветствам члена на Комисията Макрийви в Парламента и да благодаря на всички колеги, които са тук тази вечер.
Удължаването на срока на авторското право и срока за закрила представляваше за всички нас дълго и трудно пътуване, по-специално защото огромен брой хора не са изцяло запознати с всички факти, свързани с авторското право.
В началото позволете ми да изразя официално за протокола на Парламента моята благодарност към всички колеги - и към онези които подкрепят, и към онези които са против предложението, което представям - за техния принос, за участието им и по-специално за полезните им съвети и насоки по пътя. Искам също така да благодаря на секретариата на комисията по правни въпроси, и по-специално на Giorgio, който беше много силен поддръжник и съветник по отношение на всички тези области и, накрая, на члена на Комисията Макрийви и всички негови служители. Не бих могъл да ги назова поименно, но човекът, който седи до вас, положи къртовски труд за този доклад и тази директива.
Изречени са много лъжи - а аз използвам думата "лъжи" предпазливо по отношение на това, което се опитваме да правим тук. То може да бъде обобщено съвсем просто в четири съвсем ясни области. Първо, удължаването на срока за закрила от настоящите 50 години до по-продължителен срок. Ние предлагаме сега, като част от компромис, 70 години. Това предложение за компромис се основава на известна съпротива от страна на Съвета на министрите, и съм разочарован, че председателството на Съвета не е представено тук тази вечер. Всъщност, през целия този процес имах чувството, че председателството на Съвета не беше много полезно в опитите за извеждане на този проблем на преден план. В началото на чешкото председателство посъветвах министър-председателя, както и отговорния министър и длъжностните лица от чешкото председателство, че това може да бъде голям успех за председателството и за Парламента. Но върху тях беше оказан друг натиск и те възприеха незаинтересовано или полубезпристрастно отношение спрямо опитите за намиране на решения.
Също така други държави-членки в Съвета на министрите целенасочено се опитваха да попречат и да възпрепятстват напредъка на този процес, като предявяваха лъжливи претенции и представяха неверни изменения, без всъщност да разгледат подробностите или съдържанието, или дори да се ангажират по подходящ начин с Парламента, за да видят дали Парламентът би могъл да бъде гъвкав по отношение на онова, което е необходимо да се случи.
Вторият пункт по отношение на действието на директивата обаче - и възможно е той да е най-важен - е, че за пръв път се признава приносът на студийните музиканти, чрез създаването на фонд, който им позволява да си осигурят авторско или друго възнаграждение за техния труд, който е бил експлоатиран от хората през дълъг период от време и за който могат да получат само еднократно заплащане, ако имат късмет. Това ще гарантира, че онези, които са към края на изпълнителската си кариера, или онези, които имат други икономически проблеми във връзка с правата, могат да получат допълнителна защита.
Трето, що се отнася до цялата област на балансиране на правата и правомощията на тези, които са между звукозаписните компании и музикантите, дават се допълнителни права на музикантите и на другите, за да се гарантира постигането на това.
Четвърто, и най-важно от всичко, осигуряване на яснота по отношение на начина на действие на закона в Европейския съюз. Мнозина от моите колеги, особено тези от Испания и други средиземноморски държави, предложиха идеи във връзка с аудиовизуалния сектор и ние се опитахме да ги възприемем, като включихме в проектодоклада идеята за отделна директива за аудиовизуалния сектор, защото той има различни проблеми, специфични за него, и изисква различни решения. Аналогично, както беше установено в хода на нашите разисквания и обсъждания, съществува огромна област, свързана с управлението на дружествата за колективно управление и с това, как те най-добре представляват правата и колективното управление на средствата, дължими на изпълнителите, за да гарантират получаването им.
И накрая, позволете ми да кажа, че хората следва да разберат, че това е творческо право, това е нещо, което даден индивид е създал и ни го е дал; това е нещо, за което следва да платим - не прекомерна сума, а малка сума. Идеята за авторското право днес изглежда бива захвърлена - всеки може да получи всичко безплатно. Ако продължим по този начин, в краткосрочен план всичко може би ще бъде чудесно за нас, но в дългосрочна перспектива ще убие творчеството, ще убие възможността всички ние да се срещнем с нови музиканти, нови състави и нови преживявания.
Сред аудиторията ни тази вечер има няколко музиканти, няколко продуценти и някои наистина интересни лица. Бих искал да им кажа, че това е първата крачка по сцената към гарантиране на това артистите и музикантите да постигнат по-голям контрол върху правата си. Ако успеем с тази първа крачка, можете да сте сигурни, че можем да продължим по следващите стъпала към Еверест.
Чарли Макрийви: член на Комисията. - (EN) Г-н председател, Комисията подкрепя изцяло компромисния текст на Парламента, който е внесен за гласуване на тази месечна сесия. Този много балансиран компромисен текст надяваме се ще улесни приемането на предложението на едно четене. Такъв резултат ще бъде много добре посрещнат от изпълнителите в ЕС. Той ще покаже нашата благодарност за творческия принос на музикантите към нашия живот и нашата култура.
Компромисният текст на Парламента има четири основни пункта, всичките подкрепяни изцяло от нас: първо, удължаване на срока за закрила на авторското право за изпълнители и продуценти на звукозаписи от 50 на 70 години; второ, ново право за студийните музиканти, възлизащо на 20 % от приходите от офлайн и онлайн продажбите на звукозаписните дружества; трето, клауза "използваш правата или ги губиш", която позволява на изпълнителите да си върнат правата след 50 години, ако продуцентът не пусне на пазара звукозаписа; и четвърто, така нареченият принцип "започваш на чисто", който не позволява на продуцентите на звукозаписи да правят удръжки от авторските възнаграждения, които плащат на изпълнителите.
Особено съм доволен да отбележа, че фондът на студийните музиканти, който се формира на базата на 20 % от брутните приходи от продажбите, към днешна дата е преминал законодателния процес без корекции. По същество този фонд премина изпитанието на факта, че противно на цялата критика, отправена през миналата година, удължаването на срока, от една страна, ще осигури доходи на изпълнителите в годините на техния залез, а от друга страна, ще подпомогне появата на нови изкуства.
Нека подчертая, че това предложение не е просто удължаване на срока. За пръв път в европейските закони за закрила на авторското право ще има схема, чрез която артистите ще участват в разпределението на приходите на звукозаписните дружества: 20 % от брутния оборот се заделя за студийните артисти. Това е наистина нововъведение. Най-важното е, че тези заделени 20 % не са приходи, които се трупат за няколко суперзвезди. Тези 20 % са изключително за разпределение между студийните музиканти. Противно на широко разпространеното убеждение, изпълнителите от рода на сър Клиф Ричард няма да получат и едно пени от фонда на студийните музиканти, а звукозаписните дружества като ЕМИ или Юнивърсъл, които правят вноски във фонда на студийните музиканти, ще трябва да получават печалба от само 80 % от брутния оборот.
След това идва условието "започваш на чисто", разпоредба, която слага край на злощастната практика да се приспадат аванси от авторските възнаграждения на артистите. И тази разпоредба е предвидена за по-малко известните изпълнители, защото именно техните записи често не възстановяват авансите.
Има и клауза, която позволява на изпълнителите да развалят договорите за изкупуване на правата, след като продуцентите им престанат да продават записаните им изпълнения. Всичко това е подчертано ново и никое предложение в ЕС досега не е давало такава подкрепа на изпълнителите. Това не е предложение в полза на звукозаписните дружества. Това е внимателно балансиран подход, предназначен да възнагради творците на Европа.
Някои могат да твърдят, че европейските творци са свръхзащитени. Онези, които разчитат на авторските права за доходите си, ще се молят да е различно. Ако артистите останат в бизнеса за записване на музика, защото е доходен, в резултат от това потребителите ще се радват на по-голямо разнообразие.
Ние приветстваме и поканата Комисията да извърши отделна оценка на въздействието при аудиовизуалните изпълнители, и да направи съответни предложения през 2010 г. Уверени сме, че можем да направим оценката на въздействието във времето, предвидено от Парламента.
Комисията е съгласна, че въпросът за управлението на правата за онлайн повторно излъчване на телевизионни и радио програми заслужава по-голямо внимание. Като следствие от предложението за срока ние разгледахме оправданото безпокойство на операторите на излъчвания на телевизионни и радио продукции относно правата за онлайн предавания. Затова Комисията предлага да направи следната декларация след приемането на предложението в Съвета.
Декларацията ще гласи: "Комисията признава належащата нужда от колективно управление на правата на изпълнителите и продуцентите на звукозаписи, когато радио или телевизионни продукции, включващи излъчване на звукозаписи с търговско предназначение като неразделна част от тях, биват предоставяни на обществеността по такъв начин, че всеки може да осъществява достъп до радио или телевизионните продукции на място и по време, които лично е избрал. Комисията ще предприеме подходящи мерки да улесни прилагането на такова колективно управление и, като първа стъпка, Комисията ще започне организиран диалог между заинтересованите страни с цел установяване на действащ лицензионен режим. Настоящата декларация се ограничава до предоставяне на радио или телевизионни продукции "при поискване" и не обхваща предоставянето на самия звукозапис." Край на предвидената декларация.
Комисията направи това предложение през месец юли 2008 г. Сега сме в най-лошата икономическа криза в света, която съм виждал в живота си. За много граждани на ЕС кризата засяга ежедневието им. Изпълнителите в Европа често едва изкарват прехраната си и в най-добрите времена. Това предложение гарантира, че изпълнителите на по-късен етап от живота си ще могат да си възстановят част от доходите, които генерират.
Парламентът е чувствителен по този въпрос и процесът показва, че импулсът за действие в полза на нашите творци е още жив. Считам, че всички опасения, изразени от тези, които са против удължаването на срока, ще се окажат неоснователни.
В заключение искам да изкажа сърдечна благодарност на докладчика, Brian Crowley, и да изразя моята благодарност и възхищение от ефективната работа по това досие от страна на Европейския парламент.
Erna Hennicot-Schoepges: Г-н председател, искам да поздравя нашия докладчик и всички колеги, които работиха по този въпрос. Също така искам да благодаря на члена на Комисията за досието, което ни предостави.
Изпълнителите са били пренебрегвани твърде често в законодателството преди и, като всеки друг, който помага за създаването на интелектуална собственост, те имат право да получат подобаващо възнаграждение. Настоящото изменение за целта разпростира този принцип спрямо изпълнителите, което представлява значителна крачка напред.
Остава обаче все още много да бъде направено, защото този компромис е само първа крачка. Условията на компаниите за разпространение на авторски права все още са много различни в различните държави, в които има много различни правни положения, и от тази гледна точка хармонизирането още не е готово да бъде реализирано на практика.
Докладът на Парламента призовава Комисията да извърши оценки на въздействието и да наблюдава тази мярка. Затова от следващата Комисия ще се изисква да продължи тази работа. Що се отнася до предоставянето на лицензии, искам да привлека вниманието към факта, че артистичната общност е крайно несигурна в резултат на подходи като този, тъй като артистите се боят, че големите продуценти ще надделеят по отношение на творбите, създадени от малките продуценти. Затова в това отношение все още предстои да бъде намерен баланс.
Emmanouil Angelakas: докладчик по становището на комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите. - (EL) Г-н председател, аз също искам да добавя моите поздравления към докладчика и Комисията за компромиса.
Основните предложения, заложени в директивата, включват удължаването на срока за закрила на изпълнителите и продуцентите от 50 на 70 години, създаването на фонд за музиканти и въвеждането на клаузи "използваш правата или ги губиш" в договорите. Всичко това е важно и беше обсъждано от нас в комисията, както и идеята за клаузата "използваш правата или ги губиш", опростяването на административните процедури и хармонизирането на правилата във всички държави-членки.
Това са важни въпроси, които бяха включени в компромиса, от което сме доволни. Същевременно ние сме удовлетворени, защото 70-годишният срок изравнява срока за закрила със срока за защита на интелектуална собственост, който също е 70 години. Удължаването на този срок за закрила ще помогне на усилията за насърчаване на млади музикални продуценти и така ще позволи на Европа да стане световен източник на изключителни музикални таланти, с което ще даде активен принос към художественото творчество и сигурността на работните места. Същевременно държавите-членки ще имат данъчни приходи и Европа ще стане износител на интелектуална собственост.
Считам, че компромисът е удовлетворителен и приветствам постигнатия успех.
Christopher Heaton-Harris: докладчик по становището на комисията по култура и образование. - (EN) Г-н председател, аз също искам да поздравя докладчика и, за пръв път през моите 10 години на това място, да поздравя Комисията и за предложението й, и за компромиса, който предложи по-късно.
Изхождам от гледната точка, че харесвам авторското право. Считам, че авторското право и патентите защитават хората, предприятията и интелектуалната собственост (ИС), а интелектуалната собственост е здравата основа на икономиките с предприемачески свободен пазар. Хората и компаниите с удоволствие инвестират време и пари с надеждата да намерят продукт - в този случай музика - който хората ще харесват и ще искат да купят. В цял свят обществата със силна защита на интелектуалната собственост напредват. Онези с по-малко предприемачи и по-малко патенти просто вървят назад.
Вече 38 000 студийни музиканти в Обединеното кралство подписаха петиция в подкрепа на тези предложения. Студийните музиканти заслужават помощта, която ще получат от това предложение. В моят избирателен район има един човек, казва се Тед Карол - един от многото стотици студийни музиканти - който ми писа и ни моли да приемем тези компромиси. Ето защо аз силно подкрепям този доклад.
Jacques Toubon: Г-н председател, госпожи и господа, представеното ви предложение е положителна мярка за артистите, за изкуството и културата и нашата група на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи ще го подкрепи.
Всъщност, това което е пред вас сега е компромис, който се стреми да вземе предвид различните гледни точки и различните интереси, и който - това е интересната част - вероятно ще бъде приет от Съвета, който до сега се изправяше срещу малко блокиращо малцинство.
Този компромис подобрява предложението на Комисията. Той прави отношенията между продуценти и изпълнители по-справедливи благодарение на една разпоредба, която позволява на изпълнителите да упражняват правата си, когато те не се упражняват от продуцентите. Тя гарантира по-справедливи условия за студийните музиканти по отношение на солистите. Студийните музиканти ще се възползват от постоянно облагане с 20 %.
По време на испанското председателство ще помислим за разширяването на предложението към аудиовизуалния сектор, тоест, към продуцентите и актьорите. По отношение на операторите на излъчвани продукции, аз съм Ви благодарен, г-н член на Комисията, за току-що направената декларация и считам, че всъщност към общата позиция на Съвета трябва да бъде приложена една много точна декларация, за да не бъдат застрашени въпросите, свързани с излъчването на музика по радиото.
Тук говорим за реални приходи; студийните музиканти ще видят как доходите им се утрояват, за да достигнат до 2 000 евро. Интересите на потребителите не са ощетени, тъй като удължаването на срока за закрила не увеличава цените. Интересите на библиотеките не са ощетени, тъй като библиотеките не плащат авторски възнаграждения на изпълнители или продуценти на звукозаписи. Те плащат само на автори, а дори тогава има много изключения.
Ето защо аз съм дълбоко благодарен на г-н Crowley, г-жа Gill, члена на Комисията Макрийви и Комисията за цялата тази работа. Тя отразява състоянието на света, увеличава продължителността на живота и новите начини за използване на творбите, и затова трябва да приемем този текст - да се опитаме да го направим окончателен на първо четене.
Neena Gill: от името на групата PSE. - (EN) Г-н председател, раждането на този доклад в Парламента беше дълго, и понякога сложно, обект на интензивно лобиране от всички страни, с митове и насрещни искове в дневния ред. Заради неотложността и важността този доклад да бъде приет по време на този парламентарен мандат, докладчикът и колегата докладчик в сянка работиха упорито, за да постигнат съгласие по ключовите точки от позицията на Съвета. Затова поздравявам всички онези, които участваха в постигането на разумен, справедлив и устойчив консенсус. Аз обаче съм разочарована от това, че Съветът отново не успя да постигне подобно съгласие.
Въпреки това съм доволна, че докладът постига главните ми цели и целите на групата социалистите в Европейския парламент и че, ако трябва да има удължаване на срока за закрила на авторското право, увеличените приходи трябва преди всичко да са в полза на изпълнителите. Ето защо мога да приема компромисните изменения, внесени от докладчика, тъй като има допълнителни мерки за изпълнителите.
Искам да изтъкна някои ключови изменения: изменение 58, което е постоянна клауза "използваш правата или ги губиш"; изменения от 59 до 61 относно постоянното право на възнаграждение за студийните музиканти, съгласно което звукозаписните дружества трябва да заделят 20 % от всички приходи от продажби; изменение 62 относно принципа "започваш на чисто" за известните изпълнители; изменение 71 относно възможността известните изпълнители да предоговарят по-добри договори; и накрая, изменение 75 относно оценката на въздействието върху аудиовизуалните изпълнители.
Затова бих искала да помоля колегите, които имат резерви, да премислят и да гласуват в подкрепа на този доклад. Признавам, че не е идеален и че има неща, които дават повод за загриженост. При други обстоятелства бих искала той да реши, особено по отношение на известните артисти, въпроса със срока, разрешен за звукозаписните дружества по клаузата "използваш правата или ги губиш", защото тя влиза в действие след една година, вместо след няколко месеца, което би било за предпочитане.
В заключение, бих помолила Съвета спешно да постигне съгласие по този въпрос. Всички останали важни участници постигнаха съгласие, а изпълнителите имат нужда от изясняване на положението колкото е възможно по-скоро.
Sharon Bowles: от името на групата ALDE. - (EN) Г-н председател, въпреки енергичната чаровна офанзива от страна на члена на Комисията и неговите служби, аз все пак не мога да подкрепя това предложение за удължаване на срока за закрила на авторското право.
Зная, че предложението е добронамерено, но в цифровата ера, когато начинът на разпространение на записи се променя бързо, защо трябва да правим необратима промяна, като удължаваме срока на една система, която в същността си продължава да работи с договори и структура, които са по-подходящи за физическо разпространение и продажби? Единствената надежда за спасяване на положението е да се реши въпроса с договорите, които с течение на времето са станали несправедливи, а това не е направено. Трябва да разясним, че прехвърлянето на права за цял живот без клаузи за подновяване вече не е приемливо, и това е една от цените, които звукозаписните компании трябва да платят за всяко удължаване на срока.
Извършена е много похвална работа, за да бъдат наложени добри условия в замяна на удължаването на срока, но аз се страхувам, че тези добавки за затягане на положението не го правят напълно пригодно в дългосрочен план, а те също съдържат свои непоследователности и несправедливости, защото не разглеждат въпроса за договорите.
Търсих компромис, който бих приела, и предложих идеята да бъде ограничено удължаването на срока до записи, публикувани преди 1975 г., както е показано в измененията 80 и 81, внесени от групата на Алианса на либералите и демократите за Европа, които са съвместими с основния пакет. Признавам, че това е корекция за ерата на рокендрола, която привлича умовете точно сега и която стана свидетел и на взрив в областта на популярната музика, и на забележително лоши договори. Едно такова изменение обаче няма да ни постави в необратимо положение за всички по-нови записи. То ще ни послужи до края на сегашния модел на звукозаписните компании, които са, в крайна сметка, главните бенефициери и подбудители на това удължаване на срока. То ще ни даде и време да помислим и да разработим предложения, които са по-добре ориентирани спрямо изпълнителите и бъдещето и са наистина пригодни за цифровата ера.
Ако се върнете и решите въпросите, които повдигнах, би се получил пакет, за който си заслужава да се гласува, но в противен случай не мога да го подкрепя.
Roberta Angelilli: от името на групата UEN. - (IT) Г-н председател, госпожи и господа, преди всичко искам да поздравя докладчика за отличната работа, която е свършил. Закрилата на авторското право понастоящем продължава максимум 50 години, и по мое мнение този период не е достатъчен, за да даде справедливо възнаграждение на артистите за техния творчески труд и изпълнение. Наистина, важно е да се подобри социалното положение на артистите чрез по-добра закрила, осигурена от институциите.
По тази причина ние подкрепяме удължаването на срока за закрила на авторското право до 95 години, и искаме допълнителните приходи, генерирани от това удължаване, да се дават изключително на артистите и, по-специално, за допълнителните 45 години, последните следва да бъдат освободени от договорното задължение, което изисква от тях да прехвърлят част от приходите на трети страни. Тази мярка всъщност трябва да бъде насочена изключително към осигуряване на истинско предимство за авторите и изпълнителите. От друга страна, би било желателно също Комисията да направи оценка на въздействието и на необходимостта от разширяване на обхвата на това удължаване, за да се включи и аудиовизуалният сектор.
Eva Lichtenberger: от името на групата Verts/ALE. - (DE) Г-н председател, имаме проблем с авторското право и проблем с възнагражденията за артистите. Затова ние следва и трябва да бъдем инициативни и да направим нещо. Ако бъдем инициативни обаче, важно е да реагираме на предизвикателствата на цифровата ера, а не да полагаме безполезни усилия.
Нека обясня как стигнах до този извод. Предложението всъщност изпълнява едно обещание и това е обещанието да бъде подпомогната музикалната индустрия. Ако трябва да се заемем с това, което става в действителност с артистите и техните доходи, и направим изчисленията, ще получим средни суми, които са очевидно твърде малки, за да се издържат артистите и да заделят по нещо.
Нещо повече, тези пари не отиват направо при артистите. Фондът е твърде малък, за да постигне нещо. Един артист, с когото обсъждах това, ми каза, че се извършва преразпределение между живите и мъртвите. Трябваше да му противореча: това е преразпределение между артисти и продуценти, музикалната индустрия, и при това само за големите имена.
В края на краищата, г-н член на Комисията, това предложение не е целесъобразно. Трябва да намерим нещо по-добро. Трябва, например, да създадем нещо като единна ставка. Дори предложенията, които правите във връзка с клаузата "използваш правата или ги губиш", са само теоретично право. Моля ви, можем ли да направим нещо по-добро и обосновано, както препоръчаха и поискаха артистите на изслушването в комисията по правни въпроси.
Mary Lou McDonald: от името на групата GUE/NGL. - (EN) Г-н председател, считам, че намерението на тази инициатива е било действително за подобряване на социалното положение на изпълнителите, както потвърдиха членът на Комисията Макрийви и нашият колега Brian Crowley, но тя всъщност не постига това. За съжаление, дори промените направени от комисията, не отиват достатъчно далече в подобряването на предложението. Това е предложение, което според мен в крайна сметка ще възнагради онези артисти, които вече са успели, и всъщност ще възнагради индустрията.
Объркана съм от идеята да се удължи срока на авторското право, било то до 70 години или 95 години, и съм объркана от нея не защото е съмнителна и не е в крак с цифровата ера, а защото също така, съвсем ясно, едно такова действие ще бъде преди всичко в полза на интересите на индустрията, а не на артистите, които се борят за оцеляване.
Считам, че независимо от цялата сериозна работа и добра воля, членовете на Парламента трябва да отхвърлят това предложение. Считам, че Комисията трябва да се върне на "чертожната дъска" и да направи правилното предложение, не само за подкрепа на изпълнителите и артистите, но и реално и практически да постигне точно това.
Manuel Medina Ortega: (ES) Г-н председател, за разлика от предишните двама оратори, аз съм съгласен с мнозинството колеги, които се изказаха по този въпрос.
Това е добра директива, всъщност една отлична директива, която е предназначена да защити изпълнителите.
Когато се говори за това, да се намери по-интелигентен начин за сключване на сделки, всъщност се обсъжда премахването на концепцията за интелектуалната собственост. Сделки могат да се сключват само ако има установен закон.
Ние вече имаме установен закон на национално равнище. Комисията под ръководството на г-н Макрийви пое хубава инициатива, положителна инициатива, и аз считам, че Парламентът трябва да приеме съгласието, което сме постигнали с комисията по правни въпроси благодарение на работата, свършена от докладчика, г-н Crowley, и различните докладчици в сянка, като г-жа Gill и г-н Toubon.
Считам, че това е прекрасна директива и че тя ще укрепи създаването на интелектуална собственост. Освен това директивата включва няколко препоръки, относно бъдещата работа, която трябва да се свърши.
Считам, че приемането на доклада от Парламента - и се надявам, че Съветът ще бъде в крак с Комисията и Парламента - ще послужи да гарантира, че по време на следващия мандат Комисията ще продължи по този път, ще прави предложения до Парламента и ще постигнем напредък в рамките на защитата на интелектуалната собственост, която е жизненоважна за развитието на нашия Европейски съюз като велика институция, изградена на базата на обща култура.
Olle Schmidt: (SV) Г-н председател, г-н член на Комисията, г-н Crowley е способен член на Европейския парламент, който често прави интелигентни предложения. Този път обаче ми е трудно да проследя намеренията му. Комисията предлага срока за закрила на музикални записи да бъде увеличен от сегашните 50 години на 95 години, което почти ще удвои настоящия срок. Повечето ще се съгласят, че това е прекалено. Компромисът, за който се говори сега, е 70 години и това води в правилната посока.
Остават обаче няколко въпроса. Удължаването ще увеличи ли културното многообразие и ще улесни ли писането на нови композиции? Какво е въздействието от удължаването на срока в Съединените американски щати върху събитията тук? Укрепило ли е позицията на артистите или главните бенефициери са музикалните компании? Можем ли да оправдаем удължаване, което увеличава толкова рязко срока за закрила? Не е ли твърде опростенчески да се твърди, че творчеството и творческото желание са пряко свързани с продължителността на закрилата? По мое мнение тези въпроси още не са получили отговор.
Като либерал аз вярвам в закона за закрила на авторското право и целта му и затова мога да се съглася с няколко от моите колеги тук, в Парламента. Разбира се, важно е да се опазва създаването на нови композиции и композиторите да имат контрол върху труда си, включително и от финансова гледна точка. Но нашите правни намерения в Парламента трябва, разбира се, да бъдат пропорционални и не мисля, че в този случай е така.
В моята родна страна се разисква въпросът за достъп до композиции в интернет, особено след прословутия процес, който доведе до съдебното постановление относно "Pirate Bay". В този момент, когато авторското право е обект на оживени разисквания, аз считам, че би било грешка да одобрим предложението на Комисията за удължаване на срока за закрила на музикални композиции от 50 на 95 години. Затова, както г-жа Bowles, аз ще отхвърля изцяло предложението. Според мен Комисията трябва да опита отново. Г-н член на Комисията, премислете, преработете предложението и елате пак!
Roberto Musacchio: (IT) Г-н председател, госпожи и господа, струва ми се, че изправена пред големите промени, които засягат музикалния и културния сектор като цяло, Европа рискува да отговори с протекционистки решения и остарели схеми, обещаваща трохи на изпълнителите и малките музикални компании, а в крайна сметка подкрепяща интересите на големите звезди, които ще имат значително по-голяма възможност да увеличат печалбите си.
Вижте, след отсъждането на шведския съд срещу управителите на уебсайта The Pirate Bay, които бяха наказани за насърчаване на споделяне в мрежата на музикален материал чрез технологията "peer-to-peer" (потребител към потребител), одобрението от Парламента на такава мярка ще затвърди един негативен и съвсем неподходящ подход към новата динамика на сегашната технологична ера и потребността на цели поколения от култура, комуникация и свобода.
Защитата на свободата на изразяване на артистите всъщност е заложена в техните отношения с обществото; свободата да се създава изкуство и свободата да му се наслаждават вървят ръка за ръка и имат общ враг в лицето на меркантилното раболепие на културата, което би се подсилило от този законодателн акт.
Athanasios Pafilis: (EL) Г-н председател, предложението на Комисията и докладът се стремят да превърнат създаването на изкуство и създадената от човека култура в постоянни стоки. Те не са предназначени да защитават музикантите.
Това удължаване ще е от полза само за монополните бегемоти, мултинационалните компании в областта на музиката, шоуто и индустрията за забавления, които ще продължат да се обогатяват от творбите на други. Губещите ще са работниците, артистите и самата човешка еволюция, защото под принудата на мултинационалните компании преобладаващото мнозинство музиканти и изпълнители са задължени да им прехвърлят всичките си права срещу подаяния.
Това удължаване ще генерира печалби в размер на стотици милиони евро за мултинационалните компании, но само няколко дузини евро на година за музикантите. Същевременно големите компании ще контролират и интелектуалното производство на базата на закона за печалбата.
Предложението на Комисията, което се подкрепя от големите политически групи в Европейския парламент, е убедително доказателство за естеството, характера и интересите, които Европейският съюз защитава и опазва. За да бъде запазена рентабилността на капитала, той превръща всичко в стока, от водата до изкуството, културата и творенията на човека.
Jens Holm: (SV) Г-н председател, предложението за удължаване на срока за закрила на авторското право на 95 години е отвратителен пример за това, как големите звукозаписни компании са успели в лобирането за едно предложение, което е изцяло в тяхна полза. Едно толкова голямо удължаване на срока за закрила на авторското право само ще нанесе удар срещу отделните потребители и ще попречи на създаването на нова музика. Затова ние от Конфедеративната група на Европейската обединена левица/Северна зелена левица внесохме изменение, в което искаме премахването на изискването за 95 години. Също така искаме цялата директива да бъде отхвърлена.
Правата върху песента "Happy Birthday" по общо мнение се притежават от североамериканската компания "Уорнър". Хората, които празнуват рождения си ден на публично място, не смеят да запеят тази песен на определени места в Съединените американски щати, поради страх от репресивни мерки и глоби. Това е абсурден пример докъде могат да стигнат нещата, когато допускаме отделни интереси и индустрията да управляват политиката. Този пример е от САЩ, където срокът за закрила на авторското право вече е 95 години. Нека да не става така в Европа. Отхвърлете изискването за 95 години и отхвърлете цялата директива!
Питам се също така дали Комисията е направила оценка на въздействието за това, колко бъдещи приходи ще отидат при отделните артисти и колко всъщност ще бъдат задържани от големите корпорации.
Manolis Mavrommatis: (EL) Г-н член на Комисията, както чухме по време на разискването, мненията относно законодателното регулиране на удължаването на срока за защита на интелектуалната собственост са различни.
Искам да подчертая отново, че приемането на тази конкретна директива няма да засегне потребителите, нито ще доведе до повишаване на цените на звукозаписите. Всички ние се стремим да удължим срока за защита на сродните права в съответствие с нарастването на продължителността на живота. Интелектуалната собственост е защитена в продължение на 70 години след смъртта на автора, при което генерира определени приходи за семейството му. Сегашната защита на сродните права на изпълнители, която обхваща 50 от времето на записване, следователно е много кратка. Ето защо компромисното определяне на срок от 70 години би било добра идея.
Искам също така да привлека вниманието ви към проучването, което ще бъде изготвено по отношение на актьорите и евентуалното предложение за директива, което ще бъде представено през 2010 г. Аз считам, че изпълненията на актьорите трябва да бъдат защитени, особено в период, когато художественото творчество е важно и когато технологичното развитие може да помогне за опазване на приходите на артистите.
В заключение, надявам се на съдействието на Европейската комисия по отношение на предложението за нова директива.
Glyn Ford: (EN) Г-н председател, нека се изразя ясно: аз подкрепям удължаването на авторското право от 50 на 70 години. Проблемът ми е: в чия полза е това?
Приветствам факта, че както беше поискано от Съюза на музикантите, студийните музиканти ще получават 20 % от печалбите за разпределение. Проблемът е в баланса между мултинационалните звукозаписни компании и известните артисти. Много от тези хора са подписали договори преди 30 или 40 години, които им дават 8 % от цената на търговеца, като компаниите отговарят за производството, разпространението и събирането на парите от продажбите. Сега същите тези мултинационални звукозаписни компании ще получат неочаквана печалба от много милиони евро, без да правят нищо, защото в тази нова цифрова ера няма какво да се прави. На базата на отрасловата структура, която отдавна е станала ненужна поради технологичната промяна, побеждава шерифът на Нотингам, а не Робин Худ. Тези артисти трябваше да могат да си поискат собствеността, която сами са създали.
Christofer Fjellner: (SV) Г-н председател, нека изясним нещо: удължаването на срока за закрила на авторското право няма да доведе до повече или по-добра музика. Кой 25-годишен музикант честно ще каже: "Не, няма да направя този запис, защото ще ми плащат за него само докато стана на 75, а не докато стана на 120 години"? Това няма да насърчи дори бедните музиканти, защото не техните записи се продават повече от 50 години, след като са били направени. Насърчават се по-скоро големите звукозаписни компании или онези, които вече са спечелили много от записите си. Мисля, тук изцяло е загубено чувството за пропорционалност.
Някой, който изобрети лекарство против рак днес - като допълнение към получаването на Нобелова награда за медицина - ще има защита на своето изобретение за не повече от 20 години, докато някой, който може да направи запис, ще има защита на изобретението, или по-скоро на записа, в продължение на 95 години. Тук няма никаква пропорционалност. Съгласен съм, обаче, че 70 години е по-добре от 95, макар че въпреки всичко считам, че най-добре би било да се отхвърли цялото предложение.
Чарли Макрийви: член на Комисията. - (EN) Г-н председател, иска ми се да мисля, че съм научил много от времето ми тук като член на Европейската комисия. Някои могат да твърдят, че не съм, но аз мисля, че съм.
Но едно нещо научих - всичко, което засяга областта на интелектуалната собственост, е изпълнено с всякакви капани. Редица въпроси са били повдигани в цялата област на интелектуалната собственост и в Парламента, и в Съвета на министрите, и по времето ми като член на Комисията, и по времето преди, когато бях министър в ирландското правителство, а някои от тези въпроси се обсъждат от 20-30 години. Така научих, че всеки аспект на тази тема се намира огромно отражение, генерира много разисквания и поляризира много членове на Парламента, държави-членки и различни заинтересовани страни.
Така научих, че е изключително трудно да се работи по каквото и да е в тази област и да се правят опити да се стигне до приемливо решение. По времето ми тук като член на Комисията, имаше много случаи, когато не успяхме да постигнем съгласие в някои области.
Предвид това, не съм ни най-малко изненадан от дълбочината и искреността на аргументите, изложени от всички страни в това разискване, защото всеки въпрос, свързан с областта на интелектуалната собственост, винаги поражда такива спорове и хората, които са против компромисното предложение, направено от г-н Crowley, ще бъдат на съвсем противоположна позиция в други области на интелектуалната собственост.
Затова е много интересно в такъв тип разискване да се видят хора, които биха заели една позиция в други области на интелектуалната собственост, да заемат друга позиция тук, защото това е много трудна област и аз приемам искреността на хората, които допринесоха за разискването.
Няма много смисъл да разглеждам всички различни въпроси, повдигнати поотделно, и да ги разисквам, защото те бяха разисквани до втръсване в комисията. Г-н Crowley и докладчиците от другите комисии им отделиха много време. Парламентът даде допълнително време и положи изключителни усилия и много от сътрудниците и хората в моята генерална дирекция работиха изключително усилено, за да се опитат да постигнат това, което считаме за приемлив компромис.
Но ще засегна някои области. Позволете само да елиминирам някои пунктове от самото начало, които не са свързани в такава степен с това разискване, а по-скоро с нещата около предишното, чрез което стигнахме до това предложение.
Нека ви уверя, че хората, които поискаха да направя предложение тук, бяха изпълнителите - от тях дойде интензивното лобиране.
Ако има несъгласие тук в Парламента и в държавите-членки, мога също така да кажа, че имаше различни гледища и в моята генерална дирекция по въпроса, когато го поставих за пръв път, за да решим как да процедираме, и много от изложените тук различни гледища бяха отразени и там. Мисля, че е естествено: ако това поражда толкова разделени виждания тук и в други държави-членки, можете да очаквате същото и в генералната дирекция.
Но лобирането беше доста интензивно от страна на обикновените изпълнители. Да, забележителните изпълнители дойдоха и подкрепиха каузата, защото обикновените изпълнители считаха, че би било по-добре да има и някои от големите имена в тази конкретна област, но обикновените изпълнители - студийните музиканти, за които повечето хора никога не са чували - бяха най-активните лобисти. Считам, че е важно да се отбележи, както каза г-н Heaton-Harris, че 38 000 студийни музиканти подкрепят това конкретно предложение.
Затова човек трябва да направи преценка кой е правилния път, по който да се върви напред. Бих казал, че повечето хора познават певците на любимите си четири песни или записи, но силно се съмнявам колко от тях знаят кой всъщност ги е написал. Но авторът на песента притежава авторско право до живот плюс 70 години.
Ако назова шест мелодии тази вечер, измежду най-популярните създадени мелодии, съмнявам се, че има някой в Парламента, който би могъл да назове кой е написал песните, но всеки, който познава даден запис, може да каже: това го изпя еди-кой си. Авторът получава авторско право до живот плюс 70 години, но изпълнителят получава само 50 години от датата на изпълнението.
От каквато и да е етична гледна точка това не е справедливо. Някои имат по една хитова песен, когато са на 21 или 22 години и след това никой не ги е чувал отново, а не са направили страшно много пари от нея. В годините на своя залез, когато наближават 70 и повече, мисля, че би било просто разумно да имат малко допълнителен доход. Можете да сведете всички технически и интелектуални аргументи и всичко друго, но на основата на честната игра мисля, че този аргумент печели.
Както споменаха г-н Crowley и други, това е истински опит да се решат някои от тези въпроси и някои много спорни въпроси. Дадохме всичко от себе си, за да изготвим предложение. Г-н Crowley се потруди допълнително в тази област, опитвайки се да постигне съгласия и компромиси и работи дълго и усилено.
Ще спомена само някои от повдигнатите въпроси.
Г-жа Gill, която силно подкрепя предложението, и аз й благодаря много за подкрепата, спомена клаузата "използваш правата или ги губиш", която влиза в действие след една година, но при прилагането в държавите-членки те могат да разрешат влизането й в действие след три месеца или шест месеца, ако желаят.
Г-жа Bowles - и не се съмнявам в искреността й в това отношение - счита, че не е в състояние да гласува в подкрепа на това конкретно предложение или компромисното предложение, направено от Brian Crowley. Тя спомена въпроса за договорите. Е, не считам, че въпросът за договорите трябва да погуби предложението. Това определено е друга тема, която може да стане предмет на друга инициатива, ако - и само ако - това предложение успее.
Г-жа Lichtenberger направи хубаво обръщение. Бих посочил, че 2 000 евро определено не са "жълти стотинки" за студиен изпълнител. Фондът, както казах преди, е одобрен от 38 000 изпълнители и мисля, че те би трябвало да знаят.
Г-н Medina Ortega, с огромния си опит като политик, отбеляза много важен въпрос и аз съм съгласен с него, че тук трябва да предложим нещо, което има шанс да бъде одобрено и в Съвета на министрите. Както изтъкна той, трябва да бъдем реалисти, защото при наличието на различни гледища и там трябва да излезем с предложение - както направиха г-н Crowley и други - което има реален шанс да мине в Съвета на министрите и той изложи този пункт много убедително и добре.
Г-н Schmidt и г-н Musacchio отбелязаха важността на съществуващите модели на големите звукозаписни дружества, но не ние разрешаваме съществуващите модели на звукозаписни дружества. Срокът от 70 години е отворен за всякакви нови модели на предприятия.
Г-н Holm спомена възможността човек да бъде глобен, например, за това, че пее "Happy Birthday", но мисля, че тук е объркал представите. Не става въпрос за песента, а само за запис на даден изпълнител, така че г-н Holm може да пее "Happy Birthday" винаги, когато пожелае и няма да бъде изложен на опасност да бъде наказан по какъвто и да е начин. Става въпрос за запис на изпълнителя, а не на автора.
Г-н Mavrommatis се спря на редица въпроси, които сме си отбелязали, но мисля, че 70 години са най-добрият заместител на срок до живот.
В заключение, искам да изразя моята благодарност и възхищение от ефективната работа по това досие на всички, които участваха от Европейския парламент. В резултат беше постигнато компромисно предложение, изложено от Brian Crowley, и считам, че то показва готовността ни да подобрим правната рамка за нашата творческа общност. Считам, че бъдещето ще покаже, че защитата на онези, които творят, е била правилен избор и че повишаването на ефективността на инфраструктурите за управление на правата ще опровергае онези, които твърдят, че по-добрата закрила ще доведе до по-слабо оживена онлайн култура.
Искам да благодаря на всички, участвали в разискването, по-специално на докладчика Brian Crowley, не защото е мой колега от Ирландия и дългогодишен приятел, а защото положи изключителен труд, за да се опита да направи този компромис приемлив за колкото е възможно повече конкуриращи се интереси в Парламента и да улесни един компромис, който, както каза г-н Medina Ortega, има шанс да бъде приет и в Съвета на министрите.
Brian Crowley: докладчик. - (EN) Г-н председател, искам отново да благодаря на колегите за приноса им към това разискване. За съжаление, независимо от нашите обсъждания, предложения, изменения и бъдещи изменения на изменения, и направените промени, някои колеги още не са разбрали как положението се промени. Трябва да кажа от съвсем лична позиция, че оценявам гледищата на всички и разбирам на какво се основават.
Трудно е обаче да се постъпва така, когато получаваме изменения от колеги, към които е приложена статия от "Файненшъл Таймс", в която се казва, че следва да гласуваме против авторското право, а най-отдолу на статията е написано "copyright protected" (защитено авторско право). Дори "Файненшъл Таймс", който е против закрилата или удължаване на срока на авторското право, използва инструмента за закрила на авторското право!
По същия начин, чувам потребителски организации да казват, че е неправилно да се удължава срокът на авторското право, защото това ще попречи на правата на потребителите и избора им, отново без да се разбере или без да се вярва на факта, че авторското право вече съществува и че тези права и закрилата им са реални.
По същия начин, чувам колеги да споменават, че това ще натежи на инициативността и творчеството, но как ще творят хората, ако не могат да защитят правата си? Ако не могат да защитят творенията си, какво да правят?
По същия начин, хора, които говорят за търговия със стоки свързани с известна личност (merchandising) в звукозаписната индустрия или търгашество с такива стоки (mercantiling), както беше в превода - следва да внимават за какво става въпрос. Това съществува открай време. Преди изобщо да има записи на музика, когато са се купували ноти на дадена музика, се е заплащала такса, която се давала на създателя на тази музика и при всяко изпълнение изпълнителят също е получавал дял от таксата.
Така че ние говорим за установяване на баланс и справедливост в спора, за да се гарантират правата на онези, които са най-слаби в договорно отношение, които са най-слаби по отношение на прилагането на практика и които наближават края на своята музикална кариера, за да могат да получат закрила и доходи.
Важно е хората да разберат, че появата на нови технологии - които всички ние приветстваме, тъй като са фантастични - не означава, че имате право да вземете нещо без нищо в замяна. Ако в миналото сте влезли в звукозаписен магазин, взели сте компактдиск или плоча на звукозаписна компания и сте си тръгнали с тях, щяха да ви хванат за кражба, а изтеглянето на музика безплатно, без да платите такса на някого е равносилно на това.
Става въпрос да бъдат въведени подходящи механизми.
Искам да благодаря на Jacques Toubon, Neena Gill и всички мои колеги за помощта и съдействието им и съм особено благодарен на г-н Medina Ortega за полезните му насоки и съвети, когато ми помогна по един проблем, свързан с обстоятелствата по въпроса в Испания.
Председател: С това разглеждането на тази точка от дневния ред приключва.
Гласуването ще се проведе утре от 12,00 ч.
Писмени изявления (член 142)
Lidia Joanna Geringer de Oedenberg : Целта на този доклад е да подкрепи европейските артисти чрез удължаване на срока за закрила на авторското право върху звукозаписи от 50 години на 70 години.
Документът предвижда и учредяването на фонд за студийни музиканти, поддържан от вноски на продуцентите, равни най-малко на 20 % от годишните им приходи от удължаване на срока за закрила на авторското право. Петдесет години след публикуването на звукозапис изпълнителят ще има право да прекрати договора, ако продуцентът не пуска звукозаписа на пазара.
Това са нови, макар и козметични промени в закона за авторското право, който се нуждае от неотложно цялостно преразглеждане. Авторското право съществува отпреди интернет и се отнася до друга ера. Сега е необходим нов подход към този въпрос.
Съществуващото законодателство, включително Директива 2006/116/ЕО от 12 декември 2006 г., не запълва правна вратичка, която съществува поради развитието на новите технологии. Приемането на доклада Crowley от Европейския парламент ще позволи известна мултикултурна закрила, която ще насърчи конкурентоспособността в световната музикална индустрия. Парламентът също така поиска Комисията да направи оценка на необходимостта от подобно удължаване на срока за закрила на авторското право на изпълнители и продуценти от аудиовизуалния сектор. Не по-късно от 1 януари 2010 г. Комисията следва да представи доклад за резултатите от тази оценка пред Европейския парламент, Съвета и Европейския икономически и социален комитет. Ще трябва да почакаме за цялостно преразглеждане на закона за авторското право.
| bg |
Дневен ред на следващото заседание: вж. протокола
| bg |
6. Отмяна на Регламент (ЕИО) № 429/73 и на Регламент (ЕО) № 215/2000 (
| bg |
Решения относно някои документи: вж. протоколи
| bg |
11. Коригиращ бюджет № 1/2008 - Фонд "Солидарност" (
| bg |
Време за гласуване
President: The next item is the vote.
(For the results and other details on the vote: see Minutes)
| bg |
1. Световен фонд за енергийна ефективност и възобновяема енергия (
| bg |
4. Коригиране на основните заплати и добавките, прилагани по отношение на персонала на Европол. (
| bg |