id
stringlengths
1
6
user
dict
assistant
dict
49680
{ "content": "«Todo anda revuelto –pensó Esteban Arkadievich–. Los niños juegan donde quieren, sin que nadie cuide de ellos.»", "role": "user" }
{ "content": "'Everything is disorganized,' thought Oblonsky; 'here are the children running wild –' and going to the door he called them in.", "role": "assistant" }
19470
{ "content": "Todo está preparado.", "role": "user" }
{ "content": "Everything is ready.", "role": "assistant" }
64110
{ "content": "En este tiempo enfermó su hija.", "role": "user" }
{ "content": "Just then her little girl fell ill.", "role": "assistant" }
59077
{ "content": "Tom se ve más feliz de lo normal.", "role": "user" }
{ "content": "Tom looks happier than usual.", "role": "assistant" }
49071
{ "content": "Sin pensar más en qué es lo que podría gustar a Gregorio, la hermana, por la mañana y al mediodía, antes de marcharse a la tienda, empujaba apresuradamente con el pie cualquier comida en la habitación de Gregorio, para después recogerla por la noche con el palo de la escoba, tanto si la comida había sido probada, como si – y éste era el caso más frecuente – ni siquiera había sido tocada.", "role": "user" }
{ "content": "Gregor's sister no longer thought about how she could please him but would hurriedly push some food or other into his room with her foot before she rushed out to work in the morning and at midday, and in the evening she would sweep it away again with the broom, indifferent as to whether it had been eaten or - more often than not - had been left totally untouched.", "role": "assistant" }
83139
{ "content": "¿Responden ustedes de que los presidiarios no les vean abandonarlo y les dejen meterse en el bosque para atacarnos durante su ausencia, sabiendo que aquí no hay más que un hombre y un niño herido?", "role": "user" }
{ "content": "Do you imagine that the convicts will not see you leave it, that they will not allow you to enter the forest, and that they will not attack it during your absence, knowing that there is no one here but a wounded boy and a man?\"", "role": "assistant" }
51972
{ "content": "No desveló su secreto.", "role": "user" }
{ "content": "He didn't reveal his secret.", "role": "assistant" }
20766
{ "content": "-No lo niego -respondió Sancho-, y por ahora denme un pedazo de pan y obra de cuatro libras de uvas, que en ellas no podrá venir veneno; porque, en efecto, no puedo pasar sin comer, y si es que hemos de estar prontos para estas batallas que nos amenazan, menester será estar bien mantenidos, porque tripas llevan corazón, que no corazón tripas.", "role": "user" }
{ "content": "\"I don't deny it,\" said Sancho; \"so for the present give me a piece of bread and four pounds or so of grapes; no poison can come in them; for the fact is I can't go on without eating; and if we are to be prepared for these battles that are threatening us we must be well provisioned; for it is the tripes that carry the heart and not the heart the tripes.", "role": "assistant" }
86330
{ "content": "El tiempo, bastante bello hasta entonces, cambió con el último cuarto de luna. La mar se puso gruesa.", "role": "user" }
{ "content": "The weather, which had hitherto been fine, changed with the last quarter of the moon.", "role": "assistant" }
81443
{ "content": "–La casualidad nos aclarará tal vez el misterio.", "role": "user" }
{ "content": "\"Chance will perhaps give us the key to this mystery!\"", "role": "assistant" }
33101
{ "content": "»Poco más he de añadir, y por suerte, ya que me acabo por momentos.", "role": "user" }
{ "content": "« Je n’ai plus grand’chose a ajouter, et j’en suis bien aise, car je me sens épuisé.", "role": "assistant" }
41142
{ "content": "En aquel momento se fijó en los árboles, cuyas hojas la luz continuaba argentando, y como uno de ellos emergía sobre el camino, pensó que desde el centro de sus ramas su mirada podría penetrar en el pabellón.", "role": "user" }
{ "content": "At that moment he thought of the trees, upon whose leaves the light still shone; and as one of them drooped over the road, he thought that from its branches he might get a glimpse of the interior of the pavilion.", "role": "assistant" }
22577
{ "content": "Aún tuve algunos momentos de reflexión en los que procuraba recobrar la sensatez pero, me sacudía como si de una enfermedad se tratase. Dedicándome de lleno a la bebida y a la compañía, logré vencer esos ataques, como los llamaba entonces y en cinco o seis días logré una victoria total sobre mi conciencia, como lo habría deseado cualquier joven que hubiera decidido no dejarse abatir por ella.", "role": "user" }
{ "content": "I found, indeed, some intervals of reflection; and the serious thoughts did, as it were, endeavour to return again sometimes; but I shook them off, and roused myself from them as it were from a distemper, and applying myself to drinking and company, soon mastered the return of those fits—for so I called them; and I had in five or six days got as complete a victory over conscience as any young fellow that resolved not to be troubled with it could desire.", "role": "assistant" }
52742
{ "content": "«Debo pensarlo bien, resolver algo y librarme en absoluto de esta preocupación», pronunció en voz alta.", "role": "user" }
{ "content": "'I must think it over, come to a decision, and throw it off,' he said aloud.", "role": "assistant" }
30822
{ "content": "¿Quién lo habría creído?", "role": "user" }
{ "content": "Who would have ever believed it?'", "role": "assistant" }
40587
{ "content": "En la alcoba de esta habitación había una puerta, oculta en la tapicería, que el duque abrió con una llavecita de oro que llevaba colgada de su cuello por una cadena del mismo metal.", "role": "user" }
{ "content": "In the alcove of this chamber was a door concealed in the tapestry which the duke opened with a little gold key which he wore suspended from his neck by a chain of the same metal.", "role": "assistant" }
107275
{ "content": "Debemos amar a nuestro país así como amamos a nuestros padres.", "role": "user" }
{ "content": "We must love our country as we love our parents.", "role": "assistant" }
32297
{ "content": "Los ojos del hombre permanecían clavados en la línea norte del horizonte.", "role": "user" }
{ "content": "Les regards de l’homme s’étaient dirigés vers l’horizon dans la direction du nord.", "role": "assistant" }
20560
{ "content": "Estoy mejor que él.", "role": "user" }
{ "content": "I'm better than him.", "role": "assistant" }
3606
{ "content": "Especialmente ahora... pero, de todos modos, tú y Marianne siempre fueron sus favoritas. ¿Por qué no vino Marianne?", "role": "user" }
{ "content": "NOW especially there cannot be--but however, you and Marianne were always great favourites.--Why would not Marianne come?\"--", "role": "assistant" }
91125
{ "content": "Mis padres siempre dependen de él.", "role": "user" }
{ "content": "My parents are always dependent on him.", "role": "assistant" }
38720
{ "content": "¿Y decíis que uno de vuestros amigos vive en esa casa?", "role": "user" }
{ "content": "\"And you say that one of your friends lives in that house?\"", "role": "assistant" }
40977
{ "content": "¿Hay un zoológico en Boston?", "role": "user" }
{ "content": "Is there a zoo in Boston?", "role": "assistant" }
55123
{ "content": "Pruébate esto. Es de tu talla.", "role": "user" }
{ "content": "Try this on. It's your size.", "role": "assistant" }
62927
{ "content": "Tom es vago e indisciplinado.", "role": "user" }
{ "content": "Tom is lazy and undisciplined.", "role": "assistant" }
437
{ "content": "Sé perfectamente que el coronel Brandon no es tan viejo como para que sus amigos teman perderlo por causas propias del curso de la naturaleza.", "role": "user" }
{ "content": "\"Mama, you are not doing me justice. I know very well that Colonel Brandon is not old enough to make his friends yet apprehensive of losing him in the course of nature.", "role": "assistant" }
84208
{ "content": "Tom encerró a su hermana en el armario.", "role": "user" }
{ "content": "Tom locked his sister in the closet.", "role": "assistant" }
34957
{ "content": "Yo regresé inmediatamente a mi habitación y muy poco después volví a oír los pasos sigilosos en su viaje de regreso.", "role": "user" }
{ "content": "Instantly I made my way back to my room, and very shortly came the stealthy steps passing once more upon their return journey.", "role": "assistant" }
70338
{ "content": "Me impresionó vivamente tocar tierra.", "role": "user" }
{ "content": "STEPPING ASHORE had an exhilarating effect on me.", "role": "assistant" }
43270
{ "content": "Tu padre no lo comprará.", "role": "user" }
{ "content": "Your father won't buy it.", "role": "assistant" }
59715
{ "content": "Puedes ir a adonde quieras.", "role": "user" }
{ "content": "You can go anyplace you like.", "role": "assistant" }
37539
{ "content": "El ruido era incesante.", "role": "user" }
{ "content": "The noise was ceaseless.", "role": "assistant" }
36527
{ "content": "Volveré pronto.", "role": "user" }
{ "content": "I'll be back right away.", "role": "assistant" }
75400
{ "content": "Su mirada, de una extraordinaria intensidad, parecía atraerlo, fascinarlo, tirar de él más seguramente que si lo hubiera remolcado.", "role": "user" }
{ "content": "The extraordinary intensity of his gaze seemed to attract it, beguile it, and draw it more surely than if he had it in tow!", "role": "assistant" }