de
stringlengths 1
822
| en
stringlengths 1
797
|
---|---|
Rechte anderer Personen, entweder am Lizenzgegenstand selber oder bezüglich
seiner Verwendung, zum Beispiel Persönlichkeitsrechte abgebildteter Personen. | Rights other persons may have either in the work itself or in how the work is
used, such as publicity or privacy rights. |
Hinweis — Im Falle einer Verbreitung müssen Sie anderen alle Lizenzbedingungen
mitteilen, die für dieses Werk gelten. | Notice — For any reuse or distribution, you must make clear to others the
license terms of this work. |
Am einfachsten ist es, an entsprechender Stelle einen Link auf diese Seite
einzubinden. | The best way to do this is with a link to this web page. |
CC-Lizenzen sind auch für den Fall vorbereitet, dass ein
Lizenzgeber den Nutzern die zwingende Einhaltung einer bestimmten Bedingungen, zum Beispiel der Namensnennung, erlassen möchte. | CC licenses anticipate that a licensor may want to waive compliance with a
specific condition, such as attribution. |
In allen Rechtsordnungen darf urheberrechtlich geschütztes Material in
beschränktem Umfang auch ohne Erlaubnis des Urhebers oder sonstigen
Rechteinhabers verwendet werden, das Urheberrecht unterliegt also gewissen "
Schranken ". | All jurisdictions allow some limited uses of copyrighted material without
permission. |
Unabhängig davon, ob dieses Grundprinzip im jeweiligen Land " Schranken ", "
Fair Use ", " Fair Dealing " oder anders genannt wird, verringern CC-Lizenzen die daraus resultierenden Nutzungsmöglichkeiten in
keiner Weise, sondern erzeugen ausschließlich weitere, darüber hinausgehende
Nutzungsfreiheiten. | CC licenses do not affect the rights of users under those copyright
limitations and exceptions, such as fair use and fair dealing where
applicable. |
Mit Ausnahme der USA, wo Urheberpersönlichkeitsrechte nur in sehr geringem
Umfang anerkannt sind, haben Urheber unter den meisten Rechtsordnungen
bestimmte Sonderrechte, die mit der engen Beziehung ihrer Persönlichkeit zu
ihrem Werk zu tun haben. Das sind zum Beispiel Rechte wie das der
Namensnennung oder Nicht-Nennung, das auf Schutz gegen
entstellende Veränderungen des Werkes oder auch das auf Rückruf des Werkes
wegen gewandelter Überzeugung. | In addition to the right of licensors to request removal of their name from
the work when used in a derivative or collective they don't like, copyright
laws in most jurisdictions around the world ( with the notable exception of
the US except in very limited circumstances ) grant creators " moral rights "
which may provide some redress if a derivative work represents a " derogatory
treatment " of the licensor's work. |
Persönlichkeitsrechte sind die Rechte, die jede Person an der eigenen Stimme, Abbildung oder anderen mit der Persönlichkeit eng verbundenen Inhalten hat,
sofern sie in einem Werk festgehalten sind. | Publicity rights allow individuals to control how their voice, image or
likeness is used for commercial purposes in public. |
Wenn ein unter CC-Lizenz stehendes Werk die Stimme oder
Abbildung von jemandem enthält, der nicht zugleich der Lizenzgeber ist, so
müssen Nutzer unter Umständen zuerst die Erlaubnis dieser anderen Personen
einholen bevor sie das Werk kommerziell oder anderweitig öffentlich nutzen. | If a CC-licensed work includes the voice or image of anyone
other than the licensor, a user of the work may need to get permission from
those individuals before using the work for commercial purposes. |
Sie ist lediglich ein Referenztext, der den zugrundeliegenden Lizenzvertrag
übersichtlich und in allgemeinverständlicher Sprache aber auch stark
vereinfacht wiedergibt. | It is simply a handy reference for understanding the Legal Code ( the full
license ) — it is a human-readable expression of some of its key
terms. Think of it as the user-friendly interface to the Legal
Code beneath. |
Die Deed selbst entfaltet keine juristische Wirkung und erscheint im
eigentlichen Lizenzvertrag nicht. | This Deed itself has no legal value, and its contents do not appear in the
actual license. |
Creative Commons ist keine Rechtsanwaltsgesellschaft und leistet keine
Rechtsberatung. | Creative Commons is not a law firm and does not provide legal services. |
Die Weitergabe und Verlinkung des Commons Deeds führt zu keinem
Mandatsverhältnis. | Distributing of, displaying of, or linking to this Commons Deed does not
create an attorney-client relationship. |
Diese " Commons Deed " ist lediglich eine vereinfachte Zusammenfassung des
rechtsverbindlichen Lizenzvertrages in allgemeinverständlicher Sprache. | This is a human-readable summary of the Legal Code ( the full
license ). |
Verwenden Sie diese Lizenz doch auch für Ihre eigenen Werke bzw. Inhalte. | Use this license for your own work. |
Eine neuere Version dieses Lizenzvertrages ist verfügbar. | A new version of this license is available. |
Für neue Werke sollte diese aktuelle Version benutzt werden. Zu erwägen wäre
auch, alte Werke unter der aktuellen Version erneut zu lizenzieren. | You should use it for new works, and you may want to relicense existing works
under it. |
Eine automatische Neulizenzierung findet jedoch nicht statt. | No works are automatically put under the new license, however. |
Wir stellen Ihnen Brian Stevens vor, Lead Environment Artist für DC Universe
Online! | Running at the Speed of Light... |
Alle anderen Elemente © 2009 DC Comics. | All other elements © 2009 DC Comics. |
SOE und das SOE Logo sind eingetragene Handelsmarken von Sony Online
Entertainment GmbH. | SOE and the SOE logo are registered trademarks of Sony Online Entertainment
LLC. |
PlayStation , PLAYSTATION und das PS Familienlogo sind eingetragene
Handelsmarken von Sony Online Entertainment Inc. Alle anderen Handelsmarken
sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer. | PlayStation and PS Family logo are registered trademarks and PS3
is a trademark of Sony Computer Entertainment Inc. All other trademarks and
trade names are the property of their respective owners. |
Die Kennzeichnungen sind eine registrierte Handelsmarke der
Unterhaltungssoftware Selbstkontrolle. | The ratings icon is a registered trademark of the Entertainment Software
Association. |
DC UNIVERSE und alle damit im Zusammenhang stehenden Charaktere und Elemente
sind Handelsmarken von und © DC Comics. | DC UNIVERSE and all related characters and elements are trademarks of and © DC
Comics. |
Und Emotionen sind, das wissen wir alle, gut fürs Geschäft. | And as we know, emotions are good for business. |
In dieser Rubrik finden Sie Informationen zu unseren Produkten und den
Lizenzbedingungen. | In this section you will find information on our products and the licence
conditions. |
Bitte wählen Sie links die Produkte aus. | Please select a product from the graphic on the left. |
Dieses Kapitel beinhaltet allgemeine Fragen zu PHP: Was es ist und was es tut. | This section holds the most general questions about PHP: what it is and what
it does. |
Kann ich mehrere verschiedene PHP-Versionen zur selben Zeit
laufen lassen? | Can I run several versions of PHP at the same time? |
Was sind die Unterschiede zwischen PHP 3 und PHP 4? | What are the differences between PHP 3 and PHP 4? |
Was sind die unterschiede zwischen PHP 4 und PHP 5? | What are the differences between PHP 4 and PHP 5? |
Ich glaube, ich habe einen Bug gefunden! | I think I found a bug! Who should I tell? |
PHP läßt sich in HTML einbinden. Seine Syntax erinnert an C, Java und Perl
und es ist einfach zu erlernen. | Much of its syntax is borrowed from C, Java and Perl with a couple of unique
PHP-specific features thrown in. |
Das Hauptziel dieser Sprache ist es, Webentwicklern die Möglichkeit zu geben, schnell dynamisch generierte Webseiten zu erzeugen. | The goal of the language is to allow web developers to write dynamically
generated pages quickly. |
Das verwirrt einige Menschen, da das erste Wort der Abkürzung die Abkürzung
ist. | This confuses many people because the first word of the acronym is the acronym. |
Dieser Typ von Abkürzung wird rekursive Abkürzung genannt. | This type of acronym is called a recursive acronym. |
Wer sich weiter für das Thema der rekursiven Abkürzungen interessiert, findet
im » Free On-Line Dictionary of Computing oder der » Wikipedia.
weitere Informationen dazu. | For more information, the curious can visit » Free On-Line
Dictionary of Computing or the » Wikipedia entry on recursive acronyms. |
PHP/FI 2.0 ist eine frühe und nicht mehr unterstützte Version von PHP. | PHP/FI 2.0 is an early and no longer supported version of PHP. |
PHP 3 ist der Nachfolger von PHP/FI 2.0 und wesentlich besser. | PHP 3 is the successor to PHP/FI 2.0 and is a lot nicer. |
PHP 5 ist die aktuelle Generation von PHP, die die » Zend Engine 2 als
Sprachkern, die neben weiteren Verbesserungen eine deutlich verbesserte
Objektorientierung bietet. | PHP 5 is the current generation of PHP, which uses the » Zend engine 2 which, among other things, offers many additional OOP features. |
Weitere Informationen dazu gibt es im » What's new in PHP 4 overview. | Please see the » What's new in PHP 4 overview for a detailed explanation of
these features and more. |
Auch wenn PHP 5 derart gestaltet wurde, daß es so kompatibel wie möglich mit
vorherigen Versionen ist, gibt es einige bedeutende Veränderungen. | While PHP 5 was purposely designed to be as compatible as possible with
previous versions, there are some significant changes. |
Detaillierte Informationen finden sich in der Migrationsanleitung von PHP 4
nach PHP 5 und im Kapitel über rückwärtsinkompatible Veränderungen. | For more detailed information, please view the section on Migrating from PHP
4 to PHP 5 and the section on Backwards Incompatible Changes. |
Sie sollten die PHP Bug-Datenbank aufrufen und herausfinden, ob
es sich bei dem Bug um einen bereits bekannten Bug handelt. | You should go to the PHP Bug Database and make sure the bug isn't a known bug. |
Ist der Bug noch nicht bekannt, können Sie diesen über das Reportformular
posten. | If you don't see it in the database, use the reporting form to report the
bug. |
Wenn Sie das Reportformular verwenden, bekommt ihr Bug automatisch eine
Nummer zugewiesen, so das Sie später wiederkehren und Anhand der Nummer
herausfinden können, ob der Bug gefixed wurde. | It is important to use the bug database instead of just sending an email to
one of the mailing lists because the bug will have a tracking number assigned
and it will then be possible for you to go back later and check on the status
of the bug. |
-Tags verwendet werden. Ausserdem wird der entsprechende HTTP Content-Type zurückgegeben. | tag and the correspondant HTTP content type. |
Hinweis: Beachten Sie daß JPC und JP2 aus Komponenten mit verschiedener
Farbtiefe bestehen können. | Note: Note that JPC and JP2 are capable of having components with different
bit depths. |
In diesem Fall entspricht der Wert für " bits " dem höchsten gefundenen Wert. | In this case, the value for " bits " is the highest bit depth encountered. |
Des weiteren können JP2-Dateien mehrere JPEG 2000 Codestreams
enthalten. | Also, JP2 files may contain multiple JPEG 2000 codestreams. |
In diesem Fall wird getimagesize () Werte entsprechend des ersten gefundenen
Codestreams zurückgeben. | In this case, getimagesize () returns the values for the first codestream it
encounters in the root of the file. |
Hinweis: Informationen über Icons werden für das Icon mit der höchsten
Bitrate ermittelt. | Note: The information about icons are retrieved from the icon with the
highest bitrate. |
Dabei kann es sich um eine lokale Datei oder, eine entsprechende
Konfiguration vorausgesetzt, um eine entfernte Datei handeln die über einen
unterstützen Stream gelesen wird. | It can reference a local file or (configuration permitting) a remote file
using one of the supported streams. |
Dieser optionale Parameter erlaubt es, erweiterte Informationen aus der Datei
zu ermitteln. | This optional parameter allows you to extract some extended information from
the image file. |
Momentan werden die verschiedenen JPG APP Markierungen als assoziatives Array
zurückgegeben. | Currently, this will return the different JPG APP markers as an associative
array. |
Diese Markierungen werden von einigen Programmen verwendet um
Textinformationen in Grafiken zu speichern. | Some programs use these APP markers to embed text information in images. |
Gebräuchlich ist die Einbettung von IPTC » http://www.iptc.org/Informationen in die APP13-Markierung. | A very common one is to embed » IPTC information in the APP13 marker. |
Sie können iptcparse () benutzen, um die binäre APP13-Markierung in ein lesbares Format zu übertragen. | You can use the iptcparse () function to parse the binary APP13 marker into
something readable. |
Gibt ein Array mit fünf Elementen zurück. | Returns an array with 7 elements. |
Index 0 und 1 enthalten Breite respektive Höhe der Grafik. | Index 0 and 1 contains respectively the width and the height of the image. |
Hinweis: Einige Formate enthalten keine oder mehrere Grafiken. | Note: Some formats may contain no image or may contain multiple images. |
In diesen Fällen ist getimagesize () möglicherweise nicht in der Lage, die
Dimensionen zu ermitteln; der Rückgabewert für Breite und Höhe in ist in
diesen Fällen 0. | In these cases, getimagesize () might not be able to properly determine the
image size. getimagesize () will return zero for width and height in these
cases. |
Index 2 ist eine der IMAGETYPE_XXX-Konstanten
entsprechend des Typs der Grafik. | Index 2 is one of the IMAGETYPE_XXX constants indicating the
type of the image. |
Index 3 ist eine Zeichenkette mit dem Attributen Breite und Höhe in der Form
height = " yyy " width = " xxx " zur Verwendung in einem IMG-Tag. | Index 3 is a text string with the correct height = " yyy " width = " xxx "
string that can be used directly in an IMG tag. |
Allerdings kann diese Angabe für einige Formate irreführend sein. GIF nutzt
immer drei Kanäle pro Pixel, aber die Anzahl der Bits pro Pixel kann für ein
animiertes GIF mit einer globalen Farbtabelle nicht errechnet werden. | channels will be 3 for RGB pictures and 4 for CMYK pictures. |
Unterstützung für JPC, JP2, JPX, JB2, XBM und WBMP wurde hinzugefügt. | Support for JPC, JP2, JPX, JB2, XBM, and WBMP became available. |
Hinweis: Die Funktion getimagesize () benötigt nicht die GD-Bibliothek. | Note: This function does not require the GD image library. |
Video for Windows AVI, Quicktime MOV, MPEG MPG, Windows Media Video WMV or
ASF, etc. ), you will find the getid3 library to be indispensible. | Video for Windows AVI, Quicktime MOV, MPEG MPG, Windows Media Video WMV or
ASF, etc. ), you will find the getid3 library to be indispensible. |
Jetzt kann jeder Depositfiles User seine Files noch leichter, sicherer und
jederzeit hochladen! | Now every Depositfiles user can upload his file even more easier, safer and
at any time! |
Es ist eine neue Version vom DepositDateimanager vorhanden! | There is available a new version of Depositfiles Uploader 1.3.15 with
multiupload function! |
Was Ihnen ermöglicht bis zu 10 Dateien gleichzeitig hochzuladen! | It allows to upload up to 10 files simultaneously! |
\- Ihr Hochladeprozess ist beides, leicht und auch angenehm! | \- uploading process is both easy and pleasent! |
\*um Ihre Files nicht zu verlieren, empfehlen wir, diese in Ihr
Account hoch zu laden. | \*In order not to loose your files we recommend to upload these into
your account. |
Gehen Sie bitte im Menü “ Options " zu " Account ” und tippen Ihren
Benutzername und Passwort ein (wenn Sie keinen Account bei Depositfiles haben, können Sie sich hier registrieren - das ist komplett kostenlos). | Go to " Options " in the menu in the " Account " tag and type in your login
and password ( if you don't have an account with Depositfiles, you can
register one here - this is totally free ). |
\*Das Programm teilt automatisch große Files (mehr als 100 MB) auf
kleinere Teile mit der Hilfe eines Archievierer, so dass Sie die Dateien
größer als 100 MB zur Uploadschleife hinzufügen können. | \*The program automatically splits big files (more then 100 Mb) onto
smaller parts with help of archiver so that you could add the files bigger
then 100 Mb to the queue for upload. |
Um diese Funktion einzuschalten, geben sie den Pfad zum Winrar Archievierer
auf Ihrem Computer an. | To switch this option on, please indicate the route to the Winrar archiver on
your computer. |
Um das zu tun, überprüfen Sie bitte den Kästchen mit " die Files größer als …
komprimieren... " und geben Sie den Pfad zu dem Ordner mit Archievierer an. | To do this please check the box with " compress files bigger then... " and
indicate the route to the folder with archiver. |
Der Archievierer kann hier heruntergeladen werden. | The archiver can be downloaded here. |
Die Links exportieren und speichern oder weitergeben! | export the links to the uploaded files. you can set up yourself the format of
the links which is more convinient! |
\- Sie können auch in den Optionen auswählen ob Ihre Links im Clipboard
gespeichert werden sollen oder etwa in einer Text Datei. | \- You can choose the way to export the links to uploaded files: either to
copy to clipboard or to save it as text file. To do this, please go to "
Options " in the menu and in the tag " Main " choose " clipboard " or "
notepad ". |
\- Sie können das Format der Links, der zu hochladenen Dateien auswählen. | \- You can choose the format of the links to uploaded files. |
Jedes Linkformat wählen das für Sie am bequemsten ist! | any link format-choose any that's convinient for you! |
Wenn Sie ein File größer als 100Mb hochladen möchten – einfach zur
Uploadschleife hinzufuegen, das Programm schlägt dann Ihnen vor das File auf
kleinere Teile zu teilen und wird diese dann zur Uploadschleife hinzufügen. | If you want to upload a file bigger then 100Mb - just add this to the upload
queue and the program will offer splitting the file into smaller files and
then will add these to the upload queue! |
Achten Sie bitte darauf, dass Sie für diese Funktion um richtig zu
funktionieren, in das Menü “ Options " Untermenü " Main " gehen müssen. | Pay attention that for this function to function properly, you need to go to
" Options ", choose submenu " Main " and indicate the route to the archiver
program, mentioning the minimum size of the file and mark the option if you
wish to activate it. |
Achten Sie auch bitte darauf, dass es noch weitere Optionen wie: minimieren
zum Tray, Transparenz des Programmfenster, die Auswahl des Start und Stop
des Hochladevorganges gemäß den Einstellungen, das Sie machen, usw. gibt. | Also please pay attention to such options as: minimize to tray, transparency
of the program's panel, option of starting and stopping uploading according
to the settings you make, etc. |
Foren über San Juan de los Terreros - Almería. | forums about San Juan de los Terreros - Almería. |
Foren über Conil de la Frontera - Cádiz. | forums about Conil de la Frontera - Cádiz. |
Foren über Horta - Isla Faial - Azores. | forums about Horta - Isla Faial - Azores. |
Foren über El Mocanal - El Hierro. | forums about El Mocanal - El Hierro. |
Foren über La Restinga - El Hierro. | forums about La Restinga - El Hierro. |
Foren über Ten - bel, urbanizacion - Tenerife. | forums about Ten - bel, urbanizacion - Tenerife. |
Foren über Playa son bou - Ibiza. | forums about Playa son bou - Ibiza. |
(Menge) ist ein String-Objekt, das null oder mehr Werte haben
kann. Alle diese Werte entstammen einer Liste zulässiger Werte, die beim
Erstellen der Tabelle angegeben werden. | is a string object that can have zero or more values, each of which must be
chosen from a list of allowed values specified when the table is created. |
-Mitgliedswerten am Ende stehende Leerzeichen in der Tabellendefinition automatisch entfernt. | member values in the table definition when a table is created. |
-Spalte gespeichert sind, in der Groß-/Kleinschreibung angezeigt, die bei der Spaltendefinition verwendet wurde. | column are displayed using the lettercase that was used in the column
definition. |
-Spalten ein Zeichensatz und eine Sortierung zugewiesen werden können. | columns can be assigned a character set and collation. |
Bei binären Sortierungen oder solchen, bei denen die Groß-/Kleinschreibung
unterschieden wird, wird die Schreibweise beim Zuweisen von Werten zur Spalte
berücksichtigt. | For binary or case-sensitive collations, lettercase is taken
into account when assigning values to the column. |
-Werte numerisch, wobei das niederwertige Bit des gespeicherten Werts dem ersten Mitgliedswert der Menge entspricht. | values numerically, with the low-order bit of the stored value
corresponding to the first set member. |
-Wert in einem numerischen Kontext abrufen, sind die Bits dieses Werts entsprechend den Mitgliedswerten der Menge gesetzt, die den Spaltenwert bilden. | value in a numeric context, the value retrieved has bits set corresponding to
the set members that make up the column value. |
-Spalte gespeichert wird, bestimmen die Bits, die in der Binärform der Zahl gesetzt sind, die im Spaltenwert vorhandenen Mitglieder. | column, the bits that are set in the binary representation of the number
determine the set members in the column value. |