en
stringlengths
1
2.06k
ja
stringlengths
1
1.99k
Or perhaps it never goes to trial at all.
もしくは、そこまで行かせない
Oh, now don't lay that on me.
そんな事言われても
The timing is really off!
タイミングずれまくり
OK. You're OK. We're gonna get you outta here.
大丈夫 酷くはない
Reading
読み込み
It's gonna be clean.
綺麗に
Drive!
走れ!
So I know what you think about this war, but what do you think about this peace?
だから私はあなたがこの戦争について考えるものを知っているが、あなたはこの平和についてどう思いますか?
With her gift, I'm sure she knows you're coming.
彼女はギフト(能力)により、 あなた方の訪問を知っているのではないでしょうか。
So, anyway.
ともかく...
They're sort of edgy to see whatever's out there.
敵が何者か分からないので イラついています
We gotta get indoors.
避難しましょう...
No more friends. Nothing familiar.
親類や友人には近付くな
It looks like your guy's sending a text.
彼はメッセージを 送ってるみたいだ
- Hi.
- ハイ
In vienna, austria, to mourn the passing
"本日ウィーンに 見送りに来ています"
- Arthur's grandmother. - Oh!
- アーティの祖母
Sorry, but right now I want my life back more than I want your money.
今はお金より普通に暮らしたい スキュラはどこだ?
And then we deal with it directly as men. over there.
ああ それから早急に解決する 男として。
- Here's your book.
どうぞ
The Speaker.
議長よ
Why are you here?
なぜ来たの?
From a very young age, Mr. Wilford's love of locomotive was apparent.
とても若い頃から機関車に対する ウィルフォードさんの愛情は現れていました
Irretrievable. In short, John, we'll kill it.
取り返しがつかない 要するに ジョン それを始末する
Huh?
え?
Dad, it's just around the corner.
父さん すぐそばにあるんだ
Then he looked carefully at the stars
その時かれは諸星を一目見て,
What, are you fucking stalking me?
何、あんたストーカー?
At ease be, my friends, within range we are not.
気楽にね、まだ射程内じゃない
Build a boat... like before. Think this was Caleb?
ボートを作るの 前みたいに ケイレブだと思う?
Well, we know Red John killed Emma so we can assume Red John hired the skywriter.
警察は 知らないわ 僕らは レッド・ジョンがエマを殺したことを 知っている だから レッド・ジョンがあの空中文字を 書かせたこともわかる
How about something with gold?
ゴールドか何かがいいわ?
Okay.
オーケー。
Available collections:
利用可能なコレクション:
Gabriella?
ガブリエラ?
- No such thing as ghosts, dumb-ass. - Hey.
バカじゃねえの
That's unfortunate.
良くないね
Red sky will heal your oceans, make fertile your barren lands,
レッドスカイは海洋を癒します 不毛の地には生命を
The first time I'm in trouble you turn your back on the one person who's always stood by you.
初めて私が問題起こしたら 見捨てるの? 唯一の味方を
As far as possible, be polite.
できるだけ礼儀正しく
My parents will be home for dinner any minute.
両親は夕食には 戻るって言ってたけど
I'm Dave Skylark.
デーヴ・スカイラークです
But, Mom, I love it.
ママ レースが大好きなんだ
You paying up, or we got a problem?
払うか 問題起こすか?
An hour later, same spot, an 8.7 sub-surface earthquake creates a Tsunami that kills 83,000 people.
その一時間後同じ場所で M8. 7の地震と津波が8万3千人の命を奪った
- Elaine, I have to tell you something.
-エレーン 君に話さなきゃ
The cows were moving very slowly through the long green grass.
牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。
Mail-Copies-To
Mail-Copies-Tocollection of article headers
- Hi, Barry.
- バリー
- They're coming hard.
- 厄介なことになってる
Yes, ma'am. I'll connect you.
はい、お繋ぎします
That's great.
良かったわね
- Is that a little balcony?
そこはバルコニーかしら
who created all things and gave them due proportions,
かれは創造し,整え調和させる御方,
- Are you crazy? Don't open that!
- 正気か 開けるなよ
-Good luck.
- 頑張って
I didn't make it topside. That weld can't hold in these seas.
甲板に出れない 溶接はこの海では持たない!
No, I don't, Captain.
いや、思わないぞ、大尉.
It is?
そうか?
- Kind of ironic now that I think about it.
- なかなかシャレが効いてたよ
How are you planning to set us free?
どのように我々を 自由の身にする予定だ?
No.
いいや
-What's your name?
- なんて名前?
Granger was the first one in this morning.
グレンジャーは今朝最初に ここに来た
Or... he's involved because Katherine convinced him that Lauren was getting in the way of their new marriage.
または ローレンが結婚生活に 入り込んできて キャサリンにとって邪魔だった
You will not be welcome there.
人間はダメだ
♪ Everybody knows
♪みんな分かってるのさ
Get in the car, please.
、車の中でお願いします。
What else can you tell me about her?
他に知ってることは?
The boy and the girl seem to know each other.
少年と少女は知り合いらしい。
Thanks, that thought will be a great comfort to me.
気分が楽になった
Oh, and I want to thank everybody here for helping me.
皆さんにお礼を 皆様に感謝しています
Run fast, Piggy, and sleep well!
早く走れ 豚さん そして よく眠れ
I'm making friends.
友達は作っている所よ
I don't make much of his opinion.
私は彼の意見をあまり重視しない。
The winner of the singing contest will receive a grand prize of... $935.
賞金が贈られます 935ドル
Tell me, do your employers look kindly on vagrancy, do they?
雇用主は 君がここに泊まり込んでたのを 黙って見逃すかな?
The one you smashed ain't got nothing on it.
潰したのは 何も映ってないんだ
(INAUDIBLE)
(INAUDIBLE)
So I could tell the little girl in the meadow.
草原で少女の君に会って
Ammunition! Ammunition, there!
弾薬 そこの弾薬を!
You're no wildling.
野人じゃないな
I'm not going to go on with a big speech, so I'll just say this.
私が言えるのはひと言
Very well.
いいねえ
I found another deleted text from Abel the truck driver.
もう1つの削除されたメールを見つけた トラック運転手のアベルから
What happened?
何があった?
- It's a place.
- 場所よ
But... I don't--
・・・私ね
I'm with Rayna now, and I'm here to help you both.
私はレイナと共に 二人のために此処にいる
You know, you're amazing, you know that?
何か驚くことでも?
- Thanks.
ありがとう。
I'm coming out now.
今出る
And what if we traveled all over the world while you performed with great orchestras in foreign lands?
2人でー緒に 世界中を旅するの 名地のオーケストラと 共演するためにね
Uh, zero years old.
歳は?
The guy who invited me here said he knows the prime minister.
俺をここに招いた男は 首相と知り合いだそうだ
Hold on.
待って。
I didn't come to fight.
戦いに来たのではない
Good luck.
幸運を 息子よ
Priority number one, happy ending, right?
〈ハッピーエンドが優先だ〉
You go. You go.
あなたの番