inputs
stringlengths
55
2.28k
targets
stringlengths
1
2.95k
text
stringlengths
118
5.03k
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การฟื้นฟูทางกายภาพประกอบด้วยกิจกรรมต่าง ๆ เช่น การว่ายน้ําและแอโรบิก
Physical rehabilitation includes activities such as swimming and aerobics.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การฟื้นฟูทางกายภาพประกอบด้วยกิจกรรมต่าง ๆ เช่น การว่ายน้ําและแอโรบิก<|im_end|> <|im_start|>assistant Physical rehabilitation includes activities such as swimming and aerobics.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การฟ้องร้องนี้เกิดขึ้นเมื่อสหรัฐอเมริกาและประเทศอื่น ๆ กําลังออกแถลงการณ์ร่วมกันเพื่อประณามสาธารณรัฐประชาชนจีนเรื่องการโจรกรรมในทํานองเดียวกับที่กล่าวหานี้ โดยเจ้าหน้าที่จากสหราชอาณาจักร ญี่ปุ่น แคนาดา เยอรมนี และออสเตรเลียร่วมเป็นผู้ลงนาม ตามรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะนิวยอร์กไทมส์
The indictment comes as the United States and other nations are working on a joint statement that condemns the People's Republic of China (PRC) for actions of theft like the one alleged here. Officials from Britain, Japan, Canada, Germany and Australia are signatories, according to The New York Timesnewspaper.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การฟ้องร้องนี้เกิดขึ้นเมื่อสหรัฐอเมริกาและประเทศอื่น ๆ กําลังออกแถลงการณ์ร่วมกันเพื่อประณามสาธารณรัฐประชาชนจีนเรื่องการโจรกรรมในทํานองเดียวกับที่กล่าวหานี้ โดยเจ้าหน้าที่จากสหราชอาณาจักร ญี่ปุ่น แคนาดา เยอรมนี และออสเตรเลียร่วมเป็นผู้ลงนาม ตามรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะนิวยอร์กไทมส์<|im_end|> <|im_start|>assistant The indictment comes as the United States and other nations are working on a joint statement that condemns the People's Republic of China (PRC) for actions of theft like the one alleged here. Officials from Britain, Japan, Canada, Germany and Australia are signatories, according to The New York Timesnewspaper.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมอบอํานาจแก่สภาท้องถิ่นและกลไกการป้องกันตนเองให้จัดการกับข้อร้องเรียนด้านการละเมิด และการป้องปรามการกระทําผิดในอนาคตก็เป็นสิ่งจําเป็นเช่นกัน นายโจชิกล่าว
Local councils and self-defense mechanisms empowered to deal with claims of abuse and deter future wrongdoing are also needed, he said.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมอบอํานาจแก่สภาท้องถิ่นและกลไกการป้องกันตนเองให้จัดการกับข้อร้องเรียนด้านการละเมิด และการป้องปรามการกระทําผิดในอนาคตก็เป็นสิ่งจําเป็นเช่นกัน นายโจชิกล่าว<|im_end|> <|im_start|>assistant Local councils and self-defense mechanisms empowered to deal with claims of abuse and deter future wrongdoing are also needed, he said.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมอบเงินให้กับผู้ขอลี้ภัยเพื่อกลับไปยังประเทศของตนเป็นสิ่งที่เคยพยายามทํามาก่อนหน้านี้ โดยเยอรมนีประกาศแผนการที่จะมอบเงินถึง 1,200 ยูโร (1,270 ดอลลาร์สหรัฐฯ หรือประมาณ 44,450 บาท) ให้กับผู้ขอลี้ภัยเพื่อกลับบ้านเมื่อช่วงปลายปี พ.ศ. 2558 จากรายงานหนึ่งใน อินดีเพนเดนท์ ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์ในสหราชอาณาจักร
Offering money to asylum seekers to return home has been tried before. Germany announced plans in late 2015 to offer up to 1,200 euros (U.S. $1,270) to asylum seekers to return home, according to a report in the Independent, a newspaper based in the United Kingdom.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมอบเงินให้กับผู้ขอลี้ภัยเพื่อกลับไปยังประเทศของตนเป็นสิ่งที่เคยพยายามทํามาก่อนหน้านี้ โดยเยอรมนีประกาศแผนการที่จะมอบเงินถึง 1,200 ยูโร (1,270 ดอลลาร์สหรัฐฯ หรือประมาณ 44,450 บาท) ให้กับผู้ขอลี้ภัยเพื่อกลับบ้านเมื่อช่วงปลายปี พ.ศ. 2558 จากรายงานหนึ่งใน อินดีเพนเดนท์ ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์ในสหราชอาณาจักร<|im_end|> <|im_start|>assistant Offering money to asylum seekers to return home has been tried before. Germany announced plans in late 2015 to offer up to 1,200 euros (U.S. $1,270) to asylum seekers to return home, according to a report in the Independent, a newspaper based in the United Kingdom.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมาถึงของเรือดําน้ําเคอาร์ไอ อาร์ดาเดดาลี 404 ในอินโดนีเซียเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2561 นับเป็นอีกก้าวสําคัญในความสัมพันธ์ด้านกลาโหมที่แน่นแฟ้นยิ่งขึ้นระหว่างอินโดนีเซียและเกาหลีใต้ เรือดําน้ําอาร์ดาเดดาลีเป็นเรือดําน้ําลําที่สองที่ผลิตโดยบริษัทแดวู ชิปบิลดิง แอนด์ แมนูแฟกเจอริง ของเกาหลีใต้ (ดีเอสเอ็มซี) สําหรับกองทัพเรืออินโดนีเซีย เรือดําน้ําประเภทเดียวกันลําที่สามจะต่อขึ้นในอินโดนีเซียโดยใช้เทคโนโลยีที่รัฐบาลอินโดนีเซียได้รับการโอนถ่ายจากรัฐบาลเกาหลีใต้
The arrival of the KRI Ardadedali 404 submarine in Indonesia in May 2018 marked another step in the growing defense relationship between Indonesia and South Korea. The Ardadedali is the second submarine produced by South Korea's Daewoo Shipbuilding and Manufacturing Co. (DSMC) for the Indonesian Navy. A third submarine of the same class will be built in Indonesia using technology transferred to Jakarta by Seoul.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมาถึงของเรือดําน้ําเคอาร์ไอ อาร์ดาเดดาลี 404 ในอินโดนีเซียเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2561 นับเป็นอีกก้าวสําคัญในความสัมพันธ์ด้านกลาโหมที่แน่นแฟ้นยิ่งขึ้นระหว่างอินโดนีเซียและเกาหลีใต้ เรือดําน้ําอาร์ดาเดดาลีเป็นเรือดําน้ําลําที่สองที่ผลิตโดยบริษัทแดวู ชิปบิลดิง แอนด์ แมนูแฟกเจอริง ของเกาหลีใต้ (ดีเอสเอ็มซี) สําหรับกองทัพเรืออินโดนีเซีย เรือดําน้ําประเภทเดียวกันลําที่สามจะต่อขึ้นในอินโดนีเซียโดยใช้เทคโนโลยีที่รัฐบาลอินโดนีเซียได้รับการโอนถ่ายจากรัฐบาลเกาหลีใต้<|im_end|> <|im_start|>assistant The arrival of the KRI Ardadedali 404 submarine in Indonesia in May 2018 marked another step in the growing defense relationship between Indonesia and South Korea. The Ardadedali is the second submarine produced by South Korea's Daewoo Shipbuilding and Manufacturing Co. (DSMC) for the Indonesian Navy. A third submarine of the same class will be built in Indonesia using technology transferred to Jakarta by Seoul.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมาเยือนของเรือยูเอสเอส โรนัลด์ เรแกน (ภาพ) และกองเรือสู้รบที่ศูนย์กลางการเงินของเอเชียอย่างฮ่องกงเป็นการแสดงสัมพันธไมตรีก่อนหน้าที่จะมีการประชุมในปลายเดือนพฤศจิกายนระหว่างนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ และนายสี จิ้นผิง ผู้นําจีน การประชุมครั้งนี้จะเป็นการประชุมครั้งแรกนับตั้งแต่การเกิดสงครามการค้า โดยจัดขึ้นท่ามกลางความตึงเครียดเหนือทะเลจีนใต้
The arrival of the USS Ronald Reagan, pictured, and its battle group in the Asian financial hub was seen as a friendly gesture ahead of a planned meeting later in November between U.S. President Donald Trump and Chinese leader Xi Jinping. The meeting will be the first since the start of a bitter trade war and amid tensions over the South China Sea.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมาเยือนของเรือยูเอสเอส โรนัลด์ เรแกน (ภาพ) และกองเรือสู้รบที่ศูนย์กลางการเงินของเอเชียอย่างฮ่องกงเป็นการแสดงสัมพันธไมตรีก่อนหน้าที่จะมีการประชุมในปลายเดือนพฤศจิกายนระหว่างนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ และนายสี จิ้นผิง ผู้นําจีน การประชุมครั้งนี้จะเป็นการประชุมครั้งแรกนับตั้งแต่การเกิดสงครามการค้า โดยจัดขึ้นท่ามกลางความตึงเครียดเหนือทะเลจีนใต้<|im_end|> <|im_start|>assistant The arrival of the USS Ronald Reagan, pictured, and its battle group in the Asian financial hub was seen as a friendly gesture ahead of a planned meeting later in November between U.S. President Donald Trump and Chinese leader Xi Jinping. The meeting will be the first since the start of a bitter trade war and amid tensions over the South China Sea.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมีคะแนนเครดิตที่สูงขึ้นอาจลดค่าใช้จ่ายในการกู้ยืมจากต่างประเทศและกระตุ้นการลงทุนของต่างชาติ
A higher credit rating can reduce the cost of borrowing overseas and encourage foreign investment.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมีคะแนนเครดิตที่สูงขึ้นอาจลดค่าใช้จ่ายในการกู้ยืมจากต่างประเทศและกระตุ้นการลงทุนของต่างชาติ<|im_end|> <|im_start|>assistant A higher credit rating can reduce the cost of borrowing overseas and encourage foreign investment.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมีบทบาทเพิ่มขึ้นของจีนในภูมิภาคมหาสมุทรอินเดียส่งผลให้อินเดียมีปฏิกิริยาตอบโต้อย่างหุนหัน อินเดียมีความทะเยอทะยานแต่เนิ่นนานแล้วที่จะได้รับการยอมรับเป็นประเทศมหาอํานาจ พร้อมความรับผิดชอบด้านความมั่นคงเป็นพิเศษในภูมิภาคนี้ หลายฝ่ายในรัฐบาลอินเดียถือว่าอินเดียเป็นผู้นําโดยธรรมชาติในภูมิภาคมหาสมุทรอินเดีย อย่างน้อยก็ในระยะยาว
China's growing presence in the IOR is provoking a sharp reaction from India. India has long harbored ambitions to be recognized as a leading power with special security responsibilities in the region. Many in New Delhi consider India the natural leader of the Indian Ocean, at least in the long term.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมีบทบาทเพิ่มขึ้นของจีนในภูมิภาคมหาสมุทรอินเดียส่งผลให้อินเดียมีปฏิกิริยาตอบโต้อย่างหุนหัน อินเดียมีความทะเยอทะยานแต่เนิ่นนานแล้วที่จะได้รับการยอมรับเป็นประเทศมหาอํานาจ พร้อมความรับผิดชอบด้านความมั่นคงเป็นพิเศษในภูมิภาคนี้ หลายฝ่ายในรัฐบาลอินเดียถือว่าอินเดียเป็นผู้นําโดยธรรมชาติในภูมิภาคมหาสมุทรอินเดีย อย่างน้อยก็ในระยะยาว<|im_end|> <|im_start|>assistant China's growing presence in the IOR is provoking a sharp reaction from India. India has long harbored ambitions to be recognized as a leading power with special security responsibilities in the region. Many in New Delhi consider India the natural leader of the Indian Ocean, at least in the long term.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมีปฏิสัมพันธ์กับผู้เข้าร่วมการวิจัยในการศึกษาวิจัยในดินแดนที่มีความขัดแย้ง เช่น กัศมีร์หรือมณีปุระในอินเดีย มักมีการกล่าวถึงคําว่า "ความอยุติธรรม" ขึ้นมาเสมอในทันทีที่ตั้งคําถามเกี่ยวกับความขัดแย้งที่ดําเนินอยู่
Research interactions with respondents in conflict zones, be it Kashmir or Manipur in India, invariably bring up the word "injustice" the moment that questions are asked about the ongoing conflict.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมีปฏิสัมพันธ์กับผู้เข้าร่วมการวิจัยในการศึกษาวิจัยในดินแดนที่มีความขัดแย้ง เช่น กัศมีร์หรือมณีปุระในอินเดีย มักมีการกล่าวถึงคําว่า "ความอยุติธรรม" ขึ้นมาเสมอในทันทีที่ตั้งคําถามเกี่ยวกับความขัดแย้งที่ดําเนินอยู่<|im_end|> <|im_start|>assistant Research interactions with respondents in conflict zones, be it Kashmir or Manipur in India, invariably bring up the word "injustice" the moment that questions are asked about the ongoing conflict.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมีส่วนร่วมของจีนในนโยบายคว่ําบาตรอาจเป็นปัจจัยสําคัญในการกําหนดว่ามาตรการเหล่านี้จะประสบความสําเร็จหรือไม่ "อย่าลืมว่าการกระทําของจีนนั้นนับเป็นร้อยละ 90 ของการค้าของเกาหลีเหนือ มีรายได้จากบริการอื่น ๆ ที่กระจัดกระจายและยากที่จะติดตาม แม้ว่าที่ผ่านมาได้มีแรงกดดันต่อประเทศต่าง ๆ ให้นักการทูตที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจต้องพ้นจากตําแหน่งไป" นายสเตฟาน แฮกการ์ด นักวิจัยอาคันตุกะแห่งสถาบันปีเตอร์สันว่าด้วยเศรษฐศาสตร์ระหว่างประเทศกล่าวต่อ ฟอรัม "ต้องมีการรั่วไหลของประเทศเล็กน้อยอยู่แล้ว แต่คําถามที่สําคัญที่สุดคือ จีนจะให้ความร่วมมือมากน้อยเพียงใด ที่เหลือเป็นการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย ซึ่งไม่ถึงกับไม่สําคัญเลยทีเดียว แต่เป็นที่คาดการณ์ได้ เกาหลีเหนือไม่สามารถอยู่ได้จากเพียงการค้าขายเล็ก ๆ น้อย ๆ กับมาเลเซียหรือนามิเบีย"
China's participation in the sanctions program could be the determining factor in whether they succeed. "Remember that China does, in fact, account for about 90 percent of North Korea's merchandise trade; there is other service income emanating from here and there that is harder to track, although there has been pressure on countries to expel diplomats engaged in business," Stephan Haggard, a visiting fellow at the Peterson Institute of International Economics, told FORUM. "There is going to be some small country leakage, but the main question is: How much is China doing? The rest is small change — not completely unimportant, but expected. North Korea cannot sustain itself from small amounts of trade with Malaysia or Namibia."
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมีส่วนร่วมของจีนในนโยบายคว่ําบาตรอาจเป็นปัจจัยสําคัญในการกําหนดว่ามาตรการเหล่านี้จะประสบความสําเร็จหรือไม่ "อย่าลืมว่าการกระทําของจีนนั้นนับเป็นร้อยละ 90 ของการค้าของเกาหลีเหนือ มีรายได้จากบริการอื่น ๆ ที่กระจัดกระจายและยากที่จะติดตาม แม้ว่าที่ผ่านมาได้มีแรงกดดันต่อประเทศต่าง ๆ ให้นักการทูตที่เกี่ยวข้องกับธุรกิจต้องพ้นจากตําแหน่งไป" นายสเตฟาน แฮกการ์ด นักวิจัยอาคันตุกะแห่งสถาบันปีเตอร์สันว่าด้วยเศรษฐศาสตร์ระหว่างประเทศกล่าวต่อ ฟอรัม "ต้องมีการรั่วไหลของประเทศเล็กน้อยอยู่แล้ว แต่คําถามที่สําคัญที่สุดคือ จีนจะให้ความร่วมมือมากน้อยเพียงใด ที่เหลือเป็นการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย ซึ่งไม่ถึงกับไม่สําคัญเลยทีเดียว แต่เป็นที่คาดการณ์ได้ เกาหลีเหนือไม่สามารถอยู่ได้จากเพียงการค้าขายเล็ก ๆ น้อย ๆ กับมาเลเซียหรือนามิเบีย"<|im_end|> <|im_start|>assistant China's participation in the sanctions program could be the determining factor in whether they succeed. "Remember that China does, in fact, account for about 90 percent of North Korea's merchandise trade; there is other service income emanating from here and there that is harder to track, although there has been pressure on countries to expel diplomats engaged in business," Stephan Haggard, a visiting fellow at the Peterson Institute of International Economics, told FORUM. "There is going to be some small country leakage, but the main question is: How much is China doing? The rest is small change — not completely unimportant, but expected. North Korea cannot sustain itself from small amounts of trade with Malaysia or Namibia."<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมีส่วนร่วมของญี่ปุ่นในแปซิฟิกมีความชัดเจนมากขึ้นใน พ.ศ. 2540 ด้วยการจัดตั้งการประชุมผู้นําหมู่เกาะแปซิฟิก ซึ่งเป็นการประชุมที่จัดขึ้นทุกสามปีและประกอบด้วยสมาชิกทั้งหมดของกลุ่มประเทศหมู่เกาะแปซิฟิก การประชุมเหล่านี้เปิดโอกาสให้รัฐบาลญี่ปุ่นมีส่วนร่วมในการเจรจาระดับสูง และการหาผลประโยชน์ร่วมและพื้นที่ความร่วมมือกับผู้นําหมู่เกาะแปซิฟิก การประชุมนี้จัดเสริมขึ้นใน พ.ศ. 2553 โดยเป็นการประชุมระหว่างรัฐมนตรีของการประชุมผู้นําหมู่เกาะแปซิฟิก การประชุมดังกล่าวในครั้งที่ 4 จะจัดขึ้นในประเทศฟิจิช่วงกลาง พ.ศ. 2563 นายโคโนประกาศ โดยปกติการประชุมผู้นําหมู่เกาะแปซิฟิกจะจัดโดยญี่ปุ่น
Japan's engagement in the Pacific became more pronounced in 1997 with the establishment of the Pacific Island Leaders Meeting (PALM), a forum that has been held every three years and that includes all the members of the Pacific Island Forum (PIF). These meetings provide the Japanese government an opportunity to engage in high-level talks and find common interests and areas of cooperation with Pacific island leaders. This forum was supplemented in 2010 with the PALM Ministerial Interim Meeting, the fourth iteration of which will be held in Fiji in mid-2020, Kono announced. PALM events are usually hosted by Japan.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมีส่วนร่วมของญี่ปุ่นในแปซิฟิกมีความชัดเจนมากขึ้นใน พ.ศ. 2540 ด้วยการจัดตั้งการประชุมผู้นําหมู่เกาะแปซิฟิก ซึ่งเป็นการประชุมที่จัดขึ้นทุกสามปีและประกอบด้วยสมาชิกทั้งหมดของกลุ่มประเทศหมู่เกาะแปซิฟิก การประชุมเหล่านี้เปิดโอกาสให้รัฐบาลญี่ปุ่นมีส่วนร่วมในการเจรจาระดับสูง และการหาผลประโยชน์ร่วมและพื้นที่ความร่วมมือกับผู้นําหมู่เกาะแปซิฟิก การประชุมนี้จัดเสริมขึ้นใน พ.ศ. 2553 โดยเป็นการประชุมระหว่างรัฐมนตรีของการประชุมผู้นําหมู่เกาะแปซิฟิก การประชุมดังกล่าวในครั้งที่ 4 จะจัดขึ้นในประเทศฟิจิช่วงกลาง พ.ศ. 2563 นายโคโนประกาศ โดยปกติการประชุมผู้นําหมู่เกาะแปซิฟิกจะจัดโดยญี่ปุ่น<|im_end|> <|im_start|>assistant Japan's engagement in the Pacific became more pronounced in 1997 with the establishment of the Pacific Island Leaders Meeting (PALM), a forum that has been held every three years and that includes all the members of the Pacific Island Forum (PIF). These meetings provide the Japanese government an opportunity to engage in high-level talks and find common interests and areas of cooperation with Pacific island leaders. This forum was supplemented in 2010 with the PALM Ministerial Interim Meeting, the fourth iteration of which will be held in Fiji in mid-2020, Kono announced. PALM events are usually hosted by Japan.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมีส่วนร่วมของอินเดียสอดคล้องกับนโยบายปฏิบัติการตะวันออกและ "การเสริมสร้างความสัมพันธ์ระหว่างประเทศทั้งสาม" กองทัพเรืออินเดียกล่าวกับหนังสือพิมพ์ เดอะ ไทมส์ ออฟ อินเดีย การฝึกมาลาบาร์เริ่มต้นในฐานะการฝึกปฏิบัติการแบบทวิภาคีในปี พ.ศ. 2535 ระหว่างสหรัฐฯ และอินเดีย และขยายเป็นแบบพหุภาคีกับญี่ปุ่น
India's participation was consistent with its Act East Policy and "growing ties among the three countries," the Indian Navy said, according to the Times of India newspaper. Malabar started as a bilateral exercise in 1992 between the U.S. and India and grew into a multilateral one with Japan.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมีส่วนร่วมของอินเดียสอดคล้องกับนโยบายปฏิบัติการตะวันออกและ "การเสริมสร้างความสัมพันธ์ระหว่างประเทศทั้งสาม" กองทัพเรืออินเดียกล่าวกับหนังสือพิมพ์ เดอะ ไทมส์ ออฟ อินเดีย การฝึกมาลาบาร์เริ่มต้นในฐานะการฝึกปฏิบัติการแบบทวิภาคีในปี พ.ศ. 2535 ระหว่างสหรัฐฯ และอินเดีย และขยายเป็นแบบพหุภาคีกับญี่ปุ่น<|im_end|> <|im_start|>assistant India's participation was consistent with its Act East Policy and "growing ties among the three countries," the Indian Navy said, according to the Times of India newspaper. Malabar started as a bilateral exercise in 1992 between the U.S. and India and grew into a multilateral one with Japan.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมุ่งเน้นการสงวนรักษาการใช้อวกาศมีความสําคัญมากขึ้นในขณะที่โลกเพิ่มการพึงพาขีดความสามารถต่าง ๆ เช่น จีพีเอสในการระบุตําแหน่ง การนําทางและการคํานวณเวลา ซึ่งช่วยปรับปรุงด้านการสื่อสารและบริการเกี่ยวกับสภาพอากาศสําหรับงานด้านต่าง ๆ ที่หลากหลาย เช่น การเงิน เกษตรกรรม การตอบสนองกรณีฉุกเฉิน การบรรเทาภัยพิบัติ การพาณิชย์ การปฏิบัติการทางทหาร และความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม
Emphasizing preservation of the use of space is even more important as countries increasingly rely upon capabilities such as GPS to provide positioning, navigation and timing that improve communication and weather services for a diverse range of fields such as finance, agriculture, emergency response, disaster relief, commerce, military operations and humanitarian assistance.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมุ่งเน้นการสงวนรักษาการใช้อวกาศมีความสําคัญมากขึ้นในขณะที่โลกเพิ่มการพึงพาขีดความสามารถต่าง ๆ เช่น จีพีเอสในการระบุตําแหน่ง การนําทางและการคํานวณเวลา ซึ่งช่วยปรับปรุงด้านการสื่อสารและบริการเกี่ยวกับสภาพอากาศสําหรับงานด้านต่าง ๆ ที่หลากหลาย เช่น การเงิน เกษตรกรรม การตอบสนองกรณีฉุกเฉิน การบรรเทาภัยพิบัติ การพาณิชย์ การปฏิบัติการทางทหาร และความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม<|im_end|> <|im_start|>assistant Emphasizing preservation of the use of space is even more important as countries increasingly rely upon capabilities such as GPS to provide positioning, navigation and timing that improve communication and weather services for a diverse range of fields such as finance, agriculture, emergency response, disaster relief, commerce, military operations and humanitarian assistance.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมุ่งเป้าไปที่ศักยภาพในเชิงป้องกันของแม่และการสร้างกลไกเพื่อเสริมความสามารถให้กับแม่ในฐานะเป็นพันธมิตรด้านความมั่นคงถือเป็นส่วนที่จําเป็นอย่างแท้จริงในโครงสร้างด้านความมั่นคงที่มีประสิทธิผลและคุ้มทุน สิ่งนี้เป็นเรื่องยากและสมควรที่จะได้รับการยกย่องและการสนับสนุน โดยรวมแล้วไม่เพียงแต่แม่เท่านั้นที่จะได้ประโยชน์มากที่สุด แต่โลกโดยรวมก็จะได้รับประโยชน์จากความพยายามนี้ด้วยเช่นกัน.
Indeed, tapping into mothers' preventive potential and establishing capacity-building mechanisms for mothers as key security allies is an essential part of an effective and cost-efficient security architecture. This is a tall order and deserves recognition and support. Overall, it is not just the mothers but the world at large that stands to gain the most from this effort.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การมุ่งเป้าไปที่ศักยภาพในเชิงป้องกันของแม่และการสร้างกลไกเพื่อเสริมความสามารถให้กับแม่ในฐานะเป็นพันธมิตรด้านความมั่นคงถือเป็นส่วนที่จําเป็นอย่างแท้จริงในโครงสร้างด้านความมั่นคงที่มีประสิทธิผลและคุ้มทุน สิ่งนี้เป็นเรื่องยากและสมควรที่จะได้รับการยกย่องและการสนับสนุน โดยรวมแล้วไม่เพียงแต่แม่เท่านั้นที่จะได้ประโยชน์มากที่สุด แต่โลกโดยรวมก็จะได้รับประโยชน์จากความพยายามนี้ด้วยเช่นกัน.<|im_end|> <|im_start|>assistant Indeed, tapping into mothers' preventive potential and establishing capacity-building mechanisms for mothers as key security allies is an essential part of an effective and cost-efficient security architecture. This is a tall order and deserves recognition and support. Overall, it is not just the mothers but the world at large that stands to gain the most from this effort.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยกระดับความสามารถโดยรวมของกองทัพเรือต่าง ๆ ในการช่วยเหลือผู้ประสบภัยเป็นหัวข้อหลักของคณะทํางานด้านความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติในการประชุมสัมมนาของกองทัพเรือในภูมิภาคมหาสมุทรอินเดีย ระหว่างวันที่ 27-28 กันยายน พ.ศ. 2561 ที่เมืองวิศาขาปัตตนัมในอินเดีย การประชุมดังกล่าวได้รับความร่วมมือจากตัวแทนของกองทัพเรือในประเทศต่าง ๆ ในอินโดแปซิฟิกและภูมิภาคอื่น ๆ
Enhancing the collective abilities of navies to help people in distress was the theme of the Indian Ocean Naval Symposium's (IONS) Working Group on Humanitarian Assistance and Disaster Relief (HADR) on September 27-28, 2018, in Visakhapatnam, India. Naval representatives from the Indo-Pacific and other regions convened.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยกระดับความสามารถโดยรวมของกองทัพเรือต่าง ๆ ในการช่วยเหลือผู้ประสบภัยเป็นหัวข้อหลักของคณะทํางานด้านความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติในการประชุมสัมมนาของกองทัพเรือในภูมิภาคมหาสมุทรอินเดีย ระหว่างวันที่ 27-28 กันยายน พ.ศ. 2561 ที่เมืองวิศาขาปัตตนัมในอินเดีย การประชุมดังกล่าวได้รับความร่วมมือจากตัวแทนของกองทัพเรือในประเทศต่าง ๆ ในอินโดแปซิฟิกและภูมิภาคอื่น ๆ<|im_end|> <|im_start|>assistant Enhancing the collective abilities of navies to help people in distress was the theme of the Indian Ocean Naval Symposium's (IONS) Working Group on Humanitarian Assistance and Disaster Relief (HADR) on September 27-28, 2018, in Visakhapatnam, India. Naval representatives from the Indo-Pacific and other regions convened.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยกระดับยุทโธปกรณ์เป็นส่วนหนึ่งของแผนการปฏิรูปกลาโหม 2.0 ของนายมุน แจ-อิน ประธานาธิบดีเกาหลีใต้ ที่มุ่งลดจํานวนทหารโดยรวมและเพิ่มประสิทธิภาพในการเตรียมความพร้อมสําหรับการสู้รบในเวลาเดียวกัน
The upgrade is part of President Moon Jae-in's Defense Reform 2.0, a program aimed at reducing overall troop numbers while increasing efficiency to stay battle-ready.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยกระดับยุทโธปกรณ์เป็นส่วนหนึ่งของแผนการปฏิรูปกลาโหม 2.0 ของนายมุน แจ-อิน ประธานาธิบดีเกาหลีใต้ ที่มุ่งลดจํานวนทหารโดยรวมและเพิ่มประสิทธิภาพในการเตรียมความพร้อมสําหรับการสู้รบในเวลาเดียวกัน<|im_end|> <|im_start|>assistant The upgrade is part of President Moon Jae-in's Defense Reform 2.0, a program aimed at reducing overall troop numbers while increasing efficiency to stay battle-ready.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยกเลิกการซ้อมรบเป็นท่าทีที่แสดงไมตรีต่อเกาหลีเหนือ ซึ่งมองว่าการฝึกดังกล่าวเป็นการซ้อมโจมตี แต่ผู้เชี่ยวชาญบางคนกล่าวว่า การลดระดับการฝึกดังกล่าวมีแนวโน้มจะทําให้ความพร้อมทางทหารของประเทศพันธมิตรอ่อนกําลังลง เป็นที่หวั่นเกรงว่าความตึงเครียดจะปะทุอีกครั้งหลังการประชุมเรื่องนิวเคลียร์ที่เวียดนามคว้าน้ําเหลว
The drills' cancellation is an olive branch to North Korea, which has viewed them as an invasion rehearsal. Some experts, however, say the downscaling will likely weaken the allies' military readiness amid worries that tensions erupt again in the wake of the failed nuclear summit in Vietnam.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยกเลิกการซ้อมรบเป็นท่าทีที่แสดงไมตรีต่อเกาหลีเหนือ ซึ่งมองว่าการฝึกดังกล่าวเป็นการซ้อมโจมตี แต่ผู้เชี่ยวชาญบางคนกล่าวว่า การลดระดับการฝึกดังกล่าวมีแนวโน้มจะทําให้ความพร้อมทางทหารของประเทศพันธมิตรอ่อนกําลังลง เป็นที่หวั่นเกรงว่าความตึงเครียดจะปะทุอีกครั้งหลังการประชุมเรื่องนิวเคลียร์ที่เวียดนามคว้าน้ําเหลว<|im_end|> <|im_start|>assistant The drills' cancellation is an olive branch to North Korea, which has viewed them as an invasion rehearsal. Some experts, however, say the downscaling will likely weaken the allies' military readiness amid worries that tensions erupt again in the wake of the failed nuclear summit in Vietnam.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยอมรับว่าการโจรกรรมทรัพย์สินทางปัญญาเป็นปัญหาระดับประเทศ ทําให้สมาชิกสภานิติบัญญัติได้แก้ไขพระราชบัญญัติป้องกันการแข่งขันที่ไม่เป็นธรรมและป้องกันความลับทางการค้าของเกาหลีใต้ใน พ.ศ. 2561 การโจรกรรมทรัพย์สินทางปัญญาที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนย้ายทรัพย์สินอย่างผิดกฎหมายออกนอกประเทศ ขณะนี้มีค่าปรับ 1.3 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ และโทษจําคุก 15 ปี เพิ่มขึ้นจากการปรับ 86,000 ดอลลาร์สหรัฐฯ และจําคุก 10 ปี โทษสําหรับคดีภายในประเทศยังเพิ่มค่าปรับเป็น 430,000 ดอลลาร์สหรัฐฯ และจําคุก 10 ปี ซึ่งเพิ่มขึ้นจากค่าปรับ 43,000 ดอลลาร์สหรัฐฯ และจําคุก 5 ปี
Recognizing IP theft as a national issue, legislators revised South Korea's Unfair Competition Prevention and Trade Secret Protection Act (UCPA) in 2018. IP theft involving the unlawful movement of property out of the country now carries a fine of U.S. $1.3 million and 15 years in prison, up from U.S. $86,000 in fines and 10 years in prison. The penalty for domestic cases also increased to U.S. $430,000 in fines and 10 years in prison. That's up from U.S. $43,000 in fines and five years in prison.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยอมรับว่าการโจรกรรมทรัพย์สินทางปัญญาเป็นปัญหาระดับประเทศ ทําให้สมาชิกสภานิติบัญญัติได้แก้ไขพระราชบัญญัติป้องกันการแข่งขันที่ไม่เป็นธรรมและป้องกันความลับทางการค้าของเกาหลีใต้ใน พ.ศ. 2561 การโจรกรรมทรัพย์สินทางปัญญาที่เกี่ยวข้องกับการเคลื่อนย้ายทรัพย์สินอย่างผิดกฎหมายออกนอกประเทศ ขณะนี้มีค่าปรับ 1.3 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ และโทษจําคุก 15 ปี เพิ่มขึ้นจากการปรับ 86,000 ดอลลาร์สหรัฐฯ และจําคุก 10 ปี โทษสําหรับคดีภายในประเทศยังเพิ่มค่าปรับเป็น 430,000 ดอลลาร์สหรัฐฯ และจําคุก 10 ปี ซึ่งเพิ่มขึ้นจากค่าปรับ 43,000 ดอลลาร์สหรัฐฯ และจําคุก 5 ปี<|im_end|> <|im_start|>assistant Recognizing IP theft as a national issue, legislators revised South Korea's Unfair Competition Prevention and Trade Secret Protection Act (UCPA) in 2018. IP theft involving the unlawful movement of property out of the country now carries a fine of U.S. $1.3 million and 15 years in prison, up from U.S. $86,000 in fines and 10 years in prison. The penalty for domestic cases also increased to U.S. $430,000 in fines and 10 years in prison. That's up from U.S. $43,000 in fines and five years in prison.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยับยั้งเกาหลีเหนือจากการยั่วยุเพิ่มเติม เช่น การยิงขีปนาวุธข้ามผ่านทางตอนเหนือของญี่ปุ่นเมื่อวันที่ 29 สิงหาคม พ.ศ. 2560 เป็นเป้าหมายของการเคลื่อนกําลังที่เพิ่มขึ้น นายมุนกล่าว
Deterring North Korea from further provocations, such as its August 29, 2017, launch of a ballistic missile over northern Japan, is the goal of heightened deployments, Moon said.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยับยั้งเกาหลีเหนือจากการยั่วยุเพิ่มเติม เช่น การยิงขีปนาวุธข้ามผ่านทางตอนเหนือของญี่ปุ่นเมื่อวันที่ 29 สิงหาคม พ.ศ. 2560 เป็นเป้าหมายของการเคลื่อนกําลังที่เพิ่มขึ้น นายมุนกล่าว<|im_end|> <|im_start|>assistant Deterring North Korea from further provocations, such as its August 29, 2017, launch of a ballistic missile over northern Japan, is the goal of heightened deployments, Moon said.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยั่วยุของเกาหลีเหนือทําให้นายจิม วอลช์ นักวิจัยซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านความมั่นคงระหว่างประเทศและผู้ช่วยนักวิจัยของโครงการศึกษาความมั่นคงแห่งสถาบันเทคโนโลยีแมสซาชูเซตส์ และนายจอห์น ปาร์ก อาจารย์พิเศษแห่งสถาบันเคนเนดีสคูลแห่งมหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ดและนักวิจัยของสถาบันเทคโนโลยีแมสซาชูเซตส์ ร่วมกันบันทึกถึงวิธีปฏิบัติ หุ้นส่วนและเส้นทางสําหรับการจัดหาอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูงของเกาหลีเหนือ เพื่อทําความเข้าใจให้ดีขึ้นถึงวิธีการที่เกาหลีเหนือหรือที่รู้จักกันในชื่อสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลียังคงพัฒนาสิ่งใหม่ ๆ ในขณะที่เผชิญกับการคว่ําบาตรของนานาชาติ ทั้งคู่ได้นําเสนอผลลัพธ์ที่ได้จากการวิจัยเป็นเวลาสามปีที่สถาบันบรูกกิงส์ในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี. เมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2559
North Korea's provocations prompted researchers Jim Walsh, an expert in international security and a research associate at the Massachusetts Institute of Technology's (MIT) Security Studies program, and John Park, an adjunct lecturer at the Harvard Kennedy School and researcher at MIT, to document North Korea's practices, partners and pathways for procuring weapons of mass destruction (WMD). They wanted to better understand how North Korea — also known as the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) — remains innovative while facing international sanctions. The pair presented the findings of their three-year study at the Brookings Institution in Washington, D.C., in November 2016.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยั่วยุของเกาหลีเหนือทําให้นายจิม วอลช์ นักวิจัยซึ่งเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านความมั่นคงระหว่างประเทศและผู้ช่วยนักวิจัยของโครงการศึกษาความมั่นคงแห่งสถาบันเทคโนโลยีแมสซาชูเซตส์ และนายจอห์น ปาร์ก อาจารย์พิเศษแห่งสถาบันเคนเนดีสคูลแห่งมหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ดและนักวิจัยของสถาบันเทคโนโลยีแมสซาชูเซตส์ ร่วมกันบันทึกถึงวิธีปฏิบัติ หุ้นส่วนและเส้นทางสําหรับการจัดหาอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูงของเกาหลีเหนือ เพื่อทําความเข้าใจให้ดีขึ้นถึงวิธีการที่เกาหลีเหนือหรือที่รู้จักกันในชื่อสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลียังคงพัฒนาสิ่งใหม่ ๆ ในขณะที่เผชิญกับการคว่ําบาตรของนานาชาติ ทั้งคู่ได้นําเสนอผลลัพธ์ที่ได้จากการวิจัยเป็นเวลาสามปีที่สถาบันบรูกกิงส์ในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี. เมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2559<|im_end|> <|im_start|>assistant North Korea's provocations prompted researchers Jim Walsh, an expert in international security and a research associate at the Massachusetts Institute of Technology's (MIT) Security Studies program, and John Park, an adjunct lecturer at the Harvard Kennedy School and researcher at MIT, to document North Korea's practices, partners and pathways for procuring weapons of mass destruction (WMD). They wanted to better understand how North Korea — also known as the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) — remains innovative while facing international sanctions. The pair presented the findings of their three-year study at the Brookings Institution in Washington, D.C., in November 2016.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยั่วยุของเกาหลีเหนือได้เกิดขึ้นเป็นประจํา
North Korean provocations have been occurring with some regularity.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยั่วยุของเกาหลีเหนือได้เกิดขึ้นเป็นประจํา<|im_end|> <|im_start|>assistant North Korean provocations have been occurring with some regularity.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยั่วยุล่าสุดของจีนคือการประกาศถมทะเลเหนือสันดอนสกาโบโรห์ โชลที่มีข้อพิพาท และเพิ่มฐานพลังงานนิวเคลียร์ในภูมิภาค
China's latest provocations include announcements to build on the disputed Scarborough Shoal and to insert nuclear power platforms in the region.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยั่วยุล่าสุดของจีนคือการประกาศถมทะเลเหนือสันดอนสกาโบโรห์ โชลที่มีข้อพิพาท และเพิ่มฐานพลังงานนิวเคลียร์ในภูมิภาค<|im_end|> <|im_start|>assistant China's latest provocations include announcements to build on the disputed Scarborough Shoal and to insert nuclear power platforms in the region.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยิงขีปนาวุธภายหลังจากการทดสอบระเบิดนิวเคลียร์ครั้งที่สี่ของเกาหลีเหนือเมื่อเดือนมกราคมถูกประณามจากสหรัฐอเมริกาและประเทศต่าง ๆ ทั่วโลก ซึ่งเชื่อว่าเป็นการซ่อนเร้นการพัฒนาเทคโนโลยีขีปนาวุธ
North Korea's missile launch, which followed Pyongyang's fourth nuclear bomb test in January, was condemned by the United States and countries around the world, which believe it was cover for development of ballistic missile technology.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยิงขีปนาวุธภายหลังจากการทดสอบระเบิดนิวเคลียร์ครั้งที่สี่ของเกาหลีเหนือเมื่อเดือนมกราคมถูกประณามจากสหรัฐอเมริกาและประเทศต่าง ๆ ทั่วโลก ซึ่งเชื่อว่าเป็นการซ่อนเร้นการพัฒนาเทคโนโลยีขีปนาวุธ<|im_end|> <|im_start|>assistant North Korea's missile launch, which followed Pyongyang's fourth nuclear bomb test in January, was condemned by the United States and countries around the world, which believe it was cover for development of ballistic missile technology.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยึดเมืองมาราวีได้สร้างความกังวลให้กับบรรดาผู้นําในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ซึ่งกลัวว่ารัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียซึ่งเผชิญกับความพ่ายแพ้ในสนามรบจะกําลังจัดตั้งฐานที่มั่นบนเกาะมินดาเนาอาจเป็นภัยคุกคามทั่วทั้งภูมิภาค ชาวต่างชาติประมาณ 40 คนได้ต่อสู้เคียงบ่าเคียงไหบ่กับกลุ่มหัวรุนแรงชาวฟิลิปปินส์ในเมืองมาราวี โดยส่วนใหญ่มาจากอินโดนีเซียและมาเลเซีย แต่บางส่วนจะมาจากตะวันออกกลาง
The seizure of Marawi City has alarmed Southeast Asian leaders, who fear the Islamic State in Syria and Iraq (ISIS), facing setbacks on the battlefield, is establishing a stronghold in Mindanao that could threaten the whole region. About 40 foreigners have fought alongside the Philippine militants in Marawi City — most of them from Indonesia and Malaysia — though some came from the Middle East.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยึดเมืองมาราวีได้สร้างความกังวลให้กับบรรดาผู้นําในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ซึ่งกลัวว่ารัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียซึ่งเผชิญกับความพ่ายแพ้ในสนามรบจะกําลังจัดตั้งฐานที่มั่นบนเกาะมินดาเนาอาจเป็นภัยคุกคามทั่วทั้งภูมิภาค ชาวต่างชาติประมาณ 40 คนได้ต่อสู้เคียงบ่าเคียงไหบ่กับกลุ่มหัวรุนแรงชาวฟิลิปปินส์ในเมืองมาราวี โดยส่วนใหญ่มาจากอินโดนีเซียและมาเลเซีย แต่บางส่วนจะมาจากตะวันออกกลาง<|im_end|> <|im_start|>assistant The seizure of Marawi City has alarmed Southeast Asian leaders, who fear the Islamic State in Syria and Iraq (ISIS), facing setbacks on the battlefield, is establishing a stronghold in Mindanao that could threaten the whole region. About 40 foreigners have fought alongside the Philippine militants in Marawi City — most of them from Indonesia and Malaysia — though some came from the Middle East.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยืนยันอย่างหนักแน่นของอดีตรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมที่จะสนับสนุนสหรัฐฯ ซึ่งเป็นหุ้นส่วนด้านกลาโหมตามสนธิสัญญาตั้งแต่ พ.ศ. 2494 เกิดขึ้นหลังจากที่หนังสือพิมพ์ ไชน่าเดลี่ ของพรรคคอมมิวนิสต์จีนได้กล่าวหาออสเตรเลียและญี่ปุ่นเมื่อไม่นานมานี้ว่า "ให้การร่วมมือกับสหรัฐฯ ในการขัดขวางจีน"
The former defense minister's staunch declaration of support for the United States, a treaty defense partner since 1951, came after the Chinese Communist Party-owned newspaper China Daily accused Australia and Japan in a recent editorial of "jumping on the U.S. bandwagon to contain China."
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การยืนยันอย่างหนักแน่นของอดีตรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมที่จะสนับสนุนสหรัฐฯ ซึ่งเป็นหุ้นส่วนด้านกลาโหมตามสนธิสัญญาตั้งแต่ พ.ศ. 2494 เกิดขึ้นหลังจากที่หนังสือพิมพ์ ไชน่าเดลี่ ของพรรคคอมมิวนิสต์จีนได้กล่าวหาออสเตรเลียและญี่ปุ่นเมื่อไม่นานมานี้ว่า "ให้การร่วมมือกับสหรัฐฯ ในการขัดขวางจีน"<|im_end|> <|im_start|>assistant The former defense minister's staunch declaration of support for the United States, a treaty defense partner since 1951, came after the Chinese Communist Party-owned newspaper China Daily accused Australia and Japan in a recent editorial of "jumping on the U.S. bandwagon to contain China."<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรณรงค์ซึ่งนําโดยนายหวาง ฉีซาน หัวหน้าคณะกรรมาธิการกลางด้านการตรวจสอบวินัยของจีนเป็นส่วนหนึ่งของแผนการที่ครอบคลุมที่มีกําหนดการแล้วเสร็จภายในปี พ.ศ. 2563 เพื่อนําการปฏิรูปโครงสร้างที่สําคัญมาใช้กับกองทัพปลดปล่อยประชาชน
The campaign, led by Wang Qishan, head of China's Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), comes as part of a broader plan scheduled for completion by 2020 to implement major structural reforms to the PLA.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรณรงค์ซึ่งนําโดยนายหวาง ฉีซาน หัวหน้าคณะกรรมาธิการกลางด้านการตรวจสอบวินัยของจีนเป็นส่วนหนึ่งของแผนการที่ครอบคลุมที่มีกําหนดการแล้วเสร็จภายในปี พ.ศ. 2563 เพื่อนําการปฏิรูปโครงสร้างที่สําคัญมาใช้กับกองทัพปลดปล่อยประชาชน<|im_end|> <|im_start|>assistant The campaign, led by Wang Qishan, head of China's Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), comes as part of a broader plan scheduled for completion by 2020 to implement major structural reforms to the PLA.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรณรงค์หาเสียงซึ่งให้สัญญาในการปฏิรูปกองทัพของนายมุน แจ-อิน ประธานาธิบดีเกาหลีใต้กําลังเริ่มเป็นรูปเป็นร่างเมื่อเจ้าหน้าที่กลาโหมเขียนกฎระเบียบในการจัดการกับทุกสิ่งตั้งแต่การทุจริตในการจัดซื้อทางทหารไปจนถึงการปฏิบัติต่อทหาร
South Korean President Moon Jae-in's campaign promise of military reform is starting to take shape as defense officials write rules dealing with everything from corruption in military purchasing to the treatment of troops.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรณรงค์หาเสียงซึ่งให้สัญญาในการปฏิรูปกองทัพของนายมุน แจ-อิน ประธานาธิบดีเกาหลีใต้กําลังเริ่มเป็นรูปเป็นร่างเมื่อเจ้าหน้าที่กลาโหมเขียนกฎระเบียบในการจัดการกับทุกสิ่งตั้งแต่การทุจริตในการจัดซื้อทางทหารไปจนถึงการปฏิบัติต่อทหาร<|im_end|> <|im_start|>assistant South Korean President Moon Jae-in's campaign promise of military reform is starting to take shape as defense officials write rules dealing with everything from corruption in military purchasing to the treatment of troops.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรณรงค์หาเสียงในพม่าเริ่มต้นขึ้นแล้วโดยกําหนดวันลงคะแนนเสียงเลือกตั้งทั่วไปในวันที่ 8 พฤศจิกายน ซึ่งคาดว่าจะเป็นการลงคะแนนเสียงที่น่าเชื่อถือที่สุดเท่าที่เคยมีมาในช่วงเวลากว่าครึ่งศตวรรษในประเทศเอเชียตะวันออกเฉียงใต้แห่งนี้
Campaigning has kicked off for Burma's November 8 general election, which is expected to be the Southeast Asian country's most credible vote in more than a half-century.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรณรงค์หาเสียงในพม่าเริ่มต้นขึ้นแล้วโดยกําหนดวันลงคะแนนเสียงเลือกตั้งทั่วไปในวันที่ 8 พฤศจิกายน ซึ่งคาดว่าจะเป็นการลงคะแนนเสียงที่น่าเชื่อถือที่สุดเท่าที่เคยมีมาในช่วงเวลากว่าครึ่งศตวรรษในประเทศเอเชียตะวันออกเฉียงใต้แห่งนี้<|im_end|> <|im_start|>assistant Campaigning has kicked off for Burma's November 8 general election, which is expected to be the Southeast Asian country's most credible vote in more than a half-century.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรณรงค์ในสื่อสังคมออนไลน์โดยรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียประสบความสําเร็จในการดึงดูดชาวอินเดียบางส่วนให้เข้าร่วม ตัวอย่างของหลักฐานคือ นักศึกษาวิศวกรรมศาสตร์ของมหาวิทยาลัยมุมไบสี่คนซึ่งเดินทางไปยังอิรักเพื่อร่วมกับรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียในปี พ.ศ. 2557
Social media campaigns by ISIS succeeded in attracting some of the Indian recruits, as evidenced, for example, by four University of Mumbai engineering students who traveled in 2014 to Iraq to join ISIS.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรณรงค์ในสื่อสังคมออนไลน์โดยรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียประสบความสําเร็จในการดึงดูดชาวอินเดียบางส่วนให้เข้าร่วม ตัวอย่างของหลักฐานคือ นักศึกษาวิศวกรรมศาสตร์ของมหาวิทยาลัยมุมไบสี่คนซึ่งเดินทางไปยังอิรักเพื่อร่วมกับรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียในปี พ.ศ. 2557<|im_end|> <|im_start|>assistant Social media campaigns by ISIS succeeded in attracting some of the Indian recruits, as evidenced, for example, by four University of Mumbai engineering students who traveled in 2014 to Iraq to join ISIS.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรวมกันเป็นกลุ่มของหลาย ๆ เมืองหรือพื้นที่เมืองที่เติบโตขึ้นอย่างต่อเนื่องในภูมิภาค เป็นโอกาสสําหรับการรวมกลุ่มทางเศรษฐกิจที่เพิ่มขึ้น ซึ่งสามารถเสริมสร้างให้ดีขึ้นโดยการประสานงานที่ดีขึ้นระหว่างองค์กรรัฐบาลในท้องถิ่น รายงานระบุ "นอกจากนี้ ยังต้องปรับปรุงนโยบายเพื่อหาวิธีการที่ดีขึ้นในการเชื่อมต่อและวางแผนระหว่างเมืองต่าง ๆ กลไกการทํางานของตลาดที่ดินและที่อยู่อาศัย และความสามารถในการฟื้นตัวได้อย่างรวดเร็วต่อภัยพิบัติทางธรรมชาติและผลกระทบของการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศของเมืองต่าง ๆ" รายงานระบุ
The region's multicity agglomerations or continuous urbanized areas offer a chance for increased agglomeration of economies, which can be enhanced by better coordination among local government entities, the report said. "Policies are also required to improve the ways in which cities are connected and planned, the working of land and housing markets, and cities' resilience to natural disasters and the effects of climate change," the report said.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรวมกันเป็นกลุ่มของหลาย ๆ เมืองหรือพื้นที่เมืองที่เติบโตขึ้นอย่างต่อเนื่องในภูมิภาค เป็นโอกาสสําหรับการรวมกลุ่มทางเศรษฐกิจที่เพิ่มขึ้น ซึ่งสามารถเสริมสร้างให้ดีขึ้นโดยการประสานงานที่ดีขึ้นระหว่างองค์กรรัฐบาลในท้องถิ่น รายงานระบุ "นอกจากนี้ ยังต้องปรับปรุงนโยบายเพื่อหาวิธีการที่ดีขึ้นในการเชื่อมต่อและวางแผนระหว่างเมืองต่าง ๆ กลไกการทํางานของตลาดที่ดินและที่อยู่อาศัย และความสามารถในการฟื้นตัวได้อย่างรวดเร็วต่อภัยพิบัติทางธรรมชาติและผลกระทบของการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศของเมืองต่าง ๆ" รายงานระบุ<|im_end|> <|im_start|>assistant The region's multicity agglomerations or continuous urbanized areas offer a chance for increased agglomeration of economies, which can be enhanced by better coordination among local government entities, the report said. "Policies are also required to improve the ways in which cities are connected and planned, the working of land and housing markets, and cities' resilience to natural disasters and the effects of climate change," the report said.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรวมชาวต่างชาติไว้ในคณะกรรมการดูเหมือนจะแสดงให้เห็นถึงการยอมรับคําวิจารณ์ของนานาชาติในเรื่องนโยบายของประเทศ รัฐบาลก่อนหน้าซึ่งได้รับการสนับสนุนจากทหารได้แสดงความไม่พอใจอย่างเปิดเผยต่อความสนใจจากภายนอกประเทศ และรัฐบาลของนางซูจีซึ่งเข้าดํารงตําแหน่งในปลายเดือนมีนาคมดูจะตอบสนองมากขึ้นกว่าเดิมเพียงเล็กน้อย
The inclusion of foreigners on the commission seems to represent an acknowledgement of international criticism of state policy. The previous military-backed government was openly resentful of outside interest, and Suu Kyi's administration, which took power at the end of March, seemed barely more responsive.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรวมชาวต่างชาติไว้ในคณะกรรมการดูเหมือนจะแสดงให้เห็นถึงการยอมรับคําวิจารณ์ของนานาชาติในเรื่องนโยบายของประเทศ รัฐบาลก่อนหน้าซึ่งได้รับการสนับสนุนจากทหารได้แสดงความไม่พอใจอย่างเปิดเผยต่อความสนใจจากภายนอกประเทศ และรัฐบาลของนางซูจีซึ่งเข้าดํารงตําแหน่งในปลายเดือนมีนาคมดูจะตอบสนองมากขึ้นกว่าเดิมเพียงเล็กน้อย<|im_end|> <|im_start|>assistant The inclusion of foreigners on the commission seems to represent an acknowledgement of international criticism of state policy. The previous military-backed government was openly resentful of outside interest, and Suu Kyi's administration, which took power at the end of March, seemed barely more responsive.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรวมตัวกันของเจ้าหน้าที่ทหารเรือและนายพลเรือจํานวนมากจากประเทศต่าง ๆ มากมายได้รับความสนใจจากนายอับดุล ฮามิด ประธานาธิบดีบังกลาเทศ ซึ่งกล่าวคําปราศรัยเปิดงานการประชุมสัมมนาโดยการสะท้อนแนวคิดของการมีส่วนร่วมและความร่วมมือ
The gathering of so many naval officers and admirals from so many countries captured the attention of Bangladesh President Abdul Hamid, who delivered opening remarks for the seminar by echoing the theme of inclusiveness and cooperation.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรวมตัวกันของเจ้าหน้าที่ทหารเรือและนายพลเรือจํานวนมากจากประเทศต่าง ๆ มากมายได้รับความสนใจจากนายอับดุล ฮามิด ประธานาธิบดีบังกลาเทศ ซึ่งกล่าวคําปราศรัยเปิดงานการประชุมสัมมนาโดยการสะท้อนแนวคิดของการมีส่วนร่วมและความร่วมมือ<|im_end|> <|im_start|>assistant The gathering of so many naval officers and admirals from so many countries captured the attention of Bangladesh President Abdul Hamid, who delivered opening remarks for the seminar by echoing the theme of inclusiveness and cooperation.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรวมผู้หญิงเข้าไว้ในการพัฒนายุทธศาสตร์เพื่อป้องกันคตินิยมสุดขีดขั้นรุนแรงยังสามารถปรับปรุงประสิทธิภาพและเข้าถึงการนํากิจกรรมต่าง ๆ ดังกล่าวไปปฏิบัติ คณะทํางานค้นพบ โดยแนะนําให้สร้างแผนงานการปฏิบัติภายในภูมิกาคต่อผู้หญิง สันติภาพและความมั่นคงในสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เพื่อประสานความร่วมมือให้ผู้หญิงมีส่วนเกี่ยวข้องในการพัฒนายุทธศาสตร์การต่อต้านดังกล่าว
Including women in the development of strategies to prevent violent extremism could also improve the effectiveness and reach of the implementation of such activities, the team found. They recommend creating an Association of Southeast Asian Nations regional action plan on women, peace and security to coordinate women's involvement with the development of such counter strategies.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรวมผู้หญิงเข้าไว้ในการพัฒนายุทธศาสตร์เพื่อป้องกันคตินิยมสุดขีดขั้นรุนแรงยังสามารถปรับปรุงประสิทธิภาพและเข้าถึงการนํากิจกรรมต่าง ๆ ดังกล่าวไปปฏิบัติ คณะทํางานค้นพบ โดยแนะนําให้สร้างแผนงานการปฏิบัติภายในภูมิกาคต่อผู้หญิง สันติภาพและความมั่นคงในสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เพื่อประสานความร่วมมือให้ผู้หญิงมีส่วนเกี่ยวข้องในการพัฒนายุทธศาสตร์การต่อต้านดังกล่าว<|im_end|> <|im_start|>assistant Including women in the development of strategies to prevent violent extremism could also improve the effectiveness and reach of the implementation of such activities, the team found. They recommend creating an Association of Southeast Asian Nations regional action plan on women, peace and security to coordinate women's involvement with the development of such counter strategies.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การระบาดของโรคยังคงเกิดขึ้นในประเทศแถบเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ นายเจมส์ แมคเกรน หัวหน้าทีมแห่งศูนย์ฉุกเฉินสําหรับการระบาดของเชื้อโรคสัตว์ข้ามพรมแดนขององค์การอาหารและเกษตรแห่งสหประชาชาติในอินโดนีเซียกล่าว ไวรัสไข้หวัดนกได้ชื่อว่าสามารถกลายพันธุ์ได้ตลอดเวลา นายแมคเกรนกล่าวเพิ่มเติม "ไวรัสกลายพันธุ์ตลอดเวลา ดังนั้น เราจําเป็นต้องแน่ใจว่าเรากําลังติดตามไวรัสเพื่อให้วัคซีนที่ผลิตในประเทศสามารถปกป้องฝูงสัตว์" นายแมคเกรนกล่าว
Outbreaks are still occurring in the Southeast Asian country, said James McGrane, team leader of the FAO's Emergency Center for Transboundary Animal Diseases in Indonesia. The bird flu viruses are notoriously unstable, he added. "They change all the time, so we need to ensure that we're tracking the viruses in order that locally produced vaccines are protecting flocks," he said.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การระบาดของโรคยังคงเกิดขึ้นในประเทศแถบเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ นายเจมส์ แมคเกรน หัวหน้าทีมแห่งศูนย์ฉุกเฉินสําหรับการระบาดของเชื้อโรคสัตว์ข้ามพรมแดนขององค์การอาหารและเกษตรแห่งสหประชาชาติในอินโดนีเซียกล่าว ไวรัสไข้หวัดนกได้ชื่อว่าสามารถกลายพันธุ์ได้ตลอดเวลา นายแมคเกรนกล่าวเพิ่มเติม "ไวรัสกลายพันธุ์ตลอดเวลา ดังนั้น เราจําเป็นต้องแน่ใจว่าเรากําลังติดตามไวรัสเพื่อให้วัคซีนที่ผลิตในประเทศสามารถปกป้องฝูงสัตว์" นายแมคเกรนกล่าว<|im_end|> <|im_start|>assistant Outbreaks are still occurring in the Southeast Asian country, said James McGrane, team leader of the FAO's Emergency Center for Transboundary Animal Diseases in Indonesia. The bird flu viruses are notoriously unstable, he added. "They change all the time, so we need to ensure that we're tracking the viruses in order that locally produced vaccines are protecting flocks," he said.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การระบายข้าวเป็นปัญหาที่น่าปวดหัวของรัฐบาล ซึ่งอีกด้านหนึ่งก็พยายามจะเอาใจชาวนาที่เคยชินกับนโยบายจํานําข้าวและราคารับซื้อขั้นต่ําที่บางครั้งสูงกว่าราคาตลาดถึงสองเท่า
The disposals have been a headache for the government, which is also trying to appease rice farmers accustomed to government subsidies and minimum prices that were sometimes double the market rate.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การระบายข้าวเป็นปัญหาที่น่าปวดหัวของรัฐบาล ซึ่งอีกด้านหนึ่งก็พยายามจะเอาใจชาวนาที่เคยชินกับนโยบายจํานําข้าวและราคารับซื้อขั้นต่ําที่บางครั้งสูงกว่าราคาตลาดถึงสองเท่า<|im_end|> <|im_start|>assistant The disposals have been a headache for the government, which is also trying to appease rice farmers accustomed to government subsidies and minimum prices that were sometimes double the market rate.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การระเบิดเกิดขึ้นในระหว่างที่สองประเทศคู่แข่งอย่างเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้มีความรู้สึกที่ไม่ดีต่อกันอย่างต่อเนื่อง ซึ่งเป็นผลมาจากการจัดตั้งสํานักงานองค์การสหประชาชาติที่กรุงโซลเพื่อตรวจสอบสถานการณ์ด้านสิทธิมนุษยชนในเกาหลีเหนือโดยเฉพาะ เกาหลีเหนือยังปฏิเสธที่จะปล่อยตัวชาวเกาหลีใต้หลายคนที่เกาหลีเหนือคุมขังไว้
The explosions come amid continuing bad feelings between the rival Koreas over the establishment of a U.N. office in Seoul tasked with investigating the North's human rights record. North Korea also refuses to release several South Koreans it has detained.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การระเบิดเกิดขึ้นในระหว่างที่สองประเทศคู่แข่งอย่างเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้มีความรู้สึกที่ไม่ดีต่อกันอย่างต่อเนื่อง ซึ่งเป็นผลมาจากการจัดตั้งสํานักงานองค์การสหประชาชาติที่กรุงโซลเพื่อตรวจสอบสถานการณ์ด้านสิทธิมนุษยชนในเกาหลีเหนือโดยเฉพาะ เกาหลีเหนือยังปฏิเสธที่จะปล่อยตัวชาวเกาหลีใต้หลายคนที่เกาหลีเหนือคุมขังไว้<|im_end|> <|im_start|>assistant The explosions come amid continuing bad feelings between the rival Koreas over the establishment of a U.N. office in Seoul tasked with investigating the North's human rights record. North Korea also refuses to release several South Koreans it has detained.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรักษาอํานาจอธิปไตยของทุกประเทศเป็นสิ่งสําคัญต่อการเป็นอินโดแปซิฟิกที่เสรีและเปิดกว้าง พล.ร.อ. ฟิลิป เดวิดสัน ผู้บัญชาการกองบัญชาการสหรัฐฯ ประจําภาคพื้นอินโดแปซิฟิก กล่าวในคําปราศรัยที่การประชุมปฏิบัติการพิเศษภาคพื้นแปซิฟิก พ.ศ. 2562
Maintaining the sovereignty of all nations is essential for a free and open Indo-Pacific, Adm. Philip Davidson, commander of the U.S. Indo-Pacific Command (USINDOPACOM), said during the keynote address at the Pacific Area Special Operations Conference 2019 (PASOC 19).
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรักษาอํานาจอธิปไตยของทุกประเทศเป็นสิ่งสําคัญต่อการเป็นอินโดแปซิฟิกที่เสรีและเปิดกว้าง พล.ร.อ. ฟิลิป เดวิดสัน ผู้บัญชาการกองบัญชาการสหรัฐฯ ประจําภาคพื้นอินโดแปซิฟิก กล่าวในคําปราศรัยที่การประชุมปฏิบัติการพิเศษภาคพื้นแปซิฟิก พ.ศ. 2562<|im_end|> <|im_start|>assistant Maintaining the sovereignty of all nations is essential for a free and open Indo-Pacific, Adm. Philip Davidson, commander of the U.S. Indo-Pacific Command (USINDOPACOM), said during the keynote address at the Pacific Area Special Operations Conference 2019 (PASOC 19).<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรับประทานอาหารเช้าครั้งนี้นับเป็นการพบกันครั้งแรกของผู้บัญชาการทหารบกจากญี่ปุ่นและสาธารณรัฐเกาหลีซึ่งเผชิญกับภัยคุกคามจากเกาหลีเหนือร่วมกัน โดยเกาหลีเหนือละเมิดมติขององค์การสหประชาชาติด้วยการทดสอบอาวุธนิวเคลียร์และขีปนาวุธ "นี่เป็นการแสดงให้เห็นถึงความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นมากขึ้นกว่าที่เคยเป็นมา" พล.ท. โธมัส เอส. แวนดัล ผู้บัญชาการกองทัพบกที่แปดของสหรัฐฯ และเสนาธิการกองบัญชาการกองกําลังผสมในเกาหลีกล่าวกับ ฟอรัม "จากภัยคุกคามที่เกิดขึ้นในภูมิภาค การพบกันครั้งนี้น่าจะเกิดขึ้นนานแล้ว"
The breakfast marked the first time the army chiefs from Japan and the ROK, who face the mutual threat of a North Korean regime that violates United Nations sanctions with nuclear weapons and missile tests, have met face to face. "It has manifest itself in a much closer relationship than we had seen previously," Lt. Gen. Thomas S. Vandal, commanding general of the U.S. Eighth Army and chief of staff of the Combined Forces Command in Korea, told FORUM. "Given the regional threat, I think it is overdue."
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรับประทานอาหารเช้าครั้งนี้นับเป็นการพบกันครั้งแรกของผู้บัญชาการทหารบกจากญี่ปุ่นและสาธารณรัฐเกาหลีซึ่งเผชิญกับภัยคุกคามจากเกาหลีเหนือร่วมกัน โดยเกาหลีเหนือละเมิดมติขององค์การสหประชาชาติด้วยการทดสอบอาวุธนิวเคลียร์และขีปนาวุธ "นี่เป็นการแสดงให้เห็นถึงความสัมพันธ์ที่แน่นแฟ้นมากขึ้นกว่าที่เคยเป็นมา" พล.ท. โธมัส เอส. แวนดัล ผู้บัญชาการกองทัพบกที่แปดของสหรัฐฯ และเสนาธิการกองบัญชาการกองกําลังผสมในเกาหลีกล่าวกับ ฟอรัม "จากภัยคุกคามที่เกิดขึ้นในภูมิภาค การพบกันครั้งนี้น่าจะเกิดขึ้นนานแล้ว"<|im_end|> <|im_start|>assistant The breakfast marked the first time the army chiefs from Japan and the ROK, who face the mutual threat of a North Korean regime that violates United Nations sanctions with nuclear weapons and missile tests, have met face to face. "It has manifest itself in a much closer relationship than we had seen previously," Lt. Gen. Thomas S. Vandal, commanding general of the U.S. Eighth Army and chief of staff of the Combined Forces Command in Korea, told FORUM. "Given the regional threat, I think it is overdue."<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรุกคืบไปสู่การใช้โดรนติดอาวุธของเกาหลีใต้อาจได้รับความช่วยเหลือจากภาคกลาโหมของอิสราเอล และดําเนินการภายหลังจากการประกาศของสหรัฐอเมริกาเกี่ยวกับการประจําการอย่างถาวรของบริษัทผู้ผลิตโดรนสู้รบ เกรย์ อีเกิล ที่ฐานทัพอากาศสหรัฐฯ ในเมืองกันซาน ประเทศเกาหลีใต้
South Korea's foray into weaponized drones could involve help from the Israeli defense sector and follows the United States' announcement of a permanently stationed company of Gray Eagle combat drones at the U.S. air base in Kunsan, South Korea.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรุกคืบไปสู่การใช้โดรนติดอาวุธของเกาหลีใต้อาจได้รับความช่วยเหลือจากภาคกลาโหมของอิสราเอล และดําเนินการภายหลังจากการประกาศของสหรัฐอเมริกาเกี่ยวกับการประจําการอย่างถาวรของบริษัทผู้ผลิตโดรนสู้รบ เกรย์ อีเกิล ที่ฐานทัพอากาศสหรัฐฯ ในเมืองกันซาน ประเทศเกาหลีใต้<|im_end|> <|im_start|>assistant South Korea's foray into weaponized drones could involve help from the Israeli defense sector and follows the United States' announcement of a permanently stationed company of Gray Eagle combat drones at the U.S. air base in Kunsan, South Korea.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรุกรานทางทหารที่เพิ่มสูงขึ้นของจีนในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกกําลังมีบทบาทสําคัญกับแผนการของอินเดียในการเร่งการขายระบบขีปนาวุธร่อนขั้นสูงให้กับเวียดนามและประเทศอื่น ๆ ให้เกิดขึ้นโดยเร็ว
China's growing military assertiveness in the Indo-Asia-Pacific region is playing a key role in India's plans to accelerate the sale of an advanced cruise missile system to Vietnam and other countries.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรุกรานทางทหารที่เพิ่มสูงขึ้นของจีนในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกกําลังมีบทบาทสําคัญกับแผนการของอินเดียในการเร่งการขายระบบขีปนาวุธร่อนขั้นสูงให้กับเวียดนามและประเทศอื่น ๆ ให้เกิดขึ้นโดยเร็ว<|im_end|> <|im_start|>assistant China's growing military assertiveness in the Indo-Asia-Pacific region is playing a key role in India's plans to accelerate the sale of an advanced cruise missile system to Vietnam and other countries.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรุกล้ําโดยเครื่องบินของจีนได้เพิ่มสูงขึ้นในช่วงทศวรรษที่ผ่านมา โดยเฉพาะนับตั้งแต่ปี พ.ศ. 2555 เมื่อรัฐบาลญี่ปุ่นซื้อหมู่เกาะเซ็งกะกุซึ่งไม่มีผู้อยู่อาศัยจากพลเมืองญี่ปุ่นคนหนึ่ง ญี่ปุ่นต้องนําเครื่องบินขึ้นเพื่อสกัดกั้นเครื่องบินของจีนหลายครั้งเป็นประวัติการณ์ในปี พ.ศ. 2559 จากการรายงานของหนังสือพิมพ์ สตาร์ส แอนด์ สไตรป์ส ญี่ปุ่นนําเครื่องบินขับไล่ไอพ่นขึ้นเพื่อสกัดกั้นมากกว่า 200 ครั้งในระหว่างเดือนเมษายนถึงเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2559 เว็บไซต์ระบุ
Incursions by Chinese aircraft have been increasing in the past decade, especially since 2012 when the Japanese government purchased the Senkakus, which are uninhabited, from a private Japanese citizen. Japan has had to scramble aircraft a record number of times in 2016, according to the online version of Stars and Stripes newspaper. Japan scrambled jets more than 200 times during April and June 2016, the website reported.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การรุกล้ําโดยเครื่องบินของจีนได้เพิ่มสูงขึ้นในช่วงทศวรรษที่ผ่านมา โดยเฉพาะนับตั้งแต่ปี พ.ศ. 2555 เมื่อรัฐบาลญี่ปุ่นซื้อหมู่เกาะเซ็งกะกุซึ่งไม่มีผู้อยู่อาศัยจากพลเมืองญี่ปุ่นคนหนึ่ง ญี่ปุ่นต้องนําเครื่องบินขึ้นเพื่อสกัดกั้นเครื่องบินของจีนหลายครั้งเป็นประวัติการณ์ในปี พ.ศ. 2559 จากการรายงานของหนังสือพิมพ์ สตาร์ส แอนด์ สไตรป์ส ญี่ปุ่นนําเครื่องบินขับไล่ไอพ่นขึ้นเพื่อสกัดกั้นมากกว่า 200 ครั้งในระหว่างเดือนเมษายนถึงเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2559 เว็บไซต์ระบุ<|im_end|> <|im_start|>assistant Incursions by Chinese aircraft have been increasing in the past decade, especially since 2012 when the Japanese government purchased the Senkakus, which are uninhabited, from a private Japanese citizen. Japan has had to scramble aircraft a record number of times in 2016, according to the online version of Stars and Stripes newspaper. Japan scrambled jets more than 200 times during April and June 2016, the website reported.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การร่วมมือระหว่างบริษัทของอินเดียซึ่งควบคุมโดยนายเอนิล แอมบานิ มหาเศรษฐีระดับพันล้านและบริษัทของรัสเซียนี้ได้รับการเปิดเผยในขณะที่นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดียเริ่มต้นการเดินทางไปกรุงมอสโกโดยมีจุดมุ่งหมายในการกระชับความสัมพันธ์ด้านการป้องกันประเทศ
The partnership between the Indian firm controlled by billionaire Anil Ambani and the Russian firm was announced as Indian Prime Minister Narendra Modi began a trip to Moscow aimed at strengthening defense ties.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การร่วมมือระหว่างบริษัทของอินเดียซึ่งควบคุมโดยนายเอนิล แอมบานิ มหาเศรษฐีระดับพันล้านและบริษัทของรัสเซียนี้ได้รับการเปิดเผยในขณะที่นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดียเริ่มต้นการเดินทางไปกรุงมอสโกโดยมีจุดมุ่งหมายในการกระชับความสัมพันธ์ด้านการป้องกันประเทศ<|im_end|> <|im_start|>assistant The partnership between the Indian firm controlled by billionaire Anil Ambani and the Russian firm was announced as Indian Prime Minister Narendra Modi began a trip to Moscow aimed at strengthening defense ties.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การร้องขอ "โอกาสอีกครั้ง" ของนางแลมทําให้เกิดเสียงวิพากษ์วิจารณ์ แม้สมาชิกในพรรคการเมืองของรัฐบาลจีนและคณะรัฐมนตรีของนางแลมซึ่งเป็นสภาบริหารจะให้การสนับสนุน
Lam's plea for "another chance" drew a chorus of criticism, though members of pro-Beijing political parties and her Cabinet, the Executive Council, expressed their support.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การร้องขอ "โอกาสอีกครั้ง" ของนางแลมทําให้เกิดเสียงวิพากษ์วิจารณ์ แม้สมาชิกในพรรคการเมืองของรัฐบาลจีนและคณะรัฐมนตรีของนางแลมซึ่งเป็นสภาบริหารจะให้การสนับสนุน<|im_end|> <|im_start|>assistant Lam's plea for "another chance" drew a chorus of criticism, though members of pro-Beijing political parties and her Cabinet, the Executive Council, expressed their support.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การร้องทุกข์ดังกล่าวระบุว่า นายปาร์คอยู่ในทีมนักเขียนโปรแกรมที่ได้รับการว่าจ้างจากองค์กรที่ชื่อว่าโชซอนเอ็กซ์โป ซึ่งดําเนินการจากเมืองต้าเหลียน ประเทศจีน ที่เอฟบีไอเรียกว่า "บริษัทบังหน้าของรัฐบาล"
The complaint said Park was on a team of programmers employed by an organization called Chosun Expo that operated out of Dalian, China, and that the FBI described as "a government front company."
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การร้องทุกข์ดังกล่าวระบุว่า นายปาร์คอยู่ในทีมนักเขียนโปรแกรมที่ได้รับการว่าจ้างจากองค์กรที่ชื่อว่าโชซอนเอ็กซ์โป ซึ่งดําเนินการจากเมืองต้าเหลียน ประเทศจีน ที่เอฟบีไอเรียกว่า "บริษัทบังหน้าของรัฐบาล"<|im_end|> <|im_start|>assistant The complaint said Park was on a team of programmers employed by an organization called Chosun Expo that operated out of Dalian, China, and that the FBI described as "a government front company."<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การร้องทุกข์ทางอาญาระบุว่าแฮกเกอร์ทําการโจมตีหลายครั้งนับตั้งแต่ พ.ศ. 2557 จนถึง พ.ศ. 2561 โดยพยายามขโมยเงินมูลค่ากว่า 1 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 3.2 หมื่นล้านบาท) จากธนาคารทั่วโลก โดยการสืบสวนยังคงดําเนินต่อไป
The criminal complaint says the hackers committed several attacks from 2014 into 2018, attempting to steal more than U.S. $1 billion from banks around the world. The investigation is continuing.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การร้องทุกข์ทางอาญาระบุว่าแฮกเกอร์ทําการโจมตีหลายครั้งนับตั้งแต่ พ.ศ. 2557 จนถึง พ.ศ. 2561 โดยพยายามขโมยเงินมูลค่ากว่า 1 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 3.2 หมื่นล้านบาท) จากธนาคารทั่วโลก โดยการสืบสวนยังคงดําเนินต่อไป<|im_end|> <|im_start|>assistant The criminal complaint says the hackers committed several attacks from 2014 into 2018, attempting to steal more than U.S. $1 billion from banks around the world. The investigation is continuing.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การร้องเรียนนําไปสู่การโต้แย้งทางการทูตซึ่งทําให้อินโดนีเซียระงับความร่วมมือทางทหารกับออสเตรเลียเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2560 ในเดือนต่อมา พล.ท. แองกัส เจ. แคมป์เบลล์ ผู้บัญชาการทหารบกออสเตรเลียพบกับบรรดาผู้นําทางทหารของอินโดนีเซียในกรุงจาการ์ตาและกล่าวขอโทษ บีบีซีรายงาน
The complaint led to a diplomatic spat causing Indonesia to suspend military cooperation with Australia in January 2017. The next month, Australia Chief of Army Lt. Gen. Angus J. Campbell met with Indonesian military leaders in Jakarta and apologized, the BBC reported.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การร้องเรียนนําไปสู่การโต้แย้งทางการทูตซึ่งทําให้อินโดนีเซียระงับความร่วมมือทางทหารกับออสเตรเลียเมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2560 ในเดือนต่อมา พล.ท. แองกัส เจ. แคมป์เบลล์ ผู้บัญชาการทหารบกออสเตรเลียพบกับบรรดาผู้นําทางทหารของอินโดนีเซียในกรุงจาการ์ตาและกล่าวขอโทษ บีบีซีรายงาน<|im_end|> <|im_start|>assistant The complaint led to a diplomatic spat causing Indonesia to suspend military cooperation with Australia in January 2017. The next month, Australia Chief of Army Lt. Gen. Angus J. Campbell met with Indonesian military leaders in Jakarta and apologized, the BBC reported.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงคะแนนเสียงดําเนินไปอย่างราบรื่นและเรียบร้อย ยกเว้นบางเขตที่ปัญหาด้านการขนส่งทําให้เกิดความล่าช้า ถือเป็นความสําเร็จอันน่าทึ่งของประเทศที่แวดล้อมด้วยความรุนแรงทางการเมือง
Voting ran smoothly, apart from a few districts where logistical problems caused delays, and was peaceful, a remarkable achievement for a country steeped in political violence.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงคะแนนเสียงดําเนินไปอย่างราบรื่นและเรียบร้อย ยกเว้นบางเขตที่ปัญหาด้านการขนส่งทําให้เกิดความล่าช้า ถือเป็นความสําเร็จอันน่าทึ่งของประเทศที่แวดล้อมด้วยความรุนแรงทางการเมือง<|im_end|> <|im_start|>assistant Voting ran smoothly, apart from a few districts where logistical problems caused delays, and was peaceful, a remarkable achievement for a country steeped in political violence.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงทุนของจีนในโครงการท่าเรือและโครงสร้างพื้นฐานทางอุตสาหกรรมที่เกี่ยวข้องมีเป้าหมายที่จะสร้างอิทธิพลทางการเมืองและสร้าง "ประเทศที่สนับสนุนทางยุทธศาสตร์" ตามความเห็นของนักวิเคราะห์ชาวจีนที่ทําการวิจัยสําหรับรายงานของศูนย์ศึกษาการป้องกันขั้นสูง เช่น ทุกข้อตกลงล้วนอยู่ในพื้นที่ที่มีความได้เปรียบเชิงยุทธศาสตร์ ให้อํานาจควบคุมทางการเงินและการเมือง และเป็นการแสดงตนของพรรคคอมมิวนิสต์จีน นักวิเคราะห์ชาวจีนกล่าวถึงท่าเรือเหล่านี้ว่าเป็น "จุดสนับสนุนทางยุทธศาสตร์" ซึ่งจีนวางแผนที่จะตั้งเครือข่ายศูนย์รวมโลจิสติกส์เพื่อขยายการแสดงตนทางทหารและกองทัพเรือ ผู้เขียนทั้งสองระบุ โดยทั้งสองได้พูดคุยกับนักวิเคราะห์ชาวจีนจํานวน 50 คนและได้ศึกษาโครงการท่าเรือที่จีนลงทุนในออสเตรเลีย บังกลาเทศ กัมพูชา จิบูตี อินโดนีเซีย มาเลเซีย โอมานและศรีลังกา รวมถึงประเทศอื่น ๆ
China's investments in ports and related industrial infrastructure are intended to build political influence and create "strategic supports states," according to Chinese analysts, who conducted research for the C4ADS report. For example, the deals all entail strategic locations, financial and political control and CCP presence. The Chinese analysts describe such ports as "strategic support points" through which China plans to establish a network of logistics hubs to support an expanded military and naval presence, according to the authors. They consulted 50 Chinese analysts and looked at Chinese-funded port projects in Australia, Bangladesh, Cambodia, Djibouti, Indonesia, Malaysia, Oman and Sri Lanka, among others.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงทุนของจีนในโครงการท่าเรือและโครงสร้างพื้นฐานทางอุตสาหกรรมที่เกี่ยวข้องมีเป้าหมายที่จะสร้างอิทธิพลทางการเมืองและสร้าง "ประเทศที่สนับสนุนทางยุทธศาสตร์" ตามความเห็นของนักวิเคราะห์ชาวจีนที่ทําการวิจัยสําหรับรายงานของศูนย์ศึกษาการป้องกันขั้นสูง เช่น ทุกข้อตกลงล้วนอยู่ในพื้นที่ที่มีความได้เปรียบเชิงยุทธศาสตร์ ให้อํานาจควบคุมทางการเงินและการเมือง และเป็นการแสดงตนของพรรคคอมมิวนิสต์จีน นักวิเคราะห์ชาวจีนกล่าวถึงท่าเรือเหล่านี้ว่าเป็น "จุดสนับสนุนทางยุทธศาสตร์" ซึ่งจีนวางแผนที่จะตั้งเครือข่ายศูนย์รวมโลจิสติกส์เพื่อขยายการแสดงตนทางทหารและกองทัพเรือ ผู้เขียนทั้งสองระบุ โดยทั้งสองได้พูดคุยกับนักวิเคราะห์ชาวจีนจํานวน 50 คนและได้ศึกษาโครงการท่าเรือที่จีนลงทุนในออสเตรเลีย บังกลาเทศ กัมพูชา จิบูตี อินโดนีเซีย มาเลเซีย โอมานและศรีลังกา รวมถึงประเทศอื่น ๆ<|im_end|> <|im_start|>assistant China's investments in ports and related industrial infrastructure are intended to build political influence and create "strategic supports states," according to Chinese analysts, who conducted research for the C4ADS report. For example, the deals all entail strategic locations, financial and political control and CCP presence. The Chinese analysts describe such ports as "strategic support points" through which China plans to establish a network of logistics hubs to support an expanded military and naval presence, according to the authors. They consulted 50 Chinese analysts and looked at Chinese-funded port projects in Australia, Bangladesh, Cambodia, Djibouti, Indonesia, Malaysia, Oman and Sri Lanka, among others.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงทุนของญี่ปุ่นในอินเดียพุ่งสูงขึ้นอย่างรวดเร็วตั้งแต่ธุรกิจยานยนต์ไปจนถึงโครงสร้างพื้นฐานในพื้นที่ห่างไกลทางตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศ ทําให้รัฐบาลญี่ปุ่นเป็นนักลงทุนโดยตรงจากต่างประเทศรายใหญ่ที่สุดเป็นอันดับสามในอินเดีย รอยเตอร์
Japanese investment in India has surged in areas ranging from automotives to infrastructure in the remote northeast, making Tokyo its third-largest foreign direct investor. Reuters
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงทุนของญี่ปุ่นในอินเดียพุ่งสูงขึ้นอย่างรวดเร็วตั้งแต่ธุรกิจยานยนต์ไปจนถึงโครงสร้างพื้นฐานในพื้นที่ห่างไกลทางตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศ ทําให้รัฐบาลญี่ปุ่นเป็นนักลงทุนโดยตรงจากต่างประเทศรายใหญ่ที่สุดเป็นอันดับสามในอินเดีย รอยเตอร์<|im_end|> <|im_start|>assistant Japanese investment in India has surged in areas ranging from automotives to infrastructure in the remote northeast, making Tokyo its third-largest foreign direct investor. Reuters<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงทุนที่เพิ่มขึ้นของจีนในปานามาและประเทศอื่น ๆ ในอเมริกากลางและอเมริกาใต้สร้างความกังวลให้กับนักสังเกตการณ์ทางทหารบางส่วน มีความกังขาเพิ่มสูงขึ้นเกี่ยวกับการก่อตั้งสิ่งปลูกสร้างทางทหารของจีนที่สถานที่อื่น ๆ ทั่วโลกไปพร้อม ๆ กับลัทธิการขยายอิทธิพลทางเศรษฐกิจและการฉกฉวยทรัพยากรของจีน เช่น การก่อสร้างเกาะเทียมในทะเลจีนใต้ และฐานทัพเรือของกองทัพปลดปล่อยประชาชนซึ่งจีนได้ก่อตั้งในเมืองจิบูตี ทวีปแอฟริกาตะวันออกเมื่อเร็ว ๆ นี้
China's increasing investments in Panama and in other Central and South America countries concern some military observers. Skepticism has risen over China's establishment of military facilities at other sites worldwide in conjunction with its economic expansionism and resource grabs such as its construction of artificial islands in the South China Sea and the People's Liberation Army (PLA) naval base China recently established in Djibouti, East Africa.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงทุนที่เพิ่มขึ้นของจีนในปานามาและประเทศอื่น ๆ ในอเมริกากลางและอเมริกาใต้สร้างความกังวลให้กับนักสังเกตการณ์ทางทหารบางส่วน มีความกังขาเพิ่มสูงขึ้นเกี่ยวกับการก่อตั้งสิ่งปลูกสร้างทางทหารของจีนที่สถานที่อื่น ๆ ทั่วโลกไปพร้อม ๆ กับลัทธิการขยายอิทธิพลทางเศรษฐกิจและการฉกฉวยทรัพยากรของจีน เช่น การก่อสร้างเกาะเทียมในทะเลจีนใต้ และฐานทัพเรือของกองทัพปลดปล่อยประชาชนซึ่งจีนได้ก่อตั้งในเมืองจิบูตี ทวีปแอฟริกาตะวันออกเมื่อเร็ว ๆ นี้<|im_end|> <|im_start|>assistant China's increasing investments in Panama and in other Central and South America countries concern some military observers. Skepticism has risen over China's establishment of military facilities at other sites worldwide in conjunction with its economic expansionism and resource grabs such as its construction of artificial islands in the South China Sea and the People's Liberation Army (PLA) naval base China recently established in Djibouti, East Africa.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงทุนอย่างต่อเนื่องของจีนในแอฟริกาได้เป็นฐานที่มั่นของจีนในประเทศต่าง ๆ เช่น ซูดานและเซาท์ซูดาน ซึ่งนักลงทุนตะวันตกส่วนใหญ่ไม่ค่อยให้ความสนใจ นอกเหนือจากการจัดหาเงินทุนสําหรับโครงการโครงสร้างพื้นฐานแล้ว จีนยังเป็นหุ้นส่วนทางการค้าที่ใหญ่ที่สุดของแอฟริกา ปัจจุบันจีนทําการค้าประมาณ 1.6 แสนล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 5.28 ล้านล้านบาท) ต่อปีกับแอฟริกา นิตยสาร ดิ อีโคโนมิสต์ รายงาน
China's continued investment in Africa gives it a foothold in countries such as Sudan and South Sudan, which have been left largely untended by Western investors. In addition to financing infrastructure projects, China also is Africa's largest trading partner. China now trades about U.S. $160 billion in goods a year with Africa, The Economist magazine reported.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงทุนอย่างต่อเนื่องของจีนในแอฟริกาได้เป็นฐานที่มั่นของจีนในประเทศต่าง ๆ เช่น ซูดานและเซาท์ซูดาน ซึ่งนักลงทุนตะวันตกส่วนใหญ่ไม่ค่อยให้ความสนใจ นอกเหนือจากการจัดหาเงินทุนสําหรับโครงการโครงสร้างพื้นฐานแล้ว จีนยังเป็นหุ้นส่วนทางการค้าที่ใหญ่ที่สุดของแอฟริกา ปัจจุบันจีนทําการค้าประมาณ 1.6 แสนล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 5.28 ล้านล้านบาท) ต่อปีกับแอฟริกา นิตยสาร ดิ อีโคโนมิสต์ รายงาน<|im_end|> <|im_start|>assistant China's continued investment in Africa gives it a foothold in countries such as Sudan and South Sudan, which have been left largely untended by Western investors. In addition to financing infrastructure projects, China also is Africa's largest trading partner. China now trades about U.S. $160 billion in goods a year with Africa, The Economist magazine reported.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงนามในข้อตกลงจะ "ทําให้การส่งกําลังบํารุงของการปฏิบัติการร่วมกันเป็นไปอย่างง่ายดายมากขึ้นและมีประสิทธิภาพมากยิ่งขึ้น" นายแอช คาร์เตอร์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กล่าวในงานแถลงข่าวร่วมกับนายมาโนฮาร์ ปาริการ์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมอินเดีย
The signing of the agreement will "make the logistics of joint operations so much easier and so much more efficient," U.S. Defense Secretary Ash Carter said in a news briefing with Indian Defence Minister Manohar Parrikar.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงนามในข้อตกลงจะ "ทําให้การส่งกําลังบํารุงของการปฏิบัติการร่วมกันเป็นไปอย่างง่ายดายมากขึ้นและมีประสิทธิภาพมากยิ่งขึ้น" นายแอช คาร์เตอร์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กล่าวในงานแถลงข่าวร่วมกับนายมาโนฮาร์ ปาริการ์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมอินเดีย<|im_end|> <|im_start|>assistant The signing of the agreement will "make the logistics of joint operations so much easier and so much more efficient," U.S. Defense Secretary Ash Carter said in a news briefing with Indian Defence Minister Manohar Parrikar.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงนามในแถลงการณ์วิสัยทัศน์ร่วมเรื่องความสัมพันธ์ด้านกลาโหมเมื่อวันที่ 10 เมษายน พ.ศ. 2561 เกิดขึ้นก่อนการประชุมสุดยอดที่จัดขึ้นเมื่อเดือนพฤษภาคมและมิถุนายนระหว่างผู้นําของทั้งสองประเทศ หลังจากการประชุมสุดยอดในครั้งนี้ ได้มีการจัดประชุมและทํากิจกรรมด้านกลาโหมต่าง ๆ ซึ่งรวมถึงการแลกเปลี่ยนความรู้ระหว่างผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทางที่เกี่ยวเนื่องกับงานวิศวกรรมในภารกิจรักษาสันติภาพขององค์การสหประชาชาติ
The April 10, 2018, signing of a Joint Vision Statement on Defense Relations was followed by a summit in May and June between the countries' top leaders. The summit, in turn, was followed by defense meetings and activities, including a subject matter expert exchange that dealt with engineering tasks on United Nations peacekeeping missions.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลงนามในแถลงการณ์วิสัยทัศน์ร่วมเรื่องความสัมพันธ์ด้านกลาโหมเมื่อวันที่ 10 เมษายน พ.ศ. 2561 เกิดขึ้นก่อนการประชุมสุดยอดที่จัดขึ้นเมื่อเดือนพฤษภาคมและมิถุนายนระหว่างผู้นําของทั้งสองประเทศ หลังจากการประชุมสุดยอดในครั้งนี้ ได้มีการจัดประชุมและทํากิจกรรมด้านกลาโหมต่าง ๆ ซึ่งรวมถึงการแลกเปลี่ยนความรู้ระหว่างผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทางที่เกี่ยวเนื่องกับงานวิศวกรรมในภารกิจรักษาสันติภาพขององค์การสหประชาชาติ<|im_end|> <|im_start|>assistant The April 10, 2018, signing of a Joint Vision Statement on Defense Relations was followed by a summit in May and June between the countries' top leaders. The summit, in turn, was followed by defense meetings and activities, including a subject matter expert exchange that dealt with engineering tasks on United Nations peacekeeping missions.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลดการนําเข้านี้ ซึ่งนําโดยญี่ปุ่นและเกาหลีใต้ บ่งชี้ถึงความยินดีของพันธมิตรสหรัฐฯ ที่จะปฏิบัติตามมาตรการคว่ําบาตรของสหรัฐฯ ตั้งแต่ก่อนที่มาตรการดังกล่าวจะมีผลบังคับใช้ ผู้สังเกตการณ์ระบุ อีกทั้งยังนํามาซึ่งความเปลี่ยนแปลงในแบบแผนการค้าปิโตรเลียมที่ส่งผลกระทบต่ออิหร่านและคู่ค้าของอิหร่านในภูมิภาคอินโดแปซิฟิก
Led by Japan and South Korea, the reduction indicates an early willingness by some of Washington's allies to comply with U.S. sanctions prior to their implementation, observers say. It also brings a shift in petroleum trade patterns that has consequences for Iran and its Indo-Pacific customers.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลดการนําเข้านี้ ซึ่งนําโดยญี่ปุ่นและเกาหลีใต้ บ่งชี้ถึงความยินดีของพันธมิตรสหรัฐฯ ที่จะปฏิบัติตามมาตรการคว่ําบาตรของสหรัฐฯ ตั้งแต่ก่อนที่มาตรการดังกล่าวจะมีผลบังคับใช้ ผู้สังเกตการณ์ระบุ อีกทั้งยังนํามาซึ่งความเปลี่ยนแปลงในแบบแผนการค้าปิโตรเลียมที่ส่งผลกระทบต่ออิหร่านและคู่ค้าของอิหร่านในภูมิภาคอินโดแปซิฟิก<|im_end|> <|im_start|>assistant Led by Japan and South Korea, the reduction indicates an early willingness by some of Washington's allies to comply with U.S. sanctions prior to their implementation, observers say. It also brings a shift in petroleum trade patterns that has consequences for Iran and its Indo-Pacific customers.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลดลงอย่างมากของยอดผู้เสียชีวิตส่วนหนึ่งเป็นเพราะการนําระบบเตือนภัยล่วงหน้าขนาดใหญ่มาใช้ ซึ่งหลาย ๆ ระบบใช้การเข้ามามีส่วนร่วมของเด็กนักเรียนรวมทั้งการสร้างที่หลบภัยจากพายุไซโคลนอเนกประสงค์ตามแนวชายฝั่ง จากการระบุของนายโมฮัมหมัด อาทิเคอร์ ราห์มาน เลขาธิการร่วมของกระทรวงการจัดการและบรรเทาภัยพิบัติของบังกลาเทศ
The drastic reduction in deaths is due in part to the introduction of large-scale early warning systems — many involving schoolchildren — as well as the construction of multipurpose cyclone shelters along the coast, according to Mohammad Atiqur Rahman, a joint secretary of Bangladesh's Disaster Management and Relief Ministry.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลดลงอย่างมากของยอดผู้เสียชีวิตส่วนหนึ่งเป็นเพราะการนําระบบเตือนภัยล่วงหน้าขนาดใหญ่มาใช้ ซึ่งหลาย ๆ ระบบใช้การเข้ามามีส่วนร่วมของเด็กนักเรียนรวมทั้งการสร้างที่หลบภัยจากพายุไซโคลนอเนกประสงค์ตามแนวชายฝั่ง จากการระบุของนายโมฮัมหมัด อาทิเคอร์ ราห์มาน เลขาธิการร่วมของกระทรวงการจัดการและบรรเทาภัยพิบัติของบังกลาเทศ<|im_end|> <|im_start|>assistant The drastic reduction in deaths is due in part to the introduction of large-scale early warning systems — many involving schoolchildren — as well as the construction of multipurpose cyclone shelters along the coast, according to Mohammad Atiqur Rahman, a joint secretary of Bangladesh's Disaster Management and Relief Ministry.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การละเมิดดังกล่าวส่งผลให้เกิดการเผยแพร่ข้อมูลส่วนบุคคลและรายละเอียดการเดินทางของประชากรมากถึง 500 ล้านคน ตามการรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะวอชินตันโพสต์เจ้าหน้าที่สืบสวนเชื่อว่าแฮกเกอร์เหล่านี้มีส่วนเกี่ยวข้องกับกระทรวงความมั่นคงแห่งรัฐของจีน
The breach exposed the private information and travel details of as many as 500 million people, according to The Washington Post newspaper. Investigators said they believed the hackers were affiliated with the PRC's Ministry of State Security.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การละเมิดดังกล่าวส่งผลให้เกิดการเผยแพร่ข้อมูลส่วนบุคคลและรายละเอียดการเดินทางของประชากรมากถึง 500 ล้านคน ตามการรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะวอชินตันโพสต์เจ้าหน้าที่สืบสวนเชื่อว่าแฮกเกอร์เหล่านี้มีส่วนเกี่ยวข้องกับกระทรวงความมั่นคงแห่งรัฐของจีน<|im_end|> <|im_start|>assistant The breach exposed the private information and travel details of as many as 500 million people, according to The Washington Post newspaper. Investigators said they believed the hackers were affiliated with the PRC's Ministry of State Security.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลักพาตัวชาวประมงอินโดนีเซีย 10 ครั้งก่อนหน้านี้ใน พ.ศ. 2559 ทําให้รัฐมนตรีจากทั้งสามประเทศลงนามในข้อตกลงความร่วมมือไตรภาคีเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 ซึ่งริเริ่มการลาดตระเวนทางทะเลและทางอากาศ การแบ่งปันข่าวกรอง และการจัดตั้งศูนย์บัญชาการทางทะเลในภูมิภาคทะเลซูลู ตามรายงานของสถาบันวิจัยนโยบายต่างประเทศที่ตั้งอยู่ในกรุงมะนิลา เอเชียแปซิฟิกพาทเวย์ ต่อบริษัทโพรเกรส ฟาวน์เดชั่น
Ten previous kidnappings of Indonesian fishermen in 2016 led ministers from the three countries to sign the Trilateral Cooperative Arrangement (TCA) in June 2017, which initiated the maritime and air patrols, intelligence sharing and the establishment of Maritime Command Centers (MCCs) within the Sulu Sea region, according to the Manila-based foreign policy think tank Asia Pacific Pathways to Progress Foundation Inc.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลักพาตัวชาวประมงอินโดนีเซีย 10 ครั้งก่อนหน้านี้ใน พ.ศ. 2559 ทําให้รัฐมนตรีจากทั้งสามประเทศลงนามในข้อตกลงความร่วมมือไตรภาคีเมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 ซึ่งริเริ่มการลาดตระเวนทางทะเลและทางอากาศ การแบ่งปันข่าวกรอง และการจัดตั้งศูนย์บัญชาการทางทะเลในภูมิภาคทะเลซูลู ตามรายงานของสถาบันวิจัยนโยบายต่างประเทศที่ตั้งอยู่ในกรุงมะนิลา เอเชียแปซิฟิกพาทเวย์ ต่อบริษัทโพรเกรส ฟาวน์เดชั่น<|im_end|> <|im_start|>assistant Ten previous kidnappings of Indonesian fishermen in 2016 led ministers from the three countries to sign the Trilateral Cooperative Arrangement (TCA) in June 2017, which initiated the maritime and air patrols, intelligence sharing and the establishment of Maritime Command Centers (MCCs) within the Sulu Sea region, according to the Manila-based foreign policy think tank Asia Pacific Pathways to Progress Foundation Inc.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลักพาตัวผู้ขายหนังสือชาวฮ่องกงหลายคนซึ่งจําหน่ายสิ่งพิมพ์ที่วิจารณ์ผู้นําจีนโดยสายลับของจีนแผ่นดินใหญ่ยังเป็นสิ่งที่สั่นคลอนความเชื่อมั่นในสัญญาการไม่แทรกแซงของรัฐบาลจีน แหล่งข่าวกล่าว
The abduction of several Hong Kong booksellers, who sold publications critical of China's leaders, by mainland agents has also shaken confidence in Beijing's promise of noninterference, they say.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลักพาตัวผู้ขายหนังสือชาวฮ่องกงหลายคนซึ่งจําหน่ายสิ่งพิมพ์ที่วิจารณ์ผู้นําจีนโดยสายลับของจีนแผ่นดินใหญ่ยังเป็นสิ่งที่สั่นคลอนความเชื่อมั่นในสัญญาการไม่แทรกแซงของรัฐบาลจีน แหล่งข่าวกล่าว<|im_end|> <|im_start|>assistant The abduction of several Hong Kong booksellers, who sold publications critical of China's leaders, by mainland agents has also shaken confidence in Beijing's promise of noninterference, they say.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลาดตระเวนทางอากาศเกิดขึ้นหลังจากปฏิบัติการลาดตระเวนทางทะเลสามฝ่ายเพื่อต่อสู้กับกลุ่มหัวรุนแรงในภูมิภาคซึ่งมีการเชื่อมโยงกับรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย
The air patrols follow the implementation of trilateral maritime patrols to fight militants in the region with links to the Islamic State in Iraq and Syria (ISIS).
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลาดตระเวนทางอากาศเกิดขึ้นหลังจากปฏิบัติการลาดตระเวนทางทะเลสามฝ่ายเพื่อต่อสู้กับกลุ่มหัวรุนแรงในภูมิภาคซึ่งมีการเชื่อมโยงกับรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย<|im_end|> <|im_start|>assistant The air patrols follow the implementation of trilateral maritime patrols to fight militants in the region with links to the Islamic State in Iraq and Syria (ISIS).<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลาดตระเวนทางอากาศและทางทะเลที่ดําเนินการโดยอินโดนีเซีย มาเลเซีย และฟิลิปปินส์ในทะเลซูลูและทะเลเซเลเบสได้รับการยกย่องอย่างกว้างขวางว่าประสบความสําเร็จนับตั้งแต่เริ่มต้นใน พ.ศ. 2560 หน่วยลาดตระเวนลดการลักพาตัวโดยกลุ่มหัวรุนแรงสุดโต่งอะบูซัยยาฟ และนําไปสู่การช่วยเหลือตัวประกันนับสิบคน
Air and maritime patrols conducted by Indonesia, Malaysia and the Philippines over the Sulu and Celebes seas have widely been hailed as a success since their launch in 2017. The patrols curtailed kidnappings by the violent extremist Abu Sayyaf Group and led to the rescue of dozens of hostages.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลาดตระเวนทางอากาศและทางทะเลที่ดําเนินการโดยอินโดนีเซีย มาเลเซีย และฟิลิปปินส์ในทะเลซูลูและทะเลเซเลเบสได้รับการยกย่องอย่างกว้างขวางว่าประสบความสําเร็จนับตั้งแต่เริ่มต้นใน พ.ศ. 2560 หน่วยลาดตระเวนลดการลักพาตัวโดยกลุ่มหัวรุนแรงสุดโต่งอะบูซัยยาฟ และนําไปสู่การช่วยเหลือตัวประกันนับสิบคน<|im_end|> <|im_start|>assistant Air and maritime patrols conducted by Indonesia, Malaysia and the Philippines over the Sulu and Celebes seas have widely been hailed as a success since their launch in 2017. The patrols curtailed kidnappings by the violent extremist Abu Sayyaf Group and led to the rescue of dozens of hostages.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลาดตระเวนเหล่านี้ และรายงานว่าจีนกําลังเคลื่อนกําลังพลขีปนาวุธขั้นสูง เครื่องบินรบ และอุปกรณ์เรดาร์บนหมู่เกาะเหล่านั้น ได้ทําให้รัฐบาลสหรัฐฯ และจีนต่างกล่าวหากันว่ามีการเคลื่อนกําลังทางทหารในภูมิภาค
Those patrols — and reports that China is deploying advanced missiles, fighters and radar equipment on islands there — have led Washington and Beijing to trade accusations of militarizing the region.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การลาดตระเวนเหล่านี้ และรายงานว่าจีนกําลังเคลื่อนกําลังพลขีปนาวุธขั้นสูง เครื่องบินรบ และอุปกรณ์เรดาร์บนหมู่เกาะเหล่านั้น ได้ทําให้รัฐบาลสหรัฐฯ และจีนต่างกล่าวหากันว่ามีการเคลื่อนกําลังทางทหารในภูมิภาค<|im_end|> <|im_start|>assistant Those patrols — and reports that China is deploying advanced missiles, fighters and radar equipment on islands there — have led Washington and Beijing to trade accusations of militarizing the region.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การล้อมโจมตีเมืองมาราวีซึ่งกลุ่มหัวรุนแรงชาวอินโดนีเซีย มาเลเซียและอาหรับจํานวนมากเข้าร่วมย้ําถึงความกลัวที่ว่า รัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียกําลังตั้งฐานที่มั่นในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้หลังจากความพ่ายแพ้ในการสู้รบในซีเรียและอิรัก
The Marawi siege, which was joined by several Indonesian, Malaysian and Arab militants, reinforced fears that ISIS was gaining a foothold in Southeast Asia following battle setbacks in Syria and Iraq.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การล้อมโจมตีเมืองมาราวีซึ่งกลุ่มหัวรุนแรงชาวอินโดนีเซีย มาเลเซียและอาหรับจํานวนมากเข้าร่วมย้ําถึงความกลัวที่ว่า รัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียกําลังตั้งฐานที่มั่นในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้หลังจากความพ่ายแพ้ในการสู้รบในซีเรียและอิรัก<|im_end|> <|im_start|>assistant The Marawi siege, which was joined by several Indonesian, Malaysian and Arab militants, reinforced fears that ISIS was gaining a foothold in Southeast Asia following battle setbacks in Syria and Iraq.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การวิจัยพบว่า รัฐบาลอนุญาตให้สร้างโรงงานดังกล่าวใกล้กับย่านที่อยู่อาศัย โรงเรียนประถม และแหล่งน้ําอย่างผิดกฎหมาย โดยโรงงานแห่งหนึ่งสร้างห่างจากอาคารอพาร์ตเมนต์ 100 เมตร เดอะ ดิโพลแมตรายงานว่าโรงงานมูลค่า 29 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 900 ล้านบาท) ที่วางแผนจะสร้างเป็นแห่งที่หกในอู่ฮั่น จะอยู่ห่างจากพื้นที่อยู่อาศัย 800 เมตร ซึ่งยังใกล้เกินไปอยู่ดี ตามที่สมาชิกในชุมชนหลายรายโต้แย้งในจดหมายฉบับหนึ่ง ซึ่งในแผนหลายฉบับแนะนําให้สร้างโรงงานดังกล่าวห่างออกไปอย่างน้อย 1.5 กิโลเมตร
The government has permitted such plants to be built illegally close to residential neighborhoods, elementary schools and water supplies, with one being built within 100 meters of an apartment building, the study found. The planned U.S. $29 million plant, to be the sixth in Wuhan, would be 800 meters from a residential area, which is still too close, community members contended in a letter, the Diplomat reported. Plans recommend such facilities be built at least 1.5 kilometers away.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การวิจัยพบว่า รัฐบาลอนุญาตให้สร้างโรงงานดังกล่าวใกล้กับย่านที่อยู่อาศัย โรงเรียนประถม และแหล่งน้ําอย่างผิดกฎหมาย โดยโรงงานแห่งหนึ่งสร้างห่างจากอาคารอพาร์ตเมนต์ 100 เมตร เดอะ ดิโพลแมตรายงานว่าโรงงานมูลค่า 29 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 900 ล้านบาท) ที่วางแผนจะสร้างเป็นแห่งที่หกในอู่ฮั่น จะอยู่ห่างจากพื้นที่อยู่อาศัย 800 เมตร ซึ่งยังใกล้เกินไปอยู่ดี ตามที่สมาชิกในชุมชนหลายรายโต้แย้งในจดหมายฉบับหนึ่ง ซึ่งในแผนหลายฉบับแนะนําให้สร้างโรงงานดังกล่าวห่างออกไปอย่างน้อย 1.5 กิโลเมตร<|im_end|> <|im_start|>assistant The government has permitted such plants to be built illegally close to residential neighborhoods, elementary schools and water supplies, with one being built within 100 meters of an apartment building, the study found. The planned U.S. $29 million plant, to be the sixth in Wuhan, would be 800 meters from a residential area, which is still too close, community members contended in a letter, the Diplomat reported. Plans recommend such facilities be built at least 1.5 kilometers away.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การวิจัยเมื่อ พ.ศ. 2560 โดยนักวิจัยจากมหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวงในประเทศไทยค้นพบว่า ประเทศที่อยู่ตามลุ่มแม่น้ําโขงตอนล่างจํานวนสี่ประเทศจะได้รับความเสียหายสุทธิ 7.3 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 2.3 แสนล้านบาท) หากโครงการสร้างเขื่อนกว่า 40 แห่งที่มีการวางแผนไว้สร้างเสร็จภายใน พ.ศ. 2573 นอกจากนี้ ความเสียหายด้านการประมงจะมีมากกว่าไฟฟ้าปริมาณ 110,000 กิกะวัตต์ชั่วโมงที่เขื่อนจะผลิตได้
A 2017 study by Mae Fah Luang University researchers in Thailand found that the four lower basin countries will suffer a net loss of U.S. $7.3 billion if the 40-plus planned dam projects are built by 2030. Furthermore, the loss from the fishery catch will be greater than the 110,000 gigawatt-hours of electricity to be generated from the dams.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การวิจัยเมื่อ พ.ศ. 2560 โดยนักวิจัยจากมหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวงในประเทศไทยค้นพบว่า ประเทศที่อยู่ตามลุ่มแม่น้ําโขงตอนล่างจํานวนสี่ประเทศจะได้รับความเสียหายสุทธิ 7.3 พันล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 2.3 แสนล้านบาท) หากโครงการสร้างเขื่อนกว่า 40 แห่งที่มีการวางแผนไว้สร้างเสร็จภายใน พ.ศ. 2573 นอกจากนี้ ความเสียหายด้านการประมงจะมีมากกว่าไฟฟ้าปริมาณ 110,000 กิกะวัตต์ชั่วโมงที่เขื่อนจะผลิตได้<|im_end|> <|im_start|>assistant A 2017 study by Mae Fah Luang University researchers in Thailand found that the four lower basin countries will suffer a net loss of U.S. $7.3 billion if the 40-plus planned dam projects are built by 2030. Furthermore, the loss from the fishery catch will be greater than the 110,000 gigawatt-hours of electricity to be generated from the dams.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การวิ่งมาราธอน การเดินทางเพื่อไปเล่นสโนว์บอร์ดและสกี การท่องเที่ยวอนุสรณ์สถานทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม การสาธิตศิลปะการป้องกันตัว และโปรแกรมความบันเทิงในยามค่ําคืนได้สร้างความเพลิดเพลินให้กับกองกําลังทหารชาวเกาหลีและสหรัฐฯ ในแต่ละปี กิจกรรมนี้จัดโดยกระทรวงกลาโหมสาธารณรัฐเกาหลี และองค์กรอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับด้านกลาโหม นางเทรซีย์ ชอง ผู้เชี่ยวชาญกิจการสาธารณะสําหรับกองบัญชาการองค์การสหประชาชาติ/กองบัญชาการกองกําลังผสม/กองกําลังสหรัฐฯ ในเกาหลีกล่าวว่า กองกําลังทหารหลายพันนายได้สร้างความสัมพันธ์ฉันมิตรผ่านการแลกเปลี่ยนเหล่านี้
Marathons, snowboarding and skiing trips, tours of historical and cultural monuments, martial arts demonstrations and evening entertainment programs are enjoyed by Korean and U.S. troops each year. The events are organized by ROK's Ministry of National Defense (MND) and other defense-affiliated organizations. Tracy Chong, community relations specialist for United Nations Command/Combined Forces Command/U.S. Forces Korea, said thousands of troops have formed friendships through these exchanges.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การวิ่งมาราธอน การเดินทางเพื่อไปเล่นสโนว์บอร์ดและสกี การท่องเที่ยวอนุสรณ์สถานทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม การสาธิตศิลปะการป้องกันตัว และโปรแกรมความบันเทิงในยามค่ําคืนได้สร้างความเพลิดเพลินให้กับกองกําลังทหารชาวเกาหลีและสหรัฐฯ ในแต่ละปี กิจกรรมนี้จัดโดยกระทรวงกลาโหมสาธารณรัฐเกาหลี และองค์กรอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับด้านกลาโหม นางเทรซีย์ ชอง ผู้เชี่ยวชาญกิจการสาธารณะสําหรับกองบัญชาการองค์การสหประชาชาติ/กองบัญชาการกองกําลังผสม/กองกําลังสหรัฐฯ ในเกาหลีกล่าวว่า กองกําลังทหารหลายพันนายได้สร้างความสัมพันธ์ฉันมิตรผ่านการแลกเปลี่ยนเหล่านี้<|im_end|> <|im_start|>assistant Marathons, snowboarding and skiing trips, tours of historical and cultural monuments, martial arts demonstrations and evening entertainment programs are enjoyed by Korean and U.S. troops each year. The events are organized by ROK's Ministry of National Defense (MND) and other defense-affiliated organizations. Tracy Chong, community relations specialist for United Nations Command/Combined Forces Command/U.S. Forces Korea, said thousands of troops have formed friendships through these exchanges.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การวิ่งมาราธอนมิตรภาพกระทรวงกลาโหมเกาหลีประจําปีครั้งที่ 14 ในกรุงโซล (ภาพ) มีขึ้นเมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2560 นายซิม อึน-ฮา เจ้าหน้าที่จากสํานักงานสื่อกระทรวงกลาโหมระบุ โดยมีกองกําลังทหารสหรัฐฯ หลายร้อยนายเข้าร่วมกับกองกําลังทหารสาธารณรัฐเกาหลีหลายพันนายพร้อมด้วยพลเรือนจํานวนมาก นักวิ่งมากกว่า 5,500 คนเข้าร่วมในกิจกรรมนี้ ซึ่งทําให้เป็นการแข่งขันวิ่งมาราธอนที่มีขนาดใหญ่ที่สุดในปัจจุบัน นายซิมกล่าว
The running of the 14th annual Korean Defense Comrade Marathon in Seoul, pictured, occurred in September 2017, according to Sim Eun-ha, an official from the Defense Media Agency. Hundreds of U.S. troops joined thousands more from the ROK, along with many civilians. More than 5,500 runners participated, Sim said, making it the biggest marathon to date.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การวิ่งมาราธอนมิตรภาพกระทรวงกลาโหมเกาหลีประจําปีครั้งที่ 14 ในกรุงโซล (ภาพ) มีขึ้นเมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2560 นายซิม อึน-ฮา เจ้าหน้าที่จากสํานักงานสื่อกระทรวงกลาโหมระบุ โดยมีกองกําลังทหารสหรัฐฯ หลายร้อยนายเข้าร่วมกับกองกําลังทหารสาธารณรัฐเกาหลีหลายพันนายพร้อมด้วยพลเรือนจํานวนมาก นักวิ่งมากกว่า 5,500 คนเข้าร่วมในกิจกรรมนี้ ซึ่งทําให้เป็นการแข่งขันวิ่งมาราธอนที่มีขนาดใหญ่ที่สุดในปัจจุบัน นายซิมกล่าว<|im_end|> <|im_start|>assistant The running of the 14th annual Korean Defense Comrade Marathon in Seoul, pictured, occurred in September 2017, according to Sim Eun-ha, an official from the Defense Media Agency. Hundreds of U.S. troops joined thousands more from the ROK, along with many civilians. More than 5,500 runners participated, Sim said, making it the biggest marathon to date.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษาครั้งใหม่แสดงให้เห็นว่า แม้ว่าสมาชิกของกลุ่มหัวรุนแรงรัฐอิสลามอิรักและซีเรีย (ไอซิส) จะมีการสรรหาสมาชิกในอินเดียอย่างหนักหน่วงทางออนไลน์ แต่จํานวนสมาชิกที่เข้าร่วมจริงยังคงไม่สูงมาก
A new study shows that while members of the extremist group Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) are recruiting heavily online in India, the actual number of recruits remains small.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษาครั้งใหม่แสดงให้เห็นว่า แม้ว่าสมาชิกของกลุ่มหัวรุนแรงรัฐอิสลามอิรักและซีเรีย (ไอซิส) จะมีการสรรหาสมาชิกในอินเดียอย่างหนักหน่วงทางออนไลน์ แต่จํานวนสมาชิกที่เข้าร่วมจริงยังคงไม่สูงมาก<|im_end|> <|im_start|>assistant A new study shows that while members of the extremist group Islamic State of Iraq and Syria (ISIS) are recruiting heavily online in India, the actual number of recruits remains small.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษาดังกล่าวพบว่า ผู้หญิงที่ถูกเนรเทศและแรงงานอพยพเป็นความเสี่ยงที่เพิ่มขึ้น
Women deportees and migrant workers present a growing risk, the study found.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษาดังกล่าวพบว่า ผู้หญิงที่ถูกเนรเทศและแรงงานอพยพเป็นความเสี่ยงที่เพิ่มขึ้น<|im_end|> <|im_start|>assistant Women deportees and migrant workers present a growing risk, the study found.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษาที่ชื่อ "บียอน พาราลเรล" ของคณะวิจัยในกรุงวอชิงตัน ดี. ซี. แสดงให้เห็นว่าการฝึกปฏิบัติการเหล่านี้ รวมถึงการซ้อมรบอุลจิ ฟรีดอม การ์เดียนที่กําลังดําเนินอยู่นี้ (ดังภาพ) ไม่ได้ก่อให้เกิดผลกระทบต่อการยั่วยุของเกาหลีเหนือในระหว่างปี พ.ศ. 2548 ถึง พ.ศ. 2559 การศึกษากล่าวว่าสถานะของความสัมพันธ์ทางการทูตระหว่างสหรัฐฯ และเกาหลีเหนือก่อนการฝึกปฏิบัติการร่วมเป็นสิ่งบ่งบอกได้ดีกว่าว่า เกาหลีเหนือจะเข้าร่วมในการกระทําที่ยั่วยุเหล่านี้หรือไม่ในระหว่างการฝึกปฏิบัติการทางทหาร
The Washington, D.C., think tank's "Beyond Parallel" study indicates the exercises, including the ongoing Ulchi Freedom Guardian (UFG) event (pictured), had no effect on North Korean provocations between 2005 and 2016. The state of diplomatic relations between the U.S. and North Korea before a joint exercise, the study said, was a better indicator of whether the North would engage in provocative acts during the military exercises.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษาที่ชื่อ "บียอน พาราลเรล" ของคณะวิจัยในกรุงวอชิงตัน ดี. ซี. แสดงให้เห็นว่าการฝึกปฏิบัติการเหล่านี้ รวมถึงการซ้อมรบอุลจิ ฟรีดอม การ์เดียนที่กําลังดําเนินอยู่นี้ (ดังภาพ) ไม่ได้ก่อให้เกิดผลกระทบต่อการยั่วยุของเกาหลีเหนือในระหว่างปี พ.ศ. 2548 ถึง พ.ศ. 2559 การศึกษากล่าวว่าสถานะของความสัมพันธ์ทางการทูตระหว่างสหรัฐฯ และเกาหลีเหนือก่อนการฝึกปฏิบัติการร่วมเป็นสิ่งบ่งบอกได้ดีกว่าว่า เกาหลีเหนือจะเข้าร่วมในการกระทําที่ยั่วยุเหล่านี้หรือไม่ในระหว่างการฝึกปฏิบัติการทางทหาร<|im_end|> <|im_start|>assistant The Washington, D.C., think tank's "Beyond Parallel" study indicates the exercises, including the ongoing Ulchi Freedom Guardian (UFG) event (pictured), had no effect on North Korean provocations between 2005 and 2016. The state of diplomatic relations between the U.S. and North Korea before a joint exercise, the study said, was a better indicator of whether the North would engage in provocative acts during the military exercises.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษานี้พบว่าการรณรงค์โฆษณาชวนเชื่อของจีนมากกว่าร้อยละ 80 มีจุดมุ่งหมายนอกประเทศจีน และมุ่งมั่นที่จะนําเสนอสิ่งที่เรียกว่าความฝันของจีนอย่างไม่มีที่สิ้นสุด "จีนใช้สื่อที่รัฐบาลจีนเป็นเจ้าของจํานวนมากเพื่อแสวงหาประโยชน์จากการเปิดกว้างของสังคมประชาธิปไตยอเมริกัน โดยการพยายามสอดแทรกเรื่องราวที่บิดเบือนและลําเอียงอย่างเจตนา ซึ่งแสดงให้เห็นมุมมองแบบสังคมอุดมคติของรัฐบาลและพรรคการเมืองจีน" รายงานระบุ
More than 80 percent of the PRC's propaganda campaigns are aimed outside China, the study found, and strive to present the so-called Chinese Dream as unfailing. "The Chinese state has employed a plethora of state-run media to exploit the openness of American democratic society in an effort to insert an intentionally distorted and biased narrative portraying a utopian view of the Chinese government and party," the report found.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษานี้พบว่าการรณรงค์โฆษณาชวนเชื่อของจีนมากกว่าร้อยละ 80 มีจุดมุ่งหมายนอกประเทศจีน และมุ่งมั่นที่จะนําเสนอสิ่งที่เรียกว่าความฝันของจีนอย่างไม่มีที่สิ้นสุด "จีนใช้สื่อที่รัฐบาลจีนเป็นเจ้าของจํานวนมากเพื่อแสวงหาประโยชน์จากการเปิดกว้างของสังคมประชาธิปไตยอเมริกัน โดยการพยายามสอดแทรกเรื่องราวที่บิดเบือนและลําเอียงอย่างเจตนา ซึ่งแสดงให้เห็นมุมมองแบบสังคมอุดมคติของรัฐบาลและพรรคการเมืองจีน" รายงานระบุ<|im_end|> <|im_start|>assistant More than 80 percent of the PRC's propaganda campaigns are aimed outside China, the study found, and strive to present the so-called Chinese Dream as unfailing. "The Chinese state has employed a plethora of state-run media to exploit the openness of American democratic society in an effort to insert an intentionally distorted and biased narrative portraying a utopian view of the Chinese government and party," the report found.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษาพบว่า การลงทุนเกี่ยวกับความเป็นผู้นําและการมีส่วนร่วมทางการเมืองและสังคมของผู้หญิงสามารถช่วยป้องกันคตินิยมสุดขีดขั้นรุนแรงในอินโดนีเซียและเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ "ผู้หญิงนําประสบการณ์และมุมมองที่แตกต่างออกไปเกี่ยวกับ 'ความมั่นคง' นั่นคือ การรวมความมั่นคงภายในครอบครัวและชุมชนเข้าไว้ด้วย" คณะทํางานกล่าว
Investing in women's political and social participation and leadership could help prevent violent extremism in Indonesia and Southeast Asia, the study found. "Women bring distinct perspectives and experiences on 'security' – encompassing security within the family and community," the team said.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษาพบว่า การลงทุนเกี่ยวกับความเป็นผู้นําและการมีส่วนร่วมทางการเมืองและสังคมของผู้หญิงสามารถช่วยป้องกันคตินิยมสุดขีดขั้นรุนแรงในอินโดนีเซียและเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ "ผู้หญิงนําประสบการณ์และมุมมองที่แตกต่างออกไปเกี่ยวกับ 'ความมั่นคง' นั่นคือ การรวมความมั่นคงภายในครอบครัวและชุมชนเข้าไว้ด้วย" คณะทํางานกล่าว<|im_end|> <|im_start|>assistant Investing in women's political and social participation and leadership could help prevent violent extremism in Indonesia and Southeast Asia, the study found. "Women bring distinct perspectives and experiences on 'security' – encompassing security within the family and community," the team said.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษาเหล่านั้นจะได้รับการพิจารณาในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 เมื่อเจ้าหน้าที่ให้คําแนะนําว่าควรจะตอบรับการสมัครเข้าเป็นสมาชิกของติมอร์-เลสเตหรือไม่ โดยติมอร์-เลสเตสมัครเป็นสมาชิกอาเซียนในปี พ.ศ. 2554 สมาชิกบางส่วนยังไม่ยอมรับแนวคิดในการรับติมอร์-เลสเตหรือเป็นที่รู้จักกันในชื่อ ติมอร์ตะวันออก เข้าเป็นสมาชิกอาเซียน โดยแสดงความกังวลเกี่ยวกับการขาดแคลนทรัพยากรบุคคลของติมอร์-เลสเตในการเข้าร่วมประชุมต่าง ๆ ของอาเซียน และรวมถึงช่องว่างด้านสังคมและเศรษฐกิจที่มีอยู่ระหว่างประเทศขนาดเล็กนี้กับประเทศสมาชิกอาเซียนอื่น ๆ
Those studies will be considered in December 2017 when officials make recommendations on whether to accept the country's application. Timor-Leste applied for membership to ASEAN in 2011. Some members have not been receptive to the idea of admitting Timor-Leste, also known as East Timor, voicing concerns about its lack of human resources to attend ASEAN's meetings and about the socioeconomic gaps that exist between the small country and other ASEAN members.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษาเหล่านั้นจะได้รับการพิจารณาในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2560 เมื่อเจ้าหน้าที่ให้คําแนะนําว่าควรจะตอบรับการสมัครเข้าเป็นสมาชิกของติมอร์-เลสเตหรือไม่ โดยติมอร์-เลสเตสมัครเป็นสมาชิกอาเซียนในปี พ.ศ. 2554 สมาชิกบางส่วนยังไม่ยอมรับแนวคิดในการรับติมอร์-เลสเตหรือเป็นที่รู้จักกันในชื่อ ติมอร์ตะวันออก เข้าเป็นสมาชิกอาเซียน โดยแสดงความกังวลเกี่ยวกับการขาดแคลนทรัพยากรบุคคลของติมอร์-เลสเตในการเข้าร่วมประชุมต่าง ๆ ของอาเซียน และรวมถึงช่องว่างด้านสังคมและเศรษฐกิจที่มีอยู่ระหว่างประเทศขนาดเล็กนี้กับประเทศสมาชิกอาเซียนอื่น ๆ<|im_end|> <|im_start|>assistant Those studies will be considered in December 2017 when officials make recommendations on whether to accept the country's application. Timor-Leste applied for membership to ASEAN in 2011. Some members have not been receptive to the idea of admitting Timor-Leste, also known as East Timor, voicing concerns about its lack of human resources to attend ASEAN's meetings and about the socioeconomic gaps that exist between the small country and other ASEAN members.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษาใหม่ชิ้นหนึ่งคาดว่า ภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกจะประสบกับการเติบโตทางเศรษฐกิจที่เร็วที่สุดในโลก และให้ผลกําไรที่อาจเป็นได้มากที่สุดสําหรับการลงทุนโดยตรงจากต่างประเทศในช่วงระยะเวลา 10 ปีข้างหน้า
A new study predicts that the Indo-Asia-Pacific region will see the fastest economic growth in the world and offer the most potential gains for foreign direct investment (FDI) during the next 10 years.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การศึกษาใหม่ชิ้นหนึ่งคาดว่า ภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิกจะประสบกับการเติบโตทางเศรษฐกิจที่เร็วที่สุดในโลก และให้ผลกําไรที่อาจเป็นได้มากที่สุดสําหรับการลงทุนโดยตรงจากต่างประเทศในช่วงระยะเวลา 10 ปีข้างหน้า<|im_end|> <|im_start|>assistant A new study predicts that the Indo-Asia-Pacific region will see the fastest economic growth in the world and offer the most potential gains for foreign direct investment (FDI) during the next 10 years.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสกัดกั้นทางอากาศจะเกิดอันตรายหากผู้ที่เกี่ยวข้องไม่ปฏิบัติตามมาตรฐานและใช้ท่าบินที่ไม่ได้รับอนุญาตที่อาจส่งผลให้เกิดหายนะอันร้ายแรง นักบินจะต้องมีต้องมีมาตรฐานสูงในการปฏิบัติภารกิจนี้ นอกจากนี้ ผู้บังคับบัญชายังต้องรับผิดชอบในเรื่องการส่งเสริมมาตรฐานเหล่านี้ ก่อนที่นักบินของกองทัพอากาศสหรัฐฯ จะได้รับอนุญาตให้นําเครื่องบินออกไปสกัดกั้น นักบินจะต้องถูกประเมินความสามารถในการปฏิบัติตามขั้นตอนต่าง ๆ ดังที่ระบุไว้ข้างต้น หากไม่สามารถปฏิบัติได้ตามมาตรฐานเหล่านี้ไม่ว่าจะในระดับใด นักบินอาจต้องกลับไปฝึกใหม่หรือสูญเสียสถานะการบิน
Aerial interception is dangerous when participants ignore standards and employ unauthorized maneuvers that could result in catastrophe. Airmen must be held to a high standard in this regard. Commanders are also responsible for upholding these standards. Before a pilot in the U.S. Air Force is permitted to fly an air intercept, he or she must be evaluated on the ability to perform the procedures as outlined above. Failure to meet these standards by a pilot at any level could result in action ranging from remedial training to loss of flying status.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสกัดกั้นทางอากาศจะเกิดอันตรายหากผู้ที่เกี่ยวข้องไม่ปฏิบัติตามมาตรฐานและใช้ท่าบินที่ไม่ได้รับอนุญาตที่อาจส่งผลให้เกิดหายนะอันร้ายแรง นักบินจะต้องมีต้องมีมาตรฐานสูงในการปฏิบัติภารกิจนี้ นอกจากนี้ ผู้บังคับบัญชายังต้องรับผิดชอบในเรื่องการส่งเสริมมาตรฐานเหล่านี้ ก่อนที่นักบินของกองทัพอากาศสหรัฐฯ จะได้รับอนุญาตให้นําเครื่องบินออกไปสกัดกั้น นักบินจะต้องถูกประเมินความสามารถในการปฏิบัติตามขั้นตอนต่าง ๆ ดังที่ระบุไว้ข้างต้น หากไม่สามารถปฏิบัติได้ตามมาตรฐานเหล่านี้ไม่ว่าจะในระดับใด นักบินอาจต้องกลับไปฝึกใหม่หรือสูญเสียสถานะการบิน<|im_end|> <|im_start|>assistant Aerial interception is dangerous when participants ignore standards and employ unauthorized maneuvers that could result in catastrophe. Airmen must be held to a high standard in this regard. Commanders are also responsible for upholding these standards. Before a pilot in the U.S. Air Force is permitted to fly an air intercept, he or she must be evaluated on the ability to perform the procedures as outlined above. Failure to meet these standards by a pilot at any level could result in action ranging from remedial training to loss of flying status.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสกัดกั้นนั้นเกิดจากสาเหตุหลายประการ คําว่า "การสกัดกั้น" ไม่จําเป็นต้องหมายความว่านักบินของอากาศยานที่เข้าสกัดกันจะต้องควบคุมหรือกดดันให้อากาศยานที่ถูกสกัดกั้นหันหัวกลับไป การสกัดกั้นส่วนใหญ่มีวัตถุประสงค์เพื่อการฝึกหรือการพิสูจน์ฝ่ายให้แน่ชัดด้วยสายตา
Intercepts happen for any number of reasons, and the term "intercept" itself does not necessarily mean the intercepting pilot intends to turn or steer the intercepted aircraft. Most intercepts are for the purpose of training or to visually corroborate the identification of an aircraft.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสกัดกั้นนั้นเกิดจากสาเหตุหลายประการ คําว่า "การสกัดกั้น" ไม่จําเป็นต้องหมายความว่านักบินของอากาศยานที่เข้าสกัดกันจะต้องควบคุมหรือกดดันให้อากาศยานที่ถูกสกัดกั้นหันหัวกลับไป การสกัดกั้นส่วนใหญ่มีวัตถุประสงค์เพื่อการฝึกหรือการพิสูจน์ฝ่ายให้แน่ชัดด้วยสายตา<|im_end|> <|im_start|>assistant Intercepts happen for any number of reasons, and the term "intercept" itself does not necessarily mean the intercepting pilot intends to turn or steer the intercepted aircraft. Most intercepts are for the purpose of training or to visually corroborate the identification of an aircraft.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสนับสนุนของออสเตรเลียเป็นไปตามสนธิสัญญาการป้องกันประเทศของฟิลิปปินส์ซึ่งเป็นพันธมิตรกับสหรัฐอเมริกาที่ได้ให้ความช่วยเหลือด้านเทคนิคผ่านผู้เชี่ยวชาญด้านการตรวจการณ์และการสื่อสารทางทหารซึ่งตั้งอยู่ในเมืองซัมโบอังกาบนเกาะมินดาเนา
Australia's support follows that of Philippine defense treaty ally the United States, which has provided technical help through military surveillance and communications experts stationed in Zamboanga city on Mindanao.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสนับสนุนของออสเตรเลียเป็นไปตามสนธิสัญญาการป้องกันประเทศของฟิลิปปินส์ซึ่งเป็นพันธมิตรกับสหรัฐอเมริกาที่ได้ให้ความช่วยเหลือด้านเทคนิคผ่านผู้เชี่ยวชาญด้านการตรวจการณ์และการสื่อสารทางทหารซึ่งตั้งอยู่ในเมืองซัมโบอังกาบนเกาะมินดาเนา<|im_end|> <|im_start|>assistant Australia's support follows that of Philippine defense treaty ally the United States, which has provided technical help through military surveillance and communications experts stationed in Zamboanga city on Mindanao.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสนับสนุนทางการเงินของจีนส่วนใหญ่อยู่ในรูปของเงินกู้สัมปทาน ในขณะที่ประเทศที่มีอิทธิพลดั้งเดิมในภูมิภาคอย่างออสเตรเลีย นิวซีแลนด์และสหรัฐฯ มักจะมอบเงินให้เปล่าและปล่อยให้เรื่องการกู้ยืมเงินเป็นหน้าที่ของสถาบันพหุภาคีอย่างธนาคารโลกและธนาคารพัฒนาเอเชีย
The majority of the PRC's financial support comes in the form of concessional loans, while traditional regional players like Australia, New Zealand and the United States tend to provide gifts and leave lending to multilateral institutions such as the World Bank and the Asian Development Bank.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสนับสนุนทางการเงินของจีนส่วนใหญ่อยู่ในรูปของเงินกู้สัมปทาน ในขณะที่ประเทศที่มีอิทธิพลดั้งเดิมในภูมิภาคอย่างออสเตรเลีย นิวซีแลนด์และสหรัฐฯ มักจะมอบเงินให้เปล่าและปล่อยให้เรื่องการกู้ยืมเงินเป็นหน้าที่ของสถาบันพหุภาคีอย่างธนาคารโลกและธนาคารพัฒนาเอเชีย<|im_end|> <|im_start|>assistant The majority of the PRC's financial support comes in the form of concessional loans, while traditional regional players like Australia, New Zealand and the United States tend to provide gifts and leave lending to multilateral institutions such as the World Bank and the Asian Development Bank.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสนับสนุนที่สหรัฐอเมริกามีให้ไต้หวันดูเหมือนว่าจะเพิ่มขึ้นภายใต้รัฐบาลของนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ในช่วงสองปีที่ผ่านมา สหรัฐฯ ได้อนุมัติกฎหมายการท่องเที่ยวไต้หวันและกฎหมายการรับประกันเชิงรุกในในเอเชีย ซึ่งส่งเสริมการไปเยือนของเจ้าหน้าที่ระดับสูงระหว่างไต้หวันและสหรัฐฯ แม้จะไม่มีความสัมพันธ์ภายในประเทศอย่างเป็นกิจจะลักษณะก็ตาม ในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2562 ไต้หวันและสหรัฐฯ เปิดการประชุมด้านการปกครองระบอบประชาธิปไตยในอินโดแปซิฟิก เพื่อดําเนินโครงการร่วมในการส่งเสริมธรรมาภิบาลและสิทธิมนุษยชน
U.S. support of Taiwan seems to be growing under U.S. President Donald Trump. In the past two years, the U.S. passed the Taiwan Travel Act and the Asia Reassurance Initiative Act that promote high-level visits between Taiwan and the U.S., despite the absence of any formal domestic relations. In March 2019, Taiwan and the United States launched the Indo-Pacific Democratic Governance Dialogue to pursue joint projects promoting good governance and human rights.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสนับสนุนที่สหรัฐอเมริกามีให้ไต้หวันดูเหมือนว่าจะเพิ่มขึ้นภายใต้รัฐบาลของนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ในช่วงสองปีที่ผ่านมา สหรัฐฯ ได้อนุมัติกฎหมายการท่องเที่ยวไต้หวันและกฎหมายการรับประกันเชิงรุกในในเอเชีย ซึ่งส่งเสริมการไปเยือนของเจ้าหน้าที่ระดับสูงระหว่างไต้หวันและสหรัฐฯ แม้จะไม่มีความสัมพันธ์ภายในประเทศอย่างเป็นกิจจะลักษณะก็ตาม ในเดือนมีนาคม พ.ศ. 2562 ไต้หวันและสหรัฐฯ เปิดการประชุมด้านการปกครองระบอบประชาธิปไตยในอินโดแปซิฟิก เพื่อดําเนินโครงการร่วมในการส่งเสริมธรรมาภิบาลและสิทธิมนุษยชน<|im_end|> <|im_start|>assistant U.S. support of Taiwan seems to be growing under U.S. President Donald Trump. In the past two years, the U.S. passed the Taiwan Travel Act and the Asia Reassurance Initiative Act that promote high-level visits between Taiwan and the U.S., despite the absence of any formal domestic relations. In March 2019, Taiwan and the United States launched the Indo-Pacific Democratic Governance Dialogue to pursue joint projects promoting good governance and human rights.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสนับสนุนที่สหรัฐฯ มีต่อไต้หวันยังคงแน่นแฟ้นอย่างที่สุด และไต้หวันยังเป็นแรงบันดาลใจให้กับประเทศต่าง ๆ ในภูมิภาคอินโดแปซิฟิก นักการทูตอาวุโสของสหรัฐฯ คนหนึ่งกล่าวเมื่อไม่นานนี้
The United States' commitment to Taiwan has never been stronger, and the island is an inspiration to the rest of the Indo-Pacific region, a senior U.S. diplomat said recently.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสนับสนุนที่สหรัฐฯ มีต่อไต้หวันยังคงแน่นแฟ้นอย่างที่สุด และไต้หวันยังเป็นแรงบันดาลใจให้กับประเทศต่าง ๆ ในภูมิภาคอินโดแปซิฟิก นักการทูตอาวุโสของสหรัฐฯ คนหนึ่งกล่าวเมื่อไม่นานนี้<|im_end|> <|im_start|>assistant The United States' commitment to Taiwan has never been stronger, and the island is an inspiration to the rest of the Indo-Pacific region, a senior U.S. diplomat said recently.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสนับสนุนประเทศเพื่อนบ้านของออสเตรเลียนั้นมีความครอบคลุมกว้างขวาง
Australia's support for its neighbors is far-reaching.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสนับสนุนประเทศเพื่อนบ้านของออสเตรเลียนั้นมีความครอบคลุมกว้างขวาง<|im_end|> <|im_start|>assistant Australia's support for its neighbors is far-reaching.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างกองทัพเรือที่ "แข็งแกร่งกว่าและสุมบูรณ์กว่า" สําหรับสาธารณรัฐเกาหลี เป็นเป้าหมายที่ประกาศโดยพล.ร.อ. อัม ฮุน-ซอง ผู้บัญชาการฝ่ายปฏิบัติการกองทัพเรือเกาหลีใต้ต่อกลุ่มของนายพลเรือเอกและผู้นํากรมต่าง ๆ จากกองบัญชาการกองทัพเรือ ในการรวมตัวกันเพื่อแสดงความเคารพต่อทหารและลูกเรือที่เสียชีวิตขณะปฏิบัติหน้าที่ที่สุสานแห่งชาติแทจ็อน ในเมืองแทจ็อน ประเทศเกาหลีใต้ เมื่อวันที่ 2 มกราคม พ.ศ. 2561
Building a "stronger and healthier" Navy for the Republic of Korea (ROK) was the goal announced by Adm. Um Hyun-seong, South Korea's chief of naval operations, to a group of admirals and branch leaders from Navy headquarters as they gathered to pay respects to fallen Soldiers and Seamen at Daejeon National Cemetery on January 2, 2018, in Daejon, South Korea.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างกองทัพเรือที่ "แข็งแกร่งกว่าและสุมบูรณ์กว่า" สําหรับสาธารณรัฐเกาหลี เป็นเป้าหมายที่ประกาศโดยพล.ร.อ. อัม ฮุน-ซอง ผู้บัญชาการฝ่ายปฏิบัติการกองทัพเรือเกาหลีใต้ต่อกลุ่มของนายพลเรือเอกและผู้นํากรมต่าง ๆ จากกองบัญชาการกองทัพเรือ ในการรวมตัวกันเพื่อแสดงความเคารพต่อทหารและลูกเรือที่เสียชีวิตขณะปฏิบัติหน้าที่ที่สุสานแห่งชาติแทจ็อน ในเมืองแทจ็อน ประเทศเกาหลีใต้ เมื่อวันที่ 2 มกราคม พ.ศ. 2561<|im_end|> <|im_start|>assistant Building a "stronger and healthier" Navy for the Republic of Korea (ROK) was the goal announced by Adm. Um Hyun-seong, South Korea's chief of naval operations, to a group of admirals and branch leaders from Navy headquarters as they gathered to pay respects to fallen Soldiers and Seamen at Daejeon National Cemetery on January 2, 2018, in Daejon, South Korea.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างกําแพงที่มั่นคงอาจสามารถช่วยสกัดกั้นกลุ่มก่อความไม่สงบทางภาคใต้ของไทยซึ่งทําให้มีผู้เสียชีวิต 6,500 คนและบาดเจ็บ 12,000 คนตลอดสิบปีที่ผ่านมาจนถึงปี พ.ศ. 2558 จากบทความหนึ่งในหนังสือพิมพ์ บางกอกโพสต์ ผู้ก่อความไม่สงบมักหลบหนีไปยังมาเลเซียหลังจากดําเนินการโจมตีในไทย
Building a secure wall could help stymie the insurgency in southern Thailand, which killed 6,500 people and injured 12,000 over the decade to 2015, according to an account in the Bangkok Post newspaper. Rebels often flee to Malaysia after committing attacks in Thailand.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างกําแพงที่มั่นคงอาจสามารถช่วยสกัดกั้นกลุ่มก่อความไม่สงบทางภาคใต้ของไทยซึ่งทําให้มีผู้เสียชีวิต 6,500 คนและบาดเจ็บ 12,000 คนตลอดสิบปีที่ผ่านมาจนถึงปี พ.ศ. 2558 จากบทความหนึ่งในหนังสือพิมพ์ บางกอกโพสต์ ผู้ก่อความไม่สงบมักหลบหนีไปยังมาเลเซียหลังจากดําเนินการโจมตีในไทย<|im_end|> <|im_start|>assistant Building a secure wall could help stymie the insurgency in southern Thailand, which killed 6,500 people and injured 12,000 over the decade to 2015, according to an account in the Bangkok Post newspaper. Rebels often flee to Malaysia after committing attacks in Thailand.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างความตระหนักรู้ถึงภัยคุกคามดังกล่าวแก่ประชาชน และการกระตุ้นรัฐบาลให้ปฏิบัติตามข้อต่าง ๆ ในอนุสัญญาห้ามอาวุธเคมีอย่างมีประสิทธิภาพ คือมาตรการสําคัญสองประการที่เอกอัครราชทูตอิลันโควันกล่าวว่าต้องดําเนินการ "โดยผู้มีบทบาททั้งหมดที่เกี่ยวข้องในระดับประเทศ" (ภาพ: ตํารวจชาวญี่ปุ่นสวมชุดป้องกันขณะตรวจสอบวัตถุเคมีจําลองที่ท่าเรือโยโกสุกะ ในวันที่ 26 กรกฎาคม พ.ศ. 2561 ระหว่างแปซิฟิกชีลด์ 18 การฝึกนานาชาติซึ่งมีเป้าหมายเพื่อป้องกันการเพิ่มจํานวนของอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูง)
Raising public awareness of the threat and motivating governments to effectively implement the articles of the Chemical Weapons Convention (CWC) are two key measures that Ilankovan said need to be taken "by all relevant stakeholders at the national level." (Pictured: Japanese policemen in protective gear detect mock chemical agents at the port of Yokosuka on July 26, 2018, during Pacific Shield 18, a multinational drill aimed at preventing the proliferation of weapons of mass destruction.)
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างความตระหนักรู้ถึงภัยคุกคามดังกล่าวแก่ประชาชน และการกระตุ้นรัฐบาลให้ปฏิบัติตามข้อต่าง ๆ ในอนุสัญญาห้ามอาวุธเคมีอย่างมีประสิทธิภาพ คือมาตรการสําคัญสองประการที่เอกอัครราชทูตอิลันโควันกล่าวว่าต้องดําเนินการ "โดยผู้มีบทบาททั้งหมดที่เกี่ยวข้องในระดับประเทศ" (ภาพ: ตํารวจชาวญี่ปุ่นสวมชุดป้องกันขณะตรวจสอบวัตถุเคมีจําลองที่ท่าเรือโยโกสุกะ ในวันที่ 26 กรกฎาคม พ.ศ. 2561 ระหว่างแปซิฟิกชีลด์ 18 การฝึกนานาชาติซึ่งมีเป้าหมายเพื่อป้องกันการเพิ่มจํานวนของอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูง)<|im_end|> <|im_start|>assistant Raising public awareness of the threat and motivating governments to effectively implement the articles of the Chemical Weapons Convention (CWC) are two key measures that Ilankovan said need to be taken "by all relevant stakeholders at the national level." (Pictured: Japanese policemen in protective gear detect mock chemical agents at the port of Yokosuka on July 26, 2018, during Pacific Shield 18, a multinational drill aimed at preventing the proliferation of weapons of mass destruction.)<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างพันธมิตรดังกล่าวมีวัตถุประสงค์อันประกอบด้วยการเคลื่อนยุทโธปกรณ์ด้านยุทธศาสตร์ของสหรัฐฯ เพื่อยับยั้งภัยคุกคามจากเกาหลีเหนือ การเปลี่ยนผ่านการควบคุมกองทัพเกาหลีใต้ในช่วงเวลาที่มีศึกสงครามจากรัฐบาลสหรัฐฯ ไปเป็นรัฐบาลเกาหลีใต้ การผนวกรวมกองกําลังสหรัฐฯ ในเกาหลี และการแบ่งเบาภาระค่าใช้จ่ายด้านกลาโหมของเกาหลีใต้ วัตถุประสงค์แต่ละข้ออยู่ภายในกรอบการทํางานของสภาความร่วมมือและการฝึกปฏิบัติการร่วมกันซึ่งเสริมสร้างความเป็นพันธมิตรให้แข็งแกร่งยิ่งขึ้น กระทรวงกลาโหมแห่งชาติของเกาหลีใต้ระบุ
The objectives include the deployment of U.S. strategic assets to deter North Korean threats, the transition of wartime control of South Korea's defense from Washington to Seoul, consolidation of U.S. Forces in Korea (USFK), and sharing the burden of South Korea's defense costs. Each objective sits within a framework of collaborative councils and joint exercises that strengthen the alliance, according to South Korea's Ministry of National Defense.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างพันธมิตรดังกล่าวมีวัตถุประสงค์อันประกอบด้วยการเคลื่อนยุทโธปกรณ์ด้านยุทธศาสตร์ของสหรัฐฯ เพื่อยับยั้งภัยคุกคามจากเกาหลีเหนือ การเปลี่ยนผ่านการควบคุมกองทัพเกาหลีใต้ในช่วงเวลาที่มีศึกสงครามจากรัฐบาลสหรัฐฯ ไปเป็นรัฐบาลเกาหลีใต้ การผนวกรวมกองกําลังสหรัฐฯ ในเกาหลี และการแบ่งเบาภาระค่าใช้จ่ายด้านกลาโหมของเกาหลีใต้ วัตถุประสงค์แต่ละข้ออยู่ภายในกรอบการทํางานของสภาความร่วมมือและการฝึกปฏิบัติการร่วมกันซึ่งเสริมสร้างความเป็นพันธมิตรให้แข็งแกร่งยิ่งขึ้น กระทรวงกลาโหมแห่งชาติของเกาหลีใต้ระบุ<|im_end|> <|im_start|>assistant The objectives include the deployment of U.S. strategic assets to deter North Korean threats, the transition of wartime control of South Korea's defense from Washington to Seoul, consolidation of U.S. Forces in Korea (USFK), and sharing the burden of South Korea's defense costs. Each objective sits within a framework of collaborative councils and joint exercises that strengthen the alliance, according to South Korea's Ministry of National Defense.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างสิ่งปลูกสร้างและโครงสร้างพื้นฐานทางทหารบนเกาะเทียมที่จีนสร้างขึ้นในทะเลจีนใต้ เป็นตัวอย่างที่ชัดเจนที่สุดว่าจีนกําลังพยายามพิสูจน์การขยายขอบเขตในการอ้างสิทธิทางอาณาเขตของตน พล.ร.อ. เดวิดสันกล่าวกับคณะวุฒิสภาสหรัฐฯ
China's construction of military facilities and infrastructure on the artificial features it built in the South China Sea are the most high-profile example of how China is attempting to justify the expansion of its territorial claims, Davidson told the U.S. Senate panel.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างสิ่งปลูกสร้างและโครงสร้างพื้นฐานทางทหารบนเกาะเทียมที่จีนสร้างขึ้นในทะเลจีนใต้ เป็นตัวอย่างที่ชัดเจนที่สุดว่าจีนกําลังพยายามพิสูจน์การขยายขอบเขตในการอ้างสิทธิทางอาณาเขตของตน พล.ร.อ. เดวิดสันกล่าวกับคณะวุฒิสภาสหรัฐฯ<|im_end|> <|im_start|>assistant China's construction of military facilities and infrastructure on the artificial features it built in the South China Sea are the most high-profile example of how China is attempting to justify the expansion of its territorial claims, Davidson told the U.S. Senate panel.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างเกาะของจีนในทะเลจีนใต้และการอ้างสิทธิในอาณาเขตอย่างแน่วแน่ได้รับการวิจารณ์จากสหรัฐฯ และชาติพันธมิตรจํานวนมากของสหรัฐฯ ในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิก
The country's island building in the South China Sea and its assertive territorial claims have drawn criticism from the U.S. and many of its partners in the Indo-Asia-Pacific region.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างเกาะของจีนในทะเลจีนใต้และการอ้างสิทธิในอาณาเขตอย่างแน่วแน่ได้รับการวิจารณ์จากสหรัฐฯ และชาติพันธมิตรจํานวนมากของสหรัฐฯ ในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิก<|im_end|> <|im_start|>assistant The country's island building in the South China Sea and its assertive territorial claims have drawn criticism from the U.S. and many of its partners in the Indo-Asia-Pacific region.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างเกาะของสาธารณรัฐประชาชนจีนเริ่มขึ้นใน พ.ศ. 2556 โดยมีเป้าหมายที่การสร้างฐานทัพอากาศและฐานทัพเรือในน่านน้ําอันเป็นข้อพิพาท ซึ่งมีการรายงานว่าได้ทําลายแนวปะการังขนาดใหญ่และคุกคามการประมง
The People's Republic of China's (PRC's) island building, which started in 2013 with the aim of constructing air and naval bases in the disputed waters, reportedly destroyed large expanses of coral reefs and endangered fisheries.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างเกาะของสาธารณรัฐประชาชนจีนเริ่มขึ้นใน พ.ศ. 2556 โดยมีเป้าหมายที่การสร้างฐานทัพอากาศและฐานทัพเรือในน่านน้ําอันเป็นข้อพิพาท ซึ่งมีการรายงานว่าได้ทําลายแนวปะการังขนาดใหญ่และคุกคามการประมง<|im_end|> <|im_start|>assistant The People's Republic of China's (PRC's) island building, which started in 2013 with the aim of constructing air and naval bases in the disputed waters, reportedly destroyed large expanses of coral reefs and endangered fisheries.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างเครือข่ายการสื่อสารดิจิทัลใต้น้ําขนาดใหญ่โดยใช้สัญญาณอะคูสติกเพื่อแบ่งปันข้อมูลระหว่างเรือดําน้ํา เรือพิฆาต ยานพาหนะใต้น้ําไร้คนขับที่ดําอยู่ใต้น้ํา และยุทโธปกรณ์ใต้น้ําอื่น ๆ เป็นอีกโครงการหนึ่งของเอทีแอลเอ นายทาคาฮิโระ คุโด เจ้าหน้าที่ฝ่ายเทคนิคกลาโหมของสํานักงานดังกล่าวอธิบาย
Building a vast underwater digital communication network using acoustic signal to share information between submarines, destroyers, submerged UUVs and other underwater assets is another ATLA project, explained the agency's Takahiro Kudo, a defense technical official.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างเครือข่ายการสื่อสารดิจิทัลใต้น้ําขนาดใหญ่โดยใช้สัญญาณอะคูสติกเพื่อแบ่งปันข้อมูลระหว่างเรือดําน้ํา เรือพิฆาต ยานพาหนะใต้น้ําไร้คนขับที่ดําอยู่ใต้น้ํา และยุทโธปกรณ์ใต้น้ําอื่น ๆ เป็นอีกโครงการหนึ่งของเอทีแอลเอ นายทาคาฮิโระ คุโด เจ้าหน้าที่ฝ่ายเทคนิคกลาโหมของสํานักงานดังกล่าวอธิบาย<|im_end|> <|im_start|>assistant Building a vast underwater digital communication network using acoustic signal to share information between submarines, destroyers, submerged UUVs and other underwater assets is another ATLA project, explained the agency's Takahiro Kudo, a defense technical official.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างเสริมขีดความสามารถทางเทคโนโลยีเพื่อต่อต้านกลุ่มหัวรุนแรงเป็นหนึ่งในความท้าทายที่ใหญ่ที่สุดของอินเดียและเอเชีย รายงานระบุ "เรื่องนี้ไม่ได้เกี่ยวเนื่องกับไอซิสเท่านั้น แต่เป็นเรื่องของแนวโน้มใหม่ ๆ ในปฏิบัติการก่อการร้ายที่จะถูกลอกเลียนแบบในอนาคต"
Building technological capacity to tackle extremists is one of the biggest challenges facing India and Asia, the report said. "It is no longer only about ISIS, but new trends in terrorism that will be replicated by others in the future."
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างเสริมขีดความสามารถทางเทคโนโลยีเพื่อต่อต้านกลุ่มหัวรุนแรงเป็นหนึ่งในความท้าทายที่ใหญ่ที่สุดของอินเดียและเอเชีย รายงานระบุ "เรื่องนี้ไม่ได้เกี่ยวเนื่องกับไอซิสเท่านั้น แต่เป็นเรื่องของแนวโน้มใหม่ ๆ ในปฏิบัติการก่อการร้ายที่จะถูกลอกเลียนแบบในอนาคต"<|im_end|> <|im_start|>assistant Building technological capacity to tackle extremists is one of the biggest challenges facing India and Asia, the report said. "It is no longer only about ISIS, but new trends in terrorism that will be replicated by others in the future."<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างแผ่นดินคือกรณีตัวอย่าง ดูเหมือนจะมีความชัดเจนว่าจีนตั้งใจที่จะใช้ฐานที่มั่นเหล่านี้ในหมู่เกาะสแปรตลีเพื่อแสดงตนแข่งกับสหรัฐฯ ในทะเลแห่งนี้ ขีดความสามารถที่สร้างขึ้นมาใหม่นั้นก้าวล้ําไปไกลกว่าขีดความสามารถในระดับต่ําสุดที่จะเอาชนะคู่แข่งใด ๆ ในภูมิภาค ดังนั้น เจตนารมณ์ที่น่าจะเป็นไปได้คือการแสดงให้เห็นถึงขีดความสามารถอันมหาศาลเพื่อข่มขู่ให้ประเทศอื่น ๆ ยอมรับโดยไม่ต้องแข่งขัน ทางวิ่งเครื่องบินที่มีขีดความสามารถตามมาตรฐานนาโต หอคอยต่อสู้อากาศยาน อุปกรณ์เรดาร์และขีปนาวุธที่มีแนวโน้มว่าจะมาพร้อมกับดินแดนเหล่านี้ล้วนมีศักยภาพเกินกว่าที่จะใช้กับประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เห็นได้ชัดว่าสิ่งเหล่านี้มีไว้เพื่อจัดการกับคู่แข่งที่มีขีดความสามารถมากกว่า หากจีนบรรลุผลสําเร็จในการจัดตั้งเขตป้องกันทั่วพื้นที่ภายในเส้นประ 10 เส้นโดยได้รับการยินยอม ประผลประโยชน์ของสหรัฐฯ ก็จะได้รับผลกระทบอย่างใหญ่หลวง แต่ไม่มีอะไรเทียบได้กับการสูญเสียความมีตัวตนที่เวียดนามจะต้องเผชิญ การควบคุมท้องทะเลของจีนจะทําให้เวียดนามถูกตัดขาดจากโลกกว้าง ความร่วมมือทางการค้าและทางทหารที่ขนส่งทางทะเลทั้งหมดของเวียดนามจะขึ้นอยู่กับอําเภอใจของรัฐบาลจีน
The fact that China's anti-U.S. posturing carries threatening implications for Southeast Asia means that the conditions are now right for easier alignment of Washington and Southeast Asia. However, the fact that China and Southeast Asia share a colonial past indicates that the United States will not be uncritically accepted by the region as its savior. As Washington and Southeast Asian governments work together to build stronger maritime relations, both parties should be appropriately sensitive to this tension.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสร้างแผ่นดินคือกรณีตัวอย่าง ดูเหมือนจะมีความชัดเจนว่าจีนตั้งใจที่จะใช้ฐานที่มั่นเหล่านี้ในหมู่เกาะสแปรตลีเพื่อแสดงตนแข่งกับสหรัฐฯ ในทะเลแห่งนี้ ขีดความสามารถที่สร้างขึ้นมาใหม่นั้นก้าวล้ําไปไกลกว่าขีดความสามารถในระดับต่ําสุดที่จะเอาชนะคู่แข่งใด ๆ ในภูมิภาค ดังนั้น เจตนารมณ์ที่น่าจะเป็นไปได้คือการแสดงให้เห็นถึงขีดความสามารถอันมหาศาลเพื่อข่มขู่ให้ประเทศอื่น ๆ ยอมรับโดยไม่ต้องแข่งขัน ทางวิ่งเครื่องบินที่มีขีดความสามารถตามมาตรฐานนาโต หอคอยต่อสู้อากาศยาน อุปกรณ์เรดาร์และขีปนาวุธที่มีแนวโน้มว่าจะมาพร้อมกับดินแดนเหล่านี้ล้วนมีศักยภาพเกินกว่าที่จะใช้กับประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เห็นได้ชัดว่าสิ่งเหล่านี้มีไว้เพื่อจัดการกับคู่แข่งที่มีขีดความสามารถมากกว่า หากจีนบรรลุผลสําเร็จในการจัดตั้งเขตป้องกันทั่วพื้นที่ภายในเส้นประ 10 เส้นโดยได้รับการยินยอม ประผลประโยชน์ของสหรัฐฯ ก็จะได้รับผลกระทบอย่างใหญ่หลวง แต่ไม่มีอะไรเทียบได้กับการสูญเสียความมีตัวตนที่เวียดนามจะต้องเผชิญ การควบคุมท้องทะเลของจีนจะทําให้เวียดนามถูกตัดขาดจากโลกกว้าง ความร่วมมือทางการค้าและทางทหารที่ขนส่งทางทะเลทั้งหมดของเวียดนามจะขึ้นอยู่กับอําเภอใจของรัฐบาลจีน<|im_end|> <|im_start|>assistant The fact that China's anti-U.S. posturing carries threatening implications for Southeast Asia means that the conditions are now right for easier alignment of Washington and Southeast Asia. However, the fact that China and Southeast Asia share a colonial past indicates that the United States will not be uncritically accepted by the region as its savior. As Washington and Southeast Asian governments work together to build stronger maritime relations, both parties should be appropriately sensitive to this tension.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสละราชสมบัติที่ใกล้จะมาถึงได้กระตุ้นให้เกิดความกังวลขึ้นใหม่เกี่ยวกับวิกฤตการณ์การสืบพระราชสันตติวงศ์ที่อาจเกิดขึ้น
The looming abdication has reignited concerns about a potential succession crisis.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสละราชสมบัติที่ใกล้จะมาถึงได้กระตุ้นให้เกิดความกังวลขึ้นใหม่เกี่ยวกับวิกฤตการณ์การสืบพระราชสันตติวงศ์ที่อาจเกิดขึ้น<|im_end|> <|im_start|>assistant The looming abdication has reignited concerns about a potential succession crisis.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสอบสวนในเรื่องเซิร์ฟเวอร์คอมพิวเตอร์ที่ติดไวรัสยังคงดําเนินการอย่างต่อเนื่อง องค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศระบุ พนักงานสอบสวนในพม่า อินโดนีเซีย มาเลเซีย ฟิลิปปินส์ สิงคโปร์ ไทย และเวียดนามรวบรวมข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ โดยจีนมอบข่าวกรองด้านไซเบอร์เพิ่มเติม องค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศระบุ
Investigations into the infected computer servers are ongoing, Interpol said. Investigators in Burma, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand and Vietnam gathered information on the servers. China, according to Interpol, provided additional cyber intelligence.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสอบสวนในเรื่องเซิร์ฟเวอร์คอมพิวเตอร์ที่ติดไวรัสยังคงดําเนินการอย่างต่อเนื่อง องค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศระบุ พนักงานสอบสวนในพม่า อินโดนีเซีย มาเลเซีย ฟิลิปปินส์ สิงคโปร์ ไทย และเวียดนามรวบรวมข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ โดยจีนมอบข่าวกรองด้านไซเบอร์เพิ่มเติม องค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศระบุ<|im_end|> <|im_start|>assistant Investigations into the infected computer servers are ongoing, Interpol said. Investigators in Burma, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Singapore, Thailand and Vietnam gathered information on the servers. China, according to Interpol, provided additional cyber intelligence.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสะสมกําลังทหารของจีนทําให้ประเทศเพื่อนบ้านเสียขวัญ โดยเฉพาะด้วยเหตุที่จีนแข็งกร้าวมากขึ้นเรื่อย ๆ เกี่ยวกับข้อพิพาทด้านอาณาเขตในทะเลจีนตะวันออกและทะเลจีนใต้ รวมถึงไต้หวันซึ่งเป็นอาณาเขตปกครองตนเองที่รัฐบาลจีนอ้างสิทธิ์เป็นของตน
China's military buildup has unnerved its neighbors, particularly because of its increasing assertiveness in territorial disputes in the East and South China seas and over Taiwan, a self-ruled territory Beijing claims as its own.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสะสมกําลังทหารของจีนทําให้ประเทศเพื่อนบ้านเสียขวัญ โดยเฉพาะด้วยเหตุที่จีนแข็งกร้าวมากขึ้นเรื่อย ๆ เกี่ยวกับข้อพิพาทด้านอาณาเขตในทะเลจีนตะวันออกและทะเลจีนใต้ รวมถึงไต้หวันซึ่งเป็นอาณาเขตปกครองตนเองที่รัฐบาลจีนอ้างสิทธิ์เป็นของตน<|im_end|> <|im_start|>assistant China's military buildup has unnerved its neighbors, particularly because of its increasing assertiveness in territorial disputes in the East and South China seas and over Taiwan, a self-ruled territory Beijing claims as its own.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสะสมอาวุธของรัฐบาลจีนได้รับการสนับสนุนจากงบประมาณกลาโหมที่เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว โดยในช่วงสองทศวรรษที่ผ่านมา มีการเพิ่มงบประมาณของกองทัพอย่างต่อเนื่องในอัตราที่น่าจะไม่ต่ํากว่าร้อยละ 10
Beijing's arms buildup has been fueled by a surge in defense spending — nearly a two-decade streak of mostly double-digit increases in its armed forces budget.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสะสมอาวุธของรัฐบาลจีนได้รับการสนับสนุนจากงบประมาณกลาโหมที่เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว โดยในช่วงสองทศวรรษที่ผ่านมา มีการเพิ่มงบประมาณของกองทัพอย่างต่อเนื่องในอัตราที่น่าจะไม่ต่ํากว่าร้อยละ 10<|im_end|> <|im_start|>assistant Beijing's arms buildup has been fueled by a surge in defense spending — nearly a two-decade streak of mostly double-digit increases in its armed forces budget.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสังหารนี้เริ่มต้นขึ้นเมื่อผู้เป็นบิดาคือ นายดิตา โอปรีอาร์โต ขับรถไปส่งภรรยาและบุตรสาวสองคนซึ่งมีอายุ 9 และ 12 ปี ที่โบสถ์แห่งหนึ่ง โดยภรรยาและบุตรสาวทั้งสองได้จุดระเบิดที่โบสถ์แห่งนั้น ซีเอ็นเอ็นรายงาน หลังจากนั้น นายโอปรีอาร์โตได้ขับรถไปที่โบสถ์คริสต์นิกายเพนเทคอสต์แล้วจุดระเบิดลูกที่สอง ในเวลาเดียวกันนั้น บุตรชายวัยรุ่นของนายโอปรีอาร์โตสองคนซึ่งมีอายุ 16 และ 18 ปี ได้ขับมอเตอร์ไซค์เข้าไปที่โบสถ์คาทอลิกแห่งหนึ่ง แล้วจุดระเบิดที่โบสถ์แห่งนั้น สมาชิกครอบครัวทั้งหกคนได้เสียชีวิต
The killing began when a father, Dita Oepriarto, drove his wife and two daughters, ages 9 and 12, to a church where the wife and daughters detonated a bomb, CNN reported. Oepriarto then drove to a Pentecostal church and set off a second bomb. At about the same time, his two teenage sons, ages 16 and 18, drove motorcycles into a Catholic church, where they detonated explosives. All six family members died.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสังหารนี้เริ่มต้นขึ้นเมื่อผู้เป็นบิดาคือ นายดิตา โอปรีอาร์โต ขับรถไปส่งภรรยาและบุตรสาวสองคนซึ่งมีอายุ 9 และ 12 ปี ที่โบสถ์แห่งหนึ่ง โดยภรรยาและบุตรสาวทั้งสองได้จุดระเบิดที่โบสถ์แห่งนั้น ซีเอ็นเอ็นรายงาน หลังจากนั้น นายโอปรีอาร์โตได้ขับรถไปที่โบสถ์คริสต์นิกายเพนเทคอสต์แล้วจุดระเบิดลูกที่สอง ในเวลาเดียวกันนั้น บุตรชายวัยรุ่นของนายโอปรีอาร์โตสองคนซึ่งมีอายุ 16 และ 18 ปี ได้ขับมอเตอร์ไซค์เข้าไปที่โบสถ์คาทอลิกแห่งหนึ่ง แล้วจุดระเบิดที่โบสถ์แห่งนั้น สมาชิกครอบครัวทั้งหกคนได้เสียชีวิต<|im_end|> <|im_start|>assistant The killing began when a father, Dita Oepriarto, drove his wife and two daughters, ages 9 and 12, to a church where the wife and daughters detonated a bomb, CNN reported. Oepriarto then drove to a Pentecostal church and set off a second bomb. At about the same time, his two teenage sons, ages 16 and 18, drove motorcycles into a Catholic church, where they detonated explosives. All six family members died.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสัมมนาครั้งนี้มีวิทยากรเข้าร่วม 24 คนจากกว่า 100 ประเทศ (ภาพ: ผู้เข้าร่วมตีฆ้องระหว่างพิธีเปิดของการสัมมนาศาสตร์กลาโหมระหว่างประเทศของอินโดนีเซีย เมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2561)
The seminar attracted 24 speakers from more than 100 countries. (Pictured: Participants strike a gong during opening ceremonies of the Indonesia International Defense Science Seminar in July 2018.)
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสัมมนาครั้งนี้มีวิทยากรเข้าร่วม 24 คนจากกว่า 100 ประเทศ (ภาพ: ผู้เข้าร่วมตีฆ้องระหว่างพิธีเปิดของการสัมมนาศาสตร์กลาโหมระหว่างประเทศของอินโดนีเซีย เมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2561)<|im_end|> <|im_start|>assistant The seminar attracted 24 speakers from more than 100 countries. (Pictured: Participants strike a gong during opening ceremonies of the Indonesia International Defense Science Seminar in July 2018.)<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสัมมนาผู้นําด้านการจัดการภัยพิบัติจัดให้มีขึ้นในเดือนกันยายน พ.ศ. 2559 ในกรุงอูลานบาตอร์ ประเทศมองโกเลีย ประกอบด้วยการฝึกลงมือปฏิบัติที่ช่วยให้มองโกเลียและสหรัฐฯ มีโอกาสในการฝึกฝนทักษะในเหตุการณ์วินาศภัยขนาดใหญ่และการช่วยผู้ประสบภัยออกจากซากที่เกิดเหตุ
The Disaster Management Leaderships Seminar, held in September 2016 in Ulaanbaatar, Mongolia, included hands-on training that allowed Mongolia and its U.S. counterparts the opportunity to hone skills in extraction and mass casualty incidents.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสัมมนาผู้นําด้านการจัดการภัยพิบัติจัดให้มีขึ้นในเดือนกันยายน พ.ศ. 2559 ในกรุงอูลานบาตอร์ ประเทศมองโกเลีย ประกอบด้วยการฝึกลงมือปฏิบัติที่ช่วยให้มองโกเลียและสหรัฐฯ มีโอกาสในการฝึกฝนทักษะในเหตุการณ์วินาศภัยขนาดใหญ่และการช่วยผู้ประสบภัยออกจากซากที่เกิดเหตุ<|im_end|> <|im_start|>assistant The Disaster Management Leaderships Seminar, held in September 2016 in Ulaanbaatar, Mongolia, included hands-on training that allowed Mongolia and its U.S. counterparts the opportunity to hone skills in extraction and mass casualty incidents.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสัมมนาผู้นําระดับสูงสามฝ่ายประจําปีซึ่งจัดขึ้นเป็นครั้งที่สี่นี้ เปิดโอกาสให้ผู้นําของกองทัพต่าง ๆ แบ่งปันมุมมองด้านความมั่นคง ความร่วมมือ และการสื่อสารข้อความอย่างมีกลยุทธ์ในภูมิภาค
The fourth annual Trilateral Senior Leader Seminar gave military leaders a chance to share perspectives on regional security, cooperation and strategic messaging.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสัมมนาผู้นําระดับสูงสามฝ่ายประจําปีซึ่งจัดขึ้นเป็นครั้งที่สี่นี้ เปิดโอกาสให้ผู้นําของกองทัพต่าง ๆ แบ่งปันมุมมองด้านความมั่นคง ความร่วมมือ และการสื่อสารข้อความอย่างมีกลยุทธ์ในภูมิภาค<|im_end|> <|im_start|>assistant The fourth annual Trilateral Senior Leader Seminar gave military leaders a chance to share perspectives on regional security, cooperation and strategic messaging.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสัมมนาเชิงปฏิบัติการสี่ครั้งแรกมีเป้าหมายในการร่วมกันสร้างสภาพแวดล้อมที่ปลอดภัยและไม่อึดอัดเพื่อที่จะสามารถทลายกําแพงที่ขวางกั้นและสนทนากันได้อย่างมีประสิทธิผล แบบฝึกหัดต่าง ๆ จะชี้นําผู้เข้าร่วมในการสะท้อนคิดเชิงวิจารณ์เกี่ยวกับตนเอง รวมถึงการระบุถึงจุดแข็งและจุดอ่อน และทําการวิเคราะห์ชุมชนที่ตนอาศัยอยู่และบทบาทของตนภายในชุมชน
The first four workshops aim to collectively create a safe and comfortable environment in which barriers can be deconstructed and productive dialogue can take place. The exercises guide them through critical reflection of themselves, including identifying their strengths and weaknesses, along with analyses of their communities and their roles within them.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสัมมนาเชิงปฏิบัติการสี่ครั้งแรกมีเป้าหมายในการร่วมกันสร้างสภาพแวดล้อมที่ปลอดภัยและไม่อึดอัดเพื่อที่จะสามารถทลายกําแพงที่ขวางกั้นและสนทนากันได้อย่างมีประสิทธิผล แบบฝึกหัดต่าง ๆ จะชี้นําผู้เข้าร่วมในการสะท้อนคิดเชิงวิจารณ์เกี่ยวกับตนเอง รวมถึงการระบุถึงจุดแข็งและจุดอ่อน และทําการวิเคราะห์ชุมชนที่ตนอาศัยอยู่และบทบาทของตนภายในชุมชน<|im_end|> <|im_start|>assistant The first four workshops aim to collectively create a safe and comfortable environment in which barriers can be deconstructed and productive dialogue can take place. The exercises guide them through critical reflection of themselves, including identifying their strengths and weaknesses, along with analyses of their communities and their roles within them.<|im_end|>
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสั่งซื้อเอฟ-35บี ที่อาจเกิดขึ้น จะเพิ่มอาวุธยุทโธปกรณ์ด้านกลาโหมของสาธารณรัฐเกาหลีให้กับกองบิน เอฟ-35เอ 40 ลํา เพื่อหลีกเลี่ยงการขาดแคลนเครื่องบินรบที่อาจเกิดขึ้นจากการปลดประจําการของ เอฟ-4 และ เอฟ-5 สํานักข่าวยอนฮัปของรัฐบาลเกาหลีใต้รายงาน
The potential purchase of F-35Bs would augment the wing of 40 F-35As being added to ROK's defense assets, reported Yonhap, the government-affiliated South Korea news agency, thus avoiding a possible shortage of warplanes that could occur with the decommissioning of F-4s and F-5s.
<|im_start|>user แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ: การสั่งซื้อเอฟ-35บี ที่อาจเกิดขึ้น จะเพิ่มอาวุธยุทโธปกรณ์ด้านกลาโหมของสาธารณรัฐเกาหลีให้กับกองบิน เอฟ-35เอ 40 ลํา เพื่อหลีกเลี่ยงการขาดแคลนเครื่องบินรบที่อาจเกิดขึ้นจากการปลดประจําการของ เอฟ-4 และ เอฟ-5 สํานักข่าวยอนฮัปของรัฐบาลเกาหลีใต้รายงาน<|im_end|> <|im_start|>assistant The potential purchase of F-35Bs would augment the wing of 40 F-35As being added to ROK's defense assets, reported Yonhap, the government-affiliated South Korea news agency, thus avoiding a possible shortage of warplanes that could occur with the decommissioning of F-4s and F-5s.<|im_end|>