User
stringclasses 2
values | Category
stringclasses 2
values | Language
class label 4
classes | Topic1
stringclasses 320
values | Topic2
stringlengths 2
210
| Topic3
stringlengths 2
238
| Text
stringlengths 5
42.8k
|
---|---|---|---|---|---|---|
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Cancer de l'estomac | Traitement du cancer de l'estomac | La résection chirurgicale est parfois associée à la chimiothérapie et/ou à la radiothérapie (chimioradiothérapie) Les décisions thérapeutiques dans le cancer de l'estomac dépendent du stade de la tumeur et des désirs du patient (certains refusent un traitement agressif, voir Directives anticipées ). 50% des patients). Selon le stade initial de la tumeur, certains patients reçoivent une chimiothérapie avant et après la chirurgie. Cette stratégie, appelée chimiothérapie périopératoire, était la norme de soins ( Références pour le traitement ), mais elle a été affinée par la norme actuelle de soins appelée FLOT périopératoire (5-fluorouracile, leucovorine, oxaliplatine, docétaxel) ( En cas de lymphadénectomie insuffisante ou de maladie ganglionnaire positive ou incomplètement réséquée, la chimiothérapie adjuvante ou la chimioradiothérapie sont parfois utilisées. L'existence de localisations secondaires ou d'un envahissement ganglionnaire étendu contre-indique la chirurgie curative, et un traitement palliatif doit être entrepris. Cependant, la véritable étendue de la dissémination tumorale n'est souvent reconnue qu'au moment de la chirurgie. Le traitement chirurgical palliatif consiste généralement en la réalisation d'une gastroentérostomie contournant une éventuelle obstruction pylorique et doit être effectué uniquement si la qualité de vie du patient peut être améliorée. Chez les patients qui ne sont pas traités par la chirurgie, divers protocoles de chimiothérapie d'association (5-fluorouracile, capécitabine, doxorubicine, mitomycine, cisplatine, oxaliplatine, irinotécan, paclitaxel, docétaxel ou leucovorine) peuvent produire une réponse temporaire mais seulement une amélioration mineure de la survie à 5 ans. Ces dernières années, des thérapies ciblées utilisant le trastuzumab pour les tumeurs qui surexpriment le récepteur du facteur de croissance épidermique humain 2 (tumeurs HER2+) et le ramucirumab (un inhibiteur du facteur de croissance de l'endothélium vasculaire [VEGF]) en association avec la chimiothérapie ont été utilisées dans les cancers avancés. L'immunothérapie telle que le pembrolizumab est disponible chez les patients qui ont un cancer gastrique avancé ou métastatique PD-L1 (programmed cell death ligand 1) positifs. Les inhibiteurs de PD-L1 (programmed cell death- receptor 1) (p. ex., nivolumab) sont disponibles en dehors des États-Unis dans les cancers gastriques avancés. La radiothérapie est d'un intérêt limité en cas de métastases. 1.Cunningham D, Allum WH, Stenning SP, et al: Perioperative chemotherapy versus surgery alone for resectable gastroesophageal cancer.N Engl J Med355(1):11-20, 2006. doi: 10.1056/NEJMoa055531 2.Al-Batran SE, Homann N, Pauligk C, et al: Perioperative chemotherapy withfluorouracilplusleucovorin,oxaliplatin, anddocetaxelversusfluorouracilorcapecitabinepluscisplatinandepirubicinfor locally advanced, resectable gastric or gastro-oesophageal junction adenocarcinoma (FLOT4): A randomised, phase 2/3 trial.Lancet393(10184):1948-1957, 2019. doi: 10.1016/S0140-6736(18)32557-1 |
patient | symptoms | 1french
| symptômes des maladies gynécologiques | problèmes de santé de la femme | Pertes vaginales | Les pertes vaginales peuvent provenir de l’évolution normale des taux d’œstrogènes. Lorsque les taux sont élevés, lesœstrogènesstimulent le col de l’utérus pour la production de sécrétions (mucus), et une petite quantité de mucus peut être évacuée du vagin. Les taux d’œstrogènessont élevés dans les situations suivantes : Pendant les cycles menstruels, quelques jours avant la libération de l’ovule Quelques mois avant les premières règles chez les jeunes filles Pendant la grossesse Chez les femmes qui prennent des médicaments contenant desœstrogènesou qui augmentent la production d’œstrogènes(comme les médicaments visant à stimuler la fertilité) Chez les nouveau-nés, pendant une à deux semaines en raison de l’absorption desœstrogènesde la mère avant la naissance Généralement, les pertes normales sont sans odeur. Elles sont en général lactescentes ou liquides et claires. Chez la femme en âge de procréer, leur volume et leur aspect varient en fonction du cycle menstruel. Par exemple, au milieu du cycle, lorsque l’ovule est libéré (ovulation), le col de l’utérus sécrète du mucus en plus grande quantité, et il est plus fluide. La grossesse, les contraceptifs oraux et la stimulation sexuelle agissent également sur les quantités sécrétées et l’aspect des pertes. Après la ménopause, les tauxd’œstrogènesdiminuent en induisant souvent parallèlement une baisse des sécrétions vaginales normales. |
professionals | health_topics | 2german
| erkrankungen der haut | Epidermolysis bullosa acquisita | Symptome und Anzeichen von Epidermolysis Bullosa Acquisita | Erste Symptome der Epidermolyse bullosa acquisita sind sehr variabel. Manchmal ähneln sie denen des Symptome und Beschwerden . Bullöse Läsionen sind meist in Bereichen, die kleineren Traumata ausgesetzt sind, wie die extensorischen Aspekte der Ellenbogen und die dorsalen Aspekte der Hände und Füße. Die Heilung verursacht in der Regel Narben, Milien (oberflächliche, epidermale Zysten) und Hyperpigmentierung. Einige Patienten haben dystrophe Nägel und vernarbender Alopezie, eine Beteiligung der Schleimhaut oder okulare Läsionen, die zu Blindheit führen. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Syndromes de l’intervalle QT long | Diagnostic des syndromes de l’intervalle QT long | Électrocardiographie (ECG) Généralement, test à l’effort et surveillance ECG en ambulatoire Parfois, tests génétiques Un intervalle QT long peut être détecté lorsqu’un ECG est réalisé pour d’autres raisons. Les personnes faisant un arrêt cardiaque ou s’évanouissant de manière inexpliquée ou ayant des antécédents familiaux de ce type, lorsque les personnes affectées ne présentent pas d’autre maladie cardiaque, sont examinées à la recherche de syndromes de l’intervalle QT long. Généralement, les médecins réalisent un ECG et font passer une épreuve d’effort, et demandent également à la personne de porter un moniteur cardiaque à domicile pendant plusieurs jours, voire plus. Toutes les personnes avec un intervalle QT long ne présentent pas un syndrome du QT long congénital, et toutes les personnes avec un syndrome du QT long congénital ne présentent pas un intervalle QT long sur tous les ECG. Par conséquent, les médecins utilisent un système de score basé sur les résultats des examens et les symptômes de la personne pour prédire la probabilité du diagnostic. Le score permet de déterminer quelles personnes ont besoin d’un test génétique ou d’un test de provocation. Avec les tests de provocation, les personnes reçoivent un médicament pour essayer de provoquer l’intervalle QT long caractéristique sur l’ECG. Les personnes avec une faible probabilité de présenter un syndrome congénital de l’intervalle QT long n’ont pas besoin d’analyses génétiques, mais lorsque la probabilité est moyenne ou élevée, des analyses génétiques sont nécessaires. Lesmembres de la famille proched’une personne atteinte du syndrome du QT long congénital doivent être examinés par un médecin pour détecter les symptômes pouvant suggérer un trouble du rythme cardiaque et doivent faire l’objet d’un ECG. Des tests génétiques et des épreuves d’effort sont parfois également nécessaires. |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Veränderungen der Farbe oder des Geruchs des Urins | Roter Urin | Roter Urin kann durch Blut im Urin , aber auch durch Lebensmittelpigmente (z. B. rote Beete), durch Farbstoffe in Lebensmitteln und in seltenen Fällen durch eine |
patient | health_topics | 1french
| fondamentaux | Prévention chez les personnes âgées | Conduite | Il peut être nécessaire pour les personnes âgées de limiter ou d’abandonner la Le conducteur âgé si leur vision, leurs réflexes ou leur fonction globale sont déficients. Elles ne devraient pas conduire quand elles prennent des médicaments qui entraînent de la somnolence, et elles ne devraient pas conduire de nuit si leur vision nocturne est mauvaise. |
patient | health_topics | 1french
| troubles cutanés | Structure et fonction de la peau | Couches de la peau | La peau comporte trois couches : Épiderme Derme Couche de graisse (également appelée hypoderme) Chaque couche a des rôles spécifiques. La peau comporte trois couches. Sous la surface cutanée se trouvent des fibres et des terminaisons nerveuses, des glandes, des follicules pileux et des vaisseaux sanguins. La sueur est produite par des glandes situées dans le derme, puis elle est conduite vers la surface de la peau par de minuscules canaux. L’épiderme est la couche superficielle de la peau, relativement fine et solide. La plupart des cellules de l’épiderme sont des kératinocytes. Elles proviennent des cellules de la couche la plus profonde de l’épiderme appelée « couche basale ». Les kératinocytes migrent lentement vers la surface de l’épiderme. Lorsqu’elles atteignent la surface cutanée, elles muent progressivement et sont remplacées par des cellules plus récentes, poussées vers la surface. La partie la plus externe de l’épiderme, appelée « couche cornée », est relativement imperméable et, lorsqu’elle est intacte, elle empêche la plupart des bactéries, des virus et des autres substances étrangères de pénétrer dans l’organisme. L’épiderme (ainsi que les autres couches cutanées) protège également les organes internes, les muscles, les nerfs et les vaisseaux sanguins des lésions. Dans certaines zones du corps qui nécessitent une plus grande protection (comme les paumes des mains et les plantes des pieds), la couche cornée est beaucoup plus épaisse. Des cellules sont dispersées sur toute la couche basale de l’épiderme. Ce sont les mélanocytes, qui produisent le pigment appelé « mélanine », l’un des principaux facteurs à l’origine de la couleur de la peau. Néanmoins, la principale fonction de la mélanine est de filtrer les rayons ultraviolets du soleil ( Présentation des lésions cutanées dues au soleil ), qui peuvent endommager l’ADN et avoir plusieurs effets dangereux, notamment le L’épiderme contient également les cellules de Langerhans qui font partie du système immunitaire de la peau. Même si ces cellules permettent de détecter les substances étrangères et de défendre l’organisme contre l’infection, elles jouent également un rôle dans le développement des allergies cutanées. Le derme, seconde couche cutanée, est une couche épaisse de tissu élastique et fibreux (principalement constitué de collagène, avec une quantité limitée, mais essentielle, d’élastine), qui donne à la peau sa résistance et son élasticité. Le derme contient des terminaisons nerveuses, des glandes sudoripares et sébacées, des follicules pileux et des vaisseaux sanguins. Lesterminaisons nerveusespermettent la perception de la douleur, du toucher, de la pression et de la température. Certaines parties de la peau sont plus riches en terminaisons nerveuses que d’autres. Par exemple, les extrémités des doigts et des orteils contiennent de nombreuses terminaisons nerveuses et sont extrêmement sensibles au toucher. Lesglandes sudoriparesproduisent de la sueur en réponse à la chaleur et au stress. La sueur est constituée d’eau, de sel et autres substances chimiques. En s’évaporant de la peau, elle permet à l’organisme de se refroidir. Les glandes sudoripares spécialisées des régions axillaires et génitales (glandes sudoripares apocrines) sécrètent une sueur épaisse et grasse, responsable d’une odeur corporelle caractéristique lorsqu’elle est digérée par les bactéries cutanées présentes dans ces parties du corps. Lesglandes sébacéessécrètent du sébum dans les follicules pileux. Le sébum est un liquide gras qui permet à la peau de rester hydratée et douce, et qui sert également de barrière contre les substances étrangères. Lesfollicules pileuxproduisent les divers types de poils présents sur tout le corps. Les poils et cheveux, en plus de contribuer à l’apparence des personnes, jouent également un certain nombre de rôles physiologiques, notamment en régulant la température corporelle, en offrant une protection contre les blessures, et en renforçant la sensibilité. Une partie du follicule contient également des cellules souches capables de recréer l’épiderme endommagé. Lesvaisseaux sanguins du dermeapportent à la peau les nutriments et participent à la régulation de la température corporelle. La chaleur augmente le diamètre des vaisseaux sanguins (dilatation), permettant alors à de grandes quantités de sang de circuler à la surface de la peau, où la chaleur peut être libérée. Le froid rétrécit le diamètre des vaisseaux sanguins (constriction), permettant à l’organisme de retenir la chaleur. Les différentes parties du corps contiennent un nombre variable de terminaisons nerveuses, glandes sudoripares et sébacées, follicules pileux et vaisseaux sanguins. Par exemple, la tête est recouverte de très nombreux follicules pileux tandis que la plante des pieds en est totalement dépourvue. La couche de graisse présente sous le derme sert à isoler l’organisme du chaud et du froid et forme une couche protectrice qui permet de stocker les réserves énergétiques. La graisse est contenue dans des cellules vivantes appelées « cellules graisseuses » (adipocytes), maintenues ensemble par un tissu fibreux. L’épaisseur de cette couche de graisse varie de quelques millimètres (au niveau des paupières) à plusieurs centimètres (au niveau de l’abdomen et des fesses). |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Apraxie | Symptome der Apraxie | Menschen mit Apraxie können sich nicht an Bewegungsabläufe erinnern, um einfache oder komplexe Aufgaben durchzuführen, auch wenn sie körperlich dazu in der Lage sind und die einzelnen Bewegungen der Aufgabe durchführen können. Beispielsweise ist es ihnen nicht möglich, die Bewegungsfolgen durchzuführen, die nötig sind, um einen Knopf zuzuknöpfen, obwohl die Hände keine Bewegungseinschränkungen zeigen. Gewöhnlich erkennen die Betroffenen nicht, dass sie ein Problem haben. Einige Formen der Apraxie beeinflussen nur bestimmte Aufgaben. Beispielsweise kann jemand die Fähigkeit verlieren, eine der folgenden Aufgaben durchzuführen: ein Bild zu malen, eine Notiz aufzuschreiben, eine Jacke zuzuknöpfen, Schuhbänder zuzubinden, den Telefonhörer abzunehmen oder ein Musikinstrument zu spielen. Sie sind möglicherweise nicht in der Lage, Handgesten (wie zum Abschied zu winken) durchzuführen oder nachzuahmen oder zu zeigen, wie ein Gegenstand (z. B. eine Zahnbürste) verwendet wird. Ihnen fehlt womöglich die Fähigkeit, eine einfache geometrische Form abzumalen, obwohl sie sie sehen und erkennen können, einen Stift halten und verwenden können und die Aufgabe verstehen. Menschen mit Sprechapraxie können die grundlegenden sprachlichen Lauteinheiten nicht produzieren, weil sie die zum Sprechen nötigen Muskelbewegungen nicht einleiten, koordinieren und in die richtige Reihenfolge bringen können. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos oftálmicos | Hemorragias subconjuntivales | Introduction | Las hemorragias subconjuntivales son extravasaciones de sangre debajo de la conjuntiva. (Véase también Generalidades sobre los trastornos conjuntivales y esclerales .) Las hemorragias subconjuntivales suelen ser el resultado de traumatismos locales banales, esfuerzos, estornudos o accesos de tos; rara vez ocurren en forma espontánea. La extensión y la localización de la hemorragia pueden servir para determinar la etiología. La hiperemia difusa de las conjuntivas bulbar y tarsal es típica de la conjuntivitis. Las hemorragias subconjuntivales alarman al paciente pero no tienen transcendencia patológica, excepto si se asocian a discrasias sanguíneas, lo que es raro, o lesiones faciales u oculares. Las hemorragias subconjuntivales se absorben espontáneamente en un plazo de unas 2 semanas. Los corticoides tópicos, los antibióticos, los vasoconstrictores y las compresas no aceleran la reabsorción; como tratamiento, basta con tranquilizar al paciente. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von frauen | wiederholte Fehlgeburt | Behandlung eines habituellen Aborts | Behandlung der Ursache, falls möglich Einige Ursachen für habituelle Aborte können behandelt und eine erfolgreiche Schwangerschaft ermöglicht werden. |
professionals | health_topics | 0english
| gynecology and obstetrics | Genito Pelvic Pain Penetration Disorder | Diagnosis of Genito Pelvic Pain Penetration Disorder | Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition, Text Revision (DSM-5-TR) criteria ( Diagnosis reference ) Diagnosis of genito-pelvic pain/penetration disorder is based on symptoms and results of a pelvic examination, which can detect or rule out physical abnormalities. The examination focuses on inspecting all the vulvar skin (including the creases between the labia minora and majora [eg, for fissures typical of chronic candidiasis]), as well as the clitoral hood, urethral meatus, hymen, and openings of major vestibular gland ducts (for atrophy, signs of inflammation, and abnormal skin lesions requiring biopsy). A moist cotton swab can then be used to map out the woman's pain. Provoked vestibulodynia manifests with pain that is reproduced when the vestibule is palpated. The pain may occur along the entire vestibule (from 1 to 11 o'clock) or sometimes only posteriorly (from 4 to 8 o'clock). If only the posterior part of the vestibule is affected, pelvic floor dysfunction may also be present. A digital examination is then done to check for pelvic floor hypertonicity, which can be elicited by palpating the levator ani muscles. The urethra and bladder should also be palpated anteriorly to identify abnormal tenderness. A speculum examination can be done to evaluate the cervix, and bimanual examination to palpate the uterus and ovaries can help identify causes of deeper pain. Examination can sometimes be difficult because of the patient's pain and/or anticipation of pain. In many women with levator ani syndrome, the speculum and bimanual part of the examination cannot be done. Clinicians should explain each step of the examination to women to help them relax and to get as much information as possible from the examination. Diagnosis ofgenito-pelvic pain/penetration disorderis based on specific criteria in the DSM-5-TR. The criteria require persistence or recurrence of one or more of the following: Marked vulvovaginal or pelvic pain during intercourse or penetration attempts Marked fear or anxiety about vulvovaginal or pelvic pain in anticipation of, during, or because of vaginal penetration Marked tensing or tightening of pelvic floor muscles during attempted vaginal penetration Symptoms must have been present for ≥ 6 months and must cause significant distress in the woman. Also, the diagnosis of genito-pelvic pain/penetration disorder requires that sexual dysfunction is not better explained by the presence of another disorder, severe relationship distress (eg, intimate violence), or other significant stressors or by use a substance or medication. 1. American Psychiatric Association: Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, 5th ed. Text Revision (DSM-5-TR). Washington, DC, American Psychiatric Association, 2022. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Déshydratation chez l’enfant | Symptômes de la déshydratation chez l’enfant | Lesnourrissonsdéshydratés requièrent des soins médicaux immédiats si La fontanelle sur leur tête est creuse. Leurs yeux sont creux. Ils pleurent sans verser de larmes. Ils ont la bouche sèche. Ils ne produisent pas beaucoup d’urine. Ils sont moins éveillés et moins énergiques (léthargiques). Unedéshydratation légèreprovoque généralement une sécheresse de la bouche et des lèvres et une augmentation de la soif, et les enfants peuvent uriner moins fréquemment. En cas dedéshydratation modérée, les enfants sont moins interactifs ou joueurs, ont la bouche sèche et urinent moins fréquemment. Une déshydratation modérée à sévère peut faire accélérer le rythme cardiaque et entraîner des vertiges. , les enfants deviennent somnolents ou léthargiques, ce qui est un signe indiquant qu’ils doivent être examinés par un médecin ou conduits aux urgences immédiatement. Ils pleurent sans verser de larmes. Ils peuvent présenter une décoloration bleuâtre de la peau ( Cyanose ) et respirer rapidement. Parfois, la déshydratation entraîne une augmentation ou une réduction anormale du taux de sel dans le sang. Cette variation du taux de sel dans le sang peut aggraver les symptômes de la déshydratation et la léthargie. Dans les cas les plus graves, l’enfant peut présenter des |
professionals | health_topics | 2german
| endokrine und metabolische krankheiten | Hyperosmolarer hyperglykämischer Zustand (HHS) | Symptome und Anzeichen von HHS | Das primäre Symptom eines hyperosmolaren hyperglykämischen Zustands ist ein veränderter Bewusstseinszustand, der von Konfusion über Desorientierung bis hin zum Koma reichen kann. Normalerweise liegt dem eine extreme Dehydratation mit oder ohne prärenale Azotämie, Hyperglykämie und Hyperosmolarität zugrunde. Im Gegensatz zur Diabetische Ketoazidose können fokale oder generalisierte Krampfanfälle und eine transiente Hemiplegie auftreten. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos neurológicos | Pérdida de memoria | Generalidades de geriatría: pérdida de memoria | Es frecuente eldeterioro cognitivo levecon el envejecimiento. La prevalencia oscila entre el 14 y el 18% después de los 70 años. Lademenciaes una de las causas más frecuentes de la institucionalización, la morbilidad y la mortalidad entre los adultos mayores. El envejecimiento en sí constituye el principal factor de riesgo de demencia. La prevalencia de la demencia es Alrededor del 1% entre los 60 y los 64 años 3% a los 65 a 74 años 30 a 50%en > 85 años 60 a 80% entre los adultos mayores residentes en asilos |
professionals | health_topics | 0english
| infectious diseases | Lyme Disease | Prevention of Lyme Disease | Precautions against tick bites ( see Tick Bite Prevention ) should be taken by people in endemic areas. Deer tick nymphs, which attack humans, are small and difficult to see. Once attached to the skin, they gorge on blood for days. Transmission of Preventing tick access to skin includes Staying on paths and trails Tucking trousers into boots or socks Wearing long-sleeved shirts Applying repellents withdiethyltoluamide(DEET) to skin surfaces DEET should be used cautiously in very young children because toxic reactions have been reported.Permethrinon clothing effectively kills ticks. Frequent searches for ticks, particularly in hairy areas and on children, are essential in endemic areas. Engorged ticks should be removed with care and not crushed between the fingers because crushing the tick may result in disease transmission. The tick’s body should not be grasped or squeezed. Gradual traction on the head with a small forceps dislodges the tick. The point of attachment should be swabbed with alcohol. Petroleum jelly, alcohol, lit matches, and other irritants are not effective ways to remove ticks and should not be used. (See How To Remove a Tick .) No practical means are available to rid entire areas of ticks, but tick populations may be reduced in endemic areas by controlling small-animal populations. 200 mg has been shown to reduce the likelihood of Lyme disease after a deer tick bite, routine antibiotic prophylaxis to prevent Lyme disease after a recognized tick bite is not recommended. Patients with a known tick bite can easily be instructed to monitor the bite site and seek care if rash or other symptoms occur; the diagnostic dilemma of Lyme is most prominent when there is no history of tick bite. According to the 2020 Infectious Diseases Society of America (IDSA) guidelines, antibiotic prophylaxis should be offered only when all the following circumstances exist ( Prevention reference ): The attached tick can be reliably identified as an adult or nymphalI. scapularistick. The tick is estimated to have been attached ≥ 36 hours (based on degree of engorgement of the tick with blood or time of exposure). Prophylaxis can be started within 72 hours of tick removal. (See How To Remove a Tick .) Patients live in or have visited an area where ≥ 20% of these ticks are infected withB. burgdorferi(generally only in parts of New England, parts of the mid-Atlantic states, and parts of Minnesota and Wisconsin). Doxycyclineis not contraindicated; it is contraindicated only in pregnant or lactating women, children < 8 years of age, and people who have had an allergic reaction to atetracyclineantibiotic. 1.Lantos PM, Rumbaugh J, Bockenstedt LK, et al: Clinical practice guidelines by the Infectious Diseases Society of America (IDSA), American Academy of Neurology (AAN), and American College of Rheumatology (ACR): 2020 Guidelines for the prevention, diagnosis and treatment of Lyme disease.Clin Infect Dis72(1):e1–e48, 2021. doi: 10.1093/cid/ciaa1215 |
patient | health_topics | 1french
| troubles cardiaques et vasculaires | Thrombose veineuse profonde (TVP) | Diagnostic de la thrombose veineuse profonde | Échographie Doppler Analyses de sang pour mesurer le taux de D-dimère La thrombose veineuse profonde peut être difficile à détecter, surtout quand la douleur et l’œdème sont absents ou très légers. Lorsque l’on suspecte ce trouble, une Échocardiographie et autres procédures échographiques est souvent utilisée pour confirmer le diagnostic. Les médecins effectuent parfois une analyse sanguine pour mesurer une substance appelée D-dimère libérée par les caillots sanguins. Si le taux de D-dimère dans le sang n’augmente pas, il est peu probable que la personne soit atteinte de thrombose veineuse profonde. Si la personne présente des symptômes d’embolie pulmonaire, une Imagerie thoracique ou, dans de rares cas, une |
patient | health_topics | 2german
| herz und gefäßkrankheiten | Übersicht über Herztumoren | Bösartige Herztumoren | Primäre bösartige Tumoren können nicht operativ entfernt werden und sind fast immer tödlich. Um das Fortschreiten der Erkrankung zu verlangsamen, wird manchmal eine Chemotherapie oder Strahlentherapie eingesetzt. Die Behandlung einer metastasierenden Krebserkrankung hängt vom Ursprungsorgan ab und kann eine Chemotherapie beinhalten. |
patient | health_topics | 2german
| hormon und stoffwechselerkrankungen | Überblick über die Funktion von Natrium im Körper | Kontrolle des Blutvolumens | Die gesamte Natriummenge im Körper wirkt sich auf die Menge an Flüssigkeit im Blut (Blutvolumen) und um die Zellen aus. Der Körper kontrolliert laufend das Blutvolumen und die Natriumkonzentration. Wenn einer dieser Faktoren zu stark ansteigt, erkennen Sensoren im Herzen, in den Blutgefäßen und Nieren dies und regen die Nieren zur vermehrten Ausscheidung von Natrium an. Auf diese Weise wird das Blutvolumen normalisiert. Wenn das Blutvolumen oder die Natriumkonzentration zu gering wird, regen die Sensoren Mechanismen zur Erhöhung des Blutvolumens an. Zu diesen Mechanismen gehören: Die Nieren regen die Überblick über die Nebennieren zur Ausscheidung des Hormons Aldosteron an. Aldosteron veranlasst die Nieren, Natrium zurückzuhalten und Kalium auszuscheiden. Wenn Natrium zurückgehalten wird, wird weniger Urin produziert, wodurch das Blutvolumen schließlich zunimmt. Die Hirnanhangdrüse (Hypophyse) scheidetVasopressinaus (manchmal auch antidiuretisches Hormon genannt).Vasopressinregt die Nieren zur Speicherung von Wasser an. |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Lipoglucopéptidos | Farmacocinética | Los lipoglucopéptidos no se absorben por vía oral y están disponibles solo en formulaciones IV. Los lipoglucopéptidos penetran bien en el líquido que rodea al epitelio pulmonar y en las ampollas de la piel. La telavancina tiene una vida media de 7 a 9 h y un efecto posantibiótico de aproximadamente 4 h. La dalbavancina tiene una vida media prolongada de 204 h, y la oritavancina tiene una vida media prolongada de 245-393 h; por lo tanto, los regímenes de dosis única con estos fármacos son posibles. La telavancina se excreta en los riñones, por lo que la dosis debe ajustarse en los pacientes con insuficiencia renal. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Osteopetrosis | Tratamiento de las osteopetrosis | Corticoesteroides En ocasiones, trasplante de células madre (progenitoras) En ciertas ocasiones, intervención quirúrgica No existe una cura definitiva para la osteopetrosis. Los corticoesteroides, como la prednisona, disminuyen la formación de nuevas células óseas y aumentan la tasa de eliminación de células viejas, fortaleciendo los huesos. Los corticoesteroides también pueden ayudar a aliviar el dolor óseo y aumentar la fuerza muscular. El Trasplante de células madre ósea parece haber curado a algunos lactantes con inicio temprano de la enfermedad. Sin embargo, no se conoce el pronóstico a largo plazo después del trasplante. Las fracturas, la anemia, la hemorragia y la infección requieren tratamiento. Si existe compresión de los nervios que discurren a través del cráneo, puede ser necesaria su liberación quirúrgica. La cirugía también puede ser necesaria para aliviar el aumento de la presión craneal. La cirugía plástica puede corregir las deformidades graves de la cara y la mandíbula. Puede necesitarse tratamiento de ortodoncia para corregir las piezas dentales deformadas. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | So reponieren Sie vordere Schulterluxationen: mit Hilfe von Traktion | Schritt für Schritt Beschreibung der Traktion Gegentraktion | Neurovaskuläre Untersuchung Führen Sie vor dem Eingriff eine neurovaskuläre Untersuchung des betroffenen Arms durch, und wiederholen Sie diese Untersuchung nach jedem Repositionsversuch. Im Allgemeinen ist die Prüfung der motorischen Funktion zuverlässiger als die Prüfung der Empfindung, auch weil sich die Gebiete der Hautnerven überschneiden können. Beurteilen Sie die folgenden Punkte: Distale Pulse, Rekapillarisierung, kühle Extremität (A. axillaris) Leichte Druckempfindlichkeit an der lateralen Seite des Oberarms (N. axillaris), an den Hand- und Daumenballen (N. medianus und N. ulnaris) und am Dorsum des ersten Fingerzwischenraums (N. radialis) Abduktion der Schulter gegen einen Widerstand, während der Deltamuskel auf Kontraktion ertastet wird (N. axillaris): Wenn dieser Test jedoch die Schmerzen des Patienten verschlimmert, sollte er erst nach der Reposition der Schulter durchgeführt werden. Zusammenführen von Daumen und Zeigefinger ("OK"-Geste) und Beugen der Finger gegen einen Widerstand (N. medianus) Fingerabduktion gegen Widerstand (N. ulnaris) Handgelenk- und Fingerstreckung gegen Widerstand (N. radialis) Analgesie Verabreichen Sie Analgetika. Die beste Wahl ist in der Regel die intraartikuläre Injektion eines Lokalanästhetikums. In der Regel ist auch eine Vorgehensweise bei Sedierung und Analgesie (PSA) erforderlich. Intraartikuläre Analgesie: Der Nadeleinstich erfolgt etwa 2 cm unterhalb des seitlichen Randes des Akromionfortsatzes (in die Vertiefung, die durch das Fehlen des Humeruskopfes entsteht). Tupfen Sie die Stelle mit einer antiseptischen Lösung ab und lassen Sie die antiseptische Lösung mindestens 1 Minute lang trocknen. Optional: Tragen Sie eine kleine Menge Lokalanästhetikum (≤ 1 ml) an der Stelle auf. Führen Sie die intraartikuläre Nadel senkrecht zur Haut ein, üben Sie Gegendruck auf den Spritzenkolben aus und schieben Sie die Nadel etwa 2 cm nach medial und leicht inferior vor. Wenn Blut aus dem Gelenk aspiriert wird,halten Sie die Spritzendüse unbeweglich, wechseln Sie zu einer leeren Spritze, aspirieren Sie das gesamte Blut und setzen Sie die Anästhesiespritze wieder auf. Injizieren Sie 10–20 ml einer Anästhesielösung (z. B. 1%iges Lidocain). Warten Sie das Einsetzen der Analgesie ab (bis zu 15 bis 20 Minuten), bevor Sie fortfahren. Verabreichen Sie eine verfahrensbezogene Sedierung und Analgesie. Reposition der Schulter: Zug-Gegenzug-Technik Wickeln Sie ein Tuch um den Oberkörper des Patienten, wobei Sie das Tuch unter die Achselhöhle der ausgekugelten Schulter führen, und binden Sie die Enden des Tuchs um die Hüften (nicht um die Taille, da dies den Rücken belastet) des Helfers, der auf der gegenüberliegenden Seite der Trage steht. Abduzieren Sie den betroffenen Arm um 45° und beugen Sie den Ellbogen auf 90°. Wickeln Sie ein zweites Tuch um den gebeugten Unterarm proximal und dann um Ihre Hüfte. Halten Sie den betroffenen Unterarm bei gestreckten Armen mit beiden Händen fest und beugen Sie den Unterarm. Dann lehnen Sie sich nach hinten, wodurch Zug auf den Arm des Patienten ausgeübt wird. Lassen Sie den Assistenten sich gleichzeitig nach hinten lehnen, um die Gegenzugkraft auf die Achselhöhle zu erzeugen. Die für diese Technik erforderliche kontinuierliche Kraft wird nicht durch die Armkraft, sondern durch das Körpergewicht von Ihnen und Ihrem Assistenten erzeugt. Wenn das Tuch auf dem Unterarm des Patienten hochrutscht, korrigieren Sie diese Situation, indem Sie die Unterarmbeugung leicht erhöhen. Das Verfahren kann viele Minuten dauern, bis es erfolgreich ist. Falls erforderlich, erleichtern Sie die Reposition durch eine behutsame, begrenzte Außenrotation. Wenn ein Muskelkrampf auftritt oder der Patient sich gegen den Eingriff sträubt, geben Sie mehr Analgetika und/oder Sedativa. Erfolgt keine Reposition, lassen Sie einen zweiten Assistenten ein Tuch um den betroffenen Humerus in der Nähe des Humeruskopfes wickeln und eine leichte, seitlich-kephale Kraft anwenden; diese Kraft hebelt den abgelenkten Humeruskopf seitlich in Richtung der Fossa glenoidalis. Anzeichen für eine erfolgreiche Reposition können eine Verlängerung des Arms, ein spürbares "Klirren" und eine kurze Faszikulation des Deltamuskels sein. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles endocriniens et métaboliques | Hypernatrémie | Étiologie de l'hypernatrémie | L'hypernatrémie reflète un déficit en eau corporelle totale par rapport au sodium corporel total. Le sodium corporel total est reflété par le volume du liquide extra-cellulaire, l'hypernatrémie doit donc être interprétée en fonction du volume du liquide extra-cellulaire: Hypovolémie Euvolémie Hypervolémie Il convient de noter que le volume du liquide extra-cellulaire n'est pas le même que le volume plasmatique réel (volémie). Par exemple, une diminution du volume plasmatique (hypovolémie) peut survenir lorsque le liquide extra-cellulaire est diminué (comme en cas d'utilisation de diurétiques ou de Choc ), mais elle peut également survenir lorsque le liquide extra-cellulaire est augmenté (p. ex., dans l' Généralement, l'hypernatrémie implique une altération du mécanisme de la soif ou une limitation de l'accès à l'eau, tous deux étant des facteurs favorisants ou des causes primaires. La gravité de la maladie sous-jacente qui se traduit par une incapacité à boire en réponse à la soif et les effets de l'hyperosmolalité sur le cerveau sont supposés être responsables de la mortalité élevée chez l'adulte hospitalisés qui ont une hypernatrémie. Il existe plusieurs causes fréquentes d'hypernatrémie (voir tableau). L'hypernatrémie associée à la perte volémique est observée en cas de perte de sodium accompagnée d'une perte relativement plus importante d'eau par l'organisme. Les causes extrarénales habituelles comprennent la plupart de celles qui déterminent l' Hyponatrémie et la déplétion volémique. L'hypernatrémie ou l'hyponatrémie peuvent se développer avec une perte importante de volume, selon la quantité relative de sodium et d'eau perdus et selon la quantité d'eau ingérée avant la présentation clinique. Les causes rénales d'hypernatrémie et de déplétion volémique comprennent les traitements diurétiques. Les diurétiques de l'anse inhibent la réabsorption de sodium dans la portion de concentration du néphron et peuvent augmenter la clairance de l'eau. La diurèse osmotique peut en outre altérer la capacité rénale de concentration du fait du contenu hypertonique présent dans la lumière tubulaire du néphron distal. Le glycérol, lemannitolet parfois l'uréepeuvent susciter une diurèse osmotique induisant une hypernatrémie. La cause probable la plus fréquente d'hypernatrémie et de diurèse osmotique est l'hyperglycémie chez le Diabète sucré . Puisque le glucose ne pénètre pas dans les cellules en l'absence d' Les patients qui ont une néphropathie peuvent également être prédisposés à l'hypernatrémie si leurs reins sont incapables de concentrer l'urine au maximum. Une hypernatrémie associée à une euvolémie correspond généralement une réduction de l'eau corporelle totale avec un sodium corporel total presque normal (déficit en eau pure). Les causes extrarénales de perte hydrique, comme la sudation excessive, déterminent une certaine perte de sodium, mais puisque la sueur est hypotonique (en particulier lorsque les personnes sont acclimatées à la chaleur), l'hypernatrémie peut se développer avant que ne s'établisse une hypovolémie importante. Un déficit presque purement hydrique est également observé en cas de Le déficit en argininevasopressine (diabète insipide central). (anciennement nommé diabète insipide central) et de L'hypernatrémie essentielle(hypodipsie primitive) se produit parfois chez l'enfant présentant des anomalies cérébrales structurelles de la ligne médiane dues à des anomalies congénitales ou acquises et chez les personnes âgées souffrant de maladies chroniques. Elle est caractérisée par une anomalie du mécanisme de la soif (p. ex., causée par une lésion du centre cérébral de la soif). Une altération du signal osmotique pour la sécrétion de lavasopressineest une autre cause possible d'hypernatrémie euvolémique; certaines lésions provoquent à la fois une défaillance du mécanisme de la soif et du signal osmotique. La libération non osmotique devasopressineapparaît intacte et ces patients sont généralement euvolémiques. L'hypernatrémie dans de rares cas est associée à la surcharge volémique. Dans ce cas, l'hypernatrémie est secondaire à une absorption marquée de sodium associée à une absorption hydrique limitée. Un exemple est fourni par l'administration excessive de bicarbonate de sodium 3 hypertonique pendant la réanimation cardiorespiratoire ou pendant le traitement de l' Acidose lactique . L'hypernatrémie peut également être favorisée par l'administration de solution saline hypertonique ou par une hyperalimentation mal dosée. L'hypernatrémie est fréquente chez les personnes âgées, en particulier après une chirurgie et chez les patients alimentés par sonde ou nutrition parentérale. D'autres facteurs favorisants peuvent comprendre: Dépendance des autres pour obtenir de l'eau Altération des mécanismes de la soif Altération de la capacité de concentration du rein (due aux diurétiques, diminution de la sécrétion devasopressineou perte de néphrons liée à l'âge ou à une maladie rénale) Diminution de la production d'angiotensine II(qui peut contribuer directement à la réduction du mécanisme de la soif) |
patient | health_topics | 2german
| ernährungsstörungen | Unterernährung | Symptome einer Unterernährung | Das auffälligste Zeichen einer kalorischen Unterernährung ist der Verlust von Körperfett (adipöses Gewebe). Leiden Menschen etwa einen Monat lang Hunger, verlieren sie ungefähr ein Viertel ihres Körpergewichts. Dauert die Hungerzeit länger, können Erwachsene bis zur Hälfte ihres Körpergewichts verlieren, Kinder sogar noch mehr. Die Knochen stehen hervor, die Haut wird dünn, trocken, unelastisch, bleich und kalt. Im letzten Stadium wird Fett im Gesicht abgebaut, sodass die Wangen hohl und die Augen eingesunken wirken. Das Haar wird trocken und spärlich und fällt aus. Ein ausgeprägter Abbau von Muskelmasse und Fettgewebe wird als Kachexie bezeichnet. Man geht davon aus, dass eine Kachexie aus der übermäßigen Produktion sogenannter Zytokine entsteht. Diese werden vom Übersicht über das Immunsystem als Reaktion auf eine Krankheit, beispielsweise eine Infektion, Krebs oder AIDS gebildet. Weitere Symptome sind Müdigkeit, Frieren, Durchfall, Appetitverlust, Reizbarkeit und Apathie. In sehr schweren Fällen können die Betroffenen in einen Zustand der Benommenheit verfallen (sogenannter Stupor und Koma ). Die Menschen fühlen sich schwach und können ihren normalen Tätigkeiten nicht nachgehen. Bei Frauen wird die Periode unregelmäßig oder fällt aus. Bei schwerer Unterernährung kann sich Flüssigkeit in den Armen, Beinen und im Bauch ansammeln. Die Zahl weißer Blutkörperchen bestimmter Typen nimmt ab, ähnlich der an AIDS erkrankten Menschen. So wird das Immunsystem geschwächt, das Risiko von Infektionen nimmt zu. Bleibt der Kalorienmangel über lange Zeit bestehen, können sich Leber-, Herz- und Atemversagen entwickeln. Totale Nahrungskarenz (wenn keine Nahrung verzehrt wird) verläuft in 8 bis 12 Wochen tödlich. Kinder, die stark unterernährt sind, können nicht gesund wachsen. Das Verhalten entwickelt sich auffallend verzögert, eine leichte geistige Zurückgebliebenheit kann auftreten und mindestens bis ins Schulalter bestehen bleiben. Eine Unterernährung kann sich, selbst wenn sie behandelt wird, langfristig auf Kinder auswirken. Einschränkungen der geistigen Leistungsfähigkeit sowie Verdauungsprobleme können manchmal lebenslänglich bestehen bleiben. Wird die Unterernährung behandelt, erholen sich die meisten Erwachsenen vollständig. |
patient | health_topics | 3spanish
| temas especiales | Preparativos de viaje | Más información | Los siguientes son recursos en inglés que pueden ser útiles. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de los recursos. Institute for Vaccine Safety The Immunization Action Coalition (IAC): Vaccine Information You Need Centers for Disease Control and Prevention: Travelers' Health |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Influenza | Wichtige Punkte | Kleinere Antigendrifts in H- und/oder NA-Antigenen produzieren Stämme, die jahreszeitlich bedingte Epidemien verursachen; seltene Antigenshifts, die zu neuen Kombinationen von H- und NA-Antigenen führen, können eine Pandemie mit erheblicher Mortalität verursachen. Influenza selbst kann eine Pneumonie verursachen; Patienten mit Influenza können auch eine sekundäre bakterielle Pneumonie entwickeln. Die Diagnose wird in der Regel klinisch gestellt, aber sensitive und spezifische RT-PCR-Assays können Typen und Untertypen der Influenza voneinander unterscheiden und somit bei der Auswahl der antiviralen Therapie und der Bestimmung, ob Ausbrüche von Atemwegserkrankungen durch Influenza verursacht werden, helfen. Die Behandlung der meisten Patienten erfolgt symptomatisch. Antivirale Medikamente, die frühzeitig verabreicht werden, können die Dauer und Schwere der Symptome leicht verrringern, werden aber in der Regel nur bei Hochrisiko-Patienten verwendet; unterschiedliche Typen und Untertypen der Influenza sind gegen unterschiedliche Medikamente resistent. Alle Personen im Alter von ≥ 6 Monaten, die keine Kontraindikationen haben, werden jährlich geimpft; antivirale Medikamente können zur Prävention bei immungeschwächten Patienten (die eventuell nicht auf die Impfung ansprechen) und bei Patienten mit Kontraindikationen für die Impfung verwendet werden. |
patient | health_topics | 0english
| skin disorders | Granuloma Annulare | Introduction | Granuloma annulare is a chronic skin disorder in which small, firm, raised bumps appear and spread out to form a ring with normal or slightly sunken skin in the center. (See also Overview of Hypersensitivity and Reactive Skin Disorders .) Granuloma annulare may be the result of an immune system reaction. People may have one ring or several and colors vary. The diagnosis is usually based on the appearance of the skin and can be confirmed with a skin biopsy. Granuloma annulare usually heals without treatment. The cause of granuloma annulare is not clear, but doctors suspect it is the result of an immune system reaction. Many disorders, infections, drugs, and environmental factors have been noticed in people who have granuloma annulare, but having granuloma annulare does not mean that another disorder is present. Granuloma annulare occurs twice as often in women as in men. |
patient | health_topics | 2german
| nieren und harnwegserkrankungen | Erhöhte oder häufige Harnausscheidung | Behandlung von übermäßigem oder häufigem Wasserlassen | Die beste Methode, eine übermäßige Harnausscheidung zu behandeln, ist die Behandlung der zugrunde liegenden Erkrankung. Beispielsweise wird ein Diabetes mellitus mit einer Diät, Sport und Insulinspritzen und/oder oral einzunehmende Medikamente behandelt. In einigen Fällen kann die übermäßige Harnausscheidung durch einen verringerten Kaffee- und Alkoholkonsum reduziert werden. Menschen, die durch nächtliches Aufwachen geplagt werden, weil sie Wasser lassen müssen (Nykturie), müssen womöglich ihre Flüssigkeitsaufnahme vor dem Zubettgehen reduzieren. Kinder, bei denen es zu nächtlichem Wasserlassen (Bettnässen) kommt, können auch mit einer Motivationstherapie behandelt werden, bei der sie für Verhaltensweisen belohnt werden, die das Bettnässen reduzieren (beispielsweise durch Aufkleber auf einem Kalender, wenn sie vor dem Zubettgehen noch einmal die Toilette aufsuchen). Wenn die Motivationstherapie nicht funktioniert, können Alarmsignale als Hinweis auf das Wasserlassen versucht werden. Wenn andere Maßnahmen versagen, kann der Arzt zur Kontrolle von übermäßigem Durst und Wasserlassen orales Desmopressin verschreiben. Der behandelnde Arzt kann auch die Diuretika-Dosis, die für die übermäßige Harnausscheidung verantwortlich ist, ändern. Erwachsene, die an Nykturie leiden, können mit Blasenrelaxanzien und Medikamenten zur Verhinderung von Blasenkrämpfen behandelt werden. Resistente Fälle können ebenfalls mit Desmopressin behandelt werden. |
professionals | health_topics | 2german
| lungenkrankheiten | Asbestose | Prävention von Asbestose | Präventivmaßnahmen umfassen die Vermeidung von Exposition sowie beruflichen und privaten Asbestsanierungen, außerdem Raucherentwöhnung und Impfungen mit |
professionals | health_topics | 2german
| gynäkologie und geburtshilfe | COVID 19 während der Schwangerschaft | Prävention von COVID 19 während der Schwangerschaft | Allen schwangeren Frauen sollte geraten werden, die Richtlinien der Centers for Disease Control and Prevention (CDC) zur Verhütung von COVID-19 zu befolgen und Vorkehrungen zu treffen, um ihre Exposition so gering wie möglich zu halten, u.a. so weit wie möglich zu Hause zu bleiben, sich regelmäßig die Hände zu waschen und soziale Distanz zu wahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen sind ähnlich wie bei nicht schwangeren Patientinnen. Alle Beschäftigten des Gesundheitswesens sollten eine angemessene persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen. Um die Exposition schwangerer Frauen zu verringern, sollten Ärzte mit ihren schwangeren Patientinnen Kontakt aufnehmen, um die pränatalen Besuche und Ultraschalltermine zu koordinieren, obwohl noch kein Konsens darüber besteht, wie solche Termine geplant werden sollen. Blutdruck-, Blutzucker- und fetale Überwachungskurven können manchmal elektronisch übermittelt werden, und einige Termine können per Telefon- oder Videokonferenz vereinbart werden. Die Trennung von Mutter und Kind nach der Entbindung sollte von Fall zu Fall in Betracht gezogen werden. Die Beendigung der Trennung muss möglicherweise aufgeschoben werden, bis das Risiko einer Übertragung auf den Säugling gründlich evaluiert worden ist. Die Evaluation sollte in der Regel Labortests umfassen. Das Risiko der Übertragung des Virus in die Muttermilch ist gering oder nicht vorhanden. Wenn sich die Frau trotz der Trennung von ihrem Säugling dafür entscheidet, kontinuierlich zu stillen, sollte sie Milch abpumpen, die von einer nicht infizierten Pflegeperson transportiert und dem Säugling zugeführt wird, es sei denn, COVID-19 wurde bei ihr ausgeschlossen. Beim Abpumpen der Muttermilch sollte einer Frau geraten werden, eine gute Handhygiene zu praktizieren (z. B. Händewaschen vor dem Berühren der Brustpumpe und der Flaschenteile und vor dem Abpumpen der Muttermilch). Wenn möglich, sollte eine spezielle Brustpumpe verwendet werden; sie und alle Pumpenteile, die mit der Brust oder Muttermilch in Kontakt kommen, sollten nach dem Gebrauch gründlich gereinigt und desinfiziert werden. Der Pumpbereich (z. B. Zifferblätter, Netzschalter, Arbeitsplatte) sollte mit Desinfektionstüchern gereinigt werden. Wenn die Frau sich für das direkte Stillen entscheidet, sollte sie eine Gesichtsmaske tragen und sich vor jedem Stillen die Hände waschen. Die CDC empfehlen die COVID-19-Impfstoff für alle Personen ab 5 Jahren, einschließlich Personen, die schwanger sind, stillen, versuchen, schwanger zu werden, oder in Zukunft schwanger werden könnten. Es gibt immer mehr Evidenz über die Sicherheit und Wirksamkeit der COVID-19-Impfung während der Schwangerschaft. Diese Daten deuten darauf hin, dass der Nutzen einer COVID-19-Impfung alle bekannten oder potenziellen Risiken einer Impfung während der Schwangerschaft überwiegt. (Siehe auch |
professionals | health_topics | 3spanish
| enfermedades infecciosas | Fiebre hemorrágica del dengue síndrome de shock por dengue | Más información | El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. Centers for Disease Control and Prevention: Dengue Virus: For Healthcare Providers: información sobre prevención, presentación clínica, diagnóstico y tratamiento, así como sobre cómo distinguir COVID-19 de dengue |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo | Fasciosis plantar | Conceptos clave | La fasciosis plantar incluye diversos síndromes que causan dolor en la fascia plantar. Varios factores de estilo de vida y trastornos aumentan el riesgo al producir un acortamiento de los músculos de la pantorrilla y la fascia plantar. El dolor en la base del talón empeora en la posición de pie, en especial al empujar el talón y a lo largo del día. El diagnóstico se confirma mediante la reproducción de dolor con la presión ejercida con el pulgar sobre el calcáneo durante la dorsiflexión. El tratamiento inicial consiste en el uso de almohadillas de talón y arco en el calzado, ejercicios de estiramiento de la pantorrilla, y férulas por la noche. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Troubles convulsifs | Définitions | La terminologie des épilepsies peut prêter à confusion. L'épilepsie(également appelée maladie épileptique) est un trouble cérébral chronique qui se caractérise par des crises récurrentes (≥2), non provoquées (c'est-à-dire, non liées à une situation réversible déclenchante) et qui surviennent à > 24 heures d'écart. Une seule convulsion n'est pas considérée comme une crise d'épilepsie. L'épilepsie est souvent idiopathique, mais des lésions cérébrales diverses, telles que malformations, accidents vasculaires cérébraux, et tumeurs, peuvent être à l'origine d'une épilepsie symptomatique. est l'épilepsie due à une cause connue (p. ex., Revue générale des tumeurs intracrâniennes , L'épilepsie cryptogéniqueest l'épilepsie supposée être due à une cause spécifique, mais la cause précise est actuellement inconnue. sont provoquées par une situation aiguë et transitoire (p. ex., troubles métaboliques, infection du système nerveux central, troubles cardiovasculaires, intoxication ou sevrage de médicaments, troubles psychogènes). Chez l'enfant, la fièvre peut provoquer une crise ( Convulsions fébriles ). Lescrises psychogènes non épileptiquesont une présentation clinique qui simule une crise d'épilepsie chez des patients psychiatriques mais on n'observe pas de décharge électrique anormale dans le cerveau. |
professionals | health_topics | 2german
| neurologische krankheiten | Guillain Barré Syndrom (GBS) | Symptome und Anzeichen von GBS | Eine schlaffe Lähmung dominiert bei den meisten Patienten mit Guillain-Barré-Syndrom; sie steht den sensorischen Störungen gegenüber immer im Vordergrund und kann proximal am stärksten ausgeprägt sein. Eine relativ symmetrische Schwäche mit Parästhesien beginnt üblicherweise in den Beinen und breitet sich auf die Arme aus, jedoch kann sie gelegentlich auch in den Armen oder am Kopf beginnen. Bei 90% der Patienten erreicht die Schwäche in der Regel ihr Maximum in der 3. bis 4. Krankheitswoche. Die Muskeleigenreflexe fallen aus. Die Sphinkteren bleiben in der Regel ausgespart. Schwäche bleibt die gleiche für eine variable Zeitdauer, in der Regel für einige Wochen und geht dann zurück. Die fazialen und oropharyngealen Muskeln sind bei > 50% der Patienten mit schwerem Verlauf schwach. Daraus können Dehydrierung und Hyperosmolarität resultieren. Eine respiratorische Lähmung, die so schwer ist, dass endotracheale Intubation und mechanische Beatmung nötig sind, tritt in 5–10% der Fälle auf. Einige Patienten (möglicherweise mit einer Variante der Krankheit) haben signifikante, lebensbedrohliche autonome Funktionsstörungen, die Blutdruckschwankungen, unangemessene antidiuretische Hormonsekretion, kardiale Arrhythmien, gastrointestinale Stase, Harnverhalt und Pupillenveränderungen verursachen. Eine ungewöhnliche Variante (Fisher Variante oder Miller-Fisher-Syndrom) kann eine Kombination lediglich aus Ophthalmoparese, Ataxie und Areflexie hervorrufen. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Pneumonie nosocomiale | Étiologie de la pneumonie nosocomiale | La cause la plus fréquente de pneumonie nosocomiale est la micro-inhalation de bactéries qui colonisent l'oropharynx et les voies respiratoires supérieures chez le patient gravement malade. L'ensemencement du poumon par une bactériémie ou l'inhalation d'aérosols contaminés (c'est-à-dire, particules aéroportées contenantLegionellaspp,Aspergillusspp, ou le virus de la grippe) sont des causes moins fréquentes. Les facteurs de risque de pneumonie nosocomiale comprennent un précédent traitement antibiotique, un pH gastrique élevé (lié à un traitement préventif de l'ulcère de stress ou à un traitement par H2-bloqueurs ou inhibiteurs de la pompe à protons), une insuffisance cardiaque, pulmonaire, hépatique et rénale concomitantes. Les principaux facteurs de risque de pneumonie post-opératoire sont Âge>70 ans Chirurgie abdominale ou thoracique Débilitation fonctionnelle Les agents pathogènes et la nature des résistances aux antibiotiques varient significativement d'un établissement de soins à un autre et peuvent varier au sein d'institutions sur de courtes périodes (p. ex., de mois en mois). Les antibiogrammes locaux au niveau institutionnel qui sont régulièrement mis à jour sont essentiels pour déterminer l'antibiothérapie empirique appropriée. En général, les agents pathogènes les plus importants sont Bacilles entériques Gram négatifs, en particulierPseudomonas aeruginosa Cocci Gram positifs, en particulierStaphylococcus aureussensible à la méthicilline etS. aureusrésistant à la méthicilline (SARM) D'autres bactéries entériques Gram négatives importantes comprennentEnterobacterspp,Klebsiella pneumoniae,Escherichia coli,Serratia marcescens,Proteusspp, etAcinetobacterspp. S. aureussensible à la méthicilline,Streptococcus pneumoniae, etHaemophilus influenzaesont le plus souvent en cause dans les pneumonies qui se développent dans les 4 à 7 jours après l'hospitalisation, alors queP. aeruginosa, SARM, et les microrganismes entériques à Gram négatif deviennent plus fréquents plus la durée de l'hospitalisation est longue. Les facteurs de risque d'infection par des agents pathogènes multirésistants comprennent un traitement antibiotique intraveineux antérieur (au cours des 90 jours précédents), une maladie pulmonaire structurelle, une colonisation par des agents pathogènes multirésistants et des taux élevés de prévalence de ces agents pathogènes dans l'environnement hospitalier local ( Référence pour l'étiologie ). Une infection par un microrganisme résistant augmente significativement la mortalité et la morbidité. . Les maladies pulmonaires suppurées chroniques telles que la Mucoviscidose et la Il est de plus en plus reconnu que les virus sont une cause de pneumonie nosocomiale chez les patients immunocompétents et les virus et les champignons chez les patients immunodéprimés. 1.Kalil AC, Metersky ML, Klompas M, et al: Management of adults with hospital-acquired and ventilator-associated pneumonia: 2016 clinical practice guidelines by the Infectious Diseases Society of America and the American Thoracic Society.Clin Infect Dis63(5):e61–111, 2016. |
professionals | health_topics | 1french
| blessures empoisonnement | Luxations de la hanche | Traitement des luxations de hanche | Réduction fermée 6 heures; un retard augmente le risque d' Ostéonécrose ( La hanche peut être réduite en utilisant une des techniques suivantes: Technique d'Allis Technique du Captain Morgan Technique du lance-roquettes Lorsque l'une quelconque de ces techniques est utilisée, une sédation et une relaxation musculaire est nécessaire, et le patient doit être en décubitus dorsal. (Voir aussi Comment réduire une luxation postérieure de la hanche .) Dans latechnique d'Allis,la hanche est fléchie doucement à 90°, et une traction verticale est appliquée au fémur; cette manœuvre peut être plus facile et plus sûre avec le patient placé temporairement sur une planche dorsale rigide qui est posée sur le plancher. Une sangle ou une orthèse sont utilisées pour maintenir les hanches du patient (contre-pression à la traction verticale du fémur). Technique du Captain Morgan , ( Références pour le traitement ), le praticien se tient du côté de la hanche lésée et fait face aux pieds du patient. La hanche et le genou luxés sont fléchis à 90°. Les hanches du patient sont maintenues par un drap ou par un second praticien (pour fournir une contre-action au niveau du bassin). L'opérateur s'accroupit et le genou du patient est placé sur l'épaule de l'opérateur; le praticien tient la jambe comme un lance-roquettes. La hanche du patient est mise en adduction en pressant sur le genou vers l'intérieur et est tournée vers l'intérieur en tournant le pied; le praticien applique ensuite délicatement une traction sur le fémur en se levant d'un accroupissement et en tirant vers le bas sur le pied du patient, en utilisant l'épaule du praticien comme point d'appui. Après réduction, une TDM est nécessaire dans toutes les hanches natives pour identifier les fractures de la tête acétabulaire et fémorale et les débris intra-articulaires ou les corps libres (fragments d'os ou de cartilage). Environ 70% des patients présentant une luxation postérieure de la hanche ont une fracture cotyloïdienne concomitante ( Références pour le traitement ). Si des fractures ou des séquestres sont observés, un orthopédiste doit être consulté sur une éventuelle intervention chirurgicale. Si la TDM ne montre pas de fractures ou de séquestres, les patients sont renvoyés chez eux avec des béquilles en prescrivant que leur pied ne touche pas le sol (p. ex., pour maintenir l'équilibre), et ils ne doivent pas faire appui, du moins jusqu'à ce qu'ils ne sont pas autorisés à le faire après le suivi orthopédique. 1.Kellam P, Ostrum RF: Systematic review and meta-analysis of avascular necrosis and posttraumatic arthritis after traumatic hip dislocation.J Orthop Trauma30 (1):10–16, 2016. doi: 10.1097/BOT.0000000000000419 2.Hendey GW, Avila A: The Captain Morgan technique for the reduction of the dislocated hip.Ann Emerg Med58 (6):536–540, 2011. doi: 10.1016/j.annemergmed.2011.07.010 3.Dan M, Phillips A, Simonian M, et al: Rocket launcher: A novel reduction technique for posterior hip dislocations and review of current literature.Emerg Med Australas27 (3):192–195, 2015. doi: 10.1111/1742-6723.12392 4.Hak DJ, Goulet JA: Severity of injuries associated with traumatic hip dislocation as a result of motor vehicle collisions.J Trauma47(1):60–63, 1999. doi: 10.1097/00005373-199907000-00014 |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Appendicitis | Key Points | Patients with classic symptoms and signs should have laparotomy instead of imaging tests. Patients with nondiagnostic findings should have imaging with CT or, particularly for children, ultrasonography. Give a 3rd-generation cephalosporin preoperatively and, if the appendix has perforated, continue it postoperatively. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Hypertension portale | Introduction | L'hypertension portale est une pression élevée dans la veine porte. L'hypertension portale est causée le plus souvent par une cirrhose (en Amérique du Nord), la schistosomiase (bilharziose) (dans les zones d'endémie), ou par des anomalies vasculaires hépatiques. Les conséquences incluent des varices œsophagiennes et une encéphalopathie portosystémique. Le diagnostic repose sur des critères cliniques, souvent avec une imagerie et une endoscopie. Le traitement consiste en la prévention des saignements gastro-intestinaux par endoscopie et/ou médicaments, et parfois par shunt porto-cave ou transplantation hépatique. (Voir aussi Structure et fonction du foie et La veine porte, formée par la réunion des veines mésentérique supérieure et splénique, draine le sang provenant du tractus gastro-intestinal abdominal, de la rate, du pancréas vers le foie. Dans les canaux sanguins tapissés de cellules réticuloendothéliales (sinusoïdes), le sang des veinules portes terminales se mélange au sang de l'artère hépatique. Le sang s'écoule des sinusoïdes via les veines hépatiques dans la veine cave inférieure. La pression portale normale est de 5 à 10 mmHg (7 à 14 cmH2O), supérieure de 4 à 5 mmHg à la pression de la veine cave (gradient veineux portal). Des valeurs plus élevées définissent l'hypertension portale. |
patient | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires et des voies aériennes | Cancer du poumon | Prévention du cancer du poumon | La prévention du cancer du poumon comprend l’ Tabagisme et de l’exposition à des substances potentiellement cancérigènes. Les personnes peuvent prendre des mesures pour réduire le radon dans leur domicile. Les autres agents de prévention potentiels ne doivent être utilisés que dans le cadre d’un essai clinique. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Lefamulin | Unerwünschte Wirkungen von Lefamulin | Lefamulin kann eine QT-Verlängerung verursachen, insbesondere in Kombination mit anderen Arzneimitteln, die das QT-Intervall verlängern. |
patient | health_topics | 0english
| infections | Lymphogranuloma Venereum (LGV) | Introduction | Lymphogranuloma venereum is a sexually transmitted infection caused byChlamydia trachomatis. It causes painful, swollen lymph nodes in the groin and sometimes infection of the rectum. Lymphogranuloma venereum starts as a small, often unnoticed blister that quickly heals, then causes the lymph nodes to swell and become tender. Doctors suspect the infection based on symptoms and confirm it with blood tests. Antibiotics, taken for 3 weeks, can cure the infection, but the lymph nodes may remain swollen. Using condoms during genital sex can help prevent passing lymphogranuloma venereum and other sexually transmitted infections (STIs) from one person to another. (See also Overview of Sexually Transmitted Infections (STIs) .) that are different from those that usually cause infection of the urethra ( Urethritis ) and cervix ( Lymphogranuloma venereum occurs mostly in tropical and subtropical areas and is rare in the United States. However, outbreaks have been reported among men who have sex with men in Europe, North America, and Australia. Rectal infections caused by these bacteria have become more common among people who engage in anal sex. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Trouble oppositionnel avec provocation | Diagnostic du trouble oppositionnel avec provocation | Consultation chez un médecin ou un spécialiste de la santé comportementale Description du comportement de l’enfant (par exemple, par un parent ou un professeur) Les médecins diagnostiquent le trouble oppositionnel avec provocation selon les symptômes et le comportement de l’enfant, qui doivent être présents depuis au moins 6 mois et être suffisamment graves pour interférer avec sa capacité à fonctionner. Lorsque le trouble oppositionnel avec provocation est suspecté, les médecins évaluent de manière approfondie tous les enfants à la recherche de signes de dépression, comme les troubles du sommeil et de l’appétit, ainsi que l’anxiété. Chez l’enfant, la Symptômes et les Les médecins doivent également différencier le trouble oppositionnel avec provocation d’un Trouble déficit de l’attention avec ou sans hyperactivité (TDAH) (TDAH) non traité, qui peut également provoquer des symptômes similaires. S’il s’agit d’un TDAH, ces symptômes s’atténuent généralement lorsqu’un traitement adapté est instauré. |
patient | health_topics | 0english
| drugs | Overview of Adverse Drug Reactions | Identification and reporting of adverse drug reactions | Many adverse drug reactions are identified when a drug is being tested before it is submitted to the Food and Drug Administration (FDA) for approval. Other adverse drug reactions, typically those that are uncommon, are not detected until the medication has been on the market long enough to be used by a large number of people. Thus, health care providers are required to report suspected adverse drug reactions to the FDA. |
professionals | health_topics | 1french
| hématologie et oncologie | Diagnostic du cancer | Examen clinique | L'examen clinique doit accorder une attention particulière à la peau, aux ganglions, aux poumons, aux seins, à l'abdomen et aux testicules. Le toucher rectal et vaginal et l'examen de la prostate sont également importants. Les signes permettent de diriger d'autres tests, y compris les rx et les biopsies. |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Comportement violent chez l’enfant et l’adolescent | Affiliation à une bande | L’affiliation à des Violence et appartenance à un gang est associée à un comportement violent, impliquant souvent des armes à feu. Les membres des gangs sont généralement âgés de 13 à 24 ans. Les bandes se dotent le plus souvent d’un nom et de marques d’appartenance, telles qu’un style vestimentaire particulier, certains gestes de la main, des tatouages ou des graffiti. Certains gangs demandent aux aspirants membres d’effectuer des actes de violence aléatoires avant de leur permettre de devenir membres à part entière. L’augmentation de la violence due aux gangs de jeunes est attribuée au moins en partie à leur rôle dans la vente de drogues et l’utilisation de ces substances, notamment les méthamphétamines et l’héroïne. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Kolik | Ursachen für Kolik | Obwohl der AusdruckKolikBauchkrämpfe nahelegt, liegt kein Beweis für eine Darmerkrankung oder andere abdominale Erkrankung vor. Manche Eltern sind der Meinung, dass Koliken durch eine abdominale Erkrankung hervorgerufen werden, da der Säugling beim Weinen häufig Luft verschluckt, was zu Blähungen (Flatulenz) und einem geschwollenen Bauch führt. Die Ärzte sind allerdings der Meinung, dass solche Befunde eher durch das Weinen verursacht werden, als dass sie der Grund für das Weinen sind. Die meisten Säuglinge mit Koliken essen normal und nehmen auch normal an Gewicht zu. Allerdings können sie heftig an Schnuller oder Spielzeugen saugen. Man geht davon aus, dass Koliken keine Auswirkung auf die Entwicklung einer penetranten und ungeduldigen Persönlichkeit haben. |
professionals | health_topics | 1french
| pharmacologie clinique | Absorption des médicaments | Administration orale | Pour être absorbé, un médicament administré par voie orale doit résister aux milieux de faible pH et aux nombreuses sécrétions gastro-intestinales, y compris certaines enzymes de dégradation. Les médicaments peptidiques (p. ex., l'insuline) sont particulièrement sensibles à la dégradation et ne sont pas administrés par voie orale. L'absorption de médicaments administrés par voie orale implique un transport transmembranaire au sein des cellules épithéliales du tractus gastro-intestinal. L'absorption est modifiée par Des différences de pH luminal le long du tube digestif La surface rapportée au volume luminal La perfusion sanguine La présence de bile et de mucus La nature des membranes épithéliales La muqueuse buccale présente un épithélium mince, richement vascularisé, favorisant l’absorption; cependant, le contact est généralement trop court pour une absorption importante. Un médicament placé entre la gencive et la joue (administration buccale) ou sous la langue (administration sublinguale) est conservé plus longtemps, améliorant l'absorption. L'estomac est normalement le premier organe dans lequel se produit un contact intense entre un médicament administré par voie orale et des liquides gastro-intestinaux (pour une revue, voir [ Références générales ]). Bien que l'estomac ait une surface épithéliale relativement importante, son épaisse couche muqueuse et son temps de transit court limitent l'absorption des médicaments. Ces propriétés de l'estomac peuvent influencer la formulation et le comportement du médicament. Puisque la majorité de l'absorption a lieu dans l'intestin grêle, la vidange gastrique est souvent l'étape limitante. Les aliments et plus particulièrement les aliments gras, ralentissent la vidange gastrique (et la vitesse d'absorption des médicaments), ce qui explique pourquoi l'administration de certains médicaments à jeun accélère l'absorption. Les médicaments qui influent sur la vidange gastrique (p. ex., les médicaments parasympatholytiques) modifient la vitesse d'absorption d'autres médicaments. L'alimentation peut augmenter l'absorption des médicaments peu solubles (p. ex., la griséofulvine), réduire celle des médicaments qui sont dégradés dans l'estomac (p. ex., la pénicilline G) ou avoir des effets minimes ou nuls. L'intestin grêle présente la plus grande surface d'absorption du tube digestif pour les médicaments et ses membranes sont plus perméables que celles de l'estomac. Pour ces raisons, la plupart des médicaments sont principalement absorbés dans l'intestin grêle, et les acides, malgré leur capacité, en tant que médicaments non ionisés, à traverser facilement les membranes, sont absorbés plus rapidement dans l'intestin que dans l'estomac (pour une revue, voir [ Références générales ]). Dans le duodénum, le pH intraluminal est de 4 à 5, mais devient progressivement plus alcalin le long du tube digestif, approchant 8 dans l'iléon inférieur. La flore intestinale du tube digestif peut diminuer l'absorption. Un débit sanguin réduit (p. ex., dans les états de choc) peut diminuer le gradient de concentration dans la muqueuse intestinale et réduire l'absorption par diffusion passive. Le temps de transit intestinal peut influencer l'absorption des médicaments, ce qui est surtout valable pour les médicaments absorbés par un transport actif (p. ex., la vitamine B), pour les médicaments à dissolution lente (p. ex., griséofulvine) ou pour les médicaments polaires (c'est-à-dire, faiblement liposolubles; p. ex., de nombreux antibiotiques). Pour maximiser la compliance, il convient de prescrire des suspensions buvables et des comprimés à croquer chez les enfants de<8 ans. Chez l'adolescent et l'adulte, la majorité des médicaments sont administrés par voie orale sous forme de comprimés ou de gélules, essentiellement pour des raisons de commodité, d'économie, de stabilité et d'acceptation par le patient. Les médicaments sous forme solide devant se dissoudre avant que l'absorption ne puisse s'effectuer, la vitesse de dissolution conditionne la disponibilité du médicament pour l'absorption. Si la dissolution est plus lente que le processus d'absorption même, elle devient l'étape limitante. Modifier la formulation galénique (c'est-à-dire, médicament sous forme saline, cristalline ou hydratée) peut modifier la vitesse de dissolution et donc contrôler l'absorption dans sa globalité. 1.Vertzoni M, Augustijns P, Grimm M, et al: Impact of regional differences along the gastrointestinal tract of healthy adults on oral drug absorption: An UNGAP review.Eur J Pharm Sci134:153-175, 2019. doi:10.1016/j.ejps.2019.04.013 |
professionals | health_topics | 1french
| réanimation | Comment effectuer une canulation de la veine jugulaire interne | Équipement pour effectuer la canulation d'une veine jugulaire interne | Solution antiseptique (p. ex., chlorhexidine-alcool, chlorhexidine, povidone iodée, alcool) Grands champs, serviettes stériles Charlottes, masques, blouses, gants stériles Écrans faciaux Moniteur cardiaque Anesthésique local (p. ex., lidocaïne à 1% sans adrénaline, environ 5 mL) Petite aiguille anesthésique (p. ex., calibre 25 à 27, environ 3 cm de long) Grande aiguille d'anesthésie/de recherche* (calibre 22, environ 4 cm de long) Aiguille d'introduction (p. ex., à paroi mince, calibre 18 ou 16, avec embout biseauté intérieurement, d'environ 6 cm de long) Seringues de 3 et 5 mL (utiliser des seringues à embout pour les aiguilles de recherche et d'introduction) Fil-guide, pointe en J Bistouri (lame # 11) Dilatateur Cathéter veineux central (adulte: 8 French ou plus, la longueur minimale du cathéter de sous-clavière est de 15 cm pour le côté droit et de 24 cm pour le côté gauche) Gaze stérile (p. ex., carrés de 10 × 10 cm) Solution physiologique stérile pour rinçage du ou des orifices des cathéters Suture en nylon ou en soie non absorbable (p. ex., 3-0 ou 4-0) Chlorhexidine en patch, pansement occlusif transparent * Une aiguille de recherche est une aiguille plus fine utilisée pour localiser la veine avant d'insérer l'aiguille d'introduction. Elle est généralement recommandée pour la canulation de la veine jugulaire interne non guidée par échographie. Etre aidé par un ou deux assistant est utile. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Laparoscopy | Introduction | Diagnostic laparoscopy is a surgical procedure used to evaluate intra-abdominal or pelvic pathology (eg, tumor, endometriosis) in patients with acute or chronic abdominal pain and operability in patients with cancer. It also is used for lymphoma staging and liver biopsy. Absolute contraindications to laparoscopyinclude A coagulation or bleeding disorder Poor patient cooperation Peritonitis None Intestinal Obstruction None Infection of the abdominal wall Relative contraindicationsinclude severe cardiac or pulmonary disease, large abdominal hernias, multiple abdominal operations, and tense ascites. Complete blood count, coagulation studies, and type and Rh testing are done before laparoscopy. X-rays of the chest and abdomen (kidneys, ureters, and bladder) are also taken. Laparoscopy is done with sterile technique in an operating room or a well-equipped endoscopy suite. The patient is given local anesthesia plus IV sedation and analgesia with an opioid and short-acting sedative (eg,midazolam,propofol). The procedure involves insertion of a pneumoperitoneum needle into the peritoneal cavity and infusion of carbon dioxide to distend the abdomen. After the opening is enlarged, a peritoneoscope is inserted into the abdomen and the abdominal contents are examined. Surgical instruments for biopsy and other procedures are inserted through separate openings. When the procedure is completed, the carbon dioxide is expelled and the cannula is removed. Complications of laparoscopy can include bleeding, bacterial peritonitis, and perforation of a viscus. |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Introducción a los trastornos del metabolismo de los aminoácidos | Aminoácidos de cadena ramificada | Los aminoácidos de cadena ramificada se denominan "de cadena ramificada" debido a su estructura química. La leucina, la isoleucina y la valina son los aminoácidos de cadena ramificada que constituyen los componentes básicos de las proteínas del organismo. Si estos aminoácidos no se metabolizan adecuadamente, ellos y sus subproductos tóxicos se acumulan en la sangre y la orina, causando ciertos trastornos. Cuando el aminoácido leucina no se metaboliza adecuadamente, se acumulan niveles dañinos de ácido isovalérico en el cuerpo. En la acidemia isovalérica, la enzima necesaria para descomponer la leucina, llamada isovaleril CoA deshidrogenasa, está ausente o no funciona correctamente. La acidemia isovalérica también se conoce como "síndrome de los pies sudorosos" porque el ácido isovalérico acumulado emite un olor que huele a sudor. Existen dos formas de acidemia isovalérica. Una de las formas se manifiesta durante los primeros días de vida y la otra se manifiesta varios meses o años después del nacimiento. Los síntomas que ocurren durante los primeros días de vida consisten en alimentación deficiente, vómitos y problemas respiratorios a medida que los bebés desarrollan una acumulación de ácido en la sangre ( Acidosis ), concentración baja azúcar en la sangre ( Los médicos diagnostican la acidemia isovalérica mediante análisis de sangre y orina para detectar concentraciones elevadas de ácido isovalérico. Para tratar la acidemia isovalérica, los médicos administran hidratación y nutrición (incluidas dosis elevadas de glucosa dextrosa) por vena y complementos de glicina para ayudar al organismo a eliminar el exceso de ácido. Si estas medidas no son eficaces, los médicos pueden necesitar extraer pequeñas cantidades de sangre del bebé (una jeringa a la vez) y reemplazarla con volúmenes iguales de sangre fresca del donante (llamada exanguinotransfusión) y eliminar sustancias de la sangre mediante un catéter en el abdomen insertado a través de la pared abdominal (llamada Diálisis peritoneal ). Todas las personas afectadas necesitan restringir su consumo de leucina y continuar tomando complementos de glicina y otro aminoácido llamado carnitina. Con tratamiento, el pronóstico es excelente. Los niños con cetoaciduria de cadena ramificada son incapaces de metabolizar la leucina, la isoleucina y la valina. Los subproductos de estos aminoácidos se acumulan, causando alteraciones neurológicas, como convulsiones y Discapacidad intelectual . Estos subproductos también provocan que líquidos corporales y sustancias, como la orina, el sudor y el cerumen, huelan a jarabe de arce. Esta enfermedad es más frecuente entre las familias menonitas. Existen muchas formas de cetoaciduria de cadena ramificada. En la forma más grave, los lactantes presentan vómitos y letargia y después desarrollan anomalías neurológicas (incluyendo convulsiones y coma) durante los primeros días de vida, pudiendo morir en el transcurso de días o semanas si no reciben tratamiento. En las formas más leves, la apariencia de los niños es normal al principio, pero durante una infección, una intervención quirúrgica u otra causa de estrés físico desarrollan vómitos, vacilación, confusión y coma. Desde el año 2007, casi todos los estados en Estados Unidos han establecido la obligatoriedad de realizar, mediante un análisis de sangre, Pruebas de cribado del recién nacido para la detección de dicha enfermedad. Los médicos también buscan niveles elevados de aminoácidos en la sangre. El diagnóstico se confirma mediante El tratamiento de los bebés con enfermedad grave consiste en limitar estrictamente la dieta y, a veces, eliminar sustancias de la sangre mediante un catéter en el abdomen insertado a través de la pared abdominal (denominada ) o empleando una máquina extracorpórea para extraer y purificar la sangre del organismo (denominada Algunos niños con enfermedad leve mejoran con inyecciones de vitamina B1 ( Carencia de tiamina ). Una vez controlada la enfermedad, los niños han de consumir una dieta artificial especial, baja en leucina, isoleucina y valina. Los proveedores de atención sanitaria deben disponer de un plan de emergencia para saber cómo manejar una crisis repentina, ya que puede provocar la acumulación de sustancias tóxicas en la sangre y una concentración baja de azúcar en la sangre (llamada crisis metabólica). La mayoría de las veces, las crisis repentinas son desencadenadas por infecciones comunes. Esta enfermedad se cura con un Trasplante hepático . Cuando determinada enzima no es funcional, se acumulan niveles peligrosos de ácido metilmalónico en el organismo. Este trastorno también puede ser consecuencia de una Carencia de vitamina B12 (cobalamina). Los síntomas, la edad de inicio de los síntomas y el tratamiento son similares a los de la acidemia propiónica, excepto por el hecho de que los médicos pueden administrar complementos de vitamina B12 en lugar de biotina. Cuando una enzima específica (un tipo de proteína) llamada propionil CoA carboxilasa no es funcional, se acumulan en el organismo concentraciones dañinas de ácido propiónico. En la mayoría de los bebés afectados, los síntomas comienzan en los primeros días o semanas después del nacimiento e incluyen alimentación deficiente, vómitos y problemas respiratorios a medida que los bebés desarrollan una acumulación de ácido en la sangre ( Acidosis ), concentración baja de azúcar en la sangre ( Los médicos diagnostican la acidemia propiónica mediante análisis de sangre y orina para detectar niveles elevados de ácido propiónico. El diagnóstico se confirma midiendo las concentraciones de propionil CoA carboxilasa en los glóbulos blancos (leucocitos) u otras células de los tejidos y/o mediante pruebas genéticas. Para tratar la acidemia propiónica, los médicos administran hidratación y nutrición (incluidas altas dosis de glucosa dextrosa) por vena y restringen el consumo de proteínas por parte del bebé. Si estas medidas no ayudan, es posible que los médicos necesiten eliminar sustancias de la sangre mediante un catéter en el abdomen insertado a través de la pared abdominal (lo que se denomina Diálisis peritoneal ) o utilizar una máquina extracorpórea para eliminar y purificar la sangre del organismo (lo que se denomina |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Trennungsangst | Diagnose von Trennungsangst | Ein Besuch beim Arzt oder einem Verhaltenstherapeuten Ärzte gründen ihre Diagnose der Trennungsangst auf einer Beschreibung des Verhaltens des Kindes in der Vergangenheit und zuweilen der Beobachtung von Abschiedsszenen. Die Störung wird nur dann diagnostiziert, wenn die Symptome mindestens einen Monat andauern und eine erhebliche Belastung darstellen oder den Alltag beeinträchtigen. |
patient | health_topics | 2german
| störungen der hirn , rückenmarks und nervenfunktion | Ischämischer Schlaganfall | Introduction | Bei einem ischämischen Schlaganfall stirbt Gehirngewebe ab (Hirninfarkt), weil das Gehirn aufgrund einer blockierten Arterie nicht ausreichend mit Blut und Sauerstoff versorgt wird. Ein ischämischer Schlaganfall wird in der Regel durch eine Blockade in einer Arterie zum Gehirn ausgelöst, häufig durch ein Blutgerinnsel und/oder eine Fettablagerung aufgrund von Arteriosklerose. Die Symptome treten plötzlich ein und können Muskelschwäche, Lähmung, ungewöhnliche Empfindungen oder Empfindungsverlust auf einer Körperseite, Sprachschwierigkeiten, Verwirrtheit, Sehstörungen, Schwindelgefühl und Verlust des Gleichgewichts und der Koordination umfassen. Die Diagnose stützt sich in der Regel auf die Symptome und die Ergebnisse der körperlichen Untersuchung sowie auf die bildgebenden Untersuchungen des Gehirns. Andere bildgebende Verfahren (Computertomografie und Magnetresonanztomografie) sowie Bluttests werden durchgeführt, um die Ursache des Schlaganfalls zu bestimmen. Die Behandlung kann die Verabreichung von Medikamenten, die Blutgerinnsel auflösen oder eine Blutgerinnung weniger wahrscheinlich machen, sowie eine operative Entfernung von Blutgerinnseln mit anschließender Rehabilitation umfassen. Ungefähr ein Drittel der Patienten erlangen alle oder die meisten der normalen Funktionen nach einem ischämischen Schlaganfall zurück. Vorbeugende Maßnahmen umfassen die Kontrolle von Risikofaktoren, die Anwendung von Medikamenten, die die Blutgerinnungsneigung reduzieren, und zuweilen eine Operation oder Angioplastie zur Öffnung blockierter Arterien. (Siehe auch Überblick über den Schlaganfall .) |
patient | health_topics | 2german
| hals , nasen und ohrenerkrankungen | Menière Krankheit | Introduction | Die Menière-Krankheit ist durch wiederkehrende Attacken von Drehschwindel (das falsche Empfinden einer Bewegung oder Drehung), Übelkeit, Hörverlust, der kommt und geht (in den unteren Frequenzen) und Ohrgeräuschen (Tinnitus) gekennzeichnet. Die Symptome umfassen plötzliche grundlose Anfälle mit starkem Schwindel, Übelkeit und Erbrechen, in der Regel zusammen mit Druckgefühl im Ohr und Hörverlust. Zu den Tests zählen Bluttests und manchmal eine Magnetresonanztomographie. Eine salzarme Ernährung und ein Diuretikum können Schwere und Häufigkeit der Attacken verringern. Medikamente wie Meclozin oder Lorazepam können gegen den Schwindel helfen, aber Attacken lassen sich dadurch nicht verhindern. Die Menière-Krankheit wird vermutlich durch einen Überschuss an Flüssigkeit im Innenohr verursacht (siehe auch Das Innenohr im Überblick ). Die Flüssigkeit im Ohr befindet sich in einer beutelähnlichen Struktur, dem endolymphatischen Sack. Die Flüssigkeit wird ständig gebildet und wieder aufgenommen, sodass die Menge konstant bleibt. Bei erhöhter Produktion oder verminderter Wiederaufnahme entsteht ein Überschuss. Die Ursache hierfür ist jedoch nicht bekannt. Die Erkrankung tritt in der Regel bei Personen im Alter von 20 bis 50 Jahren auf. |
patient | health_topics | 2german
| hals , nasen und ohrenerkrankungen | Eitrige Labyrinthitis | Diagnose einer eitrigen Labyrinthitis | Computertomographie (CT) und/oder Magnetresonanztomographie (MRT) Manchmal Spinalpunktion Ein Arzt vermutet eitrige Labyrinthitis, wenn während einer Episode akuter Mittelohrentzündung die Symptome Schwindel, Nystagmus, Hörverlust oder eine Kombination davon auftreten. Eine chronische Mittelohrentzündung oder ein Cholesteatom erhöht das Risiko einer eitrigen Labyrinthitis. Ein Computertomografie (CT) -Scan des Schädels liefert Aufschluss über mögliche Anomalien in dem Knochen (Schläfenbein), der das Innen- und Mittelohr und die Knochen hinter dem Ohr umfasst. Es kann auch eine Bei Symptomen einer Einführung zur Meningitis wie Verwirrtheit, steifem Nacken oder hohem Fieber wird eine |
professionals | health_topics | 1french
| immunologie troubles allergiques | Transplantation pulmonaire et cœur poumon | Complications de la transplantation pulmonaire et cœur poumon | (Voir aussi Complications post-transplantation .) Un Rejet est observé chez la plupart des patients malgré un traitement immunosuppresseur. La symptomatologie est similaire dans les formes hyperaiguës, aiguës et chroniques, et elle comprend une fièvre, une dyspnée, une toux, une diminution de la SaO2 (saturation artérielle en oxygène), et une réduction du VEMS1 Lerejet suraigudoit être distingué du dysfonctionnement précoce de la greffe provoqué par une lésion d'origine ischémique lors de la procédure de transplantation, et le rejet aigu doit être distingué de l'infection. L'infiltrat interstitiel, observé sur des rx thorax, est typique du rejet accéléré ou aigu. Le rejet est généralement diagnostiqué par bronchoscopie, qui permet la biopsie transbronchique bronchoscopique. Si le rejet a eu lieu, la biopsie révèle une infiltration lymphocytaire périvasculaire des petits vaisseaux; des leucocytes polynucléaires dans les infiltrats alvéolaires et des agents pathogènes infectieux font évoquer une infection. Les corticostéroïdes IV sont généralement efficaces en cas de rejet hyperaigu, accéléré ou aigu. Le traitement des cas récidivants ou résistants varie et comprend des doses de corticostéroïdes plus élevées, de la cyclosporine en aérosol, de la globuline antithymocytaire. Lerejet chroniquese développe après>1 an chez jusqu'à 50% des patients; il prend la forme d'une bronchiolite oblitérante ou, moins souvent, d'une athérosclérose. Le rejet aigu peut augmenter le risque de rejet chronique. Le patient atteint de bronchiolite oblitérante présente initialement une toux, une dyspnée et un FEF25-75% (débit expiratoire forcé pendant l'expiration de 25 à 75% de la capacité vitale forcée) ou un VEMS1, diminués avec ou sans signes cliniques ou rx. Le diagnostic différentiel comprend une pneumonie. Le diagnostic repose habituellement sur la bronchoscopie avec biopsie. Aucun traitement n'a été démontré efficace, mais les options comprennent les corticostéroïdes, la globuline antithymocytaire, la cyclosporine inhalée et une nouvelle transplantation. Catégorie de rejet Manifestations Hyperaigu Mauvaise oxygénation, fièvre, toux, dyspnée, diminution du VEMS1 Accéléré Mauvaise oxygénation, fièvre, toux, dyspnée, infiltrat visible sur la rx thorax, diminution du VEMS1 Aiguë Mêmes que accéléré Infiltrat interstitiel périvasculaire (détecté par biopsie transbronchique) Chronique Bronchiolite oblitérante, toux, dyspnée VEMS1 = volume expiratoire maximal en 1 s. Les complications chirurgicales les plus fréquentes sont Une mauvaise cicatrisation des anastomoses bronchiques ou trachéales (diagnostiquées en cas de détection d'air médiastinal ou de pneumothorax) Les infections Jusqu'à 20% des receveurs d'un poumon unique développent une sténose bronchique qui provoque une obstruction des voies respiratoires et un wheezing; elle peut être traitée par une dilatation ou une pose de stent. Les autres complications chirurgicales comprennent une dysphonie et une paralysie diaphragmatique, entraînées par une lésion des nerfs récurrents laryngés ou phréniques; un trouble de la motilité gastro-intestinale entraîné par une lésion du nerf vague thoracique; et un pneumothorax. Des troubles du rythme supraventriculaires sont observés chez certains patients, probablement du fait des modifications de la conduction entraînées par la suture de la veine pulmonaire à l'oreillette. |
patient | symptoms | 3spanish
| enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas | hogar | Insomnio y somnolencia diurna excesiva | Generalmente, la causa del insomnio se puede identificar a partir de la descripción que hace la propia persona afectada y los resultados de la exploración física. En muchos casos, los problemas son obvios, como los malos hábitos de sueño, el estrés o tener que lidiar con un trabajo por turnos. Algunos síntomas son motivo de preocupación: Quedarse dormido mientras se conduce o durante otras situaciones potencialmente peligrosas Quedarse dormido de forma repentina y frecuente Dejar de respirar durante el sueño o despertarse con respiración boqueante o con sensación de asfixia (referido por un compañero de cama) Moverse con violencia o herirse a uno mismo o a otros durante el sueño Sonambulismo Un trastorno cardíaco o pulmonar no estabilizado Crisis de debilidad muscular (crisis Cataplexia ) Un accidente cerebrovascular reciente Debe acudirse al médico con prontitud si se tienen signos de alarma o si los síntomas relacionados con el sueño afectan a las actividades cotidianas. Si una persona sana presenta síntomas relacionados con un trastorno del sueño durante un periodo corto de tiempo (menos de 1 o 2 semanas) pero no presenta signos de alarma, puede intentar introducir Higiene del sueño que puedan contribuir a mejorar su sueño. Si con dichos cambios no se produce una mejoría al cabo de una semana aproximadamente, es importante ir al médico. El médico le pregunta a la persona afecada sobre lo siguiente: Patrones de sueño Hábitos alrededor de la hora de acostarse Consumo de fármacos y sustancias (incluyendo drogas recreativas) Consumo de otras sustancias (como alcohol, cafeína y tabaco) Grado de estrés Historia clínica (incluyendo trastornos que pueden alterar el sueño) Nivel de actividad física Los trastornos que alteran el sueño son la Enfermedad pulmonar obstructiva crónica (EPOC) , el A veces se pide a la persona afectada que lleve un diario del sueño (un registro detallado de sus hábitos en relación con el sueño, incluyendo la hora de acostarse y despertarse, si se despierta durante la noche, si duerme la siesta y en general cualquier problema relacionado con el sueño). A la hora de considerar el diagnóstico de insomnio, el médico tiene en cuenta que algunas personas necesitan dormir menos que otras. Si se tiene somnolencia diurna excesiva, el médico puede pedir que se rellene un cuestionario indicando la probabilidad de quedarse dormido en diversas situaciones. También se puede pedir al compañero de cama o de habitación que describa cualquier anomalía que se produzca durante el sueño, como ronquidos y pausas en la respiración. Se realiza una exploración clínica para descartar trastornos que puedan causar insomnio o somnolencia diurna excesiva, en especial la apnea obstructiva del sueño. No se necesitan pruebas si los síntomas sugieren una causa como malos hábitos de sueño, estrés, trastorno por turnos de trabajo variables o síndrome de piernas inquietas (una necesidad irresistible de mover las piernas o los brazos justo antes del sueño o durante el mismo). Es posible que el médico remita a la persona afectada a un especialista en trastornos del sueño para su valoración en una unidad del sueño. Las razones para dicha remisión son Un diagnóstico incierto La sospecha de ciertos trastornos (como la Apnea del sueño , un Persistencia del insomnio o de la somnolencia diurna excesiva pese a las medidas básicas para corregirlo (cambios en los hábitos para mejorar el sueño y toma de somníferos durante un breve periodo de tiempo) Presencia de signos de alarma o de otros síntomas como pesadillas y espasmos en las piernas o brazos durante el sueño Dependencia de los somníferos Esta evaluación consiste en realizar una polisomnografía y observar los movimientos anormales, a veces registrándolos en vídeo, durante una noche entera. A veces también se realizan otros estudios. por lo general se realiza durante la noche en una unidad del sueño, que puede estar ubicada en un hospital, una clínica, una habitación de hotel u otra instalación que esté equipada con una cama, un baño y un equipo de monitorización. Los electrodos se pegan al cuero cabelludo y a la cara para registrar la actividad eléctrica del cerebro ( Electroencefalograma ), así como los movimientos oculares. La aplicación de estos electrodos es indolora. Con estos registros se obtiene información sobre las fases del sueño. También se colocan electrodos en otras zonas del cuerpo para registrar la frecuencia cardíaca ( Laprueba de latencia múltiple del sueñose realiza para distinguir entre la fatiga física y la somnolencia diurna excesiva y para descartar la narcolepsia. El paciente pasa el día en un laboratorio del sueño. Se le da la oportunidad de hacer cinco siestas a intervalos de 2 horas. Se acuesta en una habitación oscura y se le pide que haga una siesta. La polisomnografía se utiliza como parte de esta prueba para valorar la rapidez con la que la persona se duerme. Detecta cuando se duerme exactamente y se utiliza para controlar las fases de sueño durante las siestas. Laprueba de mantenimiento de la vigiliase utiliza para determinar si la persona puede mantenerse despierta mientras permanece sentada en una habitación silenciosa. Esta prueba ayuda a determinar la gravedad de la somnolencia diurna y si la persona afectada puede llevar a cabo sus actividades cotidianas con seguridad (como conducir un automóvil). Laspruebas para valorar el corazón, los pulmones y el hígadose pueden indicar en casos de somnolencia diurna excesiva si los síntomas o los resultados de la exploración física sugieren que la causa es otro trastorno. |
professionals | health_topics | 1french
| gériatrie | Qualité de vie des personnes âgées | Introduction | La qualité de vie est une mesure de la bonne santé, du confort et de la capacité à participer ou à profiter des événements de la vie. Il est essentiel que les professionnels de santé prennent en compte la qualité de vie lors de l'établissement des objectifs de soins de chaque patient et l'utilisent comme guide pour toutes les décisions de soins. Lorsque l'on discute de la qualité de vie avec les patients, les soignants (formels et informels), les autres personnels de santé et les responsables des politiques, les praticiens doivent éviter consciemment d'utiliser le Vieillissement qui impacte négativement la perception du patient de ce que la qualité de vie pourrait ou devrait être. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Leberschädigung | Pathophysiologie der Leberschädigung | Die wichtigste unmittelbare Folge ist Blutung, das Ausmaß der Blutung kann gering oder massiv sein, abhängig von der Art und dem Grad der Verletzung. Viele kleine Verletzungen, insbesondere bei Kindern, hören spontan auf, zu bluten. Größere Verletzungen bluten ausgiebig und verursachen häufig einen Schock Die Mortalität ist bei hochgradigen Leberschädigungen signifikant erhöht. Die allgemeine Inzidenz von Komplikationen liegt bei < 7%, kann aber bei hochgradigen Verletzungen auf 15–20% steigen. Tiefe parenchymale Schnittwunden können zu einer Gallenfistel oder der Bildung von Biloma führen. Bei einer Gallenfistel leckt Gallenflüssigkeit ungehindert in die Bauch- oder Brusthöhle. Ein Biloma ist eine eingekapselte Ansammlung von Galle ähnlich einem Abszess. Bilomas sind in der Regel mit einer perkutanen Drainage behandelt. Bei biliären Fisteln ist die biliäre Dekompression durch Endoskopisch-retrograde Cholangiopankreatikographie (ERCP) (ERCP) sehr erfolgreich. Abszesse entwickeln sich bei etwa 3–5% der Verletzungen, oft aufgrund von abgestorbenem Gewebe, das dem Galleninhalt ausgesetzt war. Die Diagnose wird bei Patienten vermutet, bei denen Schmerzen, Temperatur und Anzahl der Leukozyten in den Tagen nach der Verletzung zunehmen; die Bestätigung erfolgt durch CT. Abszesse werden in der Regel mit einer perkutanen Drainage behandelt, aber eine Laparotomie kann notwendig sein, wenn die perkutane Behandlung erfolglos bleibt. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Anthrax | Wichtige Punkte | Anthrax wird in der Regel von infizierten Tieren erworben, aber wurde auch als biologische Waffe eingesetzt. Potente Toxine, einschließlich Ödemfaktor und Leitfaktor, sind verantwortlich für die meisten schweren Erscheinungsformen. Die wichtigsten klinischen Formen von Milzbrand sind kutan (am häufigsten), oropharyngeal, GI, meningeal und Inhalationsmilzbrand (meist tödlich). Gastrointestinal- und Inhalationsmilzbrand werden nicht von Mensch zu Mensch übertragen. Behandlung mit einem geeigneten Antibiotikaregime und manchmal mit einem monoklonalen Antikörper, der sich an die schützende Antigenkomponente desB. anthracis-Toxin bindet, oder mit Anthrax-Immunglobulin. Geben Sie Personen, die Inhalations-Milzbrand ausgesetzt sind, eine Postexpositionsprophylaxe mit Ciprofloxacin, Levofloxacin, Moxifloxacin, Doxycycline oder Clindamycin, Milzbrandimpfstoff und manchmal monoklonalen Antikörpern. |
professionals | health_topics | 0english
| special subjects | Overview of Exercise | Aerobic Exercise | Aerobic (cardiovascular) exercise is continuous, rhythmic physical activity. Exertion occurs at a level that can be supported by aerobic metabolism (although brief periods of more intense exertion triggering anaerobic metabolism may be interspersed) continuously for at least 5 minutes as a starting point and is increased slowly over time. Aerobic conditioning increases maximal oxygen uptake and cardiac output (mainly an increase in stroke volume), decreases resting heart rate, and reduces cardiac and all-cause mortality; however, too much activity causes excessive wear on the body (eg, cartilage wear contributing to Osteoarthritis (OA) ) and increases cellular oxidation and free radicals. Examples of aerobic exercise include running, jogging, fast walking, swimming, bicycling, rowing, kayaking, skating, cross-country skiing, and using aerobic exercise machines (eg, treadmill, stair-climbing, or elliptical machines). Certain team sports such as basketball and soccer can also provide vigorous aerobic exercise but may stress knees and other joints. Recommendations should be based on patient preferences and abilities. or as hard as the person can exert for that time while maintaining proper body mechanics). This regimen, known as high-intensity interval training (HIIT), is more stressful on joints and tissues and so should be done infrequently (eg, initially once a week to allow the body to adapt to the strain, and then increase up to 2 or 3 times a week) or alternated with more conventional low- to moderate-intensity training. Although exercise decreases overall cardiovascular risks, risk of atrial fibrillation appears to be increased in endurance athletes, particularly those younger than age 55 ( Aerobic exercise references , Resistance training machines or free weights can be used for aerobic exercise provided that a sufficient number of repetitions are done per set, rest between sets is minimal (near zero to 60 seconds), and intensity of effort is relatively high. In circuit training, the large muscles (of the legs, hips, back, and chest) are exercised followed by the smaller muscles (of the shoulders, arms, abdomen, and neck). Circuit training for only 15 to 20 minutes can benefit the cardiovascular system more than jogging or using aerobic exercise machines for the same amount of time because the more intense workout results in a greater increase in heart rate and oxygen uptake. This combined aerobic and resistance training enhances muscular endurance of all the involved muscles (ie, not just the heart). can be approximated by direct measurement ( Aerobic exercise references , Alternatively, the Karvonen formula can be used to calculate target heart rate ( Aerobic exercise references ): These formulas are based on the general population and may not provide accurate targets for people at the extremes of physical fitness (ie, highly trained athletes or physically deconditioned patients). In such people, metabolic or VO2testing may provide more accurate information. Chronologic age should be distinguished from biologic age. People of any age who are less accustomed to aerobic exercise (less conditioned) will reach their target heart rate much sooner and with less effort, necessitating briefer exercise periods, at least initially. People with obesity may be deconditioned and must move a larger body weight, thus causing the heart rate to increase much faster and to a greater extent with less vigorous activity than it does in thinner people. Patients with medical disorders or who are taking certain drugs (eg, beta-blockers) may also have a modified relationship between age and heart rate. A safe starting point for these patients may be 50 to 60% of the age-based target heart rate. These targets can be increased based on patient tolerance and progress. 1.Newman W, Parry-Williams G, Wiles J, et al: Risk of atrial fibrillation in athletes: a systematic review and meta-analysis.Br J Sports Med55(21):1233-1238, 2021. doi:10.1136/bjsports-2021-103994 2.Rao P, Shipon D: Latest in Cardiology. Atrial Fibrillation in Competitive Athletes, American College of Cardiology. 2019. 3.Robergs RA, Landwehr R: The surprising history of the “HRmax=220-age” equation.Am J Soc Exercise Physiol5(2), 2002. 4.Karvonen J, Vuorimaa T: Heart rate and exercise intensity during sports activities. Practical application.Sports Med5(5):303-311, 1988. doi: 10.2165/00007256-198805050-00002 |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Syndrome d'Isaacs | Diagnostic du syndrome d'Isaacs | Bilan clinique Résultats de la conduction nerveuse et de l'électromyographie Le diagnostic du syndrome d'Isaacs est basé sur les signes cliniques décrits ci-dessus, et sur les résultats de la conduction nerveuse et des EMG, qui montrent des anomalies caractéristiques; ces anomalies comprennent des post-décharges sur les examens de conduction nerveuse et, sur les EMG à l'aiguille, des potentiels de fasciculation, des décharges myokimiques et neuromyotoniques, des potentiels de fibrillation et des décharges de crampes, plus importants au niveau des muscles distaux des membres. Les examens doivent comprendre des tests de recherche d'anticorps pour la contactin-associated protein-like 2 (Caspr2), le striational voltage-gated calcium channel, la gliadine, la glutamic acid decarboxylase (GAD), le récepteur de l'acétylcholine musculaire (AChR) et contre les canaux potassiques voltage-dépendants. Environ 20% des patients porteurs d'anticorps Caspr2 ont un thymome ou d'autres tumeurs solides, qui peuvent être diagnostiquées par une TDM ou une IRM du thorax. |
professionals | health_topics | 1french
| maladies infectieuses | Clonorchiase | Physiopathologie de la clonorchiase | 25 ans et atteindre environ 10 à 25 mm de long et 3 à 5 mm de large. Par exemple, certains anciens combattants américains du Vietnam ont eu des preuves sérologiques d'exposition à une infection par la douve du foie lorsqu'ils ont été testés 5 décennies après la fin de la guerre, mais aucun n'avait de parasites de la douve du foie détectables à l'examen fécal ( Références pour la symptomatologie ). 1.Psevdos G, Ford FM, Hong S-T: Screening US Vietnam veterans for liver fluke exposure 5 decades after the end of the war.Infectious Diseases in Clinical Practice26(4):208–210, 2018. doi: 10.1097/IPC.0000000000000611 |
patient | health_topics | 2german
| infektionen | Überblick über Rickettsien Infektionen | Diagnose von Rickettsien Infektionen | Untersuchung durch den Arzt Bluttests und Biopsie des Ausschlags Da Rickettsien- und rickettsienähnliche Bakterien durch Zecken, Milben, Flöhe und Läuse übertragen werden, fragen Ärzte ihre Patienten Folgendes: ob sie von einer Zecke oder einem anderen Überträger gebissen worden sind ob sie in ein Gebiet gereist sind, in dem diese Infektionen häufig sind Die Identifizierung eines Bisses ist ein wichtiger Hinweis – vor allem in geografischen Gebieten, in denen Rickettsien oder rickettsienähnliche Infektionen häufig sind. Jedoch erinnern sich meist die Befragten nicht an solch einen Biss. Wenn die Ärzte Q-Fieber vermuten, werden die Patienten befragt, ob sie in oder in der Nähe eines landwirtschaftlichen Betriebs waren (weil Rinder, Schafe und Ziegen die Wirte der Bakterien sind, die diese Infektion verursachen). Auch Symptome helfen Ärzten, diese Infektionen zu diagnostizieren. Die Ärzte fragen die Patienten, wie viel Zeit nach dem Biss verging, bevor der Ausschlag auftrat (falls bekannt) und ob sie andere Symptome haben Eine körperliche Untersuchung wird durchgeführt, um festzustellen, welche Körperteile betroffen sind und um den Ausschlag näher anzuschauen. Ärzte schauen auch nach einem vom Patienten unbemerkten Schorf und nach geschwollenen Lymphknoten. Um die Diagnose zu bestätigen, sind gewöhnlich bestimmte Tests erforderlich. Häufig können Ärzte eine Infektion mit Rickettsien oder rickettsienähnlichen Bakterien nicht rasch bestätigen, weil diese Bakterien nicht mit allgemein üblichen Labortests identifiziert werden können. Spezielle Bluttests zum Nachweis dieser Bakterien sind üblicherweise nicht verfügbar, und die Testverfahren dauern so lange, dass eine Behandlung schon vor den Untersuchungsergebnissen einsetzen muss. Ärzte begründen ihre Entscheidung für eine Behandlung mit den Symptomen des Patienten und mit einer möglichen Wahrscheinlichkeit einer Exposition. Nützliche Tests umfassen: Bluttests, die Antikörper gegen Rickettsien oder rickettsienähnliche Bakterien nachweisen Entnahme einer kleinen Probe der betroffenen Stelle, wenn Erkrankte einen Ausschlag haben und Untersuchung (Biopsie) dieser Ärzte setzen zwei Techniken ein, um die Bakterien leichter zu erkennen und zu identifizieren: Beim Immunfluoreszenztest werden Fremdstoffe, die von den Bakterien erzeugt wurden (Antigene), mit einem fluoreszierenden Farbstoff markiert. Die Polymerase-Kettenreaktion (PCR) wird verwendet, um die Menge des genetischen Materials (DNA) der Bakterien zu erhöhen und diese somit schneller nachzuweisen. |
patient | health_topics | 2german
| gesundheitsprobleme von kindern | Katzenschrei Syndrom | Symptome des Katzenschrei Syndroms | Symptome des Katzenschrei-Syndroms gehen häufig mit einem charakteristischen hohen, miauenden Schreien einher, dass wie ein schreiendes Kätzchen klingt. Der charakteristische Schrei tritt oft unmittelbar nach der Geburt auf, hält mehrere Wochen an und verliert sich dann langsam. Allerdings haben nicht alle betroffenen Neugeborenen diesen erkennbaren Schrei. Säuglinge mit dieser Störung haben meist ein geringes Geburtsgewicht und einen kleinen Schädel mit vielen ungewöhnlichen Merkmalen, darunter ein rundes Gesicht, einen kleinen Kiefer, eine breite Nase, weit auseinander stehende, schielende Augen ( Schielen ) und ungewöhnlich geformte, tief sitzende Ohren. Oft äußern die Kinder schrille Laute, die an das Miauen eines Kätzchens erinnern. Oft wirken die betroffenen Säuglinge kraftlos. Häufig kommen verwachsene Finger und Zehen ( |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Comment effectuer une ponction lombaire | Considérations supplémentaires | Si nécessaire, prélever du sang pour la glycémie à comparer au glucose du liquide céphalorachidien; le sang pour la recherche de bandes oligoclonales peut être prélevé en même temps. Une sédation à court terme (p. ex., avec du propofol ou du fentanyl et/ou du midazolam) peut être nécessaire chez les enfants et les adultes anxieux. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles hépatiques et biliaires | Imagerie du foie et de la vésicule biliaire | Échographie | L'échographie, classiquement effectuée par voie transabdominale après une période de jeûne, apporte des informations sur les structures hépatiques mais pas sur les fonctions. Il s'agit de la technique la plus sûre, la plus sensible et la moins coûteuse d'imagerie du système biliaire, et en particulier de la vésicule biliaire. L'échographie est l'examen de choix pour Le dépistage des anomalies des voies biliaires L'évaluation des voies hépatobiliaires en cas de douleurs de l'hypochondre droit La distinction entre causes intrahépatiques et extrahépatiques des Ictère None Dépistage des masses hépatiques Le rein, le pancréas et les vaisseaux sanguins sont également souvent visibles à l'échographie hépatobiliaire. L'échographie permet de mesurer la taille de la rate et ainsi de diagnostiquer une splénomégalie, en faveur d'une Hypertension portale . L'échographie peut être difficile en présence de gaz intestinaux ou en cas d'obésité et les résultats sont opérateurs-dépendants. L'échographie endoscopique peut améliorer la résolution des anomalies hépatobiliaires. L'écho-endoscopie consiste à introduire un transducteur échographique au bout d'un endoscope, ce qui permet d'obtenir une meilleure résolution de l'image, même en présence de gaz intestinaux. 2 mm de diamètre ( Références ). L'écho-endoscopie peut détecter des calculs aussi petits que 0,5 mm (microlithiases) dans la vésicule ou les voies biliaires. L'échographie transabdominale et l'écho-endoscopie peuvent également détecter la boue biliaire (mélange de particules et de bile) sous forme d'échos peu intenses, disposés en couches dans la partie déclive de la vésicule biliaire, sans cône d'ombre. Les signes decholécystitecomprennent généralement Un épaississement de la paroi vésiculaire (>3 mm) Un épanchement périvésiculaire Un calcul bloqué dans le collet de la vésicule biliaire Une douleur à la palpation de la vésicule biliaire lors du passage de la sonde d'échographie sur la vésicule biliaire (signe de Murphy échographique) 6 mm, qui augmente légèrement avec l'âge et qui peut atteindre 10 mm après une cholécystectomie. Selon le contexte clinique, une dilatation des voies biliaires est pratiquement pathognomonique d'une obstruction extrahépatique. En l'absence de canaux dilatés, l'échographie peut ne pas détecter une obstruction débutante ou intermittente. L'échographie transabdominale peut ne pas révéler le niveau ou l'origine de l'obstruction biliaire (p. ex., la sensibilité de détection des calculs de la voie biliaire principale peut être basse et aller jusqu'à être < 40%) ( Références ). L'écho-endoscopie a un meilleur rendement. 1 cm de diamètre peuvent habituellement être détectées par échographie transabdominale. Généralement, les kystes se présentent sous la forme de zones anéchogènes; les lésions solides (p. ex., tumeurs, abcès) tendent à être échogènes. Les carcinomes apparaissent sous la forme d'une masse solide non spécifique. L'échographie est utilisée pour dépister le carcinome hépatocellulaire chez le patient à haut risque (p. ex., atteint d'une Hépatite B, chronique , une (p. ex., cirrhose, Maladie du foie associée à un dysfonctionnement métabolique (MASLD [Metabolic dysfunction–Associated Liver Disease]) ) peuvent être détectées par l'échographie. peut mesurer la dureté du foie et est un indice de la Fibrose hépatique . Dans cette procédure, le transducteur émet une vibration qui induit une onde de cisaillement élastique. La vitesse à laquelle l'onde se propage à travers le foie est mesurée; l'élasticité hépatique est responsable de cette propagation. L'élastographie est souvent utilisée en association avec des |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Akute bakterielle Meningitis bei Neugeborenen | Behandlung der bakteriellen Meningitis bei Neugeborenen | Empirisches Ampizillin zzgl. Gentamizin, Cefotaxim oder beides, wird durch die Kultur-spezifischen Medikamente gefolgt Empfohlene Dosierungen ausgewählter pareneraler Antibiotika für Neugeborene . Die initiale empirische Behandlung hängt vom Alter des Patienten ab und wird immer noch diskutiert. Für Neugeborene empfehlen viele Experten Ampicillin zuzüglich eines Aminoglykosids (siehe Tabelle Empfohlene Dosierungen ausgewählter Aminoglykoside für Neugeborene ). Eine Cephalosporin der 3. Generation (z. B. Cefotaxim) wird ebenfalls zugegeben, bis Kultur- und Sensibilitäts-Ergebnisse vorliegen, wenn Meningitis aufgrund eines gramnegativen Organismus vermutet wird. Jedoch kann sich eine Resistenz schneller entwickeln, wenn Hospitalisierte Kinder, die bereits antibiotisch behandelt wurden (z. B. neonatale Sepsis), können resistente Keime haben. Ill Neugeborenen mit im Krankenhaus erworbenen Infektion sollten zunächst Vancomycin (siehe Tabelle ) plus einem Aminoglykosid mit oder ohne Cephalosporin der 3. Generation erhalten oder ein Carbapenem mit Aktivität gegen Das Antibiotikaregime wird angeglichen, sobald die Ergebnisse der Lumbalpunktion vorliegen und die Erreger und deren Sensitivität bekannt sind. Die Ergebnisse der Gram-Färbung sollten nicht dazu verwendet werden, eine Dosierung zu begrenzen, bevor Kultur-Ergebnisse vorliegen. 1 Woche beträgt für Penizillin G 100.000 I.E./kg IV alle 6 h oder Ampicillin 100 mg/kg IV alle 8 h für Kinder ≤ 7Tage oder 75 mg/kg alle 6 h für Kinder > 7 Tage. Darüber hinaus wird Gentamicin bei altersgerechter Dosierung aus Synergieeffekten verabreicht ( siehe Tabelle: Empfohlene Dosierungen ausgewählter Aminoglykoside für Neugeborene ). Für Enterokokken oderL. monocytogenes, besteht die Behandlung in der Gabe vonAmpicillinundGentamycin. Die Behandlung der gramnegativen bakteriellen Meningitis ist schwierig. Unter dem üblichen Therapieschema (Ampicillin plus ein Aminoglykosid) kommt es immerhin zu einer Letalität von 15–20% und einer schlechten Prognose für die Überlebenden. Stattdessen sollte bei Neugeborenen mitbestätigtergramnegativen Meningitis ein Cephalosporin der 3. Generation (z. B. Cefotaxim) verwendet werden. Bei Problemen mit resistenten Erregern kann ein Aminoglykosid plus ein Cephalosporin der 3. Generation oder ein breitenwirksames Beta-Lactam-Antibiotikum (z. B. Meropenem) verabreicht werden, bis die Sensitivität der Erreger bekannt ist. Die intravenöse Therapie für eine grampositive Meningitis wird mindestens 14 Tage, bei schweren Verläufen oder gramnegativer Meningitis sogar für mindestens 21 Tage beibehalten. Eine intraventrikuläre Instillation von Antibiotika ist nicht ratsam. Da die Meningitis auch als ein Teil des natürlichen Verlaufs der neonatalen Sepsis angesehen werden kann, werden die Andere Behandlungsmöglichkeiten , durchgeführt. Kortikosteroide werden in der Behandlung von Neugeborenen-Meningitis nicht eingesetzt. Die Patienten sollten engmaschig auf neurologische Komplikationen während der frühen Kindheit überwacht werden, auch auf eine Schallempfindungsschwerhörigkeit. |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Hypertension in Children | Etiology of Hypertension in Children | Hypertension may be Primary (no known cause, a diagnosis of exclusion) Secondary (caused by another disorder, eg, kidney disease) After age 6, primary hypertension is by far the dominant etiology, and this is even more true for adolescents. Before age 6, secondary hypertension is more common, and this is more true for children under the age of 3. By definition, the cause of primary hypertension is not known, which is why it is a diagnosis of exclusion. However, it is known to be more common among children who Are overweight or obese (most important risk factor for primary hypertension) Have a family history of hypertension Are male Are Mexican-American or non-Hispanic black (in the US) Have a sedentary lifestyle Have unhealthy dietary habits (eg, high salt and calorie intake) Had various intrauterine factors (eg, resulting in low birth weight, Preterm Infants , or Have social risk factors (eg, Overview of Child Maltreatment , family and/or interpersonal violence, food and/or housing insecurity—the number, duration, and severity of these factors have a cumulative effect) Secondary hypertension has an identifiable cause; the hypertension may be reversible if the cause is resolved. Themost common causesof secondary hypertension in children are Renal parenchymal disease (eg, Membranoproliferative Glomerulonephritis , Renovascular disease (eg, Renal Artery Stenosis and Occlusion , Cardiovascular disease (eg, Coarctation of the Aorta , Endocrine disease (eg, Pheochromocytoma , Other causesof secondary hypertension include Sleep-disordered breathing Neurologic causes (eg, increased intracranial pressure) Drugs (eg, glucocorticoids, anabolic steroids, stimulants, oral contraceptives,nicotine,caffeine, certain illicit drugs) Psychologic stress or pain Miscellaneous causes (eg, Neuroblastoma , Orthopedic-related hypertension is related to traction or casting of a lower extremity, usually after a femur fracture. This type of hypertension is thought to be caused by pressure on the femoral nerve. |
professionals | health_topics | 0english
| geriatrics | Overview of Evaluation of the Older Adult | Caregiver problems | Occasionally, problems of older patients are related to Elder Abuse . Clinicians should consider the possibility of patient abuse and drug abuse by the caregiver if circumstances and findings suggest it. Certain injury patterns or patient behaviors are particularly suggestive, including Frequent bruising, especially in difficult-to-reach areas (eg, middle of the back) Grip bruises of the upper arms Bruises of the genitals Peculiar burns Unexplained fearfulness of a caregiver in the patient |
patient | health_topics | 1french
| problèmes de santé infantiles | Leucodystrophie métachromatique | Introduction | La leucodystrophie métachromatique est un type de Présentation des troubles du stockage lysosomal appelé sphingolipidose. Elle est provoquée par une accumulation de graisses (lipides) dans le cerveau, la moelle épinière, les reins et la rate. Cette maladie entraîne un décès précoce. Une leucodystrophie métachromatique se développe lorsque les parents transmettent les La leucodystrophie métachromatique se développe lorsque l’organisme présente un déficit en enzymes nécessaires à la dégradation d’un certain type de lipides. Les symptômes varient selon que l’enfant présente la forme infantile ou la forme juvénile, mais ils peuvent inclure paralysie, démence et troubles nerveux. Le diagnostic peut être posé en réalisant des tests de dépistage prénatal, des études de la conduction nerveuse et des analyses de sang et d’urine. Cette maladie provoque une mort prématurée. Cette maladie ne peut être ni traitée ni guérie, mais des options thérapeutiques sont en cours d’étude. Il existe différents types de Transmission des maladies monogéniques . Dans la leucodystrophie métachromatique, les deux parents de l’enfant affecté sont porteurs d’une copie du gène anormal. En général, comme deux copies du gène anormal sont nécessaires pour que le trouble se développe, aucun des parents n’est généralement atteint de la maladie. (Voir aussi Dessphingolipidosesse développent lorsque les personnes n’ont pas les enzymes nécessaires à la dégradation (métabolisme) des sphingolipides, qui sont des composés protégeant la surface cellulaire et remplissant certaines fonctions dans les cellules. Il existe de nombreux types de sphingolipidoses au-delà de la leucodystrophie métachromatique : Maladie de Fabry None Maladie de Gaucher (la plus fréquente) Maladie de Krabbe None Maladie de Niemann-Pick (types A et B) Maladie de Tay-Sachs et Maladie de Sandhoff None Maladie de Tay-Sachs et Maladie de Sandhoff None Dans le cadre de laleucodystrophie métachromatique, une enzyme nécessaire à la dégradation d’un certain lipide, appelée arylsulfatase A, ne fonctionne pas correctement. Ces lipides s’accumulent dans la substance blanche du cerveau et la moelle épinière, les nerfs, les reins, la rate et d’autres organes. Cette accumulation entraîne une démyélinisation. La démyélinisation est la destruction des tissus enveloppant les nerfs, appelés gaine de myéline. Mais si la gaine de myéline est lésée, les nerfs ne conduisent pas correctement les impulsions électriques. Lorsque les impulsions ne sont pas conduites normalement, les mouvements sont saccadés, non coordonnés et maladroits. |
professionals | health_topics | 2german
| infektionskrankheiten | Leptospirose | Diagnose von Leptospirose | Blutkulturen Serologische Untersuchungen Manchmal Polymerase-Kettenreaktion (PCR) Eine ähnliche Symptomatik wird verursacht durch eine virale Meningoenzephalitis, hämorrhagisches Fieber mit renalem Syndrom aufgrund von Hanta-Virusinfektion , andere Spirochäteninfektionen, Leptospirose sollte bei jedem Patienten mit Fieber unbekannter Ursache (FUU) in Betracht gezogen werden, wenn er möglicherweise Leptospiren ausgesetzt war (z. B. nach einer Überschwemmung mit Süßwasser). Bei Patienten mit V. a. Leptospirose sollten Blutkulturen, Antikörpertiter akut und im Verlauf (nach 3–4 Wochen), Blutbild, klinisch-chemische und Lebertests bestimmt werden. Bei klinischen Hinweisen auf Beteiligung der Hirnhäute ist eine Lumbalpunktion (Liquorpunktion) erforderlich; die Liquorzellzahlen liegen zwischen 10 und 1000/mcl (0,01-1 × 10 Die Leukozytenzahl im peripheren Blut ist bei den meisten Patienten unauffällig oder leicht erhöht, kann bei schwerkranken, ikterischen Patienten aber 50.000/mcl (50 × 109/l) erreichen. Das Vorhandensein von>70% Neutrophilen hilft bei der differenzialdiagnostischen Abgrenzung einer Leptospirose von einer viralen Krankheit. Serum-Bilirubin ist in keinem Verhältnis zu Erhöhungen der Serum-Transaminasen erhöht. Bei ikterischen Patienten betragen die Bilirubinspiegel meist<20 mg/dl (<342 mikromol/l), können jedoch auch 40 mg/dl (684 mikromol/l) bei schwerer Infektion erreichen. Eine Leptospirose wird bestätigt, wenn Leptospiren aus klinischen Proben isoliert oder in Flüssigkeiten oder Geweben gesehen werden. Blut- und Liquorkulturen sind wahrscheinlich während der ersten Woche der Krankheit positiv, wenn Leptospiren vorhanden sein können und bevor Antikörpertiter nachweisbar sind. Urinkulturen sind wahrscheinlich während der Wochen 1 bis 3 der Krankheit positiv. Das Labor sollte darüber informiert werden, dass der Verdacht auf Leptospirose besteht, da spezielle Medien und eine verlängerte Inkubationszeit erforderlich sind. Leptospirosis is also confirmed by either of the following: DerLeptospiraer-Agglutinations-Antikörpertiter erhöht sich um ≥ 4-fach (mikroskopischer Agglutinationstest an gepaarten Proben, die ≥ 2 Wochen auseinander liegen). Wenn nur eine einzige Probe verfügbar ist, beträgt der Titer bei Patienten mit typischen Symptomen und Anzeichen ≥ 1:800 (oder ≥ 1:200 oder sogar ≥ 1:100 in Regionen, in denen die Prävalenz von Leptospirose niedrig ist). Molekulare Assays wie Polymerase-Kettenreaktion, können die Diagnose auch in der Frühphase der Erkrankung schnell bestätigen. Ein IgM-Enzymimmunoassay (ELISA) weist Infektionen innerhalb von 3 bis 5 Tagen nach (früh im Verlauf der Infektion, wenn die Antibiotikatherapie am wirksamsten ist), aber positive Ergebnisse sollten durch definitive Tests bestätigt werden (z. B. Kulturen, mikroskopischer Agglutinationstest, PCR). |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos renales y del tracto urinario | Sangre en la orina | Introduction | La presencia de sangre en la orina (hematuria) proporciona a esta una coloración rosada, roja o marrón, según la cantidad de sangre presente, el tiempo que haya estado y el grado de acidez de la orina. Mediante pruebas químicas o mediante un examen al microscopio se puede detectar una cantidad de sangre en orina demasiado escasa como para cambiar su color (hematuria microscópica). La hematuria microscópica puede ser un hallazgo casual cuando se realiza un análisis de orina por otro motivo. Las personas afectadas por hematuria pueden presentar otros síntomas de Introducción a los síntomas del tracto urinario , como dolor en el costado o dolor lumbar, dolor abdominal bajo, necesidad urgente de orinar o dificultad para orinar, dependiendo de la causa de la presencia de sangre en la orina. Si existe una cantidad suficiente de sangre en la orina se puede formar un coágulo. El coágulo puede bloquear por completo el flujo de orina, ocasionando un dolor repentino extremo e incapacidad para orinar. Un sangrado lo suficientemente grave como para que se forme un coágulo generalmente suele estar causado por un traumatismo en el tracto urinario. Elcolor rojo de la orinano siempre está ocasionado por la presencia de glóbulos rojos (eritrocitos). El color rojo o una coloración marrón rojiza de la orina también puede deberse a lo siguiente: Hemoglobina (proteína que transporta el oxígeno en los glóbulos rojos) en la orina debido a la degradación de los glóbulos rojos Proteínas del músculo (mioglobina) en la orina debido a la descomposición de células musculares Porfiria (un trastorno causado por defectos de las enzimas implicadas en la producción del grupo hemo, un compuesto químico que contiene hierro y que es responsable del color rojo de la sangre) Alimentos (por ejemplo, remolacha, ruibarbo y algunas veces colorantes alimentarios) Fármacos (con más frecuencia fenazopiridina, pero a veces cáscara sagrada, difenilhidantoína, metildopa, rifampicina, fenacetina, fenotiazinas y senna) |
professionals | health_topics | 0english
| pediatrics | Testicular and Scrotal Anomalies | Introduction | The most common testicular and scrotal anomalies are Congenital hydrocele Undescended testes ( Cryptorchidism ) Testicular Torsion None Rare anomalies include scrotal agenesis, hypoplasia, ectopia, or hemangioma; penoscrotal transposition; and bifid scrotum. |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Desgarros del tendón del biceps | Diagnóstico de los desgarros del tendón del biceps | Evaluación clínica Ecografía RM Los desgarros del tendón bicipital a menudo se pueden diagnosticar sobre la base de la anamnesis y la exploración clínica. El examen y las pruebas especiales (p. ej., prueba del gancho) pueden sugerir el tendón que está lesionado y si está desgarrado. Para la prueba del gancho, se supina el codo flexionado y los examinadores intentan tomar con su dedo índice por debajo del tendón del bíceps intacto desde la región lateral. Si el tendón del bíceps está desgarrado (avulsión distal), no hay una estructura en forma de cordón para palpar o enganchar. La ecografía musculoesquelética a menudo se usa para examinar el hombro y es precisa para el diagnóstico de desgarros completos del tendón del bíceps proximal. La ecografía es menos útil para los desgarros parciales y distales del tendón del bíceps. La resonancia magnética puede confirmar el diagnóstico, pero generalmente no es necesaria. |
professionals | health_topics | 0english
| injuries poisoning | Overview of Diving Injuries | Introduction | More than 1000 diving-related injuries occur annually in the United States;>10% are fatal. Similar injuries can befall workers in tunnels or caissons (watertight retaining structures used for construction), in which pressurized air is used to exclude water from work sites. Many injuries are related to high pressure, which, at depth or in a caisson, results from the water weight above plus the atmospheric pressure at the surface. At a depth of 10 m (33 ft), seawater exerts a pressure equivalent to standard sea level atmospheric pressure, which is 1.03 kg/sq cm (14.7 lb/sq in), 760 mm Hg, or 1 atmosphere absolute (ATA); thus, the total pressure at that depth is 2 ATA. Every additional 10 m (33 ft) of descent adds 1 ATA. The volume of gases in body compartments is inversely related to external pressure; an increase or a decrease in gas volume due to pressure change exerts direct physical forces that can disrupt various body tissues ( Overview of Barotrauma ). The amount of gas dissolved in the bloodstream increases as ambient pressure increases. Increased gas content can cause injury directly (eg, Some medical disorders, if they cause symptoms at depth, may be disabling or disorienting and thus lead to drowning (see table). For other diving-related injuries (eg, Drowning , Physicians caring for patients with diving or compressed air injuries may contact theDivers Alert Network: 919-684-9111 for emergencies and 919-684-2948 for other information. Physician-to-physician consultation can be obtained throughDuke Dive Medicine: 919-684-8111. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Diétothérapie | Régime paléo | Ce régime se compose des types d'aliments qui auraient été consommés au cours de l'ère paléolithique, où la nourriture était chassée ou cueillie (c'est-à-dire, des animaux et des plantes sauvages). Ainsi, le régime alimentaire comprend L'augmentation des apports des purines La diminution de l'apport en glucides (avec un apport composé principalement de fruits et légumes frais ne contenant pas d'amidon) Un apport en matières grasses modéré à élevé (avec apport principalement de graisses monoinsaturées et polyinsaturées) Les aliments supposées ne pas être disponibles pendant l'ère Paléolithique (p. ex., produits laitiers, céréales, légumineuses, huiles traitées, sucres raffinés, sel, café) sont évités. Les partisans affirment que le métabolisme humain ne s'est pas adapté pour traiter un grand nombre de ces aliments. On pense que le régime paléo traite ou réduit le risque de maladie coronarienne, de syndrome métabolique, de diabète de type 2, et de nombreuses maladies dégénératives chroniques ( Références , Lesrisquescomprennent une alimentation inadéquate (due à la diminution des apports en céréales complètes et en produits laitiers). Les connaissances en matière d'alimentation à l'ère Paléolithique sont limitées; cependant, certaines données suggèrent que le régime alimentaire de l'ère Paléolithique n'était pas aussi limité que celui du régime Paleo moderne. |
professionals | health_topics | 1french
| pédiatrie | Tests de dépistage chez les nourrissons, les enfants et les adolescents | Introduction | Le Tests de dépistage (avec l' |
patient | health_topics | 0english
| brain, spinal cord, and nerve disorders | Brain Dysfunction Related to COVID 19 | Symptoms of Brain Dysfunction Related to COVID 19 | About 80% of people hospitalized with COVID-19 have neurologic symptoms. Many people have neurologic and psychologic symptoms in the 6 months after being hospitalized for COVID-19, especially if it is severe. During the first 4 weeks of infection, neurologic symptoms of COVID-19 may include headache, dizziness, muscle aches, fatigue, and the more specific symptom of COVID-19—loss of smell and taste. Several days after they are first infected, some people continue to become sicker and may become critically ill. They commonly become Delirium . People with delirium cannot concentrate, and they become confused. They may alternate between being alert one moment and drowsy the next. Delirious people may be agitated and hostile or sluggish and subdued. Occasionally, COVID-19 causes severe neurologic problems such as Ischemic Stroke , Disorders that affect nerves and muscles, such as Guillain-Barré Syndrome (GBS) , may occur in people with COVID-19. During recovery and/or as part of post-COVID syndrome, many people have at least one long-lasting neurologic symptom, such as chronic fatigue, general muscle aches, numbness and tingling, and unrefreshing sleep. Some people, even those with a mild case of COVID-19, have brain fog, which may involve problems with concentration, memory, understanding spoken and written language, and planning and making decisions. Many people have migraine-like headaches (which often do not respond to treatment). These symptoms often significantly affect people's ability to do daily activities. Loss of taste and smell may persist for several months or longer after other symptoms resolve. Mood disorders, mainly anxiety and depression, are common. Posttraumatic Stress Disorder (PTSD) (PTSD) may develop. People with PTSD may have recurring intrusive memories. More study is needed to determine how long neurologic and psychologic symptoms last and how well people recover from them. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles pulmonaires | Thoracoscopie et chirurgie thoracique vidéo assistée | Indications de la thoracoscopie et de la chirurgie thoracoscopique vidéo assistée | Lathoracoscopieest utilisée pour Évaluer les épanchements exsudatifs et les différentes lésions pleurales et pulmonaires lorsque les examens moins invasifs ne permettent pas de conclure Pleurodèse chez les patients présentant des épanchements malins récidivants lorsque la pleurodèse chimique n'est pas indiquée ou a été inefficace Éliminer la compartimentation (loculation) chez les patients présentant un empyème La précision diagnostique du cancer et de la tuberculose de la plèvre est d'environ 95% ( Références ). Lesindications fréquentes de la chirurgie thoracique vidéo-assistéecomprennent les suivantes Bullectomie et chirurgie de réduction du volume pulmonaire en cas d'emphysème Correction de pneumothorax primitif spontané Lobectomie et pneumonectomie (dans certains centres) Biopsie du parenchyme pulmonaire Résection fragmentaire Lesindications moins fréquentes de la chirurgie thoracique vidéo-assistéesont les suivantes Biopsie et classification par stades du cancer de l'œsophage Excision de masses médiastinales bénignes Réparation des lésions traumatiques du poumon, de la plèvre ou du diaphragme Sympathectomie pour hyperhidrose sévère ou causalgie |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Kétamine et phencyclidine (PCP) | Traitement de la consommation de kétamine ou de la PCP | Mesures de support Les utilisateurs de kétamine et de phencyclidine (PCP) doivent être maintenus dans un environnement calme et apaisant et surveillés attentivement. Les benzodiazépines peuvent être utilisées pour traiter les convulsions et l'agitation. Un traitement supplémentaire est rarement nécessaire. |
professionals | health_topics | 0english
| gastrointestinal disorders | Uncommon Gastritis Syndromes | Ménétrier Disease | This rare idiopathic disorder affects adults aged 30 to 60 and is more common among men. It manifests as a significant thickening of the gastric folds of the gastric body but not the antrum. Gland atrophy and marked foveolar pit hyperplasia occur, often accompanied by mucous gland metaplasia and increased mucosal thickness with little inflammation. Hypoalbuminemia (the most consistent laboratory abnormality) caused by gastrointestinal protein loss may be present (protein-losing gastropathy). As the disease progresses, the secretion of acid and pepsin decreases, causing hypochlorhydria. Symptoms of Ménétrier disease are nonspecific and commonly include epigastric pain, nausea, weight loss, edema, and diarrhea. Diagnosis of Ménétrier disease is made by endoscopy with deep mucosal biopsy or full-thickness laparoscopic gastric biopsy. Differential diagnosis includes the following: Lymphoma, in which multiple gastric ulcers may occur Mucosa-Associated Lymphoid Tissue (MALT) Lymphoma , with extensive infiltration of monoclonal B lymphocytes Gastrinoma (Zollinger-Ellison syndrome) with associated gastric fold hypertrophy Cronkhite-Canada syndrome, a mucosal polypoid protein-losing syndrome associated with diarrhea Various treatments have been used, including anticholinergics, antisecretory medications, and corticosteroids, but none have proved fully effective. Partial or complete gastric resection may be necessary in cases of severe hypoalbuminemia. |
patient | health_topics | 3spanish
| trastornos inmunológicos | Alergias persistentes durante todo el año | Prevención de las alergias persistentes durante todo el año | Se recomienda evitar o eliminar el alérgeno en la medida de lo posible para prevenir los síntomas y la necesidad de tomar medicamentos. Si se tiene alergia al polvo doméstico, la caspa de animales u otros alérgenos de recintos cerrados, se pueden prevenir o reducir los síntomas realizando algunos cambios en el entorno: Retirar los objetos que acumulan polvo, como los adornos, las revistas y los libros Retirar juguetes blandos Sustituir los muebles tapizados o las alfombras o limpiarlos con una aspiradora frecuentemente Sustituir las cortinas por persianas o estores Lavar frecuentemente sábanas, fundas de almohadas y mantas en agua caliente Aplicar vapor caliente en el hogar Cubrir los colchones y las almohadas con tejidos finos para que no puedan penetrar en ellos los ácaros del polvo y los alérgenos Utilizar almohadas de fibra sintética Limpiar la casa a menudo, incluido quitar el polvo, pasar la aspiradora y fregar el suelo Utilizar el aire acondicionado y aparatos deshumidificadores para reducir la humedad dentro de la casa, ya que esta promueve la multiplicación de los ácaros del polvo Usar filtros de partículas de alta eficiencia Limitar la presencia de las mascotas a ciertas habitaciones o mantenerlas fuera de la casa y lavarlas con frecuencia Exterminar las cucarachas |
patient | health_topics | 1french
| troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs | Troubles convulsifs | Traitement des troubles convulsifs | Élimination de la cause si possible Consignes générales Médicaments pour contrôler les convulsions Parfois, chirurgie ou autres procédures si les médicaments sont inefficaces Si la cause des convulsions peut être identifiée et éliminée, aucun traitement supplémentaire n’est nécessaire. Par exemple, si la cause de la convulsion est un faible taux de sucre dans le sang ( Hypoglycémie ), du glucose est administré et le trouble entraînant le faible taux est traité. D’autres causes, telles que des tumeurs, des infections ou une hyponatrémie peuvent être traitées. Si la cause ne peut pas être éliminée, des mesures générales et des médicaments sont généralement suffisants pour traiter les troubles convulsifs. Si les médicaments sont inefficaces, une intervention chirurgicale peut être recommandée. L’activité physique est généralement recommandée et les activités sociales sont encouragées. Cependant, les personnes qui souffrent de troubles convulsifs doivent prendre quelques précautions. Par exemple, on peut leur conseiller de faire ce qui suit : Stopper ou limiter leur consommation de boissons alcooliques Ne pas utiliser de drogues récréatives S’abstenir d’activités dans lesquelles une perte de connaissance soudaine pourrait entraîner des lésions graves, comme se laver dans une baignoire, faire de l’escalade, nager ou manipuler des outils puissants Une fois les crises contrôlées (habituellement pendant au moins 6 mois), elles peuvent reprendre ces activités si des précautions adéquates sont prises. Par exemple, elles peuvent nager uniquement en présence de maîtres-nageurs. Dans la plupart des États, les lois interdisent à des personnes souffrant de troubles convulsifs de conduire jusqu’à ce qu’elles aient été libres de crises pendant au moins 6 mois à 1 an. Il est conseillé aux membres de la famille ou à un ami proche, et aux collègues de travail, de suivre une formation pour aider le patient en cas de survenue d’une convulsion. Mettre un objet (comme une cuillère) dans la bouche de la personne pour protéger la langue pendant la crise ne doit pas être réalisé. Ce geste peut faire plus de mal que de bien. Les dents peuvent être endommagées ou la personne peut mordre involontairement celui qui veut l’aider en contractant les muscles de la mâchoire. Cependant, les personnes qui aident doivent faire ce qui suit pendant une crise : Protéger la personne de la chute Desserrer les vêtements autour du cou Placer un oreiller sous la tête Placer la personne sur le côté Si aucun oreiller n’est disponible, les personnes aidantes peuvent mettre leur pied ou placer un vêtement sous la tête de la personne. Les personnes qui perdent connaissance doivent être placées sur le côté pour faciliter la respiration et empêcher qu’elles n’avalent des vomissures ou de la salive. L’inhalation de vomissures ou de salive peut entraîner une Pneumonie par inhalation et pneumopathie chimique (une infection pulmonaire provoquée par l’inhalation de salive, du contenu stomacal ou des deux). En cas de crise convulsive, le patient ne doit pas être laissé seul tant qu’il n’a pas repris totalement conscience, qu’elle n’est plus dans un état confusionnel et qu’il ne peut pas bouger normalement. En général, le médecin doit être informé de l’épisode. Mettre une cuillère ou un autre objet dans la bouche d’une personne présentant des convulsions peut faire plus de mal que de bien. Les anticonvulsivants (également appelés antiépileptiques) réduisent le risque de faire une autre convulsion. Habituellement, ils sont prescrits uniquement si la personne a présenté plus d’une crise et si des causes réversibles, comme une hypoglycémie, ont été écartées ou totalement corrigées. Les anticonvulsivants ne sont habituellement pas prescrits chez des personnes ayant présenté uniquement une crise généralisée. La plupart des anticonvulsivants sont administrés par voie orale. Les anticonvulsivants préviennent totalement les crises convulsives chez environ un tiers des personnes et réduisent significativement leur fréquence chez un autre tiers. Près de deux tiers des personnes qui répondent aux anticonvulsivants peuvent finalement arrêter le traitement sans rechuter. Cependant, si les anticonvulsivants sont inefficaces, les personnes sont envoyées dans un centre spécialisé dans l’épilepsie et font l’objet d’une évaluation pour une intervention chirurgicale. Il existe de nombreux types d’anticonvulsivants. Leur efficacité dépend du type de crises et d’autres facteurs. Chez la plupart des personnes, un anticonvulsivant, habituellement le premier ou le deuxième médicament testé, prévient les crises. Si les convulsions récidivent, plusieurs anticonvulsivants sont testés. Dans ces cas, plusieurs mois peuvent être nécessaires pour identifier celui qui est efficace. Certaines personnes doivent prendre plusieurs médicaments ce qui augmente le risque d’effets secondaires. Certains anticonvulsivants ne sont pas utilisés seuls, mais uniquement en association avec d’autres anticonvulsivants. Les médecins prennent soin de déterminer la dose appropriée pour chaque personne. La dose idéale est la plus petite dose qui permette d’éviter l’ensemble des crises tout en provoquant le moins d’effets secondaires. Les médecins ajustent la dose en fonction des effets secondaires décrits par la personne. Ils peuvent parfois mesurer la dose d’anticonvulsivant dans le sang. Ces anticonvulsivants doivent être pris conformément à la prescription du médecin. Les personnes prenant des anticonvulsivants pour prévenir les crises doivent consulter fréquemment un médecin pour un ajustement de la dose et doivent toujours porter une carte d’identification signalant le type de trouble convulsif et le traitement pris. Les anticonvulsivants peuvent interférer avec l’efficacité d’autres médicaments et vice versa. Par conséquent, les personnes doivent être sûres que leur médecin connaît tous les médicaments qu’elles prennent avant de commercer un traitement par anticonvulsivants. Elles doivent également parler à leur médecin et éventuellement à leur pharmacien avant de prendre tout autre médicament, y compris des médicaments en vente libre. Une fois les crises contrôlées, la personne prend l’anticonvulsivant jusqu’à ce qu’elle ne présente plus de crises pendant au moins 2 ans. La dose du médicament peut ensuite être réduite progressivement et le médicament finalement arrêté. Si une crise réapparaît une fois l’anticonvulsivant arrêté, la personne peut devoir reprendre un anticonvulsivant indéfiniment. Les crises réapparaissent habituellement sous 2 ans, le cas échéant. Une récidive des convulsions est plus probable chez les personnes qui présentent les caractéristiques suivantes : Trouble convulsif depuis l’enfance Besoin de prendre plus d’un anticonvulsivant pour ne pas présenter de crise Convulsions pendant la prise d’un anticonvulsivant Convulsions d’apparition focale ou Des résultats d’EEG anormaux les années précédentes Une lésion anatomique cérébrale, par exemple causée par un AVC ou une tumeur Les anticonvulsivants, même très efficaces, peuvent avoir des effets secondaires. Beaucoup provoquent une somnolence, mais certains peuvent rendre les enfants hyperactifs. Pour de nombreux anticonvulsivants, des analyses de sang sont réalisées régulièrement pour déterminer si le médicament affecte la fonction hépatique ou rénale, ou réduit le nombre de cellules sanguines. Les patients qui prennent des anticonvulsivants doivent connaître les effets secondaires de leur traitement et voir leur médecin au premier signe d’effets secondaires. Pour les femmes qui présentent un trouble convulsif et sont enceintes, la prise d’un anticonvulsivant augmente le risque de fausses-couches ou d’avoir un enfant avec une anomalie congénitale de la moelle épinière, du rachis ou du cerveau ( Malformations du tube neural et spina bifida , voir le tableau Toutes les femmes qui sont en âge de procréer et qui prennent un anticonvulsivant doivent prendre des suppléments de folates pour réduire le risque de mettre au monde un bébé présentant une anomalie congénitale. Un traitement d’urgence pour arrêter les convulsions est nécessaire en cas de : État de mal épileptique Convulsions qui durent plus de 5 minutes D’importantes doses d’un ou de plusieurs anticonvulsivants (en débutant souvent par de la benzodiazépine, comme le lorazépam) sont administrées par voie intraveineuse aussi rapidement que possible pour arrêter la crise. Plus les anticonvulsivants sont commencés tôt, plus les crises seront mieux et plus facilement contrôlées. La prévention des lésions secondaires est entreprise si la crise se prolonge. Les personnes sont étroitement surveillées pour s’assurer qu’elles respirent correctement. Sinon, un tube est inséré pour les aider à respirer, une procédure appelée intubation. Si les crises persistent, un anesthésique général est administré pour les arrêter. Si les personnes continuent de présenter des crises tout en prenant deux ou plusieurs anticonvulsivants ou si elles ne peuvent pas tolérer les effets secondaires des anticonvulsivants, une chirurgie cérébrale peut être pratiquée. Ces personnes subissent des tests dans des centres spécialisés pour patients épileptiques pour déterminer si une chirurgie peut être bénéfique. Les examens peuvent inclure une IRM du cerveau, une surveillance vidéo EEG et : IRM fonctionnelle : Pour déterminer quelles zones du cerveau provoquent les crises (foyers convulsifs) Tomographie d’émission monophotonique (SPECT) (SPECT) : Afin de vérifier les zones où le débit sanguin est augmenté aux environs du moment de la crise, ce qui peut indiquer quelles zones du cerveau provoquent les crises Un EEG associé à une imagerie magnétique (imagerie de source magnétique) : Aide également à déterminer quelles zones du cerveau provoquent les crises Si l’anomalie cérébrale peut être identifiée (par ex., une cicatrice) en tant que cause et si elle ne touche qu’une petite zone, une excision chirurgicale peut supprimer les crises chez 60 % des personnes ou la chirurgie peut réduire leur gravité et leur fréquence. La section chirurgicale des fibres nerveuses qui relient les deux hémisphères cérébraux (corps calleux) peut être utile chez les patients dont les crises débutent au niveau de certaines régions du cerveau et diffusent très rapidement à l’ensemble du cerveau. En général, cette technique n’a pas d’effets secondaires significatifs. Cependant, même si une chirurgie réduit la fréquence et la gravité des crises, beaucoup de personnes auront besoin de rester sous anticonvulsivants. Cependant, elles peuvent en général prendre des doses plus faibles ou moins de médicaments. Avant et après l’intervention chirurgicale, une Examen neurologique et psychologique peut être réalisée pour déterminer le fonctionnement du cerveau. Si les personnes ne peuvent pas faire l’objet d’une telle intervention chirurgicale, d’autres procédures, telles qu’une stimulation du nerf vague ou du cerveau, peuvent être réalisées. L’électrostimulation de la 10e paire de nerfs crâniens (nerf vague) peut diminuer de plus de moitié le nombre de crises d’apparition focale chez environ 40 % des personnes atteintes de crises d’apparition focale. Ce traitement est utilisé lorsque des crises persistent malgré l’administration d’anticonvulsivants et lorsqu’une intervention chirurgicale est impossible. Le nerf vague posséderait des connexions indirectes à des zones cérébrales souvent impliquées dans la cause des crises. Dans cette procédure, un dispositif semblable à un Garder le rythme : Stimulateurs cardiaques artificiels (stimulateur du nerf vague) est implanté sous la clavicule gauche et connecté au nerf vague dans le cou par un fil métallique présent sous la peau. Le dispositif provoque un petit renflement sous la peau. L’intervention est réalisée en ambulatoire et dure 1 à 2 heures environ. Le dispositif est programmé pour stimuler périodiquement le nerf vague. En outre, il est remis aux personnes un aimant qui peut être utilisé pour stimuler le nerf vague lorsqu’elles sentent qu’une crise est sur le point de commencer. La stimulation du nerf vague est utilisée en association avec les anticonvulsivants. Les effets secondaires de la stimulation du nerf vague comprennent un enrouement, une toux et une tonalité plus grave de la voix lorsque le nerf est stimulé. Le système de neurostimulation réactif est un dispositif qui ressemble à Garder le rythme : Stimulateurs cardiaques artificiels . Il est implanté dans le crâne. Le dispositif est connecté par des fils à une ou deux zones du cerveau qui sont à l’origine des convulsions. Ce système surveille l’activité électrique du cerveau. Lorsqu’il détecte une activité électrique inhabituelle, il stimule les zones cérébrales qui provoquent les convulsions. L’objectif est de restaurer une activité électrique normale dans le cerveau avant qu’une crise ne se produise. Le système de neurostimulation réactif est utilisé en plus des anticonvulsivants. Il est utilisé lorsque les adultes présentent des convulsions d’apparition focale non contrôlées par des médicaments. Il peut réduire la fréquence des convulsions chez ces personnes. L’intervention chirurgicale visant à implanter le système requiert une anesthésie générale et dure généralement 2 à 4 heures. De nombreuses personnes peuvent rentrer chez elles le lendemain. Certaines doivent rester à l’hôpital pendant 3 jours maximum. De nombreuses personnes peuvent reprendre leurs activités quotidiennes au bout de quelques jours et retourner travailler au bout de 2 à 4 semaines. Les personnes ne peuvent pas sentir le dispositif ou la stimulation, et le dispositif peut être retiré si besoin. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Bézoards | Symptomatologie des bézoars | Les bézoards gastriques sont habituellement asymptomatiques. Lorsque des symptômes sont présents, les plus courants sont une sensation de plénitude postprandiale, des douleurs abdominales, des nausées, des vomissements, une anorexie et une perte de poids. Rarement, les bézoards provoquent des complications graves, dont Obstruction de l'évacuation gastrique Revue générale des hémorragies gastro-intestinales à une ulcération Iléus et Perforation aiguë du tube digestif et Invagination None |
patient | health_topics | 1french
| troubles digestifs | Abcès anorectal | Symptômes de l’abcès anorectal | Les abcès situés juste sous la peau provoquent un œdème, une rougeur et sont très douloureux. Rarement, les personnes ont de la fièvre. Les abcès situés en profondeur dans le rectum peuvent être moins douloureux, mais peuvent entraîner de la fièvre et une douleur dans le bas de l’abdomen. |
professionals | health_topics | 1french
| sujets spéciaux | Échographie | Inconvénients de l'échographie | La qualité des images dépend des compétences de l'opérateur. Obtenir des images claires des structures ciblées peut être techniquement difficile chez les patients en surpoids. L'échographie ne peut pas être utilisée pour l'imagerie à travers l'os ou des gaz, certaines images peuvent donc être difficiles à obtenir. |
professionals | health_topics | 0english
| pulmonary disorders | Hepatopulmonary Syndrome | General reference | 1.Rochon ER, Krowka MJ, Bartolome S, et al: BMP 9/10 in pulmonary vascular complications of liver disease.Am J Respir Crit Care Med201 (11):1575–1578, 2020. doi: 10.1164/rccm.201912-2514LE |
patient | health_topics | 3spanish
| salud infantil | Transposición de los grandes vasos | Tratamiento de la transposición de los grandes vasos | A veces un fármaco, como una prostaglandina, para mantener el conducto arterial abierto Septosomía auricular con globo Cirugía Por lo general, es necesaria una intervención quirúrgica dentro de los primeros días de vida. Sin embargo, se pueden realizar otros procedimientos para mantener vivo al bebé hasta que se pueda practicar la cirugía. En algunos casos, los médicos administran una prostaglandina por vena para mantener el conducto arterial abierto. Mantener el conducto arterial abierto puede contribuir a aumentar el flujo sanguíneo en los pulmones e incrementar los niveles de oxígeno en la sangre. Los médicos controlan de cerca a los lactantes que reciben este fármaco porque, en algunos casos, se desestabilizan cuando reciben prostaglandina. Los bebés con síntomas graves y que no responden a la prostaglandina pueden tener una abertura auricular demasiado pequeña que no permite la mezcla adecuada de sangre rica en oxígeno de la aurícula izquierda con sangre pobre en oxígeno de la aurícula derecha. En esta situación, los médicos pueden realizar una septostomía auricular con globo. Se pasa un tubo delgado (catéter) con un globo en la punta a través de un vaso sanguíneo del ombligo (vena umbilical) o la ingle (vena femoral) hasta el corazón. La punta se coloca en la abertura entre las aurículas (foramen oval) y el globo se infla y se expande a través de la abertura. Este procedimiento ensancha el agujero y así permite que la sangre rica en oxígeno pase de la aurícula izquierda a la aurícula derecha y, a continuación, se dirija al organismo. La cirugía consiste en desconectar la aorta y la arteria pulmonar y "cambiarlas" a los ventrículos correspondientes. A continuación, las arterias coronarias del corazón se vuelven a unir a la aorta después de reposicionarla (esta operación se conoce como procedimiento de cambio arterial). Después de la cirugía, únicamente algunos niños con defectos residuales necesitan tomar antibióticos antes de las visitas al dentista y antes de someterse a determinadas cirugías (como las intervenciones en el aparato respiratorio). Estos antibióticos se utilizan para prevenir infecciones cardíacas graves denominadas Endocarditis infecciosa . |
patient | health_topics | 2german
| hauterkrankungen | Hühneraugen und Druckstellen | Introduction | Hühneraugensind harte, kegelförmige Erhebungen, und treten meist auf der Oberfläche der kleinen Zehen, vor allem über den Gelenken auf.Hornhautschwielensind breite, flache Verdickungen der Haut, die in der Regel an den Händen oder Fußsohlen auftreten. Sie können schmerzhaft oder druckempfindlich sein. In der Regel verursachen Hornhautschwielen jedoch keine Symptome. Die Diagnose stützt sich auf das Erscheinungsbild und die Stelle des Hühnerauges oder der Hornhautschwiele. Um beide zu entfernen, kann es hilfreich sein, hornlösende Wirkstoffe (Keratolytika) auf den Bereich aufzutragen und sich regelmäßig von einem Fußspezialisten behandeln zu lassen. (Siehe auch Übersicht über Erkrankungen der Füße .) Hühneraugen und Hornhautschwielen werden in der Regel durch kurzzeitige Reibung und kurzzeitigen Druck erzeugt, vor allem, wenn die Schuhe schlecht sitzen oder zu eng sind. , die durch eine Hammerzehe oder andere Fehlstellungen der Zehen verursacht werden, entwickeln sich oft oben auf den Zehen oder an der Zehenspitze. Hornhautschwielen hingegen entstehen oben auf den Zehen über den Gelenken. Diese Hühneraugen sind hart. Hornhautschwielen zwischen den Zehen sind weich. Hühneraugen können erbsengroß oder etwas größer sein. Hornhautschwielenentstehen oft unter dem Fußballen durch schlechte Fußstellung und ungleichmäßige Belastung. Sie entstehen auch an der Seite des Fußes in Bereichen mit höherem Druck. |
professionals | health_topics | 1french
| troubles neurologiques | Névralgie du trijumeau | Points clés | La névralgie du trijumeau est habituellement causée par la compression par une artère intracrânienne. La douleur paroxystique caractéristique, lancinante, atroce et parfois invalidante est souvent pathognomonique. Traiter par la carbamazépine, qui est habituellement efficace pendant de longues périodes; si la carbamazépine est inefficace ou a des effets indésirables, essayer un autre médicament (p. ex., oxcarbazépine, lamotrigine, gabapentine, baclofène, prégabaline). Si une douleur intense persiste malgré ces mesures, envisager une décompression microvasculaire ou des traitements neuroablatifs; cependant, l'efficacité peut être temporaire et l'amélioration peut être suivie d'une douleur récurrente plus sévère que les épisodes précédents. |
patient | health_topics | 1french
| troubles osseux, articulaires et musculaires | Tumeurs osseuses bénignes | Chondroblastome | Les chondroblastomes sont des tumeurs rares, qui se développent aux extrémités des os. En général, ils se forment chez des personnes âgées de 10 à 20 ans. Ces tumeurs peuvent être douloureuses. Pour diagnostiquer un chondroblastome, les médecins réalisent des radiographies et peuvent réaliser d’autres examens d’imagerie, tels qu’une Tomodensitométrie (TDM) et imagerie par résonance magnétique (IRM) (IRM). Les médecins prélèvent également un échantillon de tissu afin de l’examiner au microscope (biopsie). Si elles ne sont pas traitées, ces tumeurs peuvent continuer à se développer et détruire l’os et l’articulation. Par conséquent, le traitement consiste en une exérèse chirurgicale et l’utilisation d’une greffe osseuse (transplantation de tissu osseux provenant d’un os sur un autre) pour combler la lacune. Le greffon peut être de l’os prélevé sur le bassin de la personne elle-même (autogreffe), du tissu osseux traité prélevé sur une autre personne (allogreffe) ou un substitut osseux synthétique. Ces tumeurs récidivent parfois après l’intervention. |
professionals | health_topics | 3spanish
| trastornos cardiovasculares | Linfadenopatía | Evaluación de la linfadenopatía | La adenopatía puede ser el motivo de consulta del paciente o ser descubierto durante la evaluación por otra causa. Al recabar losantecedentes de la enfermedad actual, debe determinarse la localización y la duración de la adenopatía y si se acompaña de dolor. Se observaron lesiones cutáneas recientes (en particular arañazos de gato y mordeduras de rata) e infecciones en el área drenada por los ganglios afectados. Larevisión de los sistemasdebe buscar síntomas de posibles causas, incluyendo Secreción nasal, congestión nasal (URI) Dolor de garganta (faringitis, Mononucleosis infecciosa ) Dolor en la boca, las encías o los dientes (infección bucodental) Tos y/o disnea ( Sarcoidosis , Fiebre, fatiga y malestar general (mononucleosis y muchas otras infecciones, cánceres y trastornos del tejido conectivo) Lesiones o secreción genitales ( Herpes genital , Dolor y/o tumefacción articular ( Lupus eritematoso sistémico [LES] u otros trastornos del tejido conectivo) Sangrado y/o hematomas espontáneos (leucemia) Ojos secos e irritados ( Síndrome de Sjögren ) deben identificar los factores de riesgo para tuberculosis o infección por HIV (o su existencia conocida) y el cáncer (en particular el uso de alcohol y/o tabaco). Interrogar a los pacientes sobre contactos enfermos (para definir el riesgo de tuberculosis o de virosis, como por el virus de Epstein-Barr), antecedentes sexuales (para determinar el riesgo de enfermedades de transmisión sexual), antecedente de viajes a zonas con infecciones endémicas (p. ej., Oriente Medio para la Brucelosis , sudoeste de Estados Unidos para la Evaluar los signos vitales en busca de fiebre. Se palpan las áreas de especial concentración de ganglios linfáticos del cuello (incluyendo la región occipital y las áreas supraclaviculares), las axilas, y la región inguinal. Se evalúan el tamaño, la sensibilidad y la consistencia de los ganglios, también si son libremente móviles o están fijos al tejido adyacente. La piel se inspecciona en busca de erupción y lesiones, con especial atención a las áreas drenadas por los ganglios afectados. Se examina y palpa la orofaringe para detectar signos de infección y lesiones que pueden ser cancerosas. Debe palparse la glándula tiroides en busca de agrandamiento y nodularidad. Se deben palpar las mamas (incluso en los hombres) para buscar nódulos. Se auscultan los pulmones en busca de estertores crepitantes (que sugieren sarcoidosis o infección). Se palpa el abdomen en busca de hepatomegalia y esplenomegalia. Se examinan los genitales para identificar chancros, vesículas y otras lesiones, y para observar la presencia de secreción uretral. Deben examinarse las articulaciones en busca de signos de inflamación. Ganglio cervical o inguinal > 2 cm o cualquier ganglio supraclavicular o axilar palpable en forma independiente del tamaño Ganglio que presenta secreción o que está duro o se fija al tejido subyacente Factores de riesgo para HIV o tuberculosis Fiebre y/o pérdida de peso Esplenomegalia Los pacientes con adenopatía generalizada por lo general tienen un trastorno sistémico. Sin embargo, los pacientes con adenopatías localizadas pueden tener un trastorno local o sistémico (incluyendo uno que a menudo causa adenopatía generalizada). A veces, la anamnesis y el examen físico sugieren una causa (véase tabla) y pueden ser diagnósticos en pacientes con una infección respiratoria alta claramente viral o con una infección de los tejidos blandos o dental. En otros casos, los resultados (al igual que los signos de alarma) son motivo de preocupación, pero no apuntan a una sola causa. Los ganglios cervicales o inguinales duros, marcadamente agrandados (> 2 cm) y/o fijos al tejido adyacente sugieren cáncer, en particular en pacientes que han consumido tabaco y/o alcohol durante un período prolongado. Sin embargo, cualquier ganglio supraclavicular o axilar palpable no atribuible a la infección, en forma independiente de su tamaño, debe ser motivo de preocupación por un posible cáncer de mama o intratorácico. La presencia de sensibilidad marcada, eritema y aumento de temperatura en un único ganglio agrandado puede deberse a una infección ganglionar supurada (p. ej., debido a estafilococos o estreptococos). Puede haber fiebre en muchas de las enfermedades infecciosas, malignas, y del tejido conectivo. Puede haber esplenomegalia en la mononucleosis, la toxoplasmosis, la leucemia y el linfoma. La pérdida de peso se presenta con la tuberculosis y el cáncer. Los factores de riesgo y los antecedentes de viajes y exposición son los mejores elementos de sospecha. Por último, a veces la adenopatía tiene una causa grave en pacientes que no tienen otras manifestaciones de enfermedad. Si se sospecha un trastorno específico (p. ej., mononucleosis en un paciente joven con fiebre, dolor de garganta, y esplenomegalia), la prueba inicial se dirige a esa condición (véase tabla). Si la anamnesis y el examen físico no muestran una causa probable, los estudios adicionales dependen de los ganglios involucrados y los otros hallazgos presentes. A los pacientes con signos de alarma y en aquellos con adenopatía generalizada se les debe realizar un hemograma y radiografía de tórax. Si se identifican glóbulos blancos anormales en el hemograma, se realiza un frotis de sangre periférica y citometría de flujo para evaluar la presencia de leucemia o linfoma. En presencia de adenopatía generalizada, la mayoría de los médicos también suelen indicar una prueba cutánea de tuberculina (o ensayo de liberación de interferón-gamma) y pruebas serológicas para el HIV, la mononucleosis, y probablemente para toxoplasmosis y sífilis. En los pacientes con síntomas en las articulaciones o erupciones cutáneas se deben hacer anticuerpos antinucleares para el lupus eritematoso sistémico. La mayoría de los médicos creen que los pacientes con adenopatías localizadas o generalizadas recientemente identificadas y sin otros hallazgos se pueden controlar en forma segura durante 3 a 4 semanas, a menos que exista sospecha de cáncer. Si se sospecha un cáncer, los pacientes suelen requerir TC o RM de la zona según la indicación clínica y, según los hallazgos, deben realizarse biopsias del ganglio y de cualquier tejido anormal. La biopsia también se considera si la adenopatía aislada o generalizada no se resuelve en 3 a 4 semanas. |
patient | symptoms | 0english
| symptoms of eye disorders | eye disorders | Unequal Pupils | Unequal pupils are very common and are often only a normal variation. Doctors examine the pupils in light and dark rooms to help determine the cause. They may also examine an old photograph or the person's driver's license and do other diagnostic tests. People with a drooping eyelid or double vision may have a serious disorder. |
professionals | health_topics | 3spanish
| pediatría | Retinoblastoma | Pronóstico del retinoblastoma | 90% de los pacientes. El pronóstico de los pacientes con enfermedad metastásica es malo ( Referencia del pronóstico ). En los pacientes con retinoblastoma hereditario, aumenta la incidencia de segundos cánceres; alrededor del 50% se origina dentro de la región irradiada. Estos cánceres pueden incluir sarcomas y melanoma maligno. Alrededor del 70% de los pacientes que van a desarrollar un segundo cáncer lo hacen dentro de los 30 años siguientes al retinoblastoma primario. 1.Dunkel IJ, Piao J, Chantada GL, et al: Intensive multimodality therapy for extraocular retinoblastoma: A Children's Oncology Group trial (ARET0321).J Clin Oncol40(33):3839–3847, 2022. doi: 10.1200/JCO.21.02337 |
professionals | health_topics | 1french
| troubles gastro intestinaux | Dysphagie | Introduction | La dysphagie se définit comme une difficulté à la déglutition. Le trouble résulte d'une anomalie du transport des aliments liquides et/ou solides, du pharynx à l'estomac. La dysphagie ne doit pas être confondue avec la Boule dans la gorge (sensation d'avoir une boule dans la gorge), qui n'est pas un trouble de la déglutition et se produit sans altération du transport. (Voir aussi Revue générale des troubles œsophagiens et de la déglutition .) Les organes de la déglutition se composent du pharynx, du sphincter supérieur de l'œsophage, du corps de l'œsophage et du sphincter inférieur de l'œsophage. Le tiers supérieur de l'œsophage et les structures pharyngées en amont sont constitués de tissu musculaire strié; la partie distale de l'œsophage et le sphincter inférieur de l'œsophage sont composés de muscle lisse. Ces composants fonctionnent comme un système synchronisé qui propulse les aliments depuis la bouche jusqu'à l'estomac et prévient leur reflux secondaire vers l'œsophage. Un obstacle physique ou des troubles qui perturbent la fonction motrice ( Troubles de la motricité œsophagienne ) peuvent faire dysfonctionner le système. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | How To Do Lokale Wundinfiltration | Positionierung | Positionieren Sie den Patienten so, dass die Wunde exponiert und gut beleuchtet ist. |
professionals | health_topics | 2german
| pädiatrie | Kongenitale Röteln | Wichtige Punkte | Mütterliche Rötelninfektion, vor allem während des ersten Trimesters, kann intrauterine Wachstumsrestriktion und schwere Entwicklungsstörungen verursachen. Die Routine-Röteln-Impfung hat kongenitale Röteln in den USA selten gemacht. Der Röteln-Impfstoff ist in der Schwangerschaft kontraindiziert, daher sollten schwangere Frauen mit Röteln oder die diesen ausgesetzt sind, über das potenzielle Risiko für den Fötus informiert werden. |
professionals | health_topics | 2german
| verletzungen vergiftungen | Hüftfrakturen | Oberschenkelhalsfrakturen | Nicht-verschobene und beeinträchtigte Schenkelhalsfrakturen bei älteren Menschen und alle Schenkelhalsfrakturen bei jüngeren Patienten werden in der Regel mit ORIF behandelt. Dislozierte Schenkelhalsfrakturen bei älteren Menschen werden in der Regel mit der Hüftendoprothetik (Ersatz) behandelt, um frühe unbeschränkte Belastung zu ermöglichen und die Wahrscheinlichkeit, dass eine weitere Operation erforderlich wird, zu minimieren. Ältere Patienten, die sehr wenig laufen und so das Hüftgelenk nur wenig belasten, werden in der Regel mit Hemiarthroplastik behandelt (nur die proximalen Femur wird ersetzt); aktivere ältere Patienten werden zunehmend mit der Hüftendoprothetik behandelt (die proximale Femur wird ersetzt, und die Gelenkpfanne wird wieder an die Oberfläche gebracht). Eine Hüftendoprothetik-Operation ist umfangreicher und birgt ein höheres Risiko, aber führt zu einer besseren Funktion. Intertrochantäre Frakturen werden üblicherweise mit ORIF behandelt (siehe Abbildung Offene Reposition mit interner Fixierung (ORIF) . 1.Haines L, Dickman E, Ayvazyan S, et al: Ultrasound-guided fascia iliaca compartment block for hip fractures in the emergency department.J Emerg Med43 (4):692–697, 2012. doi: 10.1016/j.jemermed.2012.01.050 |
professionals | health_topics | 0english
| neurologic disorders | Overview of Prion Diseases | Prevention of Prion Diseases | Prions resist standard disinfection techniques and may be a risk to other patients and to surgeons, pathologists, or technicians who handle contaminated tissues or instruments. Transmission can be prevented by taking precautions when handling infected tissues and by using appropriate techniques to clean contaminated instruments. Using one of the following procedures is recommended: Steam autoclaving at 132° C for 1 hour Immersion in sodium hydroxide 1 N (normal) or 10%sodium hypochloritesolution for 1 hour |
professionals | health_topics | 3spanish
| lesiones y envenenamientos | Cómo aplicar un cabestrillo | Indicaciones | Luxación del hombro después de una reducción cerrada Fracturas del húmero después de entablillar Separación de la articulación acromioclavicular Lesiones en el antebrazo o el codo después de la colocación de una férula (un cabestrillo sin agregado de la franja se considera adecuado) |
patient | symptoms | 3spanish
| biología de las enfermedades infecciosas | infecciones | Fiebre en adultos | En las personas mayores, es menos probable que una infección cause fiebre y los otros síntomas pueden ser menos evidentes. |