User
stringclasses
2 values
Category
stringclasses
2 values
Language
class label
4 classes
Topic1
stringclasses
320 values
Topic2
stringlengths
2
210
Topic3
stringlengths
2
238
Text
stringlengths
5
42.8k
professionals
health_topics
3spanish
trastornos odontológicos
Cómo reducir una luxación mandibular
Advertencias y errores comunes
Si los pulgares del operador se colocan en las superficies oclusales de los molares, existe un riesgo significativo de que sean mordidos cuando la mandíbula se ajusta en su posición normal. Por lo tanto, se recomienda colocar los pulgares sobre las crestas oblicuas externas.
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Cirugía
El quirófano
Si las últimas preparaciones se realizan en la zona de espera, se conduce después la persona hasta el quirófano. En este punto, la persona quizás esté aún despierta, aunque puede sentirse aturdida o haberse dormido ya. Después se la traslada a la mesa de operaciones sobre la cual existen unas lámparas quirúrgicas especialmente diseñadas. Médicos, enfermeras y todos los que estén cerca del campo quirúrgico, o tocándolo, deben lavarse cuidadosamente las manos con jabón antiséptico, lo que minimiza el número de bacterias y de virus en el quirófano. Para la intervención también se emplea ropa quirúrgica, gorros, mascarillas, calzas, batas estériles y guantes estériles. Antes de que comience la cirugía, el equipo quirúrgico se toma un tiempo, en el que se confirma lo siguiente: La identidad de la persona La verificación del procedimiento quirúrgico, su ubicación y el lado de la zona quirúrgica (si corresponde) Disponibilidad de todo el equipamiento necesario Verificación de la administración de los fármacos apropiados para prevenir problemas como infecciones o coágulos de sangre (si es necesario) Se administra Anestesia local y anestesia regional , El quirófano proporciona un entorno estéril en el que un equipo quirúrgico puede llevar a cabo la intervención. El equipo quirúrgico está compuesto por los siguientes profesionales: Cirujano/a principal: dirige la intervención Uno/a o más cirujanos/as ayudantes: colaboran con el/la cirujano/a jefe El/La anestesista: controla el suministro de anestésicos y supervisa estrechamente a la persona sometida a la intervención El/La enfermero/a instrumentista: pasa los instrumentos a los cirujanos El/La enfermero/a circulante: proporciona el material adicional al equipo quirúrgico Por lo general, el quirófano está dotado de un monitor que muestra en todo momento los valores de las constantes vitales, una mesa de instrumentos y una lámpara de quirófano. Los gases anestésicos se introducen en el equipo de anestesia. Mediante un catéter unido a un dispositivo de aspiración se elimina el exceso de sangre y de otros líquidos que pueden dificultar la adecuada visión de los tejidos. Se continúa con la infusión de fluidos intravenosos, cuya administración se inicia antes de que la persona entre en el quirófano.
patient
health_topics
1french
troubles osseux, articulaires et musculaires
Syndrome du canal carpien
Causes du syndrome du canal carpien
Le syndrome du canal carpien est dû à une compression (pincement) du nerf médian. La compression peut être provoquée par une tuméfaction du tissu autour du canal ou dedans, ou par la formation de travées de tissu fibreux sur le versant palmaire du poignet. Les femmes enceintes et les personnes ayant une Hypothyroïdie ou atteintes de Un clavier d’ordinateur mal positionné peut contribuer au syndrome du canal carpien. Pour prévenir une lésion, on doit maintenir le poignet en position neutre. C’est-à-dire que la main doit être alignée avec l’avant-bras. La main peut être légèrement plus basse que l’avant-bras, mais la main ne doit jamais être plus haute et le poignet ne doit pas être plié. Le clavier doit être placé en position plutôt basse, en maintenant la main un peu au-dessous du coude. Pour soutenir le poignet, on peut utiliser un coussinet.
patient
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Otros síntomas oculares
Brillos y halos
Algunas personas perciben brillos (estrellas centelleantes) o halos alrededor de las luces, en especial cuando conducen por la noche. Estos síntomas son más frecuentes en las personas de edad avanzada, en las que se han sometido a ciertos tipos de cirugía refractiva y en las que tienen ciertos tipos de . Los brillos y halos también pueden aparecer en personas con las pupilas muy dilatadas (por ejemplo, tras la instilación de gotas oftálmicas para someterse a una revisión oftalmológica). Cuando la pupila está muy dilatada, la luz puede pasar por la parte periférica del cristalino, desde donde se refleja de forma diferente a la que pasa por las zonas más centrales, lo que causa los brillos. Se realiza una exploración ocular. A veces pueden aliviarse los síntomas tratando la causa (por ejemplo, una catarata). De lo contrario, deben tomarse medidas de precaución, como reducir al mínimo la conducción durante la noche o después de recibir gotas oftálmicas para una exploración ocular, y evitar mirar directamente las luces que se acercan mientras se conduce.
professionals
health_topics
3spanish
temas especiales
Panorama general del ejercicio
Introduction
El ejercicio estimula el cambio y la adaptación tisular (p. ej., aumento de masa muscular y fuerza, resistencia cardiovascular), mientras que el reposo y la recuperación permiten que se produzca ese cambio y esa adaptación Referencia de las revisiones . La recuperación del ejercicio es tan importante como el estímulo de éste. La actividad física regular reduce el riesgo de enfermedad médica, disminuye la incidencia de las principales causas de muerte, y mejora la salud en general y la calidad de vida de los pacientes con la mayoría de las afecciones médicas. Al aumentar la masa muscular y la fuerza y fomentar la resitencia cardiovascular, el ejercicio mejora el estado funcional para los deportes y las actividades de la vida diaria y protege frente a las lesiones. También se prescriben frecuentemente programas de ejercicios específicos para rehabilitar a los pacientes después de un infarto de miocardio, una cirugía mayor y lesiones musculoesqueléticas. Regímenes de ejercicio preoperatorios se prescriben previo a muchos procedimientos quirúrgicos electivos para mejorar la recuperación posoperatoria Referencia de las revisiones . Independientemente de la indicación, las recomendaciones de ejercicio deben basarse en 2 principios fundamentales: Los objetivos de la actividad deben ser específicos para el paciente teniendo en cuenta su motivación, necesidades, capacidad física y psicológica, para aumentar al máximo la probabilidad de participación de éste y el resultado deseado. La actividad debe prescribirse en una dosis adecuada para conseguir un efecto. Un estímulo durante el ejercicio debe ser suficiente para que el cuerpo se adapte a un estado funcional superior, para mantener un nivel de función, o para enlentecer la pérdida de la función, pero no tan grande que produzca lesiones o no se realice. Más ejercicio o actividad de alta intensidad no siempre es mejor; una actividad insuficiente o excesiva puede impedir la obtención de los resultados deseados y una recuperación efectiva. La cantidad de ejercicio que requiere una persona (en lugar de la que "puede tolerar") para lograr un resultado u objetivo en particular debe tener en cuenta el principio de los retornos en disminución. Una pequeña cantidad de ejercicio puede producir algunos resultados, pero tal vez no los resultados completos o previstos. Se requeriría más actividad para generar los resultados deseados, pero en algún momento, el daño supera el beneficio. Por ejemplo, un 25% más de trabajo puede producir un 5% de mejores resultados, pero ejerce más presión sobre las articulaciones y las capacidades mentales y físicas de la persona, y el trabajo adicional puede requerir más tiempo de recuperación. Por lo tanto, los programas de ejercicios deben diseñarse de manera económica, con demandas globales gradualmente crecientes (p. ej., cuánto o cuán difícil es hacer el ejercicio) mientras se monitorizan los resultados (ganancias y recuperación). La prescripción de ejercicio debe incluir la intensidad específica (nivel de esfuerzo), el volumen (cantidad de actividad de una sesión), la frecuencia (número de sesiones de ejercicios) y el aumento progresivo de la carga (cantidad de aumento de 1 o más de estos elementos por ejercicio o la carga en sí). El equilibrio de estos elementos depende de la tolerancia individual y de principios fisiológicos (es decir, cuando se aumenta la intensidad, puede ser necesario reducir el volumen y la frecuencia, mientras que cuando se aumenta el volumen, puede ser necesario reducir la intensidad). Se puede aumentar simultáneamente la intensidad, el volumen y la frecuencia pero los incrementos son limitados porque la tolerancia del ser humano a la sobrecarga es finita. El objetivo es descubrir la cantidad adecuada de ejercicio que permita un beneficio último en el contexto de los objetivos del paciente, el estado de salud y el estado físico actual. Las recomendaciones genéricas fijas y tradicionales (es decir, 3 tandas de 10 a 12 repeticiones, durante 30 min 3 veces/sem) pueden resultar subóptimas y no cumplir con los requisitos individuales y específicos o la capacidad (p. ej., las personas en mal estado físico requieren un programa diferente de aquellos con capacidad para entrener a niveles más intensos). La variación en el régimen ayuda a evitar la sobreadaptación (insensibilidad) al mismo estímulo, así como heridas leves debido a acciones repetitivas. Lograr el cumplimiento a largo plazo es importante y presenta un desafío. Las personas difieren mucho en su motivación y la capacidad de sostener lo que pueden percibir como ardua actividad. Para mejorar el cumplimiento, los programas de entrenamiento suelen comenzar en niveles de baja intensidad y aumentan gradualmente hasta el nivel diana. Algunas personas requieren ser supervisadas individualmente (p. ej., por un entrenador personal), otros se benefician del apoyo de la actividad de grupo organizado (p. ej., una clase de ejercicio, un grupo de ciclistas), y algunos son capaces de sostener el ejercicio en solitario a largo plazo. Para que las personas mantengan la motivación en el largo plazo, las indicaciones de ejercicio deben tener en cuenta sus necesidades (p. ej., ejercicios de fortalecimiento de miembros inferiores para pacientes en silla de ruedas), lo que se requiere en realidad para que alcancen una meta en particular (es decir, si la meta es realista) y sus preferencias (p. ej., el tipo de programa de acondicionamiento físico). Los programas de ejercicio deben incluir múltiples tipos de aptitud física, esto incluye Estiramiento y flexibilidad Capacidad aeróbica (resistencia cardiovascular) Fuerza (incluida la resistencia muscular y el tamaño o estructura muscular) Equilibrio Actividad Actividad Persona de 57 kilos Persona de 57 kilos Persona de 80 kilos Persona de 80 kilos Ejercicio aeróbico 283 396 Ciclismo 453 635 Esquí de fondo 453 635 Esquí alpino 340 476 Golf Carretilla 198 277 Transporte de palos de golf 311 436 Excursionismo 340 476 Patinaje sobre hielo 396 555 Patinaje en línea 283 396 Correr 1 milla en 8 minutos 708 992 1 milla en 12 minutos 453 635 Sóftbol 283 396 Nadar 453 635 Baile de salón 226 317 Tae kwon do 283 396 Tenis (individual) 453 635 Caminata 198 277 Levantamiento de pesas 170 238 Yoga 226 317 * Promedio de calorías gastadas en 1 hora.
professionals
health_topics
1french
troubles dermatologiques
Impétigo et ecthyma
Introduction
L'impétigoest une infection superficielle cutanée due aux streptocoques et/ou aux staphylocoques, qui déclenchent la formation de bulles ou de croûtes. L'ecthymaest une forme ulcérée d'impétigo. Le diagnostic est clinique. Le traitement est basé sur des antibiotiques topiques et parfois oraux. (Voir aussi Revue générale des infections cutanées bactériennes .) Il n'existe souvent aucune anomalie prédisposante chez la plupart des patients, mais l'impétigo peut compliquer tout type de lésion cutanée. Les facteurs de risque généraux semblent être un environnement humide, une mauvaise hygiène ou un portage nasopharyngé chronique de staphylocoques ou de streptocoques. L'impétigo peut être bulleux ou non bulleux.Staphylococcus aureusest la principale cause de l'impétigo non bulleux et la cause de tous impétigos bulleux. Les bulles sont provoquées par une toxine desquamante libérée par les staphylocoques. DesS. aureusrésistants à la méthicilline (SARM) ont été isolés dans de nombreux cas d'impétigo.
patient
health_topics
3spanish
enfermedades cerebrales, medulares y nerviosas
Aneurismas cerebrales
Tratamiento de los aneurismas cerebrales
Para aneurismas pequeños no rotos, pruebas de diagnóstico por la imagen periódicas para controlar el crecimiento Para aneurismas grandes sin rotura, reparación quirúrgica o basada en un catéter El tratamiento de los aneurismas no rotos depende de Tipo, tamaño y localización del aneurisma Riesgo de rotura La edad y el estado de salud de la persona Antecedentes médicos de la persona y de sus familiares para detectar aneurismas previos y factores de riesgo para los mismos Riesgos del tratamiento Los médicos discuten los riesgos del tratamiento en comparación con los de una posible rotura para que la persona afectada pueda tomar una decisión informada. El control de los Factores de riesgo de la ateroesclerosis , especialmente el abandono del hábito de fumar y el uso de medicamentos antihipertensivos, es importante. Si el riesgo de rotura es bajo, la única medida necesaria puede ser la monitorización periódica del aneurisma. Si el aneurisma es grande o está causando síntomas, el tratamiento a menudo implica una reparación quirúrgica. Para reparar un aneurisma se utiliza uno de los procedimientos quirúrgicos siguientes (llamado cirugía endovascular): Espiral endovascular Colocación de un stent (un tubo fabricado con alambre o malla industrial) endovascular Habitualmente se utiliza elenrollamiento endovascular, un tratamiento menos invasivo. Consiste en la inserción de un espiral dentro del aneurisma. Para este procedimiento, se inserta un catéter en una arteria, generalmente en la ingle, y se enhebra hasta la arteria cerebral afectada. Se inyecta un agente de contraste que permite al médico visualizar el aneurisma en una radiografía. El catéter se usa a continuación para colocar las espirales en el aneurisma. De este modo, la intervención no requiere la perforación del cráneo. Al ralentizar el flujo sanguíneo a través del aneurisma, las espirales estimulan la formación de coágulos de sangre, que sellan el aneurisma y evitan que se rompa. Cuando se diagnostica un aneurisma, la espiral endovascular puede colocarse al mismo tiempo que se realiza la angiografía cerebral. Las espirales se mantienen en su lugar permanentemente. En laendoprótesis endovascular,se emplea un catéter para insertar un tubo hecho de alambre (stent) a través de la abertura del aneurisma. El stent redirige la circulación sanguínea normal rodeando el aneurisma, con lo que se evita que la sangre entre en el aneurisma y se elimina el riesgo de rotura. El stent se emplaza en su sitio de forma permanente. Con menos frecuencia, se coloca a través del aneurisma unclip de metal. Para este procedimiento, los cirujanos practican una incisión en la piel de la cabeza y extraen un fragmento de cráneo para poder visualizar el aneurisma. A continuación se coloca el clip a través de la abertura del aneurisma. Este procedimiento evita que la sangre entre en el aneurisma y elimina el riesgo de ruptura. El clip se emplaza en su sitio permanentemente. La colocación quirúrgica de un clip requiere pasar varias noches en el hospital. Cuando se infecta el aneurisma, se administran antibióticos o antifúngicos. Si el aneurisma se ha roto, se utiliza una angiografía por sustracción digital para localizarlo y luego se practica una cirugía endovascular o abierta.
professionals
health_topics
1french
troubles psychiatriques
Trouble de masochisme sexuel
Asphyxie auto érotique (asphyxiophilie)
L'asphyxiophilie est considérée être un sous-type du trouble de masochisme sexuel. Dans le cadre du processus diagnostique, le médecin doit noter si ce comportement est "présent" ou "absent". Dans ce trouble, les sujets limitent leur respiration (asphyxie partielle), ou permettent à un partenaire de le faire, au moment ou à proximité de l'orgasme pour améliorer l'expérience sexuelle, et non comme un moyen de se blesser. Généralement, les sujets utilisent des accessoires vestimentaires (p. ex., foulards, sous-vêtements) pour s'étouffer. Le lien est souvent pendu à un objet dans la chambre (p. ex., poignée de porte, lit). La perte de conscience peut se produire rapidement, car l'obstruction du retour veineux du cerveau altère la perfusion cérébrale avant même que l'hypoxie et l'hypercapnie deviennent significatifs. Les sujets qui s'asphyxient de telle manière que la ligature ne se libère pas s'ils perdent connaissance peuvent par inadvertance subir des lésions cérébrales permanentes ou mourir.
professionals
health_topics
2german
intensivmedizin
Intravenöser Volumenersatz
Komplikationen der i.v. Flüssigkeitsersatztherapie
Eine zu schnelle Infusion mit jeglicher Flüssigkeit kann zu Lungenödem , Die Hämodilution durch Kristalloide an sich ist nicht schädlich, allerdings muss der Hämatokrit sorgfältig überwacht werden, um die Schwelle zur notwendigen Durchführung einer Transfusion nicht zu verpassen. 12 Tagen gegeben wird. In diesen Konserven sind die Erythrozyten noch verformbarer, sodass die Bildung von Zellniederschlägen in den Mikrogefäßen weniger wahrscheinlich ist. Weitere Transfusionskomplikationen werden an anderer Stelle diskutiert.
patient
health_topics
0english
hormonal and metabolic disorders
Amyloidosis
Diagnosis of Amyloidosis
Biopsy Amyloidosis is sometimes difficult for doctors to recognize because it causes so many different problems, and many of these problems are also caused by other diseases. Doctors suspect amyloidosis when people have symptoms involving multiple organs of the body, or if they have unexplained heart, kidney, or liver failure. Macroglossia is not a common symptom, but when it occurs it is suggestive of amyloidosis. When several family members have heart or nerve problems, it may suggest AF amyloidosis. Unexplained heart symptoms in older men is suggestive of ATTRwt amyloidosis. The diagnosis is generally made by testing a small amount of abdominal fat obtained through a needle inserted in the belly (fat pad biopsy). Alternatively, doctors can do a biopsy by taking a sample of tissue from a part of the body that has been affected by the amyloidosis, such as the heart, kidneys, or liver, and examining it under a microscope with the use of special stains. After doctors determine the person has amyloidosis, they do other tests to determine the type of amyloidosis and to identify any disorders that may be the cause of the amyloidosis. They also do tests to see what organs have been affected.
professionals
health_topics
3spanish
cuidados críticos
Cómo hacer una canulación de la vena yugular interna
Advertencias y errores comunes
La punta de un CVC nunca debe estar en la aurícula derecha porque tiene pared delgada y se perfora fácilmente. La ectopia cardíaca puede ser inducida por un alambre guía o un catéter en la aurícula o el ventrículo derecho. Nunca pierda el agarre del alambre guía. Durante el paro cardiorrespiratorio, o incluso en presencia de hipertensión arterial e hipoxia, la sangre arterial puede ser oscura y no pulsátil y puede confundirse con sangre venosa. Para ayudar a prevenir la embolia gaseosa, deben insertarse CVC (y retirarse) con el sitio de canulación vascular en posición declive respecto del corazón.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Abwehrmechanismen des Wirts als Infektionsschutz
Genetische Faktoren
Bei vielen Krankheitserregern beeinflusst die Erbanlage des Wirts die Anfälligkeit des Wirts und die daraus resultierende Morbidität und Mortalität. Z. B. besitzen Patienten mit Defiziten der terminalen Komplement-Komponenten (C5 bis C8, vielleicht C9) eine erhöhte Anfälligkeit für durch Neisseria-Spezies verursachte Infektionen (z. B. Meningokokken, Gonokokken).
patient
health_topics
1french
infections
Trichinose
Symptômes de la trichinose
Les symptômes de la trichinose varient selon le stade de l’infection, le nombre de larves infestantes, les tissus envahis et l’état général de la personne. Un grand nombre des personnes présentant cette pathologie sont asymptomatiques. Les symptômes de la trichinose apparaissent en 2 étapes : Stade I :L’infection intestinale apparaît 1 à 2 jours après la consommation de viande contaminée. Les symptômes peuvent comporter des nausées, des diarrhées, des crampes abdominales, et une légère fièvre. Stade II :Les symptômes liés à l’invasion des muscles par les larves débutent généralement environ 7 à 15 jours après. Les symptômes sont des douleurs et une sensibilité musculaires, une fatigue, de la fièvre, des maux de tête et un gonflement du visage, en particulier autour des yeux. La douleur est souvent plus intense dans les muscles sollicités pour respirer, tousser, parler, mâcher et déglutir. Une éruption cutanée sans démangeaisons peut apparaître. Chez certaines personnes, le blanc des yeux devient rouge, les yeux brûlent et deviennent sensibles à la lumière vive. En présence d’un grand nombre de larves, peut apparaître une inflammation au niveau du cœur, du cerveau, et des poumons. Elle peut être responsable d’insuffisance cardiaque, de troubles du rythme cardiaque, de convulsions et de graves problèmes respiratoires. Le décès est exceptionnel. En l’absence de traitement, la plupart des symptômes disparaissent au troisième mois de l’infection, même si de vagues douleurs musculaires et une asthénie peuvent persister plus longtemps.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Anisakiasis
Key Points
Humans acquireAnisakiswhen they consume the intermediate hosts (fish or squid) that are raw or undercooked; thus, anisakiasis is common in Japan and other cultures where raw fish is traditionally consumed. Anisakiasis typically causes abdominal pain, nausea, and vomiting within hours of ingesting the larvae; an inflammatory mass may form in the small intestine and symptoms may resemble Crohn disease. Anisakiasis typically resolves spontaneously after several weeks. Do upper endoscopy to diagnose anisakiasis. Endoscopic removal of the larvae is curative. Proper freezing conditions prevent anisakiasis in sushi.
professionals
health_topics
1french
réanimation
Comment poser une voie intraveineuse périphérique
Trucs et astuces pour la canulation d'une veine périphérique
Une pommade à la nitroglycérine ou des compresses chaudes peuvent dilater les veines. Envisager d'utiliser des garrots doubles (un deuxième garrot est placé en aval du site d'insertion prévu du cathéteraprèsmise en place du premier garrot) pour engorger les veines des grands corps ou des membres œdémateux.
patient
health_topics
2german
augenkrankheiten
Eine Entzündung der Augenhöhle
Ursachen für Entzündungen der Augenhöhle
Eine Entzündung der Augenhöhle kann das Ergebnis einer entzündlichen (systemischen) Störung des ganzen Körpers sein. Manchmal betrifft die Entzündung nur die Augenhöhle. Eine Entzündung kann durch eine Infektion oder durch eine nichtinfektiöse Erkrankung verursacht werden. Eine Entzündung der Augenhöhle aufgrund einer Infektion des Augenlids, der Haut und des Gewebes um die Vorderseite des Auges wird als Präseptale Zellulitis bezeichnet. Eine umfassen Granulomatose mit Polyangiitis (zuvor als Wegener-Granulomatose bezeichnet), bei der eine allgemeine Entzündung der Blutgefäße ( , ist Skleritis , bei der sich die weiße Schicht des Auges (Sklera) entzündet.
patient
health_topics
1french
troubles du nez, de la gorge et de l’oreille
Cancer de la bouche et de la gorge
Prévention du cancer de la bouche et de la gorge
Éviter la consommation excessive d’alcool et de tabac peut significativement réduire le risque de cancers de la bouche et de la gorge. Le lissage des arêtes tranchantes des dents ébréchées ou des obturations constitue une mesure préventive complémentaire. Ne pas s’exposer au soleil et utiliser un écran solaire permet de réduire le risque de cancer de la lèvre. Si la lésion solaire touche une zone étendue de la lèvre, le rasage des lèvres, qui comprend l’ablation de la surface extérieure par la chirurgie ou le laser, peut prévenir l’évolution cancéreuse. Les Vaccin contre le papillomavirus humain (VPH) actuels ciblent certaines souches du HPV à l’origine des cancers de la gorge. Par conséquent, la vaccination peut prévenir le développement de certains de ces cancers.
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Evento breve, resuelto, inexplicable (BRUE)
Diagnóstico del BRUE
Evaluación médica Otras pruebas basándose en los resultados de la evaluación Cuando se produce un BRUE, el médico formula varias preguntas clave: ¿Qué fue lo que observó el cuidador que presenció el evento, incluyendo una descripción de los cambios en la respiración, el color, el tono muscular y los ojos, los ruidos emitidos, la duración del episodio y los síntomas que aparecieron antes del evento? ¿Qué intervenciones se hicieron (como la estimulación suave, la respiración boca a boca o la reanimación cardiorrespiratoria)? ¿Tomó la madre medicamentos o consumió drogas recreativas durante el embarazo? ¿Los miembros de la familia consumen actualmente drogas, tabaco y alcohol? ¿Cuál fue la Edad gestacional del niño (tiempo de permanencia en el útero después de que el óvulo fuera fecundado)? ¿Hubo alguna complicación al nacer? ¿Permaneció el bebé hospitalizado después de nacer por presentar ¿Ha presentado atragantamientos, tos o vómitos durante la alimentación? ¿Ha sido un problema el escaso aumento de peso? ¿Ha alcanzado el niño todos los Hitos del desarrollo desde el nacimiento hasta los 12 meses* ? ¿Ha tenido el niño un BRUE previo o ha sufrido una lesión recientemente? ¿Ha habido algún otro evento similar en la familia o alguna muerte prematura? El médico procede a la exploración física para comprobar anomalías evidentes, en particular anomalías del sistema nervioso como, por ejemplo, si el niño está demasiado rígido (hipertonía) o demasiado flácido (tono muscular deficiente) o si presenta signos de infección o lesión o se sospecha maltrato. La conversación con los cuidadores y la exploración clínica permiten al médico obtener suficiente información para asegurarse de que el niño no sufre una afección médica grave. Sin embargo, si no está seguro, el médico puede solicitar pruebas de laboratorio (como análisis de sangre para detectar anemia o infección y pruebas para la funcionalidad renal y hepática, así como estudios de heces, orina y líquido cefalorraquídeo), pruebas de diagnóstico por la imagen (como Radiografías de tórax o bien
professionals
health_topics
1french
pédiatrie
Revue générale des anomalies cardiovasculaires congénitales
Physiopathologie des anomalies cardiaques congénitales
Les anomalies cardiologiques congénitales sont classées (voir tableau) comme Cyanosantes Non cyanosantes (shunt gauche-droit ou lésions obstructives) Les conséquences physiologiques des anomalies cardiaques congénitales sont très variables, allant d'un souffle cardiaque ou à des différences entre les pouls chez l'enfant asymptomatique à une cyanose sévère, à une insuffisance cardiaque ou à un collapsus circulatoire. Classification Classification Exemples Exemples Cyanosantes Cyanosantes — Tétralogie de Fallot None Transposition des grandes artères None Atrésie tricuspidienne None Atrésie pulmonaire à septum ventriculaire intact None Persistance du truncus arteriosus (tronc artériel commun) None Retour veineux pulmonaire anormal total None Non cyanosante Non cyanosante Shunt gauche-droit Communication interventriculaire None Communication interauriculaire None Persistance du canal artériel None Communication septale auriculoventriculaire None Obstructive Sténose pulmonaire None Rétrécissement aortique None Coarctation de l'aorte None Syndrome d'hypoplasie du cœur gauche (se manifeste également souvent par une cyanose, qui peut être légère) *Par ordre de fréquence approximative décroissante. Des quantités variables de sang veineux peu oxygéné sont dérivées vers le cœur gauche (shunt droit-gauche), ce qui diminue la saturation artérielle systémique en oxygène. 50 g/L), une cyanose apparaît. Les complications de la cyanose chronique associent Syndrome de polyglobulie et d'hyperviscosité périnatale , hippocratisme digital, accidents thrombo-emboliques (dont accident vasculaire cérébral), troubles hémorragiques, abcès cérébral, hyperuricémie. Des crises hypercyanotiques peuvent se produire chez les nourrissons qui ont une Selon les modalités de l'anomalie, le débit sanguin pulmonaire peut être réduit, normal ou augmenté (ce qui entraîne souvent une insuffisance cardiaque avec une cyanose de gravité variable). Les souffles cardiaques audibles sont très variables et non spécifiques. Le sang oxygéné du cœur gauche (oreillette ou ventricule gauche) ou de l'aorte parvient au cœur droit (oreillette ou ventricule droit) ou à l'artère pulmonaire par une communication entre les 2 côtés. Immédiatement après la naissance, la résistance vasculaire pulmonaire est élevée et l'écoulement à travers cette communication peut être minime ou bidirectionnel. Dans les 24 à 48 premières heures de vie, cependant, la résistance vasculaire pulmonaire chute progressivement, au point que le sang s'écoulera de plus en plus de gauche à droite. Le supplément d'apport de sang aux cavités droites augmente, à des degrés variables, le flux sanguin pulmonaire et la pression artérielle pulmonaire. Plus l’augmentation est importante, plus les symptômes sont graves; un petit shunt gauche-droit est généralement asymptomatique et ne provoque généralement pas de signes. Les shunts à haute pression (au niveau des ventricules ou des gros vaisseaux) provoquent des symptômes plusieurs jours ou quelques semaines après la naissance; les shunts à basse pression ( Communication interauriculaire ) ne se manifestent que beaucoup plus tard. Si aucun traitement n'est proposé, l'élévation de la pression de l'artère pulmonaire et du débit sanguin peut conduire à une maladie vasculaire pulmonaire et finalement au Le flux sanguin est obstrué, ce qui provoque un gradient de pression de part et d'autre de l'obstruction. L'augmentation consécutive de la pression en amont de l'obstruction peut entraîner une hypertrophie ventriculaire et une insuffisance cardiaque. La manifestation la plus évidente est un souffle cardiaque, qui résulte des turbulences du flux artériel passant à travers la zone sténosée. Des exemples sont fournis par le Rétrécissement aortique congénital, qui représente 3 à 6% des anomalies cardiaques congénitales et par le Certaines cardiopathies congénitales (p. ex., Bicuspidie aortique , rétrécissement aortique léger) ne modifient pas l'hémodynamique de manière significative. D'autres anomalies entraînent une surcharge pressionnelle ou volémique, pouvant parfois aboutir à l' Le canal artériel est une connexion normale entre l’artère pulmonaire et l’aorte; il est nécessaire à la circulation fœtale. À la naissance, l'augmentation de la PaO2 et la diminution de la concentration des prostaglandines entraînent la fermeture du canal artériel, en règle générale dans les 10 à 15 premières heures de vie. Certains troubles cardiaques congénitaux dépendent d'un canal artériel qui reste ouvert pour maintenir le flux sanguin systémique (p. ex., Syndrome d'hypoplasie du cœur gauche , 1.Daubeney PEF, Rigby ML, Niwa K, Gatzoulis MA (eds):Pediatric Heart Disease: A Practical Guide. Wiley-Blackwell 2012. 2.Hoffman JI, Kaplan S: The incidence of congenital heart disease.J Am Coll Cardiol39(12):1890-1900, 2002. doi:10.1016/s0735-1097(02)01886-7
professionals
health_topics
2german
urogenitaltrakt
Nierenzellkarzinom
Diagnose von Nierenkrebs
CT mit Kontrastmittel oder MRT Meistens wird eine Raumforderung in der Niere zufällig bei einer Bildgebung des Abdomens oder der Wirbelsäule (z. B. CT, Ultraschall, MRT) entdeckt, die aus anderen Gründen durchgeführt wurde. Ansonsten wird die Verdachtsdiagnose aufgrund von klinischen Befunden gestellt und mittels Abdomen-CT vor und nach Injektion eines Röntgenkontrastmittel oder mittels MRT bestätigt. (Siehe Bildgebende Verfahren für den Urogenitaltrakt .) Eine Raumforderung in der Niere, die Röntgenkontrastmittel anreichert, ist hochverdächtig auf ein Nierenzellkarzinom (RCC). CT und MRT liefern darüber hinaus Informationen bezüglich der lokalen Ausdehnung, der Lymphknoten- und Venenbeteiligung, Die MRT gibt auch Auskunft über die Ausdehnung in die V. cava und hat die angiographische Darstellung der V. cava inferior ersetzt. Sonographie und intravenöse Urographie können eine Raumforderung zeigen, aber bieten weniger Informationen über deren Eigenschaften und das Ausmaß der Krankheit als eine CT oder MRT. Oft können nichtmaligne und maligne Raumforderungen radiographisch unterschieden werden, aber manchmal ist eine operative Abklärung zur Diagnosestellung erforderlich. Eine Nadelbiopsie hat keine ausreichende Sensitivität, wenn der Befund nicht eindeutig ist; sie wird nur empfohlen, wenn die Diagnose die Wahl der Behandlung beeinflussen würde, z. B. wenn ein infiltratives Muster anstelle einer diskreten Masse vorliegt, wenn die Nierenmasse eine Metastase eines anderen bekannten Tumors sein könnte oder manchmal zur Bestätigung der Diagnose vor einer Chemotherapie oder systemischen Therapie bei metastatischen Nierenmassen. Dreidimensionales CT, CT-Angiographie oder MR-Angiographie werden präoperativ genutzt, um insbesondere vor einer nierenerhaltenden Operation die Charakteristika des RCC, die Anzahl der vorhandenen Nierenarterien und die Blutversorgung genauer zu erfassen. (Siehe Bildgebende Verfahren für den Urogenitaltrakt .) Sie haben die Aortographie und die selektive Nierenarterienangiographie ersetzt. Eine Röntgenaufnahme des Thorax und Leberuntersuchungen sind essenziell. Bei auffälligem Röntgenthorax wird ein Thorax-CT durchgeführt. Ist die alkalische Phosphatase erhöht, wird eine Knochenszintigraphie erforderlich. Elektrolyte, Harnstoff, Kreatinin und Kalzium im Serum werden bestimmt. Die Spiegel von Harnstoff und Kreatinin sind unauffällig wenn nicht beide Nieren erkrankt sind. Eine vorläufige Stadieneinteilung ist aufgrund der Evaluation möglich. Das TNM-System (Tumor, Knoten, Metastasierung) wurde kürzlich verfeinert, um präziser zu sein (siehe Tabellen AJCC/TNM* Staging von Nierenzellkarzinomen und
patient
health_topics
3spanish
trastornos del corazón y los vasos sanguíneos
Mixomas
Diagnóstico de los mixomas
Evaluación médica Pruebas de diagnóstico por la imagen Los mixomas se sospechan basándose en los síntomas de la persona en cuestión. Con un fonendoscopio, los médicos escuchan un sonido ( Exploración física ) producido por el flujo sanguíneo anormal. El mixoma puede obstruir el flujo sanguíneo que procede del corazón o que regresa a él. Debido a que muchos de los síntomas de un mixoma también pueden ser causados por muchos otros trastornos, puede ser necesario realizar múltiples pruebas antes de alcanzar el diagnóstico. Los análisis de sangre pueden mostrar un número elevado de glóbulos blancos (lo que indica inflamación), anemia y un número bajo de plaquetas en la sangre. Pero ninguno de estos datos es concluyente. El diagnóstico se confirma mediante Ecocardiografía y otros procedimientos con ultrasonidos . A veces son necesarias otras pruebas de diagnóstico por la imagen, como la
patient
health_topics
1french
infections
Fièvre par morsure de rat
Diagnostic de la fièvre par morsure de rat
Pour la fièvre par morsure de rat à streptobacilles, mise en culture d’un échantillon de sang ou de liquide articulaire Pour la fièvre par morsure de rat à spirilles, examen d’un échantillon de sang ou de tissu infecté Les médecins peuvent souvent diagnostiquer le type de fièvre par morsure de rat en recherchant des différences clés au niveau des symptômes. Par exemple, les médecins cherchent à déterminer si les personnes souffrent de douleurs articulaires, qui surviennent dans la fièvre par morsure de rat à streptobacilles, ou si elles présentent des ganglions lymphatiques enflés, qui surviennent dans la fièvre par morsure de rat à spirilles. Pour diagnostiquer la fièvre par morsure de rat à streptobacilles, le médecin peut prélever un échantillon de sang ou de liquide articulaire et l’envoyer à un laboratoire où la bactérie, le cas échéant, est mise en culture (croissance bactérienne) et analysée. Parfois, l’échantillon est coloré avec des colorants spéciaux et examiné au microscope. Des analyses de sang sont parfois utiles. Pour diagnostiquer la fièvre par morsure de rat à spirilles, les médecins prélèvent un échantillon de sang ou de tissu autour de la morsure ou d’un ganglion lymphatique infecté. Les spirilles peuvent être identifiés lorsqu’un échantillon est examiné au microscope. Ces bactéries ne peuvent pas être mises en culture.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Darminvagination
Behandlung der Darminvagination
Lufteinlauf Operation Wenn die Invagination durch einen Ultraschall bestätigt wird, wird ein Lufteinlauf durchgeführt. Bei einem Lufteinlauf bläst der Arzt anhand einer kleinen Sonde Luft in den Mastdarm des Kindes und erstellt dann Röntgenaufnahmen. Der Druck der Luft drückt den ineinandergeschobenen Darmabschnitt gewöhnlich wieder in die normale Position zurück. Die Röntgenaufnahmen zeigen, ob das Verfahren erfolgreich war. Wenn der Lufteinlauf den gewünschten Erfolg erzielt, kann das Kind nach einer Nacht aus dem Krankenhaus entlassen werden. Da die Invagination in den folgenden 1 bis 2 Tagen erneut auftreten kann, muss das Kind zu Hause auf erneute Symptome hin beobachtet werden. Eine Invagination, die nicht mit einer Operation, sondern mit einem Lufteinlauf behoben wird, tritt bei 5 bis 10 Prozent der Kinder erneut auf. Eine Operation ist bei Darminvagination unumgänglich wenn: Das Kind Anzeichen für eine Darmperforation zeigt. Der Lufteinlauf die Darminvagination nicht korrigiert. Die Erkrankung tritt erneut auf. Tritt die Invagination erneut auf, wird mit der Operation der Darm wieder in seine normale Lage gebracht und auf Polypen, Tumoren oder andere Veränderungen untersucht, die für die wiederholte Darmeinstülpung verantwortlich sein können.
patient
health_topics
1french
troubles cutanés
Pelade
Introduction
La pelade est une perte soudaine de plaques de cheveux sans cause évidente comme un trouble cutané ou interne. (Voir également Présentation de la pousse des poils et La pelade est fréquente. Elle est observée dans les deux sexes et à tous les âges, mais elle est plus fréquente chez les enfants et les adolescents. La pelade a probablement pour origine une Maladies auto-immunes au cours de laquelle les défenses immunitaires attaquent à tort les follicules pileux. La pelade n’est pas la conséquence d’un autre trouble, mais certaines personnes peuvent également avoir un trouble de la thyroïde ou un
patient
health_topics
3spanish
cáncer
Cribado del cáncer
Más información
El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no se hace responsable del contenido de este recurso. American Cancer Society: (Sociedad estadounidense contra el cáncer): recomendaciones para el cribado del cáncer
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Traitement de recompression
Protocoles de recompression
La pression et la durée de la recompression sont habituellement définies par un médecin spécialiste en médecine hyperbare dans l'établissement de traitement. Les traitements sont administrés 1 ou 2 fois/jour pendant 45 à 300 min jusqu'à amélioration des symptômes; des pauses en air de 5 à 10 min sont ajoutées pour réduire le risque de toxicité de l'oxygène. Pour le traitement de la maladie de décompression, la pression de la chambre est habituellement initialement maintenue entre 2,5 et 3,0 ATA. Bien que la recompression soit généralement effectuée avec de l'oxygène à 100% ou de l'air comprimé, des mélanges gazeux spéciaux (p. ex., hélium/oxygène ou azote/oxygène dans des proportions non atmosphériques) peuvent être préférés si le plongeur utilisait un mélange gazeux inhabituel ou si la profondeur ou la durée de la plongée avait un caractère extraordinaire. Les tables spécifiques de traitement sont contenues dans l'U.S. Navy Diving Manual. Le patient présentant des séquelles neurologiques doit recevoir des traitements hyperbares répétés et intermittents sur plusieurs jours afin d'obtenir une amélioration optimale.
patient
health_topics
1french
troubles mentaux
Trouble de la personnalité narcissique
Symptômes de la personnalité narcissique
Les personnes atteintes du trouble de la personnalité narcissique surestiment leurs capacités et exagèrent leurs accomplissements (mégalomanie). Elles pensent qu’elles sont meilleures que les autres, uniques, ou spéciales. Lorsqu’elles surestiment leur propre valeur et leurs accomplissements, elles sous-estiment souvent la valeur et les accomplissements des autres. Les personnes atteintes de ce trouble sont absorbées par des fantasmes de grandes réalisations, où elles sont admirées pour leur intelligence ou leur beauté sans limites, des fantasmes de prestige et de pouvoir, ou d’amour idéal. Elles pensent qu’elles devraient fréquenter uniquement des personnes aussi spéciales et talentueuses qu’elles-mêmes, et exclure les gens ordinaires. Elles utilisent cette association avec des personnes extraordinaires pour soutenir et renforcer leur confiance en elles. Comme les personnes atteintes d’un trouble de la personnalité narcissique ont besoin d’être admirées de façon excessive, leur amour propre dépend de la façon dont elles sont perçues par les autres. De ce fait, leur amour propre est généralement très fragile. Elles sont souvent sur le qui-vive pour apprendre ce que les autres pensent d’elles et évaluer leur propre performance. Les personnes atteintes du trouble de la personnalité narcissique sont sensibles et gênées par les critiques des autres et par l’échec, qui les fait se sentir humiliées et vaincues. Elles peuvent répondre avec rage ou mépris, ou elles peuvent riposter violemment. Ou encore, elles peuvent se retirer ou accepter extérieurement la situation dans le but de protéger le sens de leur valeur propre. Elles peuvent éviter les situations dans lesquelles elles pourraient échouer.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Trastorno obsesivo compulsivo (TOC) y trastornos relacionados en niños y adolescentes
Conceptos clave
En forma típica, los niños experimentan las obsesiones como preocupaciones o temores a sufrir daño (p. ej., contraer una enfermedad letal, pecar e ir al infierno, lastimarse a sí mismos). Las compulsiones (p. ej., lavado excesivo, conteo, arreglo) se hacen deliberadamente, generalmente para neutralizar o contrarrestar los temores obsesivos. No poder llevar a cabo sus compulsiones determina que los niños presenten ansiedad y preocupación excesivas. Establecer una relación cómoda con el niño y se mantiene una actitud no prejuiciosa de modo que el niño se sienta capaz de revelar sus obsesiones y compulsiones relacionadas. Intentar la terapia cognitivo-conductualsi los niños están motivados y pueden llevar a cabo las tareas, pero pueden requerirse fármacos (en general ISRS).
patient
health_topics
2german
herz und gefäßkrankheiten
Aneurysmen der Gefäßäste der Aorta
Aneurysmen in den Arterien der Bauchorgane
Aneurysmen in den Arterien, die den Verdauungstrakt mit Blut versorgen, (Viszeralarterien) kommen selten vor. Aber es können Aneurysmen in den Arterien auftreten, die andere Organe mit Blut versorgen, unter anderem: Milz (Milzarterie) Leber (Leberarterie) Darm (obere Mesenterialarterie) Nieren (Nierenarterien) Milzarterienaneurysmen treten häufiger bei Frauen als bei Männern auf. Zu den Ursachen zählen ein auffälliges Wachstum des Muskels in die Arterienwand ( Fibromuskuläre Dysplasie ), Bluthochdruck in den Blutgefäßen, die mit der Leber verbunden sind ( Aneurysmen in der Leberarterie treten häufiger bei Männern als bei Frauen auf. Sie können von einer Bauchverletzung, dem Missbrauch von intravenös gespritzten Drogen (wie Heroin), einer Schädigung der Arterienwand oder Entzündung von Gewebe um die Arterie herrühren. Aneurysmen der oberen Mesenterialarterie treten relativ selten in den Arterien auf, die zu den Organen im Bauch führen. Sie können von Infektionen, Atherosklerose und anderen Störungen herrühren, die zu einer Schwächung der Arterienwand führen. Aneurysmen der Nierenarterie können sich Aortendissektion (die Schichten der Arterie abtrennen) oder reißen und zu einer plötzlichen Blockade (Verschluss) des Blutflusses zu den Nieren und
patient
health_topics
0english
heart and blood vessel disorders
X Rays of the Chest
Introduction
X-rays are a type of medical imaging that use very low-dose radiation waves to take pictures of bones and soft tissues. Chest x-rays are sometimes used in people who may have a heart disorder. People thought to have a heart disorder have X-Rays taken from the front and the side. Typically, the person is standing upright, but chest x-rays can be done with people lying in bed if they cannot stand. A machine is then used to beam x-rays through the person's body and record a picture on an x-ray film. The test is painless. The x-rays show the shape and size of the heart and the outline of the large blood vessels in the lungs and chest. Abnormal heart shape or size and abnormalities, such as calcium deposits within blood vessels, are readily seen. Chest x-rays also can detect information about the condition of the lungs, particularly whether blood vessels in the lungs are abnormal and whether there is fluid in or around the lungs. X-rays can detect enlargement of the heart, which is often due to Heart Failure (HF) or a The appearance of blood vessels in the lungs is often more useful in making a diagnosis than the appearance of the heart itself. For instance, enlargement of the pulmonary arteries (the arteries that carry blood from the heart to the lungs) and narrowing of the arteries within the lung tissue suggest high blood pressure in the pulmonary arteries, which may lead to thickening of the muscle of the right ventricle (the lower heart chamber that pumps blood through the pulmonary arteries to the lungs).
professionals
health_topics
0english
cardiovascular disorders
Arteriovenous Fistula
Treatment of Arteriovenous Fistula
Sometimes percutaneous occlusion techniques Sometimes surgery Congenital fistulas do not require treatment unless significant complications develop. When necessary, percutaneous vascular techniques can be used to place coils or plugs into the vessels to occlude the fistula. Treatment is often effective but recurrent bleeding can still occur, especially in other locations. Acquired fistulas usually have a single large connection and can be effectively treated by surgery.
professionals
health_topics
2german
lungenkrankheiten
Chronische eosinophile Pneumonie
Behandlung der chronischen eosinophilen Pneumonie
Systemische Kortikosteroide Manchmal Erhaltungstherapie mit inhalativen Kortikosteroiden, oralen Kortikosteroiden oder beides Patienten mit chronischer eosinophiler Lungenentzündung sprechen auf Kortikosteroide IV oder oral an; mangelndes Ansprechen ist ein Hinweis auf andere Diagnosen. Die Therapie wird mit Prednison 40–60 mg 1-mal täglich begonnen. Die klinische Besserung erfolgt häufig beeindruckend und schnell, oft in den ersten 48 Stunden. Eine komplette Rückbildung von Symptomatik und radiologischen Veränderungen tritt bei den meisten Patienten innerhalb von 14 Tagen und bei fast allen innerhalb von 1 Monat auf. Symptome und einfache Röntgenaufnahmen sind zuverlässige und wirksame Parameter zur Therapiekontrolle. Obwohl eine HRCT zur Aufdeckung pathologischer Abweichungen sensitiver ist, hat die Wiederholung einer CT keinen Vorteil. Auch periphere Eosinophilenzahlen, Erythrozytensedimentationsrate und Gesamt-IgE können zur Verlaufskontrolle unter Therapie verwendet werden. Allerdings sind diese Laborwerte nicht bei allen Patienten verändert. Symptomatische oder radiologische Rezidive treten in vielen Fällen entweder nach Therapieende oder seltener auch nach Reduktion der Kortikosteroiddosis auf. Rezidive können sich Monate bis Jahre nach dem ersten Krankheitsschub ereignen. Somit kann eine Kortikosteroid-Therapie für lange Zeiträume (Jahre) erforderlich sein. Inhalative Kortikosteroide (z. B. Fluticason oder Beclomethason 500–750 mcg 2-mal täglich) scheinen wirksam zu sein, insb. zur Reduktion der oralen Erhaltungsdosis. Rezidive scheinen weder Therapieversagen noch eine schlechtere Prognose oder höhere Mortalität anzuzeigen. Die Patienten sprechen weiterhin auf Kortikosteroide an, ähnlich gut wie während der ersten Episode. Bei einigen in Rekonvaleszenz befindlichen Patienten kann eine fixierte Obstruktion auftreten. Diese Veränderung ist aber normalerweise nur von grenzwertiger klinischer Signifikanz. Die chronische eosinophile Pneumonie führt gelegentlich zu physiologisch wichtigen restriktiven Lungenfunktionsanomalien als Folge einer irreversiblen Fibrose, aber die Anomalien sind in der Regel so gering, dass diese Erkrankung eine äußerst ungewöhnliche Morbiditäts- oder Todesursache darstellt.
patient
health_topics
3spanish
trastornos del corazón y los vasos sanguíneos
Miocardiopatías arritmogénicas
Introduction
El término miocardiopatía se refiere al deterioro progresivo de la estructura y la función de las paredes musculares de las cavidades del corazón. Existen tres formas principales de miocardiopatía: Miocardiopatía dilatada , en la que los ventrículos (las dos cavidades inferiores del corazón) aumentan de tamaño Miocardiopatía hipertrófica , en la que las paredes de los ventrículos se engrosan (hipertrofia) y se vuelven rígidas Miocardiopatía restrictiva , en la que las paredes de los ventrículos se vuelven rígidas pero no necesariamente se engrosan Cualquier miocardiopatía dilatada o hipertrófica (véase Introducción a la miocardiopatía ) puede causar alteraciones en el corazón que pueden conducir a diferentes Miocardiopatía arritmógena del ventrículo derecho Miocardiopatía de lámina A/C Miocardiopatía no compactada Sarcoidosis cardíaca Miocardiopatía hipertrófica None Algunos de estos trastornos tienen causas genéticas, que suelen ser mutaciones hereditarias. Los síntomas de las miocardiopatías arritmogénicas consisten en los propios Síntomas , junto con los de un latido cardíaco demasiado lento o demasiado rápido. Las manifestaciones de la insuficiencia cardíaca incluyen La evaluación suele incluir antecedentes familiares, Electrocardiografía (ECG), radiografía de tórax, Los familiares cercanos de personas con miocardiopatía arritmogénica pueden correr riesgo de sufrirla y deben ser examinados por un médico para buscar pruebas de enfermedad cardíaca. Los familiares también pueden necesitar ciertas pruebas. El tratamiento depende de la causa de la miocardiopatía y la arritmia específica, pero por lo general consiste en Tratamiento convencionales,
patient
health_topics
2german
knochen , gelenk und muskelerkrankungen
Behçet Syndrom
Prognose bei Behçet Syndrom
Die Symptome von Morbus Behçet kommen und gehen ohne Vorwarnung, häufig mit großen Zeitabständen. Symptome oder symptomfreie Perioden (Remissionen) können Wochen, Jahre oder Jahrzehnte andauern. Viele Erkrankte gehen schließlich in die Remission. Gelegentlich führen Schädigungen des Nervensystems, der Verdauungsorgane oder Blutgefäße zum Tod. Bei jungen Männern oder Patienten mit Arterienerkrankungen oder häufigen Schüben ist das Sterblichkeitsrisiko höher. Der Verlauf der Erkrankung scheint sich mit der Zeit zu verlangsamen.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
Sea Urchin Stings
Treatment of Sea Urchin Stings
Spine removal Treatment for a sea urchin sting is immediate removal. Vinegar dissolves most superficial spines; soaking the wound in vinegar several times a day or applying a wet vinegar compress may be sufficient. Hot soaks may help relieve pain. Rarely, a small incision must be made to extract the spine; care must be taken because the spine is very fragile. A spine that has migrated into deeper tissues may require surgical removal. Once spines are removed, pain may continue for days; pain beyond 5 to 7 days should trigger suspicion of infection or a retained foreign body. G. pedicellariaestings are treated by washing the area and applying a mentholated balm. Tetanus prophylaxis should be given (see table).
professionals
health_topics
1french
troubles cardiovasculaires
HTA rénovasculaire
Symptomatologie de l'hypertension rénovasculaire
L'HTA rénovasculaire est habituellement asymptomatique. Un souffle systolodiastolique au niveau de l'épigastre, irradiant habituellement vers l'un ou les deux hypochondres et parfois dans le dos, est presque pathognomonique. Cependant, ce signe n’est retrouvé que chez environ 50% des patients qui ont une dysplasie fibromusculaire et est rare en cas de sténose artérielle rénale athéromateuse. Unehypertension rénovasculaire doit être suspectéesi Une hypertension diastolique se développe brusquement chez un patient de<30 ou>50 ans Une hypertension d'apparition récente ou précédemment stable s'aggrave rapidement sur une période de 6 mois L'hypertension est initialement sévère (p. ex., systolique > 180 mmHg) Il existe une aggravation inexpliquée de la fonction rénale L'hypertension est résistante aux médicaments Des antécédents de traumatisme lombaire ou des flancs, ou une douleur aiguë à ce niveau, avec ou sans hématurie, évoquent l'existence d'une HTA rénovasculaire (vraisemblablement due à un traumatisme artériel), mais de tels signes ne sont que rarement retrouvés. Une asymétrie de la taille des reins (> 1 cm de différence) découverte fortuitement à l'occasion d'examens d'imagerie et des épisodes répétés d' Œdème du poumon ou d'
patient
health_topics
2german
nieren und harnwegserkrankungen
Renaler Diabetes insipidus
Ursachen des renalen Diabetes insipidus
Normalerweise passen die Nieren die Harnkonzentration und -menge an die Bedürfnisse des Körpers an. Dazu reagieren sie auf den Gehalt des Blutes anVasopressin.Vasopressin, das von der Hirnanhangsdrüse (Hypophyse) produziert wird, signalisiert den Nieren, Wasser zurückzuhalten und den Urin zu konzentrieren. Beim renalen Diabetes insipidus reagieren die Nieren nicht auf dieses Signal. Renaler Diabetes insipidus ist entweder Erblich Erworben Beim erblichen renalen Diabetes insipidus ist das Gen, das die Erkrankung verursacht, rezessiv und liegt auf dem X-Chromosom, einem der beiden Geschlechtschromosomen; deshalb entwickeln meistens nur Männer Symptome. Frauen, die das Gen tragen, können die Krankheit an ihre Söhne weitergeben. In seltenen Fällen kann sowohl bei Männern als auch bei Frauen ein anderes abnormales Gen die Erkrankung auslösen. Zu den anderen Ursachen von renalem Diabetes insipidus gehören Medikamente, welche die Wirkung vonVasopressinblockieren, wie Lithium. Der renale Diabetes insipidus kann auch auftreten, wenn die Nieren durch Erkrankungen wie Polyzystische Nierenerkrankung (PKD) , Auch hohe Kalzium- oder niedrige Kaliumwerte im Blut blockieren teilweise die Wirkung vonVasopressin, insbesondere wenn sie dauerhaft auffällig sind. Manchmal ist die Ursache nicht bekannt.
professionals
health_topics
2german
erkrankungen des rheumatischen formenkreises und des bewegungsapparats
Trochanter Bursa Injektion
Kontraindikationen für die Injektion der Bursa trochanterica
Absolute Kontraindikationen Darüber liegende Zellulitis oder Hautgulzera, Bakteriämie, angrenzende Gelenkprothese Überempfindlichkeit gegen eine injizierte Substanz Bei Kortikosteroid-Injektion, Verdacht auf septische Bursitis Relative Kontraindikationen Nicht erkannte Sehnen- oder Muskelverletzungen: Die Schmerzlinderung durch eine Kortikosteroidinjektion könnte die genaue Diagnose verzögern. Unzureichend eingestellter Diabetes: Jeder Nutzen von Kortikosteroiden ist gegen das Risiko einer kurzfristigen Verschlechterung der Blutzuckereinstellung abzuwägen. Kürzlich (d. h. innerhalb der letzten 3 Monate) erfolgte Kortikosteroidinjektion an derselben Stelle (obwohl diese Praxis nicht untersucht wurde) Eine Koagulopathie stellt keine Kontraindikation dar ( Hinweis ).
professionals
health_topics
3spanish
trastornos neurológicos
Hidrocefalia con presión normal
Signos y síntomas de la hidrocefalia con presión normal
Eltrastorno de la marchaen la hidrocefalia con presión normal suele ser una inestabilidad inespecífica, un deterioro del equilibrio, aunque una marcha magnética (los pies parecen estar pegados al piso) se considera el trastorno de la marcha característico. Signos y síntomas None Laincontinencia urinariaes común.
patient
health_topics
0english
women s health issues
Cancer During Pregnancy
Other gynecologic cancers
Ovarian Cancer, Fallopian Tube Cancer, and Peritoneal Cancer are hard to detect after 12 weeks of pregnancy, because the uterus rises out of the pelvis, making detecting the cancers more difficult. If advanced, ovarian cancer during pregnancy may be fatal before completion of the pregnancy. Affected women require removal of both ovaries as soon as possible. Cancer of the Uterus rarely occurs during pregnancy.
patient
health_topics
2german
ernährungsstörungen
Vitamin D Mangel
Ursachen für Vitamin D Mangel
Ein Vitamin-D-Mangel tritt in der Regel bei Personen auf, die selten in die Sonne kommen und nicht ausreichend Vitamin D über die Nahrung aufnehmen. Natürliche, nicht angereicherte Lebensmittel liefern allein selten ausreichend Vitamin D, um einem Mangel vorzubeugen. Mit Vitamin D angereicherte Lebensmittel und Ergänzungspräparate können bei unzureichendem Sonnenlicht einen Mangel verhindern. Die häufigste Ursache für einen Vitamin-D-Mangel ist: zu wenig Sonnenlicht Daher tritt ein Vitamin-D-Mangel meist bei Personen auf, die nicht viel Zeit im Freien verbringen: ältere Menschen und Menschen, die in Einrichtungen wie Pflegeheimen leben. Der Mangel kann auch in Wintern nördlicher und südlicher Breitengrade oder bei Personen wie muslimischen Frauen auftreten, die ihren Körper ständig bedeckt halten. Da Muttermilch nur kleine Mengen von Vitamin D enthält, besteht für Stillkinder, die nicht ausreichend in Kontakt mit Sonnenlicht kommen, das Risiko eines Mangels und letztlich einer Erkrankung an Rachitis. Experten empfehlen, Arme und Beine oder das Gesicht, die Arme und die Hände mindestens 3 Mal pro Woche 5 bis 15 Minuten lang direktem Sonnenlicht auszusetzen. Jedoch brauchen Menschen, die beispielsweise eine dunklere Haut haben oder älter sind, mehr Sonnenlicht. Allerdings sprechen sich viele Dermatologen gegen mehr Sonnenbestrahlung aus, da hierdurch das Risiko für Hautkrebs steigt. Wenn die Haut lange genug Sonnenlicht ausgesetzt ist, bildet der Körper ausreichend Vitamin D. Bestimmte Umstände erhöhen jedoch trotz Kontakt mit Sonnenlicht das Risiko für einen Vitamin-D-Mangel: Die Haut bildet bei einer bestimmten Gruppe von Menschen als Reaktion auf Sonnenlicht weniger Vitamin D. Zu dieser Gruppe gehören dunkelhäutige Menschen, ältere Menschen und Anwender von Sonnencremes. Der Körper kann nicht ausreichend Vitamin D aus der Nahrung aufnehmen. Bei Übersicht über Malabsorption kann Fett nicht normal aufgenommen werden. Da Vitamin D ein fettlösliches Vitamin ist, das mit Fetten im Dünndarm resorbiert wird, wird es bei einer Malabsorption nicht resorbiert. In höherem Alter wird immer weniger Vitamin D aufgenommen. Der Körper kann Vitamin D nicht mehr in eine aktive Form umwandeln. Bestimmte Nieren- und Leberkrankheiten sowie einige seltene Erbkrankheiten (wie etwa die Hypophosphatämische Rachitis (Phosphatdiabetes) ) als auch manche Medikamente wie Antiepileptika und Rifampin greifen in diese Umwandlung ein.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Nierenfehlbildungen
Introduction
Mehrere Geburtsfehler betreffen die Nieren (zwei Organe, die Stoffwechselabbauprodukte aus dem Blut entfernen, um Urin zu bilden). Diese Fehlbildungen sind bei Untersuchungen durch den Arzt häufig nicht offensichtlich und erfordern (Siehe auch Überblick über Geburtsfehler der Nieren und Harnwege .)
professionals
health_topics
0english
immunology allergic disorders
Approach to the Patient With Suspected Immunodeficiency
Introduction
Immunodeficiency typically manifests as recurrent infections. However, recurrent infections are more likely to have causes other than immunodeficiency (eg, inadequate treatment, resistant organisms, other disorders that predispose to infection). Both clinical and laboratory findings are needed for diagnosis. (See also Overview of Immunodeficiency Disorders .) Immunodeficiency can be Primary Immunodeficiencies : Genetically determined, typically manifesting during infancy or childhood Secondary Immunodeficiencies : Acquired, the most common cause of immunodeficiency There are many Causes of Secondary Immunodeficiency , but most immunodeficiencies result from one or more of the following: Systemic disorders (eg, Diabetes Mellitus (DM) , Immunosuppressive treatments (eg, cytotoxic chemotherapy, bone marrow ablation before transplantation, radiation therapy) Prolonged serious illness (particularly in critically ill, older, and/or hospitalized patients) Primary immunodeficiencies are classified by the main component of the immune system that is deficient, absent, or defective: Humoral immunity deficiencies None Cellular immunity deficiencies None Combined humoral and cellular immunity deficiencies None Phagocytic cell defects None Complement deficiencies None
professionals
health_topics
1french
troubles génito urinaires
Syndrome de Fanconi
Physiopathologie du syndrome de Fanconi
Il existe plusieurs déficits de la fonction de transport tubulaire proximal, comprenant la diminution de la réabsorption du glucose, des phosphates, des acides aminés, du bicarbonate, de l'acide urique, de l'eau, du potassium et du sodium. L'aminoacidurie est généralisée mais, contrairement à la cystinurie, l'augmentation de l'excrétion de la cystine n'en est qu'une composante mineure. L'anomalie physiopathologique en cause est inconnue mais pourrait impliquer une atteinte mitochondriale. La phosphorémie basse est responsable du rachitisme, qui est aggravé par la diminution de conversion tubulaire proximale de la vitamine D en sa forme active.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Prise en charge des traumatismes liés au sport
Diagnostic des blessures sportives
Anamnèse et examen clinique Parfois, imagerie Le diagnostic doit reposer sur une anamnèse et un examen clinique complets. L'anamnèse doit se concentrer sur le mécanisme de la lésion et le stress physique de l'activité, les blessures antérieures, le moment où la douleur a commencé et la durée de la douleur avant, pendant et après l'activité. Les patients doivent être interrogés sur une éventuelle exposition aux antibiotiques quinolones, qui peuvent prédisposer à une rupture du tendon. Il est parfois nécessaire de procéder à des examens diagnostiques complémentaires (p. ex., rx, échographie, TDM, IRM, scintigraphie osseuse, électromyographie) et de consulter un spécialiste.
professionals
health_topics
1french
troubles génito urinaires
Néphropathie à immunoglobulines A
Diagnostic de la néphropathie à IgA
Analyse d'urines Biopsie rénale Le diagnostic est indiqué devant l'un des signes suivants: Hématurie isolée macroscopique, en particulier dans les 2 jours d'une maladie fébrile des muqueuses ou associée à une douleur de l'hypochondre Signes fortuitement observés sur l'analyse d'urine Parfois, Glomérulonéphrite rapidement progressive None Lorsque les symptômes sont modérés ou sévères, le diagnostic est confirmé par la biopsie. 1 g/jour) est caractéristique et peut survenir sans hématurie; un Revue générale des syndromes néphrotiques se développe chez montre des dépôts granuleux d'IgA et de complément (C3) situés au niveau d'un mésangium plus volumineux que la normale, avec des foyers de lésions segmentaires prolifératives ou nécrotiques. Il est important de noter que les dépôts d'IgA mésangiaux ne sont pas spécifiques et surviennent également dans de nombreux autres troubles, dont la Vascularite à immunoglobulines A , la Le dépôt glomérulaire d'IgA est une caractéristique primaire de la vascularite à immunoglobulines A et les troubles peuvent être indiscernables d'une néphropathie à IgA sur la biopsie, ce qui conduit à l'hypothèse selon laquelle la vascularite à immunoglobulines A pourrait être une forme systémique de la néphropathie à IgA. Cependant, la Vascularite à immunoglobulines A est une entité cliniquement distincte de la néphropathie à IgA, qui se manifeste habituellement par une hématurie, une éruption purpurique, des arthralgies et des douleurs abdominales. D'autres tests immunologiques sériques sont habituellement inutiles. Les concentrations du complément sont le plus souvent normales. La concentration plasmatique en IgA peut être augmentée et des complexes circulants IgA-fibronectine sont présents; cependant, ces résultats n'aident pas à établir le diagnostic.
patient
health_topics
0english
blood disorders
Disseminated Intravascular Coagulation (DIC)
Symptoms of DIC
DIC that develops suddenlyusually causes bleeding, which may be severe. If the condition follows surgery or childbirth, bleeding may be uncontrollable. Bleeding may occur at the site of an intravenous injection or in the brain, digestive tract, skin, muscles, or cavities of the body. as in people with cancer, then clots in the veins ( Deep Vein Thrombosis (DVT) ) are more common than bleeding. If clots form in veins (usually in the legs), the person may have swelling, redness, or pain in the area. However, sometimes no symptoms develop. A clot that forms in a vein may break free and travel (becoming an embolus) to the lungs.
patient
health_topics
3spanish
temas especiales
Síndrome de fatiga crónica
Síntomas del síndrome de fatiga crónica
La mayoría de las personas que sufren síndrome de fatiga crónica son perfectamente capaces y funcionan a un alto nivel hasta que comienza el trastorno, por regla general de forma abrupta y a menudo después de un acontecimiento estresante. El síntoma más importante es la fatiga que dura al menos 6 meses y es lo suficientemente intensa como para dificultar las actividades diarias. El intenso cansancio está presente incluso al despertarse, persiste durante todo el día y a menudo empeora con los esfuerzos físicos o durante periodos de estrés psicológico. Sin embargo, no hay indicios físicos de debilidad muscular o de alteraciones articulares o neurológicas. La fatiga extrema puede comenzar durante o después de la recuperación de una enfermedad que se asemeja a una infección viral, con fiebre, secreción nasal, y ganglios linfáticos sensibles o dolorosos. Sin embargo, en muchas personas, la fatiga comienza sin que la preceda ninguna de las enfermedades mencionadas. Otros síntomas que pueden aparecer son dificultad para concentrarse o para dormir, dolor de garganta, cefalea (dolor de cabeza, jaqueca), dolores articulares, musculares y abdominales. La depresión es común, sobre todo cuando los síntomas son graves o empeoran. Los síntomas a menudo se superponen con los de la Fibromialgia , un trastorno posiblemente relacionado.
professionals
health_topics
1french
troubles gastro intestinaux
Pancréatite aiguë
Complications de la pancréatite aiguë
Les complications de la pancréatite aiguë peuvent être classées en ( Référence pour les complications ) Locales: collections de liquide pancréatique et péri-pancréatique, thrombose de la veine splénique, formation d'un pseudo-anévrisme et dysfonctionnement de l'évacuation gastrique Systémiques: choc, défaillance d'organe Lescollections pancréatiques et péri-pancréatiquesde liquide pancréatique riche en enzymes peuvent se produire au début de l'évolution de la maladie. Les collections ne contiennent que du liquide ou uniquement du liquide et du matériel nécrotique. La plupart de ces collections disparaît spontanément, mais si elles ne disparaissent pas après environ 4 semaines, elles développent une capsule fibreuse visible l'imagerie en coupe transversale. De telles collections encapsulées sont appelées pseudokystes pancréatiques ou nécrose cloisonnée en fonction de leur contenu; un pseudo-kyste ne contient que du liquide et la nécrose cloisonnée contient à la fois du matériel nécrotique liquide et solide. Environ un tiers des pseudo-kystes disparaissent spontanément. Chez environ un tiers des patients qui ont une nécrose pancréatique, le liquide est infecté par des bactéries intestinales, ce qui entraîne une très forte morbidité et mortalité. comprennent l'insuffisance aiguë d'un ou de plusieurs organes (p. ex., insuffisance cardiovasculaire et/ou respiratoire, lésion rénale aiguë) et Choc . Le risque est augmenté chez les patients présentant des comorbidités sous-jacentes et/ou un syndrome de réponse inflammatoire systémique persistante (SIRS). Le syndrome de réponse inflammatoire systémique persistante, dans un contexte clinique approprié, est défini comme la présence de deux ou plusieurs des éléments suivants: Température > 38,3° C ou < 36,0° C Fréquence cardiaque > 90/minute Fréquence respiratoire > 20/minute ou PACO2 < 32 mmHg Numération des globules blancs > 12 000/mcL (12 × 109/L), < 4000/mcL (4 × 109/L) ou avec > 10% de bandes La défaillance d'un organe est définie par le système de notation de Marshall modifié (voir tableau Score de défaillance d'organe de Marshall modifié ; Lamortalitéau cours de la phase précoce (au cours de la semaine 1) de la pancréatite aiguë résulte habituellement d'une insuffisance multiviscérale, alors que la mortalité en phase tardive (> 1 semaine) résulte généralement d'une association de facteurs, dont une défaillance multiviscérale, une infection de la nécrose pancréatique et des complications d'interventions chirurgicales et endoscopiques. 1.Banks PA, Bollen TL, Dervenis C, et al: Classification of acute pancreatitis 2012: Revision of the Atlanta classification and definitions by international consensus.Gut62:102–111, 2013. doi: 10.1136/gutjnl-2012-302779
professionals
health_topics
3spanish
trastornos oftálmicos
Desprendimiento de retina
Tratamiento del desprendimiento de retina
Sellado de los desgarros retinianos Indentación escleral Retropexia neumática Vitrectomía Aunque a menudo está localizado, el desprendimiento de retina por roturas retinianas puede extenderse y afectar toda la retina si no se trata rápidamente.Todo paciente con sospecha o diagnóstico de desprendimiento de retina debe ser remitido urgentemente al oftalmólogo. Si los pacientes tienen un aumento repentino o un cambio en las moscas volantes; fotopsias; una cortina o velo a través del campo visual; cualquier pérdida repentina e inexplicable de la visión; o si la hemorragia vítrea oscurece la retina, realizar los arreglos para que un oftalmólogo haga una oftalmoscopia indirecta urgente para diagnosticar desprendimiento de retina. Eldesprendimiento regmatógenose trata con uno o más métodos, según la causa y la localización de la lesión. Estos métodos incluyen el sellado de los desgarros retinianos con láser o crioterapia. En el abombamiento de la esclerótica, se aplica un fragmento de silicona sobre ella, que la indenta y empuja la retina hacia el interior, lo que alivia la tracción del vítreo en la retina. Durante este procedimiento, el líquido puede ser drenado desde el espacio subretiniano. Otros tratamientos son la retinopexia neumática (inyección de gas intravítreo) y la vitrectomía. Las roturas retinianas sin desprendimiento pueden ser sellados mediante fotocoagulación con láser o criopexia transconjuntival. Casi todos los desprendimientos regmatógenos pueden ser reaplicados quirúrgicamente. Losdesprendimientos no regmatógenosdebidos a tracción vitreorretiniana pueden tratarse mediante vitrectomía; los desprendimientos trasudativos debidos a uveítis pueden responder a los corticoides sistémicos o a la inmunosupresión sistémica (p. ej., metotrexato, azatioprina, agentes antiTNF [tumor necrosis factor]). Alternativamente, los desprendimientos transudativos debidos a uveítis pueden tratarse localmente con una inyección periocular de corticosteroides, una inyección intravítrea de corticosteroides o un implante intravítreo de dexametasona. Los cánceres coroideos primarios y metastásicos también deben ser tratados. Los hemangiomas coroideos pueden responder a la fotocoagulación localizada o a la terapia fotodinámica.
professionals
health_topics
2german
neurologische krankheiten
Progressive supranukleäre Blickparese
Wichtige Punkte
Das erste Symptom einer klassischen progressiven supranukleären Lähmung können beim Auf- oder Abblick ohne Reklination des Nackens oder Probleme beim Treppensteigen sein. Die verschiedenen klinischen Formen der progressiven supranukleären Lähmung weisen unterschiedliche Merkmale auf (z. B. parkinsonsche Merkmale, kortikobasales Syndrom, Sprachstörungen, frontotemporale degenerative Anzeichen, Akinesie, Einfrieren des Gangs). Diagnostizieren Sie anhand der Symptome, aber machen Sie eine MRT, um andere Störungen auszuschließen. Konzentrieren Sie sich auf die Linderung der Symptome; ziehen Sie Levodopa und/oder Amantadin in Betracht, um die Rigidität zu lindern, und verschreiben Sie Physio- und Ergotherapie.
patient
health_topics
0english
children s health issues
Attention Deficit Hyperactivity Disorder (ADHD)
ADHD in adults
Although ADHD is considered a disorder of children and always starts during childhood, it may not be recognized until adolescence or adulthood. The neurologic differences continue into adulthood, and about half of people continue to have behavior symptoms in adulthood. In adults, symptoms include Difficulty concentrating Difficulty completing tasks (poor executive skills) Restlessness Mood swings Impatience Difficulty in maintaining relationships ADHD can be more difficult to diagnose during adulthood. Symptoms may be similar to those of mental disorders, including Overview of Mood Disorders and Adults with ADHD may benefit from the same types of stimulant drugs as do affected children. They may also need counseling to help them improve their time management and develop other coping skills.
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme bei älteren menschen
Alternative Wohnsituationen für ältere Menschen
Introduction
Wohnsituationen und Beziehungen, bei denen man nicht mit einem Partner oder einem erwachsenen Kind zusammenlebt oder allein lebt, kommen bei älteren Menschen ziemlich häufig vor. So hat zum Beispiel ein beträchtlicher Anteil der älteren Menschen, die niemals geheiratet haben, geschieden oder verwitwet sind, lang anhaltende und enge Beziehungen zu Geschwistern, Freunden und Lebenspartnern. Einige ältere Menschen entscheiden sich aus finanziellen oder anderen Gründen dafür, als unverheirateter Lebenspartner zusammenzuleben. Ältere Menschen, die als Partner unverheiratet zusammenleben, können sich besonderen Herausforderungen gegenübersehen. Das Gesundheitssystem erkennt unter Umständen nicht an, dass der/die Partner(in) bei Entscheidungen über die Versorgung und Betreuung eine Rolle spielt, oder er/sie wird nicht als Teil der Familie der jeweiligen Person erachtet und darf eventuell keine Dienste bereitstellen, die unter Umständen angebracht sind. Zum Beispiel hat ein Partner eventuell keinen gesetzlichen Status bei der Entscheidungsfindung für eine kognitiv eingeschränkte Person und darf in einem Pflegeheim oder einer sonstigen betreuten Wohneinrichtung eventuell nicht das Zimmer mit dieser Person teilen. US-Gesetze zu der Thematik, wer Personen im Krankenhaus besuchen und Behandlungsentscheidungen für Personen (siehe Entscheidungsfindung durch einen vorgegebenen Stellvertreter ) treffen darf, die solche Entscheidungen nicht selbst treffen können, unterscheiden sich von Bundesstaat zu Bundesstaat, sodass in diesen Fällen unter Umständen ein Anwalt hinzuziehen ist. In manchen Fällen ist vielleicht jemand dazu bereit, bei einer zunehmend abhängigen älteren Person mit einzuziehen. Dieser Jemand ist häufig ein erwachsenes Kind, kann jedoch auch ein Familienangehöriger oder sogar ein Freund sein. Die Person, die mit einzieht, kann eventuell nur Gesellschaft bieten oder auch einige pflegerische Verantwortlichkeiten übernehmen. Die Art der Wohnsituation kann die Zeit verlängern, die ältere Menschen in ihrem eigenen Zuhause bleiben können, und für alle Beteiligten durchaus zufriedenstellend sein. Die Erwartungen der einzelnen Personen an dieses Zusammenleben sollten jedoch klar geäußert werden und es sollte Einigkeit darüber herrschen.
patient
health_topics
1french
troubles mentaux
Présentation des troubles des conduites alimentaires
Introduction
Les troubles des conduites alimentaires impliquent une perturbation de l’alimentation ou du comportement lié à l’alimentation, et comprennent généralement : Modifications du régime alimentaire ou de la manière de s’alimenter Mesures prises par la personne pour éviter que la nourriture ne soit absorbée (par exemple, en se faisant vomir ou en prenant un laxatif) Pour qu’un comportement alimentaire inhabituel soit considéré comme un trouble, il doit se poursuivre pendant un certain temps et nuire de manière significative à la santé physique de la personne et/ou à sa capacité de fonctionner à l’école ou au travail ou affecter négativement les interactions de la personne avec autrui. Les troubles des conduites alimentaires comprennent : Anorexie mentale None Trouble d’évitement/de restriction de la consommation alimentaire None Trouble hyperphagie boulimique None Boulimie mentale None Pica None Trouble de rumination None L’anorexie mentalese caractérise par une recherche incessante de minceur, par une perception déformée de l’image du corps, par une peur extrême de l’obésité et par une alimentation restreinte, conduisant à un poids corporel très faible. Les personnes atteintes d’anorexie mentale limitent leur apport alimentaire, mais elles peuvent également se gaver, puis compenser par une conduite d’élimination (par exemple, en se faisant vomir ou en utilisant des laxatifs). Les personnes atteintes de ce trouble peuvent se priver de nourriture au point de nuire à leur santé. Bien que le terme anorexie signifie perte d’appétit, de nombreuses personnes souffrant d’anorexie mentale ne perdent pas leur appétit tant qu’elles n’ont pas atteint un stade avancé de maigreur. Les personnes atteintes detrouble d’évitement/de restriction de la consommation alimentaireconsomment très peu d’aliments et/ou évitent certains aliments sans se préoccuper de leur silhouette ou de leur poids, ce qui est typique des personnes atteintes d’anorexie mentale ou de boulimie mentale. En général, les personnes atteintes de ce trouble peuvent manquer d’intérêt pour l’alimentation, être extrêmement difficiles quant à ce qu’elles mangent et éviter certains types d’aliments. Par exemple, elles peuvent éviter les aliments d’une certaine couleur, ou qui ont une certaine consistance ou une certaine odeur. Certaines personnes ont peur des effets indésirables possibles liés au fait de s’alimenter, comme s’étouffer ou vomir. Letrouble hyperphagie boulimiquese caractérise par la consommation d’une quantité de nourriture anormalement importante (bien plus que celle que la plupart des personnes mangeraient dans le même temps, dans des circonstances similaires). Les personnes atteintes ressentent une perte de contrôle pendant et après la frénésie alimentaire, et sont perturbées par ces épisodes. La crise de frénésie alimentaire n’est pas suivie de conduite d’élimination ou d’autres tentatives de compensation des excès alimentaires. Laboulimie mentalese caractérise par des épisodes répétés de consommation rapide de grandes quantités de nourriture, suivis de tentative de compensation des excès alimentaires. Par exemple, la personne peut se faire vomir ou prendre des laxatifs. Lepicaconsiste à consommer régulièrement des choses qui ne sont pas des aliments. Letrouble de ruminationconsiste à régurgiter les aliments après les avoir ingérés. Les troubles des conduites alimentaires sont beaucoup plus fréquents chez les femmes, surtout les plus jeunes, que chez les hommes.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos nutricionales
Nutrición en la medicina clínica
Evaluación del estado nutricional
Las indicaciones habituales para la evaluación nutricional incluyen las siguientes: Peso corporal o composición corporal no deseados Sospecha de deficiencias o toxicidades de nutrientes esenciales específicos En los lactantes y los niños, crecimiento o desarrollo insuficientes El estado nutricional debe ser evaluado en forma rutinaria como parte del examen clínico para Lactantes y niños Personas mayores Personas que toman varios medicamentos Persoas con enfermedades psiquiátricas Personas con trastornos sistémicos que duran más de varios días La evaluación del estado nutricional general incluye la anamnesis, el examen físico y, en ocasiones, exámenes complementarios. En caso de sospechar un cuadro de desnutrición, pueden realizarse Estudios complementarios (p. ej., niveles de albúmina) y pruebas cutáneas para detectar hipersensibilidad retardada. El estudio de la composición corporal (p. ej., medición del pliegue cutáneo, análisis de la impedancia bioeléctrica) se realiza para calcular el porcentaje de grasa corporal y para evaluar la La anamnesis incluye preguntas sobre la ingestión de la dieta, cambios de peso y factores de riesgo para deficiencias nutricionales, así como una revisión sistematizada de los sistemas corporales (véase tabla Signos y síntomas de deficiencia nutricional ). Un nutricionista puede obtener una historia dietética más detallada. Esta evaluación suele incluir una lista de alimentos ingeridos en las 24 horas previas y un cuestionario sobre alimentos. Puede utilizar un diario de comidas para recordar todos los alimentos ingeridos. Una dieta ad libitum mensurada, en la que el paciente pesa y anota lo que consume, es el registro más preciso. , que ajusta el peso a la altura (véase tabla Índice de masa corporal (IMC) ), es más preciso que las tablas de altura y de peso. Existen estándares de crecimiento y aumento de peso para lactantes, niños y adolescentes (véase La distribución de la grasa corporal es importante. Una obesidad troncal desproporcionada (es decir, relación cintura/cadera>0,8) se asocia con trastornos cardiovasculares y cerebrovasculares, hipertensión y diabetes mellitus con mayor frecuencia que la grasa localizada en otras partes del cuerpo. La medición de la cintura en pacientes con un IMC < 35 premite determinar si tienen obesidad troncal y ayuda a predecir el riesgo de diabetes, hipertensión, hipercolesterolemia y trastornos cardiovasculares. Se considera que hay riesgo aumentado cuando la circunferencia de la cintura es > 102 cm (> 40 pulg) en los hombres o > 88 cm (> 35 pulg) en las mujeres.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
Miositis autoinmune
Pronóstico de la miositis autoinmunitaria
Hasta un 50% de los pacientes tratados presentan largas remisiones (e incluso una aparente curación) dentro de los 5 años; esto es más frecuente en niños. Sin embargo, puede haber recidivas en cualquier momento. La tasa de supervivencia a 5 años es del 75%, y es mayor en niños. La muerte en los adultos está precedida por debilidad muscular grave y progresiva, disfagia, desnutrición, neumonía aspirativa o insuficiencia respiratoria con infección pulmonar sobreimpuesta. En niños con dermatomiositis, puede ocurrir la muerte como consecuencia de una vasculitis intestinal. La dermatomiositis y la polimiositis se han relacionado con un mayor riesgo de cáncer. Cuando se presenta con cáncer, éste determina el pronóstico general.
professionals
health_topics
1french
blessures empoisonnement
Entorses de l'articulation acromioclaviculaire
Diagnostic des entorses de l'articulation acromioclaviculaire
Rx Des rx de face des deux côtés de la clavicule sont effectuées. Les entorses articulaires acromioclaviculaires sont classées en fonction des résultats des radiographies: Type I:pas de destruction articulaire Type II:subluxation avec un certain chevauchement de la clavicule et de l'acromion Type III:luxation complète des articulations, généralement parce que le ligament coracoclaviculaire est déchiré Type IV:déplacement postérieur de la partie distale de la clavicule Type V:déplacement supérieur de la partie distale de la clavicule Type VI:déplacement inférieur de la partie distale de la clavicule Les types IV, V et VI sont des variantes du type III.
professionals
health_topics
0english
musculoskeletal and connective tissue disorders
Atlantoaxial Subluxation
Diagnosis of Atlantoaxial Subluxation
Plain x-rays MRI to assess the integrity of the ligaments Atlantoaxial subluxation is usually diagnosed with plain cervical x-rays; however, flexion views may be required to show intermittent subluxation. Views during flexion, as tolerated by the patient, show dynamic instability of the entire cervical spine. If x-rays are abnormal or if they are normal but subluxation is still suspected, MRI, which is more sensitive, should be done. MRI also provides the most sensitive Diagnosis and is done immediately if cord compression is suspected.
professionals
health_topics
0english
pediatrics
Breath Holding Spells
Reference
1.Leung AKC, Leung AAM, Wong AHC, Hon KL: Breath-holding spells in pediatrics: A narrative review of the current evidence.Curr Pediatr Rev15(1):22–29, 2019. doi: 10.2174/1573396314666181113094047
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la sangre
Aféresis
Intercambio de glóbulos rojos
En el intercambio de glóbulos rojos, los glóbulos rojos enfermos o anormales se eliminan mediante aféresis y luego son reemplazados por glóbulos rojos del donante. El intercambio de glóbulos rojos se utiliza para tratar o a veces para prevenir complicaciones graves de la Anemia de células falciformes (anemia drepanocítica o drepanocitosis) , como un accidente cerebrovascular o un síndrome torácico agudo.
patient
health_topics
3spanish
trastornos de la salud mental
Trastorno de personalidad obsesivo compulsiva
Diagnóstico del trastorno obsesivo compulsivo de la personalidad
Evaluación médica, basada en los criterios estándar de diagnóstico psiquiátrico , 5th ed, Text Revision ( Clasificación y diagnóstico de las enfermedades mentales ) (5ª edición, texto revisado), la referencia estándar para el diagnóstico psiquiátrico de la Asociación Estadounidense de Psiquiatría. Para que los médicos diagnostiquen el trastorno de personalidad obsesivo-compulsiva las personas afectadas deben estar preocupadas de forma constante por el orden, el perfeccionismo y el control de sí mismos, de los demás y de las situaciones, como lo demuestran al menos 4 de los elementos siguientes: Están preocupados por detalles, reglas, horarios, organización y listas. Sus intentos de hacer algo perfectamente afectan a la finalización de las tareas. Se dedican absolutamente al trabajo y a la productividad (no por necesidad financiera), lo que da lugar al descuido de las actividades de ocio y de los amigos. Son excesivamente concienzudos, exigentes e inflexibles con respecto a los temas y valores éticos y morales. Se resisten a tirar objetos desgastados o sin valor, incluso aquéllos sin ningún valor sentimental. Son reacios a delegar trabajo o trabajar con otras personas a menos que estén de acuerdo en hacer las cosas exactamente como ellos lo desean. Son reacios a gastar dinero en ellos mismos y en los demás porque lo ven como algo que se debe guardar para futuros desastres. Son rígidos y tercos. Además, los síntomas deben haber comenzado antes de la edad adulta.
professionals
health_topics
0english
infectious diseases
Dracunculiasis
Prevention of Dracunculiasis
Filtering drinking water through a piece of fine-mesh cloth, chlorination, or boiling effectively protects against dracunculiasis. Infected people should be instructed not to enter drinking water sources to avoid contaminating them. Improving access to clean water is an important public health measure.
professionals
health_topics
3spanish
enfermedades infecciosas
Infecciones intraabdominales y pélvicas por clostridios
Introduction
, se aíslan con frecuencia en Infecciones anaerobias mixtas asociadas con una víscera rota o con enfermedad pelviana inflamatoria. Los síntomas de la infección abdominal pueden incluir fiebre, dolor y sensibilidad; los síntomas de la infección pélvica pueden incluir una secreción maloliente. El diagnóstico se realiza con tinción de Gram y cultivo. El tratamiento consiste en penicilina y desbridamiento quirúrgico. (Véase también Generalidades sobre las bacterias anaerobias y Las infecciones clostridiales del abdomen y la pelvis son graves y a veces letales. Las especies deClostridiumson residentes habituales del tubo digestivo y se encuentran en muchas infecciones abdominales, en general mixtas, junto con otros microorganismos entéricos. Los clostridios son a menudo los agentes primarios en los siguientes cuadros: Colecistitis enfisematosa Gangrena gaseosa del útero (que puede ocurrir después del parto y antes era común en las pacientes que tuvieron un aborto séptico) Algunas otras infecciones del tracto genital femenino (abscesos tuboováricos, pélvicos y uterinos) Infección después de la perforación en el carcinoma de colon Los microorganismos causantes principales son elC. perfringensy, en el caso del carcinoma de colon, elC. septicum. Los clostridios producen exotoxinas (lecitinasas, hemolisinas, colagenasas, proteasas, lipasas) que pueden producir necrosis. La formación de gas es frecuente. La septicemia por clostridios puede provocar anemia hemolítica debido a que la lecitinasa (alfa-toxina) destruye las membranas de los eritrocitos. En presencia de hemólisis grave, necrosis muscular y toxicidad coexistente, puede desarrollarse insuficiencia renal aguda.
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Distale Humerusfrakturen
Symptome und Beschwerden von distalen Humerusfrakturen
Der Ellenbogenbereich ist schmerzhaft und geschwollen, und der Bewegungsumfang des Ellenbogens ist begrenzt. Ekchymosen über dem vorderen medialen Unterarm deuten auf eine Verletzung der A. brachialis hin.
professionals
health_topics
0english
gastrointestinal disorders
Esophageal Cancer
Prognosis for Esophageal Cancer
Prognosis depends greatly on stage, but overall is poor (5-year survival:<5%) because many patients present with advanced disease. Patients with cancer restricted to the mucosa have about an 80% survival rate, which drops to<50% with submucosal involvement, 20% with extension to the muscularis propria, 7% with extension to adjacent structures, and<3% with distant metastases.
patient
health_topics
0english
immune disorders
Hyper IgM Syndrome
Treatment of Hyper IgM Syndrome
Immune globulin Sometimes an antibiotic to prevent infections Stem cell transplantation when possible People with hyper-IgM syndrome are usually given immune globulin to replace some of the missing immunoglobulins. Immune globulin consists of antibodies obtained from the blood of people with a normal immune system. Some people with some forms of this syndrome are giventrimethoprim/sulfamethoxazole (an antibiotic) to preventPneumocystis jiroveciiinfection. Stem Cell Transplantation from a sibling with the same tissue type is done when possible.
professionals
health_topics
0english
injuries poisoning
Overview of Abdominal Trauma
Symptoms and Signs of Abdominal Trauma
Abdominal pain typically is present; however, pain is often mild and thus easily obscured by other, more painful injuries (eg, fractures) and by altered sensorium (eg, due to head injury, intoxication, shock). Pain from Splenic Injury sometimes radiates to the left shoulder. Pain from a small intestinal perforation typically is minimal initially but steadily worsens over the first few hours. Patients with renal injury may notice hematuria. On examination, vital signs may show evidence of hypovolemia (eg, tachycardia, narrow pulse pressure) or Shock (eg, dusky color, diaphoresis, altered sensorium, oliguria, hypotension). Penetrating injuries by definition cause a break in the skin, but clinicians must be sure to inspect the back, buttocks, perineum, flank, and lower chest in addition to the abdomen, particularly when firearms or explosive devices are involved. Cutaneous lesions are often small, with minimal bleeding, although occasionally wounds are large, sometimes accompanied by evisceration. Not all penetrating abdominal injuries originate from wounds on the abdominal wall; be suspicious of entrance wounds on the back, buttocks, flank, perineum, and lower chest. Blunt trauma may cause ecchymosis (eg, the transverse, linear ecchymosis termed seat belt sign), but this finding has poor sensitivity and specificity. Abdominal distention after trauma typically indicates severe hemorrhage (2 to 3 L), but distention may not be apparent even in patients who have lost several units of blood. Abdominal tenderness is often present. This sign is very unreliable because abdominal wall contusions can be tender and many patients with intra-abdominal injury have equivocal examinations if they are distracted by other injuries or have altered sensorium or if their injuries are mainly retroperitoneal. Although not very sensitive, when detected, peritoneal signs (eg, guarding, rebound) strongly suggest the presence of intraperitoneal blood and/or intestinal contents. Rectal examination may show gross blood due to a penetrating colonic lesion, and there may be blood at the urethral meatus or perineal hematoma due to genitourinary tract injury. Although these findings are quite specific, they are not very sensitive.
professionals
health_topics
1french
troubles endocriniens et métaboliques
Dyslipidémie
Classification des dyslipidémies
Les dyslipidémies sont traditionnellement classées en fonction des types d'augmentation des lipides et des lipoprotéines (phénotype de Fredrickson, voir tableau). Un système plus concret catégorise les dyslipidémies en primaire ou secondaire et les caractérise par Une augmentation isolée des taux de cholestérol: hypercholestérolémie pure ou isolée Une augmentation des triglycérides seulement: hypertriglycéridémie pure ou isolée Une augmentation du taux de cholestérol et des triglycérides: hyperlipidémies mixtes ou combinées Ce système ne tient pas compte des anomalies spécifiques des lipoprotéines (p. ex., HDL-C basses ou LDL-C élevés) qui peuvent contribuer à la maladie, malgré des taux de TG et cholestérol normaux.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Trastornos de la síntesis de nucleótidos de purina
Más información
El siguiente es un recurso en inglés que puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. Online Mendelian Inheritance in Man® (OMIM®) database: información completa sobre genes, localización molecular y cromosómica
patient
health_topics
3spanish
salud de las personas de edad avanzada
Centros de atención para personas mayores
Servicios de la comunidad
En Estados Unidos, los centros para personas de edad avanzada proporcionan servicios de apoyo y de asistencia médica. Estos centros proporcionan actividades sociales, recreativas y educativas, y algunos sirven comidas, un servicio importante para quienes no pueden preparárselas. Los Centros de día para las personas mayores son otro servicio basado en la comunidad. Los centros de día cobran por los servicios que prestan. Sin embargo, pueden proporcionar descanso a los cuidadores durante el día para que éstos puedan, por ejemplo, realizar su actividad laboral. Algunos centros de día también proporcionan cierto grado de atención médica. Por ejemplo, estos centros pueden tener personal de enfermería y/o auxiliares de enfermería de servicio. El personal de enfermería controla la presión arterial, se cerciora de que los residentes tomen los fármacos según las instrucciones y aporta información relacionada con la salud. Los auxiliares de enfermería pueden ser útiles para asegurar que se atienden las necesidades de higiene personal del anciano, y que éste se alimentan de forma adecuada durante el día. Cuando hay problemas médicos, la enfermera puede ponerse en contacto con los miembros de la familia o con el médico de atención primaria del paciente. Algunos centros de día proporcionan cuidados diurnos para personas con una demencia leve o moderada, y también pueden ofrecer fisioterapia y terapia ocupacional. Otros servicios que prestan algunas comunidades comprenden servicio de comidas, servicio de transporte (comoMeals on Wheels), ayuda para las actividades diarias, grupos de apoyo y servicios de relevo (respiro). Algunas comunidades religiosas proporcionan muchos de estos servicios, que suelen ser baratos y algunos incluso son gratuitos. Es posible obtener información sobre los servicios de la comunidad, entre los que se incluyen los centros para personas de edad avanzada, en los órganos administrativos de los hospitales encargados de gestionar las altas o los casos, en agencias que proporcionan asistencia sanitaria domiciliaria, en departamentos de salud locales y en comunidades religiosas. Los centros para personas mayores también se pueden encontrar a través de internet. Algunos centros de día para ancianos cuentan con una enfermera para proporcionar ciertos cuidados, como el control de la tensión arterial.
professionals
health_topics
0english
gastrointestinal disorders
Manometry
Introduction
Manometry is measurement of pressure within various parts of the gastrointestinal tract. Manometry is done by passing a catheter containing solid-state or liquid-filled pressure transducers through the mouth or anus into the lumen of the organ to be studied. It typically is done to evaluate motility disorders in patients in whom structural lesions have been ruled out by other studies. Manometry is used in the esophagus, stomach and duodenum, sphincter of Oddi, and rectum. Aside from minor discomfort, complications are very rare. Patients must have nothing by mouth (npo) after midnight. Impedance Planimetry can complement manometry and add additional information.
patient
health_topics
2german
verletzungen und vergiftung
Überblick über Verletzungen des Bauchraums
Symptome von Bauchverletzungen
Die Betroffenen haben in der Regel Bauchschmerzen und sind berührungsempfindlich. Die Schmerzen können allerdings auch leicht sein. Der Betroffene bemerkt sie eventuell nicht oder klagt nicht darüber, weil es andere, schmerzhaftere Verletzungen (wie Frakturen) gibt oder weil der Betroffene nicht völlig bei Bewusstsein ist (zum Beispiel wegen einer Kopfverletzung, eines Rauschzustands oder eines Schockzustands). Schmerzen aufgrund einer Verletzung der Milz strahlen oft in die linke Schulter aus. Schmerzen bei einem kleinen Darmriss sind zunächst harmlos, verschlimmern sich aber stetig. Patienten mit einer Patienten, die viel Blut verloren haben, weisen eventuell Anzeichen von Kreislaufschock auf, unter anderem: Schnelle Herzfrequenz eine schnelle Atmung Schwitzen Kalte, gespannte, blasse oder bläuliche Haut Zustand der Verwirrtheit oder eingeschränkten Wachheit Stumpfe Traumata können Blutergüsse verursachen (zum Beispiel können Menschen, die bei einem Autounfall einen Gurt getragen haben, über der Brust oder im unteren Bauch einen Bluterguss haben, Gurtmal genannt). Nicht alle Verletzten haben einen Bluterguss, und das Vorhandensein eines Blutergusses spiegelt nicht notwendigerweise die Schwere der Bauchverletzung wieder. Bei Menschen mit einer schweren Blutung kann der Bauch geschwollen sein, dies wegen des überschüssigen Bluts.
patient
health_topics
1french
troubles rénaux et des voies urinaires
Sang dans le sperme
Évaluation de la présence de sang dans le sperme
Bien que la présence de sang dans le sperme puisse être une source d’inquiétude, elle n’est généralement pas grave et ne nécessite pas un examen immédiat. Les informations suivantes peuvent permettre aux personnes de décider quand elles devront consulter un médecin et de savoir à quoi s’attendre au cours des examens. Certains symptômes et caractéristiques sont préoccupants. À savoir : Saignement qui dure plus de 1 mois (sauf en cas de biopsie récente de la prostate) Masse pouvant être perçue dans le scrotum Déplacement dans une région où la schistosomiase est fréquente Les hommes présentant des signes avant-coureurs devront consulter un médecin. Le temps n’est pas un facteur crucial et un délai d’environ une semaine est sans danger. Les hommes âgés de moins de 35 ans ne présentant pas de signes avant-coureurs n’ont pas besoin de consulter un médecin à moins d’avoir d’autres symptômes, comme une Douleur scrotale ou à l’aine ou une Les médecins posent d’abord des questions concernant les symptômes et les antécédents médicaux des hommes. Le médecin réalise ensuite un examen clinique. Ce qu’ils trouvent par le recueil des antécédents médicaux et au cours de l’examen clinique suggère souvent une cause de la présence de sang ainsi que les examens pouvant s’avérer nécessaires. Le médecin pose les questions suivantes : Quand l’homme a remarqué la présence de sang pour la première fois S’il a récemment fait l’objet d’une intervention au niveau des voies urinaires, comme une Biopsie de la prostate , ou présenté une lésion S’il y a des symptômes pouvant suggérer une (par exemple, du sang dans l’urine, une difficulté à débuter la miction ou à retenir le flux urinaire, une sensation de brûlure à la miction, ou un écoulement du pénis) S’il a tendance à beaucoup saigner ou s’il souffre d’un trouble provoquant des saignements S’il prend des médicaments antiplaquettaires ou anticoagulants S’il présente un trouble de la prostate (par exemple, s’il est atteint d’une Hyperplasie prostatique bénigne (HPB) ou fait l’objet d’une radiothérapie contre un cancer de la prostate) Les médecins examinent les organes génitaux à la recherche de rougeurs, d’une masse ou d’une sensibilité. Un toucher rectal est effectué pour dépister une hypertrophie prostatique, une sensibilité de la prostate ou la présence d’une masse. Les médecins peuvent souvent déterminer quelles sont les causes probables après avoir pris connaissance des antécédents et procédé à un examen. Par exemple, les types d’informations suivants peuvent fournir des indices : Chez les hommes présentant une anomalie de la prostate détectée par un toucher rectal, il peut s’agir d’un trouble de la prostate, tel qu’un Cancer de la prostate , une Chez les hommes qui présentent un saignement qui dure moins d’un mois, qui n’ont pas séjourné dans des régions où la Schistosomiase est fréquente et qui ne présentent pas de signes avant-coureurs ou d’anomalies à l’examen, une cause ne peut généralement pas être trouvée. Dans la plupart des cas, en particulier chez les hommes de moins de 35 à 40 ans, et chez les hommes ayant récemment subi une biopsie de la prostate, la présence de sang dans le sperme n’est pas grave et se résout spontanément. On procède généralement à une Analyses et cultures d’urine et à une Cet examen comprend le Diagnostic et une échographie transrectale (TRansrectal UltraSonography, ou TRUS). Occasionnellement, une imagerie par résonance magnétique (IRM) et une
patient
symptoms
1french
symptômes des maladies du cerveau de la moelle épinière et des nerfs
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Engourdissement
L’engourdissement se réfère à une perte de sensation complète ou partielle. Il peut s’agir d’un Présentation des symptômes des maladies du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs . Les personnes présentant un engourdissement sont incapables de ressentir le toucher, la douleur, la température ou les vibrations ou de savoir où sont les parties de leur corps (sens de position). Lorsque les personnes ne savent pas où sont les parties de leur corps, elles ont des problèmes d’équilibre et de coordination. De nombreuses personnes utilisent par erreur le terme d’engourdissement lorsqu’elles ont une sensation anormale de picotements, de fourmillements ou lorsqu’un membre s’affaiblit ou est paralysé, peut-être en partie car les personnes présentant un engourdissement ont souvent également ces symptômes et sensations anormales. La présence d’autres symptômes dépend de la cause de l’engourdissement. Si l’engourdissement dure longtemps, particulièrement dans les pieds, il peut conduire à d’autres problèmes. Les personnes peuvent avoir des difficultés à marcher et à conduire et peuvent être plus susceptibles de tomber. Elles peuvent ne pas remarquer des infections, des lésions aux pieds (ulcères) et des blessures, car elles ne ressentent pas la douleur. Dans ces cas, le traitement peut être retardé.
professionals
health_topics
1french
troubles oculaires
Comment irriguer les yeux et pratiquer l'éversion des paupières
Indications de l'irrigation oculaire et de l'éversion des paupières
Les Brûlures chimiques (les brûlures chimiques caustiques constituent une urgence médicale; l'irrigation doit commencer dès que possible, avec rinçage sur place avec toute l'eau disponible, avant même l'arrivée de l'aide médicale) Ablation des Ulcérations et corps étrangers cornéens None Traitement de la sensation de corps étranger quand aucune particule n'est visible (parfois avec succès)
professionals
health_topics
3spanish
trastornos de los tejidos musculoesquelético y conectivo
Espondilitis anquilosante
Más información
El siguiente recurso en inglés puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. 2019 Update of the American College of Rheumatology/Spondylitis Association of America/Spondyloarthritis Research and Treatment Network Recommendations for the Treatment of Ankylosing Spondylitis and Nonradiographic Axial Spondyloarthritis
patient
health_topics
0english
digestive disorders
Abdominal Abscesses
Treatment of Abdominal Abscesses
Drainage of pus Antibiotics Almost all abdominal abscesses need to be drained of pus, either by surgery or by a needle and a small flexible tube (catheter). To guide the placement of the needle and catheter, a doctor uses CT or ultrasound scanning. Once the doctor is sure the needle and catheter have reached the abscess, the needle is taken out but the catheter is left in place. The pus drains out through the catheter, usually over several days to weeks. Antibiotics are usually used in addition to drainage to prevent the infection from spreading and to help completely eliminate the infection. Laboratory analysis of the pus identifies the infecting organism so that the most effective antibiotic can be selected. It is uncommon for antibiotics to cure an abscess without drainage. If the abscess cannot be reached safely by the needle and catheter, surgical drainage may be necessary. Once the abscess has been drained, the source of the infection is also surgically treated. For example, if the abscess is caused by a perforation (hole) in the colon, doctors usually remove that part of the colon. Maintaining proper nutrition is important. If people are unable to eat because of the abscess or because of the cause of the abscess, they may receive nutrition through a tube (called Tube Feeding ) or a vein (called
patient
health_topics
1french
troubles pulmonaires et des voies aériennes
Byssinose
Symptômes de la byssinose
La byssinose peut provoquer des sifflements respiratoires et une oppression thoracique, en général le premier jour de la reprise du travail après une pause. Les symptômes ont tendance à diminuer avec la répétition des expositions et l’oppression thoracique peut disparaître à la fin de la semaine de travail. Cependant, si une personne est exposée depuis longtemps (par exemple, travail depuis des années au contact du coton), l’oppression thoracique peut durer 2 ou 3 jours, voire une semaine entière. L’exposition prolongée à la poussière de coton augmente la fréquence des symptômes (sifflement et oppression thoracique) et peut conduire à une affection pulmonaire permanente, parfois invalidante.
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Sepsis en el recién nacido
Tratamiento de la sepsis en el recién nacido
Antibióticos por vía intravenosa A veces, ventilación mecánica u otros tratamientos Mientras esperan el resultado del cultivo de sangre, los médicos administran antibióticos fuertes por vía intravenosa a los recién nacidos con sospecha de sepsis. Cuando identifican el microorganismo específico pueden ajustar el tipo de antibiótico. Además del tratamiento con antibióticos, pueden ser necesarios otros tratamientos, como el uso de una máquina que ayuda a respirar ( Ventilación mecánica ), líquidos intravenosos, transfusiones de sangre y de plasma y fármacos para apoyar la presión arterial y la circulación.
patient
health_topics
0english
kidney and urinary tract disorders
Stones in the Urinary Tract
Causes of Urinary Tract Stones
Stones may form because the urine becomes too saturated with salts that can form stones or because the urine lacks the normal inhibitors of stone formation. Citrate is such an inhibitor because it normally binds with calcium that is often involved in forming stones. Stones are more common among people with certain disorders (for example, Hyperparathyroidism , Rarely, medications (includingindinavir) and substances in the diet (such as melamine) cause stones.
professionals
health_topics
3spanish
trastornos odontológicos
Cómo hacer un bloqueo del nervio alveolar inferior
Contraindicaciones
Contraindicaciones absolutas Alergia al Anestesia local para el tratamiento de laceraciones o al excipiente (por lo general se pueden elegir diferentes anestésicos) Ausencia de puntos de referencia anatómicos necesarios para guiar la inserción de la aguja (p. ej., debido a un traumatismo) Contraindicaciones relativas Infección en el trayecto de inserción de la aguja: sedación durante el procedimiento u otra anestesia. Coagulopatía*: cuando sea posible, corregir antes del procedimiento. Embarazo: evitar el tratamiento en el primer trimestre si puede esperar. *La anticoagulación terapéutica (p. ej., para la Embolia pulmonar ) aumenta el riesgo de hemorragia durante los bloqueos nerviosos, pero esto debe analizarse frente al aumento del riesgo de trombosis (p. ej.,
patient
health_topics
1french
troubles du cerveau, de la moelle épinière et des nerfs
Présentation des maladies à prions
Maladies à prions sporadiques
Les maladies à prions sporadiques sont les plus communes de toutes les maladies à prions humaines et représentent 85 à 90 % des cas. Il y a trois types de maladies à prion sporadiques : Maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ) None Insomnie fatale None Prionopathie de sensibilité variable à la protéinase (PSVP) None La maladie de Creutzfeldt-Jakob sporadique est le type le plus courant des maladies à prions sporadiques. Dans le monde, la maladie de Creutzfeldt-Jakob sporadique survient à raison d’environ 1 ou 2 nouveaux cas par million de personnes chaque année. Dans les maladies à prions sporadiques, la façon dont le premier prion se forme est inconnue. Cependant on suspecte qu’une erreur se produit dans un processus cellulaire (métabolisme cellulaire), et cette erreur provoque un changement spontané de la forme de la PrPC.
professionals
health_topics
3spanish
hematología y oncología
Generalidades sobre las leucemias
Más información
El siguiente es un recurso en inglés que puede ser útil. Tenga en cuenta que el MANUAL no es responsable por el contenido de este recurso. Leukemia and Lymphoma Society: Resources for Healthcare Professionals: Provides information on education programs and conferences and resources for referrals to specialty care
patient
symptoms
3spanish
salud femenina
hogar
Dolor pélvico en el primer trimestre del embarazo
El dolor pélvico durante el primer trimestre del embarazo suele deberse a los cambios normales de este periodo. En ocasiones, es el resultado de trastornos relacionados con el embarazo y con los órganos reproductivos femeninos, pero no con el embarazo ni con otros órganos. La primera prioridad del médico consiste en detectar trastornos que requieran una cirugía de urgencia, como un embarazo ectópico o una apendicitis. Por lo general, se realiza una ecografía. Las medidas generales (como descansar y aplicar calor) pueden ayudar a aliviar el dolor causado por los cambios normales del embarazo.
professionals
health_topics
2german
lungenkrankheiten
Thorakotomie
Vorgehen
Es werden drei verschiedene Zugangswege verwendet: Limitierte anteriore oder lateralen Thorakotomie: Ein 6–8 cm langer interkostaler Hautschnitt ermöglicht den Zugang zu den vorderen Strukturen. Posterolaterale Thorakotomie: Der posterolaterale Ansatz erlaubt Eingriffe an Pleura, Hilus, Mediastinum und der gesamten Lunge. "Sternal splitting incision": (mediane Sternotomie): Bei den beiden Lungen Zugriff gewünscht wird, wie in Lungenvolumenreduktion Chirurgie, eine Aufspaltung sternal Einschnitt verwendet wird. Patienten, die sich einer limitierten Durchführung einer Tubus- und Katheterthorakostomie , benötigen für 1–2 Tage eine Pleuradrainage und können häufig nach 3–4 Tagen wieder entlassen werden.
professionals
health_topics
2german
infektionskrankheiten
Loiasis
Prävention von Loiasis
Diethylcarbamazin (DEC) 300 mg oral einmal pro Woche kann zur Vorbeugung von Loiasis bei Langzeitreisenden in endemische Gebiete eingesetzt werden. Der Gebrauch von Insektenschutzmitteln (einschließlich mit Permethrin imprägnierter Kleidung) und das Tragen von langen Ärmeln und langen Hosen kann die Anzahl der Stiche von infizierten Fliegen zu verringern. Da die Fliegen tagsüber stechen, helfen Moskitonetze nicht.
professionals
health_topics
3spanish
pediatría
Duda ante la vacunación
Uso de múltiples vacunas simultáneas
). Para reducir al mínimo el número de inyecciones y visitas, los médicos dan muchas vacunas como productos de combinación (p. ej., difteria-tétanos-tos ferina, sarampión-paperas-rubéola). Sin embargo, algunos padres se han preocupado de que el sistema inmunológico de los niños (en particular de los lactantes) no pueda manejar múltiples antígenos presentados simultáneamente. Esta preocupación ha causado que algunos padres soliciten calendarios de vacunación alternativos que retrasan y a veces excluyen por completo ciertas vacunas. Una encuesta de 2011 representativa a nivel nacional encontró que el 13% de los padres utiliza un calendario de este tipo ( Referencias del uso de múltiples vacunas simultáneas ). El uso de calendarios alternativos es arriesgado y científicamente infundado. El calendario oficial está diseñado para proteger a los niños contra las enfermedades cuando son más susceptibles. El retraso de la vacunación aumenta la cantidad de tiempo que los niños están en riesgo de contraer estas enfermedades. Además, aunque los padres pueden planificar sólo retrasar la vacunación, el aumento del número de visitas necesarias para los calendarios alternativos aumenta la dificultad de la adherencia y por lo tanto el riesgo de que los niños no recibirán una serie completa de vacunas. En cuanto a los desafíos inmunológicos, los padres deben ser informados de que la cantidad y el número de antígenos contenidos en las vacunas es minúscula en comparación con la encontrada en la vida cotidiana. Incluso al nacer, el sistema inmunológico de un lactante está preparado para responder a los cientos de antígenos a los que el lactante está expuesto durante el parto y al ser manipulado por la madre (no estéril). Los niños por lo general encuentran y responder inmunológicamente a docenas y tal vez cientos de antígenos durante un día ordinario sin dificultad. Una infección típica con un solo organismo estimula una respuesta inmune a múltiples antígenos de ese organismo (tal vez de 4 a 10 en una infección respiratoria superior típica). Además, dado que las vacunas actuales contienen menos antígenos en general (es decir, porque los antígenos clave han sido mejor identificados y purificados), los niños están expuestos a menos antígenos de vacunas hoy que durante la mayor parte del siglo XX. En resumen, los calendarios alternativos de vacunación no están basados en la evidencia y ponen a los niños en mayor riesgo de enfermedades infecciosas. Y lo más importante es que no aportan ninguna ventaja. Utilizando datos de la VSD, un estudio comparó los resultados del desarrollo neurológico de un grupo de niños que recibieron todas las vacunas a tiempo con aquellos que no lo hicieron ( Referencias del uso de múltiples vacunas simultáneas ). Los niños en el grupo tardío no anduvieron mejor en ninguno de los 42 resultados evaluados. Estos resultados deberían tranquilizar a los padres que se preocupan de que los niños reciban muchas vacunas demasiado pronto. 1.Dempsey AF, Schaffer S, Singer D, et al: Alternative vaccination schedule preferences among parents of young children.Pediatrics128(5):848-856, 2011. doi:10.1542/peds.2011-0400 2.Smith MJ, Woods CR: On-time vaccine receipt in the first year does not adversely affect neuropsychologic outcomes.Pediatrics125(6)1134-1141, 2010. doi: 10.1542/peds.2009-2489
patient
health_topics
0english
mouth and dental disorders
Dental Implant–Related Conditions
Introduction
People with dental implants can develop conditions in the soft and hard tissues in which the implants are anchored as a result of bacterial buildup at the base of the implant. Mild forms are characterized by redness, swelling, and tenderness of the gums, which sometimes bleed when probed and/or contain collections of pus. More advanced disease results in loss of supporting bone. There are three types of implant-related disease: Implant-related mucositis Peri-implantitis Peri-implant deficiencies of gum tissue and/or jaw bone
professionals
health_topics
2german
verletzungen vergiftungen
Inzision und Drainage eines Abszesses
Weitere Informationen
Die folgenden englischsprachigen Quellen können nützlich sein. Bitte beachten Sie, dass das MSD-Manual nicht für den Inhalt dieser Quellen verantwortlich ist. Johnson EK. Voel JD, Cowan ML, et al: The American Society of Colon and Rectal Surgeons' clinical practice guidelines for the management of pilonidal disease. Dis Colon Rectum 62:146-157, 2019. doi: 10.1097/DCR.0000000000001237
patient
health_topics
3spanish
trastornos de los huesos, articulaciones y músculos
Vasculitis asociada a la Inmunoglobulina A
Síntomas
En las personas con vasculitis asociada a la inmunoglobulina A aparece una erupción de pequeñas manchas que parecen hematomas o protuberancias de color púrpura rojizo (púrpura). La erupción puede parecerse, al principio, a un conglomerado de ronchas como las que aparecen en la urticaria. Pasados unos días o algunas semanas, aparecen nuevas manchas y bultos, a veces en la cara o en el tronco. La mayoría de los niños también tienen fiebre y las articulaciones doloridas, sensibles a la palpación e hinchadas, incluidos los tobillos, las rodillas, las caderas, las muñecas y los codos. Suelen aparecer dolor abdominal tipo cólico, abdomen sensible al tacto, náuseas, vómitos, heces negras y alquitranadas (melena), y diarrea. Puede aparecer sangre en las heces o en la orina. Con escasa frecuencia, el intestino se repliega hacia su propio interior, como un telescopio plegable. Esta complicación, denominada Invaginación intestinal (intususcepción) , puede causar dolor de estómago repentino y vómitos a causa de la obstrucción intestinal. Los síntomas suelen desaparecer al cabo de unas 4 semanas, aunque a menudo reaparecen al menos en una ocasión al cabo de algunas semanas. La mayoría de las personas afectadas se recuperan completamente. En raras ocasiones, se desarrolla Enfermedad renal crónica o nefropatía crónica . En adultos, la invaginación intestinal es muy poco frecuente y la enfermedad renal crónica (insuficiencia renal crónica) es más común que en niños.
professionals
health_topics
0english
gastrointestinal disorders
Infectious Esophageal Disorders
Herpes simplex virus esophagitis and cytomegalovirus esophagitis
These infections are equally likely in transplant patients, but Herpes Simplex Virus (HSV) Infections esophagitis occurs early after transplantation (reactivation) and Endoscopy, with cytology or biopsy, is usually necessary for diagnosis. HSV is treated with IVacyclovir5 mg/kg every 8 hours for 7 to 14 days,valacyclovir1 g orally 3 times a day, oracyclovir400 mg orally 5 times a day. CMV is treated withganciclovir5 mg/kg IV every 12 hours for 14 to 21 days with maintenance at 5 mg/kg IV once a day for immunocompromised patients. Alternatives includefoscarnetandcidofovir.
patient
health_topics
0english
digestive disorders
Endoscopy
Complications
Complications resulting from endoscopy are relatively rare, and most are related to the medications used for sedation. Although endoscopes can injure or even perforate the digestive tract, they more commonly cause irritation of the tract lining and a little bleeding that typically goes away on its own.
patient
health_topics
0english
women s health issues
Premature Menopause
Treatment of Premature Menopause
Combination oral contraceptives (estrogen and a progestin) or menopausal hormone therapy If pregnancy is desired, in vitro fertilization If a woman with premature menopause does not wish to become pregnant, she is given one of the following: Birth control pills or a Skin patches that contains estrogen and a progestin (combination oral contraceptives) Hormone Therapy for Menopause (also called hormone replacement therapy) that contains a estrogen and a progestin (a synthetic form of the female hormone These treatments are typically taken until about age 51 (the average age for menopause). Then, doctors decide whether to continue the treatments based on a woman's individual circumstances. Estrogen therapy helps relieve symptoms and helps prevent other effects of menopause (such as vaginal dryness, and mood swings). It also helps maintain bone density (to prevent osteoporosis). Because takingestrogenalone increases the risk of cancer of the uterine lining (endometrial cancer), most women should also take a progestin orprogesteronewith theestrogento help protect against this cancer. Women who have had a hysterectomy (removal of the uterus) do not need to take a progestin orprogesterone. If a woman with premature menopause wishes to become pregnant, doctors may recommend Assisted Reproductive Technologies using another woman’s eggs (donor eggs). These eggs are implanted in the uterus after they have been fertilized in the laboratory. This technique gives women with premature menopause about a 50% chance (sometimes even higher) of becoming pregnant. Otherwise the chance of becoming pregnant is about 5 to 10%.
patient
health_topics
2german
augenkrankheiten
Keratomalazie
Introduction
Bei der Keratomalazie handelt es sich um eine Augenerkrankung, bei der die Hornhaut (die klare Schicht vor der Iris und Pupille) bei Menschen mit Unterernährung aufgrund eines Vitamin-A-Mangel trocken und trüb wird. Ein Mangel an Vitamin A kann zu Folgendem führen: Hornhautulkus und bakteriellen Infektionen. Ein Mangel an Vitamin A kann zu Nachtblindheit führen (schlechte Sicht im Dunkeln). Die Diagnose der Keratomalazie stützt sich auf das Aussehen der Hornhaut (Cornea) des Patienten. Die Behandlung umfasst die Behebung desVitamin-A-Mangels durch eine bessere Ernährung oder mit Nahrungsergänzungsmitteln und Anwendung von antibiotischen Augentropfen oder Salben, wenn eine Infektion vorliegt.
professionals
health_topics
1french
réanimation
Comment effectuer une canulation de l'artère radiale, guidée par échographie
Trucs et astuces pour la canulation de l'artère radiale guidée par échographie
Il est prudent de confirmer le positionnement par une imagerie de toute la longueur du cathéter à l'intérieur de l'artère radiale avant de suturer le cathéter en place. Sans assistant, recouvrir le panneau de contrôle de l'échographe d'une gaine stérile transparente pour permettre le fonctionnement de la machine pendant la procédure.
patient
health_topics
3spanish
salud infantil
Retorno venoso pulmonar anómalo total
Tratamiento del retorno venoso pulmonar anómalo total
Reparación quirúrgica Medicamentos para tratar la insuficiencia cardíaca antes de la cirugía Los recién nacidos con retorno venoso pulmonar anómalo total requieren cirugía temprana. Cuando hay una obstrucción grave de la vía venosa pulmonar, a menudo se necesita una reparación quirúrgica de emergencia. La insuficiencia cardíaca debe tratarse con fármacos para mejorar la respiración hasta que se pueda realizar la cirugía. La reparación quirúrgica consiste en crear una conexión entre las venas pulmonares y la aurícula izquierda. La vía de conexión anormal desde la aurícula izquierda está unida. Algunos niños necesitan tomar antibióticos antes de las visitas al dentista y antes de ciertas intervenciones quirúrgicas (como en las vías respiratorias). Estos antibióticos se utilizan para prevenir infecciones cardíacas graves denominadas Endocarditis infecciosa .
patient
health_topics
2german
gesundheitsprobleme von kindern
Rotavirus Infektion
Behandlung der Rotavirus Infektion
Bettruhe und Flüssigkeit Gegen das Rotavirus gibt es keine spezifische Behandlung. Den meisten Kindern geht es mit Bettruhe und ausreichender Flüssigkeitsaufnahme besser (siehe auch Behandlung ). Sehr kranken Kindern muss Flüssigkeit über die Vene (intravenös) verabreicht werden (siehe auch Dehydratation (Flüssigkeitsmangel) bei Kindern ). Kinder unter 18 Jahren sollten keine Medikamente zur Kontrolle des Durchfalls (sogenannte Antidiarrhoika) erhalten.
patient
health_topics
1french
troubles rénaux et des voies urinaires
Obstruction des voies urinaires
Diagnostic de l’obstruction urinaire
Cathétérisme de la vessie Imagerie Un diagnostic précoce est de grande importance, parce que la plupart des cas d’obstruction peuvent être guéris et parce qu’un traitement tardif peut provoquer des atteintes rénales irréversibles. Les médecins peuvent suspecter une obstruction en raison des symptômes des personnes, tels que des coliques néphrétiques, des symptômes de dilatation de la vessie ou une baisse du volume d’urine. Rarement, ils peuvent repérer la présence d’une dilatation rénale, habituellement si le rein est très hypertrophié chez les nourrissons, les enfants ou les adultes minces. Une dilatation de la vessie peut être parfois repérée dans la partie inférieure de l’abdomen juste au-dessus de l’os pubien. Le diagnostic est posé grâce à quelques examens. Un cathétérisme vésical (introduction d’un tube creux et souple à travers l’urètre) est souvent le premier test de diagnostic pratiqué chez les personnes qui présentent des symptômes évoquant une dilatation de la vessie, tels qu’une compression ou une distension pelvienne. Si la pose du cathéter vésical permet de drainer une importante quantité d’urine de la vessie, ceci suggère que l’obstruction est située au niveau du col vésical ou de l’urètre. Avant de procéder à un cathétérisme vésical, de nombreux médecins réalisent une échographie afin de déterminer si la vessie contient un grand volume d’urine. Des examens d’imagerie peuvent être réalisés afin d’identifier des signes d’obstruction tels qu’une hydronéphrose ou un site de blocage, en cas de doute concernant la présence ou la localisation d’une obstruction. Par exemple, l’ Échographie s’avère très utile chez la plupart des personnes (notamment chez les enfants et les femmes enceintes) car elle est assez précise et n’expose pas les personnes aux radiations. Cependant, l’échographie n’est pas toujours précise pour localiser le site de l’obstruction. La Tomodensitométrie (TDM) constitue une alternative. Elle est rapide et extrêmement précise, en particulier pour identifier des calculs. La TDM classique comportait une exposition à des doses importantes de radiations. Toutefois, avec les nouveaux tomodensitomètres et les nouvelles manières de les utiliser, il est possible d’obtenir les images TDM avec des doses de radiations nettement inférieures. L’ D’autres examens d’imagerie, comme l’ Cystographie et urétrocystographie (UCRM), peuvent être réalisés pour identifier le site de l’obstruction, le plus souvent chez les enfants qui présentent une obstruction de la vessie ou de l’urètre. Cette imagerie permet d’identifier des obstructions dans ces structures (causées notamment par des malformations congénitales). Elle permet également d’identifier l’endroit du reflux de l’urine de la vessie vers les uretères (dénommé reflux vésico-urétéral), à l’origine d’ L’endoscopie avec un endoscope flexible ou rigide spécial ( Cystoscopie ) peut être utilisée pour examiner l’urètre, la prostate et la vessie. Un endoscope rigide ou flexible (urétéroscope) plus long peut être introduit dans les uretères ou les reins pour identifier les sites d’obstruction. Parfois, le cystoscope, l’urétéroscope ou les deux peuvent aussi être utilisés pour retirer les objets causant l’obstruction. Des Analyses de laboratoire pour les maladies du sang et des
professionals
health_topics
3spanish
trastornos nutricionales
Intoxicación por cobre
Tratamiento de la toxicidad delcobre
Quelación Medidas sintomáticas Para la intoxicación causada por la ingestión de gramos decobre, se realiza una lavado gástrico. que causa complicaciones como anemia hemolítica, anuria o hepatotoxicidad también se trata con Guías para la terapia quelante con uno de los siguientes: Penicilamina oral 250 mg cada 6 h hasta 750 mg cada 12 h (1000 a 1500 mg/día en 2 a 4 dosis) Dimercaprol 3 a 5 mg/kg IM cada 4 h durante 2 días, luego cada 4 a 6 h) Si se indica en etapas tempranas, la hemodiálisis puede ser eficaz. En ocasiones, la intoxicación concobrees fatal a pesar del tratamiento.
professionals
health_topics
1french
troubles neurologiques
Syndrome de la queue de cheval
Points clés
La cause la plus fréquente du syndrome de la queue de cheval est une hernie discale. Si un syndrome de la queue-de-cheval est possible, pratiquer immédiatement une IRM ou, si elle n'est pas disponible, effectuer une myélo-TDM. Évaluer chirurgicalement immédiatement les patients présentant des symptômes de syndrome de la queue de cheval (p. ex., rétention urinaire, fréquence ou incontinence).