ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Pel que sembla, l'exsenadora s'hauria amagat en un habitatge a la localitat de Kennedy de Bogotà. | Apparently, the former senator would have hidden in a house in the town of Kennedy in Bogota. | 0.999918 | 0.999691 | 0.867452 | GEN | CON |
Si fos així, els laboratoris nacionals quedarien sense xanços de competència, i els consumidors de medicaments oncològics o antiretrovirals, a mercè d'un sol oferent amb poder per fixar preu. | If so, the national laboratories would be left with no chance of competition, and the consumers of oncology or antiretroviral drugs, at the mercy of a single supplier with the power to set the price. | 1 | 1 | 0.902219 | LSM | NEW |
La segona fruita és la poma | The second fruit is the Apple | 0.975658 | 0.874531 | 0.904128 | ENV | SM |
Si volguéssim dir-ho més directament: Ovidi anuncia límits només per transgredir-los, un procediment que és central per a la poètica de les Metamorfosis. | If we wanted to say it more directly: Ovid announces limits only to transgress them, a procedure that is central to the poetics of the Metamorphoses. | 1 | 1 | 0.917481 | HRM | CON |
Gema Igual ha participat a la presentació del llibre 'Contes contra el Bullying' | Gema Igual has participated in the presentation of the book 'Tales against Bullying' | 0.979051 | 0.991256 | 0.94623 | AUT | SM |
També va assenyalar:' l'Argentina produeix aliments per a 400 milions de persones i esperem duplicar-ho en 5 a 8 anys; estic segur que amb l'ajuda de l'empresariat xinès ho podem fer"". | He also pointed out: 'Argentina produces food for 400 million people and we hope to double that in 5 to 8 years; I am sure that with the help of the Chinese business community we can do it .'. | 1 | 1 | 0.951005 | POL | SM |
No he provat de cultivar-la a terra perquè m'encanta veure com s'arrossega per les vores d'un contenidor. | I have not tried growing it in the ground as I love to watch it trailing over the edges of a container. | 0.999996 | 0.999863 | 0.895019 | CUL | SM |
La línia de trucades és només una part dels serveis que ofereix el Sistema de Salut Memorial Hermann. | The call line is only part of services being offered by Memorial Hermann Health System. | 0.999999 | 0.99955 | 0.95184 | AUT | SM |
Al·là ho diu explícitament una vegada i una altra a l'Alcorà. | Allah explicitly says this over and over again in the Qur'an. | 1 | 0.992239 | 0.802982 | AUT | SM |
LIC invertirà aproximadament la mateixa quantitat en renda variable que l'any passat, i augmentarà les inversions en instruments de deute. | LIC will invest around the same amount in equities as it did last year, and increase its investments in debt instruments. | 0.999998 | 0.999422 | 0.912063 | AUT | SM |
Vaig pensar que Sony estava filmant un comercial a prop:. | I thought Sony was filming a commercial nearby: ...... | 0.968922 | 0.998412 | 0.852215 | COM | CON |
S'haurà de tenir una cura especial quan s'entrevisti nens. | Special care should be taken when interviewing children. | 0.999804 | 0.999123 | 0.895451 | GEN | MNL |
En anys recents s'havia mantingut allunyada de la mirada pública i passava dies sencers tancada al seu apartament a Manhattan. | In recent years she had kept out of the public eye, spending entire days holed up in his Manhattan apartment. | 0.999978 | 0.999474 | 0.949877 | AUT | CON |
Excel·lent contingut i profunditat: Usem aquest llibre de text per a la meva classe de Psicologia AP, i va complir bé el seu propòsit. | Excellent content and depth: We used this textbook for my AP Psychology class, and it served its purpose well. | 0.999999 | 0.999966 | 0.95849 | HRM | SM |
Les històries de l'antiguitat, fins i tot si són fortament reconstruïdes (vídeo de la trama Kronos), segueixen sent un material perfecte per al cinema d'aventura, en què l'amistat i la solidaritat són els valors més importants. | The stories of antiquity, even if heavily re-travested (vide the plot of Kronos), remain perfect material for adventure cinema, in which friendship and solidarity are the most important values. | 1 | 1 | 0.939095 | CUL | SM |
Avui, a casa seva a Ciudad Madero, Tamps. | Today, at his house in Ciudad Madero, Tamps. | 0.937088 | 0.903812 | 0.940848 | CUL | CON |
Alguns inspectors no dubten a posar sobre la taula alguna ampolla de whisky. | Some inspectors do not hesitate to put a bottle of whiskey on the table. | 0.999511 | 0.988202 | 0.885246 | GEN | CON |
La trista notícia va ser que Chang-ho Lee, que estava lluitant, va ser el primer a perdre de tots els equips a la ronda de 32. | The sad news was that Chang-ho Lee, who was struggling, was the first to lose out of all the teams in the round of 32. | 0.999455 | 0.999987 | 0.903591 | CUL | SM |
No obstant, va advertir que la lluna plena de diumenge afegeix un potencial destructiu més gran a Sandy quan toqui les costes dels EUA. | However, he cautioned that Sunday's full moon adds more destructive potential to Sandy when it touches the US shores. | 0.999997 | 0.999986 | 0.929407 | GEN | NEW |
Larry i Sergey tenen la visió d'utilitzar les seves innovacions per resoldre els problemes més grans del món. | Larry and Sergey have a vision to use their innovations to solve the world's biggest problems. | 0.999934 | 0.999445 | 0.930443 | COM | SM |
I ara, Kit vol sortir de la pantalla i portar Thea al seu món real-life. | And now, Kit wants to come out of the screen and bring Thea into his real-life world. | 0.937877 | 0.988496 | 0.949893 | CUL | CON |
No ha de ser subjectiu quan les dones embarassades tenen febre. | You should not be subjective when pregnant women have a fever. | 0.994853 | 0.95962 | 0.84908 | LSM | SM |
Fins a 1979, l'FBI informava de les detencions per homicidi classificades segons unes classificacions racials que incloïen un grup per als japonesos. | Until 1979, the FBI reported homicide arrests classified according to racial classifications that included a group for Japanese. | 1 | 0.999996 | 0.947526 | AUT | CON |
Prendre els acords necessaris per a la compareixença davant dels organismes públics, per a l'exercici de tota mena d'accions legals i per interposar els recursos pertinents. | Take the necessary agreements for the appearance before public bodies, for the exercise of all kinds of legal actions and to file the pertinent resources. | 1 | 1 | 0.910103 | LEG | SM |
La Sra . Hoang Thi Tuyen, Vicepresidenta Permanent del Sindicat de Correus del Vietnam, va expressar la seva simpatia i va compartir profundament les pèrdues que pateix el poble japonès. | La Sra . Hoang Thi Tuyen, vicepresidenta permanent de la oficina de correus del Vietnam, va expressar la seva simpatia i va compartir profundament les perdues que van patir el poble japones. | 1 | 0 | 0.976985 | AUT | SM |
La part de connexió de l'eina operativa 31 té una forma còncava per formar un espai interior cilíndric i inclou una ranura per a cargol a la part perifèrica interior. | The operation tool connecting portion 31 is formed in a concave shape so as to form a cylindrical inner space, and includes a screw groove on the inner peripheral portion. | 1 | 1 | 0.940975 | ING | PAT |
Quin dret a la privadesa té un polític? | What right to privacy does a politician have? | 0.993728 | 0.989953 | 0.941798 | POL | CON |
1 és una vista en secció que mostra un primer exemple d'una realització d'aquesta invenció. | 1 is a sectional view showing a first example of an embodiment of the present invention. | 0.999989 | 0.999509 | 0.881932 | ARC | PAT |
Menéndez, per Decret Legislatiu del 22 d'abril de 1839, es va prohibir a El Salvador la circulació de monedes tallades de quatre reials i pesos anomenats maquiquines i morlacs. | Menendez, by Legislative Decree of April 22, 1839, prohibited the circulation of coins cut from four reales and pesos called maquiquinas and morlacos in El Salvador. | 1 | 0.80596 | 0.909656 | LEG | CON |
Ho intentaré, però primer he d'acabar el ferro' | ' I'll try, but I have to finish the iron first' | 0.99899 | 0.987537 | 0.930854 | PRN | SM |
I ell és el creador de l'espai i el temps | And he is the creator of space and time | 0.968924 | 0.943942 | 0.918386 | HRM | SM |
no es conforme amb solucions que compliquin en exces la gestio dels sistemes dels clients. | don't settle for solutions that overcomplicate client systems management. | 0.99673 | 0.997459 | 0.868598 | COM | SM |
El que es pugui millorar es farà, sempre sent conscients del context global, que és molt complicat"", ha reconegut. | What can be improved will be done, always being aware of the global context, which is very complicated,"" he acknowledged. | 0.999956 | 0.999969 | 0.935967 | POL | SM |
Tot i això, les parts van donar a entendre que van aconseguir avançar i esperen assolir un pacte. | However, the parties implied that they made progress and hope to reach an agreement. | 1 | 0.999927 | 0.938045 | LEG | SM |
Les dones gaudiran d'una bona atenció sanitària bàsica al llarg de tot el cicle vital i se n'ampliarà l'esperança de vida. | Women shall enjoy good basic health care throughout their life cycle, and their life expectancy shall be extended. | 1 | 0.999994 | 0.88647 | LSM | SM |
Li va caure un llamp i tots els que anaven a bord es van haver de posar les màscares d'oxigen. | He was struck by lightning and everyone on board had to put on oxygen masks. | 0.999944 | 0.999149 | 0.882132 | GEN | CON |
Alguns dels teus personatges s'adapten, com per exemple la mare de Julia davant la infidelitat del seu marit, i d'altres amb prou feines ho aconsegueixen. | Some of your characters adapt, such as Julia's mother in the face of her husband's infidelity, and others barely do. | 1 | 0.99986 | 0.921707 | CUL | CON |
Braillard Poccard va compartir actes amb la Policia Federal i la Prefectura . Fabián Ríos va lliurar més habitatges socials i avança amb la urbanització del barri ""La Chola"" | Braillard Poccard shared acts with the Federal Police and the PrefectureFabian Rios delivered more social housing and advances with the urbanization of the ""La Chola"" neighborhood | 1 | 1 | 0.914112 | ARC | SM |
Un cop s'han comprat tots els components, comença la part genial. | Once you've purchased all the components the cool part starts. | 0.999025 | 0.998669 | 0.872396 | GEN | MNL |
Usant dades de canal complet, BPsvm produeix una sensibilitat de% i falsa alarma (per hora), mentre que SeizNet produeix una sensibilitat general de% amb falsa alarma. | Using full channel data, BPsvm yields a sensitivity of% and false alarm (per hour) while SeizNet yields overall sensitivity of% with false alarm. | 1 | 0.999671 | 0.955399 | ING | GEN |
Obrir les cortines de la finestra seria més perquè la tripulació tingui una vista exterior per intentar comprendre millor el que està succeint fora de l'aeronau, com un costat de l'aeronau en flames, per exemple. | Opening the window curtains would be more for the crew to have an outside view in order to try to better understand what is happening outside the aircraft, such as one side of the aircraft on fire, for example. | 1 | 1 | 0.914742 | ARC | MNL |
Atès que tot depèn dels gustos individuals, hi ha pastissos de xocolata que es consideren desagradables. | Since everything depends on individual tastes, there are chocolate cakes that are considered unpalatable. | 0.999997 | 0.999694 | 0.825795 | CUL | SM |
Per aquesta raó, l'època es considera un moment de moviments liberals al Japó, conegut com a democràcia del període Taishō | Creades des de zero per l'administracio d'ocupacio alemanya, les forces armades del Regne de Polonia el 5 de novembre eren les Forces Armades poloneses | 1 | 0 | 0.291387 | ARC | SM |
S'hauria de netejar, va dir. | Should be cleaned up he said. | 0.99857 | 0.998238 | 0.886498 | GEN | SM |
La TV digital serà el servei de més ràpid creixement al segment de TV, augmentant des dels 694 milions de subscriptors el 2011 fins als milions el 2016 a escala global. | Digital TV will be the fastest growing service in the TV segment, increasing from 694 million subscribers in 2011 to billion in 2016 on a global scale. | 1 | 0.999781 | 0.947354 | COM | NEW |
Un cop feta la dispensació, s'emetrà una factura-rebut personalitzada per al pacient. | Once dispensed, a personalized invoice-receipt will be issued to the patient. | 0.999993 | 0.999956 | 0.911435 | MWM | MNL |
Si voleu desenvolupar i enfortir els músculs de l'esquena, manteniu els colzes per sota de la barra. | If you want to develop and strengthen your back muscles, keep your elbows below the bar. | 1 | 0.99992 | 0.914518 | LSM | MNL |
Aquests assumptes no són de la meva incumbència, replicava. | Those matters are none of my business, he would reply. | 0.999998 | 0.999327 | 0.827169 | HRM | CON |
En tot cas, els revisors i comptadors tenen una jurisdicció disciplinària que és la Junta Central de Comptadors. | In any case, auditors and accountants have a disciplinary jurisdiction, which is the Central Board of Accountants. | 1 | 0.997939 | 0.863925 | LEG | SM |
Com Seregni, que es va preocupar substancialment pel tema després del 1996, va començar tard. | Like Seregni, who became substantially concerned with the issue after 1996, he started late. | 1 | 0.999962 | 0.943131 | AUT | SM |
L'Hotel Regency Milàn té 71 espaioses i luxoses habitacions equipades amb comoditats modernes i estàndard. | The Hotel Regency Milan has 71 spacious and luxurious rooms equipped with both modern and standard amenities. | 1 | 0.999941 | 0.960827 | ARC | SM |
PCDA, CPI, CDS i LMPA), a Thai Nguyen hi ha 18 projectes (Hp. | PCDA, CPI, CDS and LMPA), in Thai Nguyen there are 18 projects (Hp. | 0.602941 | 0.92414 | 0.952507 | AUT | MNL |
Això és de nou inventant ja que quan els moviments intestinals no són suaus Això és degut a una dieta saludable és per això que no hi ha res a tirar???????????? | This is again making it up since when the bowel movements are not smooth This is because of a healthy diet that is why there is nothing to throw away???????????? | 0.999991 | 1 | 0.826855 | ENV | SM |
Algú pregunta i escolta per què estic enutjat. | Someone asks and hears why I'm angry. | 0.999998 | 0.997316 | 0.873017 | CUL | CON |
Els pares i la comunitat haurien de recolzar-ho. | Parents and the community should support it. | 0.999369 | 0.999077 | 0.940283 | LSM | SM |
La vaig veure fa temps, però va ser una pel·lícula que em va fer plorar tot i que no soc tan ric emocionalment. | I saw it a while ago, but it was a movie that made me cry even though I'm not that emotionally rich. | 1 | 0.999628 | 0.893313 | CUL | SM |
Les imatges tridimensionals (3D) d'espècimens prims i estesos a una resolució de nanòmetres són fonamentals per a les aplicacions en biologia, ciència dels materials, síntesi avançada i fabricació. | Three-dimensional (3D) imaging of thin, extended specimens at nanometer resolution is critical for applications in biology, materials science, advanced synthesis, and manufacturing. | 1 | 1 | 0.916755 | ING | GEN |
Per què ja no tuiteges sobre la mitja lluna? | Why don't you tweet about the crescent any more? | 0.999294 | 0.967424 | 0.847867 | MWM | CON |
Segueix l'activitat a l'exterior: malgrat el començament de la temporada de primavera a l'Argentina, encara hi ha tornejos d'alt nivell a l'exterior amb jugadors albicelestes. | The activity continues abroad: despite the start of the spring season in Argentina, there are still high-level tournaments abroad with players from Albiceleste. | 1 | 1 | 0.89582 | FIN | SM |
@ Mizujin no, crec que d'alguna manera els pèls de gat es van acostar al meu ull o alguna cosa així i no deixa de llagrimejar i em i està vermell tot. | @ Mizujin no, I think somehow cat hair got near my eye or something and it won't stop watering and is itchy and red all ove. | 0.999998 | 0.999975 | 0.90878 | PRN | SM |
L'AP1510 funciona amb controladors per proporcionar una gestió centralitzada i escalable, alta seguretat i mobilitat. | The AP1510 operates with controllers to provide centralized and scalable management, high security, and mobility. | 1 | 0.999782 | 0.949542 | AUT | MNL |
M'agradaria anar a Bamboozle demà. | Wish I was going to Bamboozle tomorro. | 0.311407 | 0.999851 | 0.654535 | CUL | CON |
Així que el meu consell seria que ho invertís en educació, és a dir, que s'ho prengués com un experiment en què es començarà a familiaritzar amb el món de la borsa. | So my advice would be to invest it in education, that is, take it as an experiment in which you will begin to become familiar with the world of the stock market. | 1 | 1 | 0.930957 | FIN | SM |
El sistema de formació de feixos híbrid 605 està configurat per dirigir elèctricament el feix de recepció del conjunt d"" antenes 505 usant una combinació d"" elements de retard i desfasadors. | Hybrid beamforming system 605 is configured to electrically steer the receive beam of antenna array 505 using a combination of phase shifter and delay elements. | 1 | 1 | 0.905968 | AUT | PAT |
Si no sabeu què fer, només heu de preguntar a la botiga de recàrrega d'EE oa la cabina d'intercanvi d'EE. | If you're not sure what to do, just ask at the EE Recharge tent or EE Exchange cabin. | 1 | 0.992368 | 0.89412 | AUT | MNL |
Juntament amb això, el Front de la Pàtria del Vietnam segueix elaborant informes que reflecteixen la situació de totes les classes de persones, informant cada 3 mesos i ad hoc quan cal als organismes governamentals. | Along with that, the Vietnam Fatherland Front continues to develop reports reflecting the situation of all classes of people, reporting every 3 months and ad hoc when necessary to Government agencies. | 1 | 1 | 0.898008 | AUT | SM |
La meva filla havia decidit separar-se'n. | My daughter had decided to separate. | 0.9801 | 0.989452 | 0.936618 | GEN | CON |
YouPaint: Aplicació per pintar amb els dits. | YouPaint: Fingerpaint application. | 0.991797 | 0.999108 | 0.920376 | PRN | GEN |
Denarium va declarar que, per si de cas, també té alguna cosa al cap: ""Un mecanisme per alterar la legislació actual, per evitar que ingressin com fins ara al Brasil, sense cap control. | Denarium declared that, just in case, he also has something in mind: ""A mechanism to alter the current legislation, to prevent them from entering Brazil as up to now, without any control. | 1 | 1 | 0.916729 | POL | CON |
Solia acompanyar-lo amb bicicleta fins al seu taller a Joaquín Menéndez 615 quan no podia col·laborar en alguna cosa, tinc el record de veure' l a les del matí anar per encolar, relata. | I used to accompany him by bicycle to his workshop at Joaquin Menendez 615 when he couldn't collaborate on something, I have the memory of seeing him go to glue at 4:00 in the morning, he recounts. | 1 | 1 | 0.91088 | ENV | SM |
Beata Szydło va dir que comença per Toruń perquè és una ciutat bonica i important. | Beata Szydo said she is starting with Torun because it is a beautiful and important city. | 0.954181 | 0.999661 | 0.91503 | AUT | SM |
L'enfocament d'Aller el va posar en desacord amb els objectius de l'escola i, en retrospectiva, es podria considerar subversiu, va dir Walsh. | Aller's approach put him at odds with the objectives of the school, and in hindsight, could be considered somewhat subversive, Walsh said. | 0.999994 | 0.999996 | 0.931343 | AUT | SM |
Per obtenir més informació, consulteu l'ajuda del controlador d'impressió. | For more information, see the print driver help. | 0.999998 | 0.97839 | 0.912753 | AUT | MNL |
'Va ser per a un film petit, 'Radical Jack'. | 'It was for a small film, 'Radical Jack .'. | 0.363286 | 0.921395 | 0.957069 | CUL | CON |
3) Pel que fa al finançament, gràcies a la dualitat de la seva tecnologia, els programes militars possibiliten grans desenvolupaments, temperant els cicles econòmics i l'estabilitat de les vendes. | 3) In terms of financing, thanks to the duality of its technology, military programs make great developments possible, tempering economic cycles and sales stability. | 1 | 1 | 0.939779 | FIN | SM |
Un quadre de text roman visible a la pàgina del document; no es tanca com una nota pop-up. | A text box remains visible on the document page; it doesn't close like a pop-up note. | 0.999602 | 0.992374 | 0.883538 | MWM | SM |
Ajjar va poder haver regnat el 715 segons la cronologia desenvolupada per Moskov. | Ajjar may have reigned in 715 according to the chronology developed by Moskov. | 0.999874 | 0.999889 | 0.95958 | HRM | CON |
Encara no he tingut sort, però mantenint una mirada positiva sobre això. | I haven't had any luck yet, but keeping a positive out look on this. | 0.999993 | 0.985104 | 0.952924 | CUL | EML |