English
stringlengths
1
1.87k
Spanish
stringlengths
1
3.11k
The proposal for a Regulation which we are debating today describes how we must deal with animal waste from now on, and how undesired products must be prevented from ending up in the food chain.
Otro punto específico es la utilización de restos de comidas, es decir, desperdicios de comidas de grandes restaurantes y cantinas.
The proposal is creating order in the sector, as well as clearly separated waste streams which must under no circumstances be mixed together.
Desde hace decenios se emplean para preparar alimentos de alta calidad para cerdos .
In her introduction, Mrs Paulsen very clearly pinpointed all bottlenecks.
Esto debe seguir siendo posible también en el futuro. Apoyo por ello la enmienda nº 102 de los Verdes.
This Regulation is of crucial importance.
Para finalizar, voy a decir algunas palabras sobre la evitación del canibalismo en los animales.
If it transpires that the subdivision into three categories, the compulsory separation of waste streams and the prevention of cannibalism in the sector are not, or not sufficiently, being complied with and that fraud is, or remains, too prominent, we can assume that the political pre-conditions for allowing the use of meat and bone meal in animal feed for pigs and chickens have not been met.
En mi opinión es difícilmente realizable la separación por especies de animales del material destinado a convertirse en harinas animales.
Then an appeal to enforce a total ban will rightly ensue.
Los cerdos, pollos, peces, etc., devoran sin escrúpulos a sus congéneres de la misma especie.
That is why, ladies and gentlemen, I would ask for your massive support for Amendment No 64 to Article 26, which states that the interim ban on feeding animals all kinds of animal by-products must not be extended to the date on which this regulation enters into force, as is the Commission' s wish, but to the date on which this regulation is fully implemented in the Member States.
Me sorprende mucho porqué se exigen también de los animales unos estándares éticos humanos.
In the light of this, we want a report from the Member States, before 1 February 2003, on the uniform application of this regulation, and only upon receipt of this report can the debate on the lifting of the total ban begin.
Espero que seamos realistas; aunque -tal como se ha propuesto- se realice una separación obligatoria de los subproductos animales por especies de animales, no podremos impedir el canibalismo entre ellos.
We must be certain that the regulation works, that fraud is practically ruled out and that the sector has drawn the necessary lessons from the crisis.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, ante la EEB y la fiebre aftosa, hay que ver también el presente informe Paulsen sobre determinados subproductos animales no destinados al consumo humano bajo el amplio e importante aspecto de la seguridad de los alimentos y también de la salud de los animales.
I believe that this regulation offers the sector a fair chance.
Entre estos subproductos se piensa sobre todo en las harinas animales.
The sector will hopefully take that chance.
Con su propuesta, la Comisión ha establecido una prohibición condicionada, es decir, gradual para las harinas animales en la alimentación animal y en el abonado de los campos.
Mr President, as I did in the debate on the previous item on the agenda, namely on food safety, I should like to underline once again the crucial importance of a new agricultural policy.
La Sra. Paulsen ha proseguido muy bien esta tarea.
An agricultural policy in which animals are fed in a responsible manner.
Se debe saludar la división en tres niveles así como que la Comisión autorice solamente el nivel 1, harinas para forrajes, después de que se hayan esterilizado durante 20 minutos a 133º C y 3 bares de presión.
Both on ethical and scientific grounds, we must abandon cannibalism.
En la versión modificada por la comisión la propuesta de la Comisión cumple con la exigencia del comité de investigación de la EEB de una separación estricta de los residuos animales en la categoría "residuos adecuados en si para el consumo humano " y aquellos que provienen de animales fallecidos y enfermos.
Moreover, I should like to emphasise that ruminants have not been created to eat animal, but vegetable, proteins.
Los residuos de las matanzas aptos como alimentos son valiosos proveedores de proteínas a los que no debemos renunciar.
I welcome the fact that at the moment, a large majority is in favour of strict measures, but we will need to keep our finger on the pulse during implementation too.
Los omnívoros son realmente omnívoros.
If we want to see the impact of these measures, the Member States will also need to closely monitor compliance with them.
No debemos reeducarles.
Finally, I am pleased to observe that a loophole in the legislation on incineration plants is being plugged.
Pero, naturalmente, las harinas animales son un tabú para los rumiantes.
Unfortunately, during the recent foot-and-mouth crisis in England, we have had to witness huge funeral pyres of dead animals.
Necesitamos una técnica en la producción y procesamiento de harinas animales que se aplique responsablemente y se controle y necesitamos aún más investigación.
Such a method of destruction is certainly no guarantee against infection, and does not benefit air quality.
Si procedemos según este reglamento y lo aplicamos además en los Estados miembros, será una buena base para garantizar la confianza en nuestros alimentos y suministrar a nuestros consumidores buenos alimentos.
I hope that these pyres will no longer be needed in future.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, ante todo debo felicitar a la Sra. Paulsen por la calidad de los dos informes que nos ha presentado.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in our quest for openness, clarity and transparency in relation to animal feed, we are gradually edging closer to the heart of this entire matter, namely the question of which substances are ultimately permissible in animal feed and which are prohibited.
Señor Presidente, el Grupo del Partido de los Socialistas europeos da su acuerdo a los términos y a las conclusiones de esos informes, así como a las propuestas tal como se han enmendado.
Commissioner Byrne, in connection with the BSE crisis, you hit the nail on the head when you stated that animal material which is not fit for human consumption must not be authorised for use in the production of animal feed either.
Todos tenemos en la mente la crisis de las dioxinas que, en 1999, azotó a mi país, Bélgica.
Anyone who is familiar with the functioning of the food chain will surely see the logic of this principle.
Esta contaminación por dioxinas de alimentos de origen animal ha interpelado a los responsables de la salud pública y ha quebrado de forma importante la confianza de los consumidores en el sistema de control de los alimentos para el ganado.
I thank the Commission for its firm proposal dividing animal by-products into three categories.
Por otra parte, ha arrojado dudas sobre la calidad de la carne que se produce.
It would have been far simpler to prohibit them all without further ado.
En esa época, las grasas y los aceites estaban en el centro de la polémica.
That approach has been adopted by the German Federal Government, for example.
Era necesario por tanto reaccionar de forma enérgica para proteger la salud pública y también - y no es éste un asunto menor - restablecer la confianza.
The EU, however, has taken the more prudent path, in my opinion, even if it is the more difficult path, as we are all aware.
La prohibición provisional de cualquier alimento derivado de productos animales para los animales destinados al consumo humano, decretada por el Consejo en diciembre de 2000, se imponía, pero la problemática de los subproductos de origen animal no podía permanecer sin respuesta.
This difficulty lies in the fact that the materials in the three categories must be registered, stored, processed and marketed separately and that evidence of these operations must be kept.
La propuesta de reglamento, tal como ha quedado enmendada, con vistas a reforzar la seguridad alimentaria, pretende alcanzar este objetivo de salud pública.
In our experience, such a requirement presupposes the establishment of an inspection system.
Hemos permanecido muy atentos al dictamen manifestado por el comité científico director, según el cuál los productos derivados de animales reconocidos, posteriores a una inspección sanitaria, impropios para el consumo humano, no deben entrar en la cadena alimentaria.
The rapporteur has reintroduced the formulation from the Directive fixing the principles governing the organisation of official inspections in the field of animal nutrition in the EU, and there is a minimum standard here that we must not undercut, namely the principle that experts from the Commission may conduct on-the-spot inspections in cooperation with the authorities in the Member States.
Nos adherimos por tanto plenamente a los principios definidos en apoyo al reglamento, en virtud del cuál sólo los subproductos de canales autorizados para el consumo humano pueden utilizarse como materia prima para la alimentación animal o humana.
The end justifies the means, the end being that valuable nutrient sources are not simply destroyed but used for a useful purpose - this applies to kitchen waste too - while anything that has no place in the food chain is rejected and destroyed.
El tratamiento distinto de los subproductos, de las grasas y de los residuos domésticos puede consolidar el objetivo de seguridad que se busca.
One thing is clear: we must ensure that appropriate feed mixes are used for each species; in other words, we are opposed to cannibalism.
La clasificación de los subproductos, la separación de las categorías y el marcado de las materias de las categorías 1 y 2 constituyen medidas llamadas a consolidar los objetivos buscados.
This is also something that inspections will have to prevent.
Por otra parte, la rastreabilidad de los productos, el almacenaje de tránsito, los controles de la industria de transformación y los sistemas de excepción, son otras tantas disposiciones que contribuyen también a estos objetivos.
My thanks are due to Mrs Paulsen for her report, which makes the Commission proposal even more specific on several important points, and I hope that the ladies and gentlemen of the House will give it their emphatic support.
Finalmente, las soluciones de sustitución, de utilización y de eliminación avanzada contribuyen también a la clarificación que espera el sector.
Mr President, animal by-products which are suitable in principle for human consumption must also continue to be available as animal feed once they have been properly processed.
En síntesis y en conclusión, señor Presidente, la actuación voluntarista adoptada con el reglamento propuesto va en el sentido que espera nuestra población.
I cannot understand why anyone would want to impose a permanent ban on this valuable source of protein.
. (EN) Señor Presidente, señoras y señores, me alegra presentar nuestra propuesta de reglamento del Parlamento Europeo y el Consejo sobre productos animales no destinados al consumo humano.
I do, however, support the present temporary ban on the use of meat and bone meal in animal feed.
Esta propuesta es el segundo componente principal de nuestras barreras de defensa contra la EEB.
The current rules and checks must be strictly applied.
El otro es, naturalmente, el reglamento sobre la EET, que entra en vigor el 1 de julio.
Once this is guaranteed, it should be possible to use meat and bone meal once again.
No puedo insistir suficientemente en la importancia de esta propuesta.
Another specific point concerns the use of leftovers from large restaurants and catering establishments.
Nos encontramos ante un verdadero dilema.
For decades these leftovers have been used to produce a highly nutritious pig feed.
Cada año se producen en la Unión Europea más de 16 millones de toneladas de subproductos animales no destinados al consumo humano.
This must remain possible in future, which is why I support Amendment No 102 as tabled by the Greens.
Esos 16 millones de toneladas no desaparecen como si fueran humo: hay que evacuarlas y hay que procesarlas.
Finally, let me say a few words on the avoidance of cannibalism in the feeding of animals.
Estas operaciones se pueden llevar a cabo de una forma segura, económica y eficaz para la salud y para el medio ambiente, o bien se pueden llevar a cabo sin cuidado alguno, poniendo el peligro la salud pública y el medio ambiente.
I believe that the separation by species of material for processing into meat and bone meal would be very difficult to achieve.
Todas las instituciones de la Unión serían responsables colectivamente si no insistiéramos en que se siga el primer método de eliminación.
Pigs, hens, fish and so on have no scruples about eating their own kind.
Eso es exactamente lo que la Comisión propuso en octubre de 2000: un marco que permita el tratamiento seguro y eficaz de esos 16 millones de toneladas.
I am at a complete loss to understand why animals are now being expected to comply with human ethical standards.
La propuesta está vinculada muy estrechamente con la cuestión de la EEB.
I hope we shall remain realistic on this point, because the proposed compulsory separation of by-products by species will not enable us to prevent cannibalism among animals.
El motivo es evidente: una parte considerable de los subproductos animales de que estamos hablando están considerados como materiales de riesgo.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in view of the BSE and foot-and-mouth crises, the present Paulsen report on the health rules governing animal by-products not intended for human consumption has its place under the broad and essential umbrella for the protection of food safety and animal health.
Es esencial que esos productos, en particular, sean recogidos, tratados y destruidos eficazmente.
The term 'by-products' as used here refers primarily to meat and bone meal.
Con la propuesta conseguiríamos ese objetivo.
In its proposal, the Commission formulated a conditional ban, in other words a graduated ban, on the use of meat and bone meal in feeds and fertilisers.
Me ha animado sobremanera el enfoque sumamente constructivo del Parlamento respecto de la propuesta.
Mrs Paulsen has developed very effectively the ideas presented by the Commission.
Ha habido un debate muy intenso que se ha centrado en la mejora del texto.
The division into three categories is to be welcomed, as is the fact that the Commission only authorises the use of Category 1 meal in animal feed if it has been sterilised for 20 minutes at a temperature of 133ºC and a pressure of 3 bar.
Me alegra que el texto resultante conceda la prioridad suprema a la necesidad de proteger la salud pública y el medio ambiente, y que lo haga de una forma que sea viable.
The Commission proposal, as amended in committee, is therefore consistent with the demand of the Committee of Inquiry into BSE for strict separation of animal waste products into those that are basically fit for human consumption and those that come from infected and sick animals.
Cuando este reglamento entre en vigor, tendremos un sistema absolutamente moderno.
Healthy waste products from the abattoir are valuable providers of protein which we should not discard.
Me gustaría destacar el papel que ha desempeñado nuestra ponente, la Sra. Paulsen, que tanto se ha esforzado por conseguir que esta propuesta llegase con rapidez a su fase actual.
Omnivores really will eat everything.
Gracias a su esfuerzo individual y al esfuerzo colectivo del Parlamento, estoy hoy en condiciones de convenir con el espíritu y los principios de la gran mayoría de las enmiendas del Parlamento, con algunos cambios editoriales.
We should not try to re-educate them.
Me gustaría también mencionar brevemente la propuesta de directiva por la que se modifican las Directivas 90/425 y 92/118.
As far as ruminants are concerned, it goes without saying that meat and bone meals are taboo.
Es evidente que el tiempo de que dispongo no me permite exponer con detalle la posición de la Comisión sobre todas las enmiendas, así que me concentraré en las cuestiones fundamentales.
We need responsibly applied and controlled technology for the production and processing of meat and bone meal, and we need still more research.
Antes que nada, podemos aceptar las enmiendas de los considerandos que están en consonancia con las disposiciones del texto y las que ponen de relieve los antecedentes históricos, incluidas resoluciones anteriores del Parlamento sobre la seguridad de los materiales para piensos.
If we proceed on the basis of this regulation and transpose it in our Member States, we shall have built firm foundations from which we can go on to guarantee the safety of our foodstuffs and to ensure that our consumers are well supplied with good food.
Estoy de acuerdo en que se suprima la referencia al aumento de la productividad en un considerando, pero debe mantenerse la referencia original al Tratado.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all I should like to congratulate Mrs Paulsen on the quality of the two reports that she has presented to us.
Ahora bien, tenemos que rechazar las enmiendas que introducen considerandos que no corresponden a disposiciones del texto, o que suprimen considerandos que mencionan el texto, pues eso es contrario a la buena práctica jurídica.
Mr President, the Group of the Party of European Socialists wishes to express its agreement with the terms and conclusions of these reports, and with the proposals, as amended.
No puedo aceptar que se introduzcan cuestiones genéticas en el ámbito de la propuesta, aunque he de aclarar que la propuesta solamente abarca la evacuación de material genético cuando no se necesita ya para fines reproductivos.
We all remember the dioxin crisis which, in 1999, hit my country, Belgium.
Puedo apoyar las enmiendas encaminadas a extender la prohibición del reciclado dentro de una especie a especies animales diferentes de los rumiantes; pues para esas especies el canibalismo está prohibido desde 1994.
This dioxin contamination of foodstuffs of animal origin called to account those who were responsible for public health, and greatly shook consumers' confidence in the system of inspecting animal feedingstuffs.
Como nos ha enseñado el desarrollo de la epidemia de EEB, la práctica del reciclado dentro de una especie puede aumentar el riesgo de reciclar la infectividad potencial, debido a la ausencia de una barrera para cada especie.
It also called into question the quality of the meat produced.
Acepto que se introduzcan requisitos adicionales para mejorar la rastreabilidad de los productos, pero los requisitos propuestos en favor de marcar el material de Categoría 1 no tratado sólo se pueden aceptar en el caso de materiales de riesgo especificados.
At that time, fats and oils were at the centre of the dispute.
La propuesta de marcar el material de Categoría 2 no tratado, incluido el estiércol, no se puede aceptar por las mismas razones.
It was therefore necessary to take strong measures to protect public health and also, not least, to restore confidence.
Además, el marcado olfativo y desnaturalizador sólo se puede aceptar en principio, pues hasta ahora no hemos identificado todavía un marcador apropiado y seguro que posea esas cualidades.
The provisional ban on all feeds derived from animal products for animals intended for human consumption, as ordered by the Council in December 2000, was necessary, but the problem of by-products of animal origin must be addressed.
Me permitiré añadir que el hecho de añadir un marcador olfativo al estiércol quizás sea, para no calificarlo de otra forma, un poco superfluo.
The proposed regulation, as amended so as to strengthen food safety, is aimed at achieving this public-health objective.
Ahora bien, nos hacemos cargo de la preocupación general y tendremos en cuenta la cuestión en el futuro.
We paid very close attention to the opinion of the Scientific Steering Committee, which stated that products derived from animals which are found, following a health inspection, to be unsuitable for human consumption, must not enter the food chain.
La Comisión no dudará en establecer normas adicionales de marcado, si resultara necesario.
We are therefore in full agreement with the principles defined in the explanatory statement to the regulation, according to which only the by-products of carcases authorised for human consumption can be used as raw materials for animal feedingstuffs or human food.
Aceptamos la necesidad de introducir requisitos adicionales y más rigurosos para evitar la contaminación cruzada.
The separate treatment of by-products, fats and domestic refuse is likely to consolidate the desired safety objective.
La propuesta de la Comisión establece ya una separación completa durante la recogida y el transporte de restos animales y una total separación de las plantas dedicadas a la producción de piensos.
The classification of by-products, the separation of categories and the labelling of substances falling within Categories 1 and 2 are measures intended to consolidate the objectives being pursued.
Podemos aceptar una derogación en el caso de la incineración y la inhumación de cadáveres y de materiales de riesgo especificados en zonas remotas y en caso de aparición de enfermedades transmisibles graves, debido al peligro de propagar riesgos para la salud o por falta de capacidad de eliminación.
Moreover, product traceability, storage in transit, controls on the processing industry and derogation systems are likewise provisions which support those objectives.
Acogemos con particular satisfacción las condiciones sugeridas para evitar el uso indebido de esta derogación.
Finally, the solutions proposed regarding substitution, utilisation and elimination also contribute to the clarification that is awaited in this sector.
Se han propuesto dos definiciones diferentes de las zonas remotas.
To sum up, Mr President, the voluntarist action adopted by virtue of the proposed regulation is in line with what the public expects.
Podemos aceptar una combinación de las dos.
Mr President, ladies and gentlemen, I am pleased to discuss our proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on animal by-products not intended for human consumption.
Estamos de acuerdo en establecer requisitos de salud pública para los incineradores que no están abarcados por la Directiva 2000/76 sobre la incineración de residuos.
This proposal is the second major component in our defence barriers against BSE.
Podemos aceptar la introducción de la posibilidad jurídica de revisar el método autorizado de eliminación si es para tener en cuenta un asesoramiento científico de nuevo cuño.
The other is, of course, the regulation on TSEs, which enters into force on 1 July.
No podemos aceptar que se añada una tecnología específica nueva, pues esto sería innecesario, y, en mi opinión, prematuro.
I cannot overemphasise the importance of this proposal.
Aceptamos que se incluyan los residuos de cocina en el ámbito del reglamento, pero hemos de dejar bien sentado que esos residuos únicamente quedarán abarcados por la propuesta cuando estén destinados a fines concretos, para evitar toda duplicación con la legislación ambiental.
We are faced with a very stark choice.
Podemos aceptar una definición de residuos de cocina, a condición de que abarquen los de las cocinas domésticas, a fin de que haya coherencia con la próxima legislación sobre la fiebre clásica del ganado porcino.
Over 16 million tonnes of animal by-products not intended for human consumption are produced each year in the EU.
Podemos aceptar que se clasifique a los residuos de cocina como material de Categoría 3, a condición de que los provenientes de medios internacionales de transporte queden incluidas en la Categoría 1, que es la de mayor riesgo, y sean sometidos a destrucción según requiere la legislación vigente de la Unión.
These 16 million tonnes do not disappear into thin air. They have to be disposed of and processed.
No podemos aceptar la propuesta de permitir que se siga alimentando al ganado porcino con residuos de cocina.
This can be done in a manner which is safe, economic and effective for health and the environment, or it can be done in an unregulated manner, which puts public health and the environment at risk.
En primer lugar, esta práctica no es compatible con la prohibición del reciclado dentro de la especie ni con la demanda de que se puedan rastrear los ingredientes de piensos, que son dos demandas que ha formulado el Parlamento.
All Community institutions would be collectively responsible if we did not insist on the first method of disposal.
En segundo lugar, la reciente crisis de la dioxina y los estallidos actuales de fiebre aftosa del ganado ilustran adecuadamente por qué la continuación de esta práctica de alimentación no es apropiada.
That is exactly what the Commission proposed in October 2000: a framework which will allow these 16 million tonnes to be processed safely and effectively.
No podemos aceptar que se excluya del ámbito de la propuesta al estiércol producido en las explotaciones agrícolas, pues con ello disminuiría la protección de la salud.
This proposal is linked very closely with the issue of BSE.
No podemos limitar la circulación de estiércol solamente en casos en los que se sospeche que transmite una enfermedad de la Lista A de la OIE, pues algunos Estados miembros han instituido medidas adicionales de erradicación para enfermedades no incluidas en esa Lista, como la salmonella.
The reason is obvious. A significant part of the animal by-products of which we speak is specified risk material.
Podemos aceptar que se aclare que la comisión a que corresponda presente un certificado sanitario normalizado para el comercio de estiércol.
It is essential that these products in particular are collected, processed and destroyed effectively.
La petición de que ese certificado vaya anexo al reglamento es superflua y, por lo tanto, inaceptable.
The proposal will achieve this objective.
Aceptamos la propuesta de que se especifique la posibilidad de autorizar tratamientos equivalentes para el estiércol si se recibe un asesoramiento científico en ese sentido, cosa que por lo demás no está descartada por la propuesta de la Comisión.
I have been hugely encouraged by the very constructive approach of Parliament to this proposal.
Ahora bien, es prematuro, y por lo tanto no es aceptable, hacer referencia a un cuadro de concordancia antes de que el Comité director científico haya hecho una evaluación.
There has been a very healthy discussion which has focused on improving the text.
No podemos aceptar la propuesta de incluir subproductos animales adicionales en la Categoría 1.
I am satisfied that the emerging text gives overriding priority to the need to protect public health and the environment. And it does so in a manner which can work.
Sería exagerada, innecesaria y crearía confusión con la legislación vigente, en particular con el reglamento sobre las EET, sin con ello mejorar realmente la seguridad.
When this regulation enters into force, we will have a system that is state of the art.
Los ensayos para determinar la existencia de la EEB son, muy lógicamente, competencia del reglamento sobre las EET, y estimo que con ello se trata debidamente de esta cuestión.
I would like to single out the role played by your rapporteur, Mrs Paulsen, who made enormous efforts to bring this proposal to this stage so quickly.
Además, no es práctico someter a chequeos a todos los animales para ver si padecen alguna de las enfermedades que conocemos.
Due to her and your efforts, I am in a position today to agree to the spirit and principles of the vast majority of your amendments, subject to some editorial changes.
Eso es absurdo.
I shall also briefly mention the proposal for a directive amending Directives 90/425 and 92/118.
Además, los animales que sucumben en una explotación agrícola quedan excluidos de todos modos de la cadena alimentaria y de piensos.
Clearly time does not allow me to discuss in detail the Commission's position on all the amendments, so I will focus on the key issues.
El resultado neto de esas enmiendas sería prohibir la utilización de un volumen importante de subproductos animales para la fabricación de biogás y de compostaje.
First of all, we can accept amendments on recitals which match provisions in the text and those which highlight the historical background, including previous Parliament resolutions on the safety of animal feed.
Se propone que se exija la utilización de normas para cocinar con ollas a presión en el caso de los subproductos animales, aunque se incinere el material resultante.
I agree to remove the reference to increasing productivity in a recital, but the original reference to the Treaty should be retained.
Por motivos de coherencia con el reglamento sobre las EET, podemos aceptar que se utilice ese proceso antes de la incineración, si así lo pide la autoridad nacional competente.