document
stringlengths 0
149k
| summary
stringlengths 9
2.56k
| id
stringlengths 8
8
|
---|---|---|
Liverpool har sett sigren til han som ein av dei mest populære eigenskapane på overføringsmarkedet. Liverpool-boss Jürgen Klopp har gjort sigra hans til ein av dei største prioriteringane. Men BBC Sport skjønar at Van Dijk vil flytta til Anfield i det som ville vore eit stort kupp for Klopp og eigarane av Liverpool, Fenway Sports Group, som er viljuge til å bruke mykje etter kvalifiseringa til Champions League neste sesong. Liverpool må framleis nå ein avtale med Southampton - og ein etterspurnad etter ein avgift som overgår 50 m pund kan innebera at forhandlingane vil bli kompliserte før ein avtale nærmar seg konklusjonen. Van Dijk gjekk frå dei siste fem månadene av sesongen etter å ha lidt ein ankelskader etter ei utfordring frå Jamie Vardy frå Leicester City i Southampton sin 3-0 seier i St Mary's den 22. januar. Det tvinga han til å gå frå Southampton sin EFL-cup-finale tap mot Manchester United på Wembley. | Liverpool er klar for å vinne kampen om å få tillagd den nederlendiske forsvarsspilleren Virgil van Dijk frå Southampton for 50 millionar pund. | 40164572 |
Etter blodlaten tidlegare i året etter Ashes, har dei vore desperate etter å få ein viss stabilitet - å halda Alastair Cook i overtaket til VM, som byrjar i februar. Men etter at dei har tapt 5-2 i serien i Sri Lanka, det fjerde på rad under Cook, er tida komen å skjøna at han ikkje er mannen som kan leia dei til turneringa i Australia og New Zealand. Her er fire grunner til at han ikkje er den rette. Sidan Cook tok over som ein-dagarskaptein i 2011, har det vore endringar i ein-dagarsformatet - innføringa av to nye ball, teoretisk sett ein fordel for bøllarane, som er avdekka av avgrensa til fire av talet på menn på grensa. Han hadde ein toppsong i ein av dei fem fem fempela, og han hadde ein toppsong i ein av dei fempela. Han hadde ein toppsong i ein av dei fempela, og han hadde ein toppsong i ein av dei fempela. Eid-dagarspill er ein av dei meste planlagde aktivitetane som vert organisert i omklædningsrommet. Balsarane kjenner sine spesifikke roller, og bøllarane veit grovt om kva overs dei skal kasta. Sjølv om han sjølv har vore kort på løyper, er Eoin Morgan ein må-pick for England og har faktisk utmerkeleg taktisk innslag og ein roleg oppførsel (og spelar godt når han er i overtaking). Og som ein middels-order-spiller, treng han ikkje ha halvt sinn på å slå i dei frenetiske seinare oversene i ein inning på marka, som kan vera svært distruksjonsfulle. Morgan spelar no i Big Bash i Australia, så han vil få forutforbereding for VM. Både managementen og medlemmarne av laget i England er nervøse for å kasta Cook på grunn av stabiliteten og tryggleiken han gjev som batsmann og mann. Dei tenkjer særleg på den første VM-matchen England skal spela mot Australia i MCG-kålen for 80.000 australske spelarar, og behovet for å sende ut minst ein opener med autoritet og erfaring. Men denne byrda spelar tungt på Cook sin sinn og hindrar han. Han er så strenge med besluttsomhet, at han kan knapt flytte til ballen. Det påverkar til og med feltinga hans. Motstandaren synest nesten synd på han. Han har lagt så mykje innsats i, men det ville vore snillast å fria han frå denne ansvaret og la han konsentrere seg om det han gjer best, som å skora store hundrevis i Test. England har seks seriøse kamper i Australia før VM for å la eit nytt oppstartspartnerskap - Alex Hales og Moeen Ali, eller, om du vil ha meir erfaring, Ian Bell og Moeen - til å ligge inn. Dei kan ikkje halde ein underpresterande spelare med berre ein kamp (mot Australia) i tankar. Dei to siste verdskoppvinnarane hadde ein gjennomsnittlig 138 ein-dagarspill per mann (India) og 178 (Australia). England har ein gjennomsnittlig 60 ein-dagarspill per mann. | England-kjøparane skal avgöra kva dei skal gjera med ein-dagarskapiten. | 30539974 |
Brannhelgen i Insch vart kalla til brannet rett etter midnatt då ein lokalbeleving la merke til røyk som kom ut frå ei eigedom i High Street. Den skotske brann- og redningsstyrken sa at brannen hadde brutt gjennom taket av bygningen. Befolk i nærliggende flat vart evakuerte til eit samfunnssenter, men det var inga lidingar. Seks brannbilar frå nærliggende byar, inkludert eit høgdsanlegg frå Aberdeen, vart sende for å takle brannen. Mannskap, inkludert fire brannmannar med åndedragsanlegg, brukte vatndrappar for å sløkkja flammene. Brannvesenet sa at brannen vart endeleg sløkt klokka 02:23 men dei vart verande på staden i fleire timar. Dei la til at ein undersøking ville bli utført i rette tid. | Innbyggjarar i ein by i Aberdeenshire vart evakuerte etter at det brann i ein banka i nærheten. | 38623499 |
El Nino kan føre til at prisane på matvarer som ris, kaffi, sukker og kakao, høyrast opp. Forecaster er samde om at El Nino-effekten, som kan føre til tørke og flom, er i gang i det tropiske Stillehavet. Men dei seier at det er for tidleg å seia kor hardt det vil vera. "Det er sannsynleg at det vil bli ein minst moderat El Nino i år", sa professor Adam Scaife frå Met Office. "Eg trur det er ein svært god avtale mellom dei ulike [forutsevar] sentrane at dette kjem". Han sa at det er 70% sjanse for ein "moderat" El Nino-event mot slutten av dette året som sannsynlegvis vil føre til tørke og mislykke i høstene. Sjølv om det er for tidleg å seia kor sterk hendinga vil vera og om ho vil halde fram heile året, har ein sterk El Nino potensialet til å "størra globale matmarkadar", sa Dr Nick Klingaman frå University of Reading. Han sa at kaffebøndingar i Brasil "dei er på grensa til å mislykkast" kunne koma i fare, medan redusert regnfall i Australia kunne påverka banan- og sukkerrørskjøtt og kvegfeste. "De fleste El Nino-knalder har historisk sett hatt ein global innverknad på matprisane", sa han. "Vi har tendens til å sjå ein prisstigning på mellom 5 og 10% i snitt for ting som kaffi, soyabønner og kakao". El Nino for fem år sidan var knytt til dårlege monsun i Sørøst-Asia, tørke i sørlege Australia, Filippinane og Ecuador, snøstormar i USA, varmebølger i Brasil og ekstreme flommar i Mexico. Prof Eric Guilyardi frå University of Reading sa at nåværende modeller tyder på ein hending på same skala som 2009/10, men kanskje like sterk som i 1997/98, som var særleg ekstrem. Han varner likevel om at "hver El Nino er forskjellig, så konsekvensane er ulike". Varminga av deler av havet vil truleg òg ha ein negativ effekt på globale temperaturar. "Global temperaturar er svært høge, og dette kan delvis tilskrives El Nino som utviklar seg no", sa Prof Scaife. El Nino er ein oppvarming av Stillehavet som ein del av ein kompleks syklus som knyter til atmosfæren og havet. El Nino kjem ca. vart to til sju år som ein del av ein naturlig syklus. Forsking tyder på at ekstreme El Nino-hendingar vil bli meir sannsynlege ettersom globale temperaturar auke. Modeller tyder på at klimaendringane kan dobla talet på ekstreme El Nino etter 2050. | Marknadene på jorda for kan oppstå i samband med El Nino-knappen i år. | 32815460 |
Konkurransen og Marketautoriteten (CMA) uttrykte "seriøse bekymringar" til EU-kommisjonen om avtalen. Han varna om at fusjonen kunne føre til "langvarig skade" for britiske forbrukarar, ettersom det berre ville gje seg tre mobilnett. CK Hutchison, eigaren av Three, sa at han var "veldig skuffet" over at CMA hadde publisert brevet. Det har alltid vore slik, og det har Ofcom òg. Men det er opp til Kommisjonen å vurdere konkurransekjenslar, på grunnlag av fakta og foreslåtte rettesvård". Sky, Virgin, Tesco og UK Broadband har samd om å bruka Three-O2 sin andel av britiske kringvarme for å tilby sine eige mobilpakkar, sa selskapet. "Tilføringa av så mange ulike, sterke og forplikta aktørar vil sikre at det er mykje konkurranse på det britiske markedet og mange mottilbud til eventuelle påståtte prisøkningar etter fusjonen", sa selskapet. Eiaren av Three la til at han ville investera 5 milliarder pund i mobilinfrastruktur i Storbritannia og at nye aktørar ville leggja til fem milliarder pund. Det planlege kjøpet av O2 av Hutchison, som eigs av den rikaste personen i Asia, Li Ka-shing, vart kunngjort tidleg i fjor. Dersom det blei godkjent, ville avtalen berre la to andre store britiske operatørar att: EE og Vodafone. Hutchison sende sine foreslåtte rettsmidler til EU-kommisjonen sist uke for å smelte overtakinga. CMA sa at rettsmidler "gjev langt korthet" og insisterte på at Kommisjonen i staden skulle tvinga mesteparten av mobilnettverket til O2 eller Three til å seljast etter avtalen. "Utan slike strukturelle rettsmidler, er det einaste alternativet til rå for Kommisjonen å forby", sa Alex Chisholm, sjef for utøvande direktør i CMA, i brevet til EU-kommisjonen. Risikoen her er at beslutningen kan bli meir politisk (frå det britiske perspektivet er det alt) sidan det er så nær Brexit-kvødet, "seg Mandeep Singh, ein partner i Redburn analytikarar. Forkampanjerar for ein britisk utgang frå EU - kjent som "Brexit" - har allereie reist bekymringar for at EU-kommisjonen skal ha det siste ordet i staden for CMA eller Ofcom. Telekommunikasjonsmarkedet i Storbritannia går gjennom betydelege endringar, med bredbånds-, mobil- og abonnements-tv-leverandørane som konkurrerar i større grad med kvarandre. BT kom tilbake på mobilmarkedet tidlegare i år etter at overtakinga av EE for 12,5 milliarder pund var godkjent av CMA. Tom Mockridge, sjef for Virgin Media, sa: "Ein kombinert O2-Three ville gje ein motbalanse til styrken til BT/EE, og tilby ei alternativ kjelde til kapasitet til andre leverandørar som vil driva konkurranse i sin eigen rett". | Den planlege fusjonen mellom mobilnettane O2 og Three burde bli blokkert eller strengt avgrensa av EU-regulatorane, har den britiske konkurransekonsern sagt. | 36013082 |
Den 29-årige lederen førte Sarries til Premiership- og European Champions Cup-titlane sist sesong medan Hargreaves var ute av lag på grunn av skade. Barritt har gjort 171 framføringar sidan han kom til Saracens i 2008 og har vunne 26 landslagskampe for England. Direktøren for rugby Mark McCall sa at Barritt hadde vist "eksepsjonelle leiaregivenskap". Ulstermannen heldt fram: "Han er ideelt kvalifisert til å vera kaptein vår. "Brad er ein som fører gjennom dømet - gjennom handlingane, innstillinga og applikasjonen. Han er ein av dei mest konkurransedyktige spelarane eg nokon gong har møtt. "Han kom inn i kapteinrollen sist sesong i Alistairs fravær med ekte aplomb". Saracens byrjar sin forsvar av Premiership-tittelen mot Worcester på lørdag 3. september medan nord-londonsk laget har vorte dratta for å møta Toulon, Sale og Scarlets i pooletiden av Champions Cup. | Saracens, som har vunne to gonger, har utnemnt Brad Barritt som kaptein, i staden for Alistair Hargreaves. | 36856352 |
Straffen kom etter at han vart dømt i fjor for spionasje. Myndigane gav ikkje detaljer om straffen, men sa i ei uttale at straffen inkluderte fengselsstraff. Jason Rezaian, 39, har vore i fengsel i Iran i over eit år. Advokaten til Rezaian, Leila Ahsan, sa til nyhetsbyrået Associated Press at ho ikkje hadde vorte informert om dommen eller detaljene i dommen. Den utlendinge redaktøren for Washington Post, Douglas Jehl, sa i ein uttale at "retten og dommen er ein bluff, og han burde bli sleppt omgående". Han la til at journalisten hadde brukt 487 dagar i fengsel. Rezaian, kona hans, som òg er journalist, og to fotoreporter vart arresterte i juli 2014 i Iran. Rezaian var den einaste i gruppen som ikkje blei sleppt. Han var sjef for Teheran-byrået til Post sidan 2012, og han vart skulda for spionasje og for å ha spreidd propaganda mot Den islamske republikken. Han er ein dobbelt iransk-amerikansk borgar og vart dømt i fire høve bak lukka dører. Han vart dømt i oktober. Tidlegare rapporter sa at Rezaian kunne stå i for ein fengsel på 10 til 20 år. | Washington Post-reporteren Jason Rezaian er dømd til en uspecificert fengselsstraff i Iran, har rettsvesenet i landet sagt. | 34895488 |
Det australske marinefartøyet HMAS Maitland og fire handelsskip var involvert i redningsarbeid 75 km sørvest for Java-øya i Indonesia. Søkinga følgde eit nødsamtale onsdag frå eit skip som sa at det hadde 150 menneske om bord. Men ein handelsskip sa torsdag at det hadde funne seks menneske i vatnet, og fleire overlevande blei berga i løpet av dagen. "Tre overlevende har alvorlige skadar, men er i stabil tilstand. Dei er ombord på HMAS Maitland", sa den australske sjøfartssikkerhetsmyndigheten (AMSA) i ein uttale. "Dette er det eg har forstått frå dei", sa han. "Tallet på menneske som er borte kunne ikkje bli bekreftet, sa Australias inndrettsminister Jason Clare til journalistane". "Vi er redde for mykje meir", sa han. "Undervurder ikkje kor vanskeleg denne oppgåva er; undervurder ikkje kor stort havet vi leitar etter er". Asylsøkjarar teiknar ofte Christmas Island, som ligg utenfor den nordvestlege kysten av Australia, for å komme til landet. Dei reiser frå Indonesia i båtar som vanlegvis er overbelastede og dårleg vedlikehalde. I juni sank ein båt med 200 asylsøkjarar nær øya - 17 lik vart funne og 70 andre var frykteleg døde etter ein søk på tre dagar. Det var den andre båten som sank på ei uke, og det reintog debatten om asyl i parlamentet. Tidlegare denne månaden godkjende lovleggjarar å opna opp om igjen offshore-prosess-leir for asylsøkjarar i Nauru og PNG. | Australske og kommersielle skip drog ut 55 menneske frå havet medan dei heldt på med å leita etter dei etter at ein båt med asylsøkjarar var sjunken. | 19419470 |
Gerry Holtham blei bestilt av den walisiske regjeringa til å sjå på for- og nekter på måten regjeringa får sitt budsjett på. Han fann blant anna at Wales ville bli behandlet meir generøst om Wales blei finansiert på grunnlag av behov i staden for den befolkningsbaserte Barnett-formelen. Politikarar har brukt funnene hans sidan til å argumentera for ei endring av formelen på grunnlag av mangelen som den walisiske regjeringa lid. Eg har snakka med Gerry Holtham som ein del av ein diskusjon om ein rapport han skreiv for Institute of Welsh Affairs. Kor stor er denne mangelen? Han fortalde: "D då me gjorde forskinga var det £300 til £400 millionar mindre per år enn det ein hadde fått om det var ein engelsk region som fekk tilskudd basert på behov. Vi veit ikkje kva det er i dag. Han la til: "Det endrar ikkje verda, men den walisiske regjeringa må finna ein vei framover, bortsett frå å klage over tilskuddet". | Han er den mest siterte økonomin i Wales, og han blir ofte kalla til hjelp av dei som meiner at landet er underfinansiert av Westminster. | 32023574 |
Det langvarige debattet om framtida til B-listade bygningen kunne endeleg bli avgjørt av Perth og Kinross-rådet neste uke. Ein samtale i det fulle rådet skal diskutera to bud, som omformiserer hallen som eit luksushotell eller eit innendørs matmarked og ein samfunnshub. Ekspertar leidd av rådet har anbefalt å støtta markedsplanen. Rådet ville rive ned den for å gjera plass til eit nytt borgarplass, og håpa at Historic Scotland ville trekkja tilbake innsiglinga sine mot denne planen om det ikkje kunne bli avtala om faste planar for ombygging. Ein er eit £4,8 million forslag frå Seventy Group, som tidlegare var støtta av byplanleggarar, om å omgjøre bygningen til eit hotell med 32 rom, med ein bar og restaurant på taket som er opna for offentligheten. Den andre, frå Perth Market Place Ltd, om å bruka hovudsalen som ein mathal og den mindre salen som eit fellesrom for leie, var blitt avvist av ekspertar på eit tidlegare utkast. Ombygginga ville kosta £2,7 millionar, med støtte frå Market Place Europe og Groupe Geraud, den største investoren og operatøren av spesialiserte markeder i Europa. I ei rapport til rådsmenn anbefalte det uavhengige firmaet Jones Laing LaSalle å velja det markedsplausa, som dei sa var langt mer detaljert enn det dei tidlegare hadde rådd mot å akseptera. Dei sa at den største skilnaden mellom budene var at Seventy Group foreslo å betale eit nominelt £1 i leie per år, medan Perth Market Place Ltd tilbød å betale £20.000, pluss 7,5% av den årlege omsettinga over den summen. Dei sa òg at forslaget til Seventy Group berre hadde skilt ut 65% av den krevde finansieringen, noko som var ein "betydeleg svakheit" i hotellbjudinga. Dersom rådsmenn støttar eit av forslagan, vil rådsfullmonnene bli instruert om å samde leievilkår med den foretrukne buddaren for godkjenning på eit seinare møte. | To forslag til å redde det nedrivingstrusla bystyret i Perth skal vurderast av rådsmenn. | 33269275 |
Bridgend County Council vil riva ned Malc's Cafe i Rest Bay, for å gjera plass til den nye moderne anlegget. Porthcawl Civic Trust Society har motsett den to etasjar store bygningen og sa at den var "ikke i samsvar" med karakteren til området. Det er håpet i rådsrådet at bygningen - med offentlege toalettar, omklædningsrom, ein ny kafé/bistro, eit arrangementshus og eit overdekt område for hundutferd - skal brukast av vannsportklubbar. "Om det lukkast, vil vannsportsenteret og kaféet på Rest Bay gje nye høgkvalitets fasiliteter i nærheten av den prisvinnande blå flaggstranden, samtidig som det blir ein ikonisk, moderne attraksjon som kan støtta og utvikla idretts- og fritidsaktiviteter i området". Det er òg ein trafikksystem som må sett fram og godkjent før bygginga kan byrja. | Planar om å byggja eit nytt vannsportsenter i Porthcawl har vorte godkjent, trass i frykt for at det kan forringa kysten. | 40961143 |
Colin McKay, 34, vart funnen skuldig for å ha angripe kvinna to gonger, voldta ei 15 år gammal jente og på ein annan måte påført henne unyttig mishandling i West Lothian. McKay hadde nekta forbrotene, men blei funnen skyldig etter ein tidlegare rettssak i Høgdomstolen i Edinburgh. McKay vart funnen skuldig for å ha voldt moren to gonger i huset hennar sommaren 2005 og å ha voldt tenåringsjåtrina same året i eit hus i West Lothian. "Du har vorte dømt for ei rekkje rovdriftige voldtekter av kvinner som var sårbare på grunn av alder eller omstende". Ho sa til McKay at han hadde vorte vurdert som ein som utgjorde ein stor risiko for å bryta seg fram vidare. "Du er merkt for å vedta ei posisjon av ekstrem fornekting og klandra ofra dine". Forsvarsadvokat Ian Duguid QC sa: "Beviset hans var å nekta kategorisk at noko av desse påstandane hadde skjedd". Men forsvararen innrømde at det var " uunngåeleg" å få fengsel etter at han var dømd for lovbrotet. Duguid sa at rettssaken hadde vore ein "døming" for McKay og la til: "Han er usannsynleg involvert i noko slikt i framtida". | Ein mann som voldtek ei mor eit par sekund etter at ho hadde teke barnet frå henne, vart sett i fengsel i åtte år. | 33565783 |
Forest har glidd ned til 17. plass i tabellen, etter å ha vunne berre éin gong i åtte Championship-kamper. Cohen, 29, sa til BBC Nottingham Sport at dårlege resultat ikkje var "eit par små forvirringar med utbetalingar". "Dette er ikkje noko slags grunn til at vi ikkje får resultater", sa Cohen. "Den som seier det, lyg og nyttar det som ein unnskyldning for å skjule det faktum at dei ikkje gjer det godt nok". Eiaren og formannen av Reds, Fawaz Al Hasawi, er nær å selje til eit konsortium i USA, men har nekta meldingar om at han krev ei stor årleg lønn og store bonusar som ein del av ei overtakingsavtale. "Dei blir alltid løyst, som dei vil, og så går vi vidare". Du vil ikkje at det skal skje og vil heller at alt skal gå heilt smidig, men det er små saker. snakk om spelarrevolusjon - om det skulle skje så gjekk eg glipp av det. "Det er ikkje eit så stort problem som alle seier, men du vil løysa ut dei små detaljene". Det finst eit godt forhold og har alltid vore mellom formann og spelare, og det har ikkje endra seg dei siste ukane. Eg ville vore overraska om det hadde vore den same historia viss me hadde vunne dei siste fem kampane. | Chris Cohen, kaptein for Nottingham Forest, seier at overtakinga, forstyrringane utanfor banen og "små saker" med forsinking og ubetale bonusar ikkje er noko å unnskylda for dårleg form. | 37717901 |
Det offentlege regnskapsutvalget kritiserte Transportdepartementet (DfT) for å ha kjøpt aksjer for Intercity Express-programmet og Thameslink-prosjektet. Folketingane sa òg at det var "utroleg skuffande" at Thameslink-vognene ikkje skulle byggjast i Storbritannia. DfT sa at systemane ville "føra enorme fordelar til passasjerane". Komiteen sa at regjeringa hadde valt å leia oppkjøpet på dei to systemane, "trass at ho ikkje hadde nokon førre erfaring med å gjera det". Kontrakta er å leverera, finansiera og vedlikei de nye vogna. Tidlegare skulle dette gjordast av togoperatørane, sa rapporten. Men i dette tilfellet hadde DfT valt å gripa inn på grunn av "den store skala og kompleksiteten til begge innkjøpstilførslane". Eit Hitachi-leide konsortium leverer 866 nye vognar til Intercity Express-programmet, som skal erstatta gamle tog på Great Western og East Coast linjene. I den andre kontrakta leverer det tyske selskapet Siemens 1.140 nye Thameslink-vognar for å gje betre kapasitet på jernbanestruter mellom London. Den kombinerte kostnaden for dei to kontraktane er kring 10,5 milliarder pund. Rapporten sa at ved å kjøpa toget direkte hadde DfT teke på seg risikoen for at prognosene for passasjerar var feil. "Om etterspurnaden viser seg å vera lavere enn prognosen, ville skattebetalarane måtte dekke kostnadene for eventuell økonomisk mangel", sa han. "Disse to store prosjektene viser òg att at avdelinga har begrenset kapasitet og evne til å forvalta store innkjøp, og at den er framleis overdreven avhengig av konsulentar". Løgmannane hilsa godt på beslutningen til Hitachi om å byggja 592 vognar i County Durham, som skapte 900 nye jobbar, men kommisjonsformannen Margaret Hodge la til: "Det er ytterst skuffande at Siemens ikkje vil produsera Thameslink-vognar i Storbritannia, når kontrakta på 2,8 milliarder pund blir finansiert av britiske skatteløpare og fargebakarar". Løgmannane sa at regjeringa burde vera "snarare" når det gjeld å spørje om informasjon frå entreprenørar på dette området. Siemens byggjer dei 1.140 vogna i Tyskland, men hevdar at det vil bli skapt opptil 2.000 jobbar i den britiske forsyningskjeden. Mick Cash, generalsekretær for RMT-transportunion, sa: "Felaga som nyttar desse togene får privatgjera fortjenesten medan offentligheten får skuldra over 10 milliarder pund i risiko. Det er ein absolutt skam". Ein talsmann for DfT sa: "Suksessive regjeringar har vurdert korleis dei best kan levere desse ordana og har kome til den same konklusjonen, at regjeringa bør leia med ekspertstøtte og råd frå togoperatørane. IEP og Thameslink gjer utmerkelege framgangar og er på veg til å gje ein svært god verdi for skattebetalarane og betre tenester for passasjerane. Dei skaper òg tusenvis av nye jobbar i den britiske jernbaneindustrien". | Skattelaarane har vorte "bortført all risikoen" for å kjøpa nye tog til ein verdi av 10,5 milliarder pund, seier parlamentarikarar. | 30504898 |
Liket til skuldebøinnen er aldri funne etter at ho forsvann i 1994. To år etter at ho forsvann, gropa politiet opp deler av huset og hagen til syster hennar og leita etter liket. McVicker fortalde etterforskaren i Belfast at han meinte at kjelda var ein "egentlig person som prøvde å hjelpa politiet i ein tid då det ikkje skjedde i dette området". Arlene, frå Castlederg, var 15 år gamal då ho forsvann etter ein natt ute i County Donegal i Republikken Irland. Advokaten for familien Arkinson sa til McVicker: "Du kan vera ærleg, for dagen er lang, men å fortelje noko du høyrer andre menneske seia, garanterer ikkje for trugsmiktighet". McVicker sa at han med tanke på det at han likevel trudde at "det var den rette handlinga". Når han vart spurt om kvifor det var slik, sa han: "For å få grei på om opplysingane var riktige; for å fjerne all sky av mistak frå familien Arkinson; og for å sette fokus på Robert Howard som hovudmistanke". Etterforskinga høyrde at McVicker møtte kjelda, som han ikkje kjende, og ein kontaktperson som gav informasjonen til politiet. Kjelda, som ikkje har vorte nemnd, vart skildra av den pensjonerte politioffiseren som ein "person som heldt høgt i det området". Ein annan vitne som gav vitne til etterforskinga torsdag var pensjonert politidetektiv Arnold McAllister, som intervjute Howard. Han sa at han ikkje kunne minnast utfallet av ei klage til politiombudsmannen for Nord-Irland angående etterforskinga av forsvinninga til Arlene, sjølv om han hadde vore intervjuert av ombudsmannsembetet. Den daværende ombudsmannen, Nuala O'Loan, støtta på klagen og fann at politiet ikkje hadde handla ordentleg eller raskt for å arrestera Howard. Ombudsmannen fann det var grunn til å arrestera Howard 48 timar etter at Arlene var forsvunnen. McVicker sa at han hadde vore involvert i mykje terrorrelatert arbeid på den tida og blei spurt om etterforskinga av forsvinninga til Arlene var "noe som forstyrrar deg". "Absolut", sa han. Han sa at han ikkje kunne minnast kvifor det tok 46 dagar å arrestera Howard. Han aksepterte at forsinkinga i å arrestera Howard var fordi politiet ikkje hadde bevis mot han. | Beslutet om å leita etter syster til ei forsvinnande jente frå County Tyrone, Arlene Arkinson, blei tatt etter høyrespråk. | 36106487 |
Landmark Trust har finansiert Llwyn Celyn-gårdshuset i Monmouthshire, med sikte på å gjenoppretta den 500-åra gamle arkitektoniske arven. Eiinga vert tenkt å date frå rundt 1480, og vert sagt å representera nøkkelutviklingar i walisisk arkitektur mellom 1500- og 1800-talet og eit lærbokstil døme på utviklinga av det britiske herregårda. Jennifer Stewart frå NHMF sa at målet med arbeidet var å "bygga opp historia og forteljesagan om kven som budde i eigedomen på ulike stadiar". Ho sa: "Av di ho har vore i private hender i 100 år, veit vi ikkje så mykje om den. "I motsetning til moderne hus veit vi ikkje kva som finst bak panelen. Vi vil sjå kva dette huset er på innsida og kva det var som å bu i dette huset. Det er ein enorm mengd å oppdaga der". Det er meint at den opphavlege eigaren må ha vore nokon med betydeleg status og rikdom og det er mogleg tilknyting til Llanthony Priory som ligg mindre enn seks mil unna. Landmark Trust skal byrja å samla inn pengar for restaurering og huset, som ligg i Brecon Beacons National Park, vil vera tilgjengeleg som feriebolig. Dette er ein annan måte å finna ein moderne bruk for ei gammal bygning på. "Dette hjelper bygningen til å "åndei" om du vil. Om folk har gledd seg til oppholdet, kan dei vel gje tilleg pengar". Peter Pearce, direktør for Landmark Trust, sa: "Det er ikkje å undervurdera kor viktig Llwyn Celyn er for å hjelpa oss til å forstå utbygginga av høge welsh-hus". | Det ser kanskje ikkje så mykje ut no, men denne fasida som treng meir oppmerksomhet blir ein helg for historiefans. | 10879780 |
I eit tal til ein av styresmaktene i Storbritannia sa statsministeren at ho ville vera i regjeringa "sidan du vil". Ein av styresmaktene i Storbritannia sa til BBC at ho hadde vore "nedmynt og ekte, men ikkje på kne". Det kom midt i forvirring om om kongedømmet skulle utsette seg ettersom samtalane om å skipa regjering heldt fram. Ein seniorminister har sagt at han er "optimistikk" om at konservative og demokratiske unionistar vil nå ein avtale dei neste dagane for å la ein foreslådd Tory-minoritetst regjering få sine planar for året framover gjennom underhuset, kanskje så tidleg som neste måndag. Men første statssekretær Damian Green sa at han ikkje kunne bekrefta at dronningens tale vil gå fram som planlagt den 19. juni. May tala i 90 minutt til eit fylt møte i 1922-utvalget etter at det at ho ikkje vann valet utelukkende førte til dagar med spekulasjonar om framtida hennar. May, som tidlegare hadde presidert eit to timar langt samtale med regjeringa, skal ha sagt til komiteen, ein gruppe av representantar, at DUP ikkje ville ha "veto" på regjeringa si dagsorden, og at det ikkje ville vera noko å få ned likskapslova som dei to partane er uenige om. Medan bølgje til Mrs May om å gå hadde "flett", sa ho at myndigheita hennar var "ekstremt bryt" og at ho hadde innrømma at ho ikkje "kalte til skotsko" lenger. I reaksjon på møtet sa Tory-parlamentarikaren Julian Knight at statsministeren hadde vore "utmjuk og fast og viss om at vi må fortsette med jobben som regjering og forhandla Brexit". Ein av dei konservative, tidlegare ministerane, sa til BBC at Theresa May "gjorde det strålande", og tilsløypte at "Maybot" var borte og at vi hadde ein ekte leiar tilbake". Etter at partiet blei slått tilbake fredag, sa konservatarfigurar at partiet treng å læra av det som hadde skjedd før dei kom til å vinna ei meiriløgd og endra retningen på nokre viktige områder. Gavin Barwell, som mista setet sitt, men har sidan vorte utnemnd til stabsdirektør for May, sa at Jeremy Corbyn, leiaren for Labour, hadde "tappa inn" i den offentlege rasen over Brexit og nøytringspolitikk, og at nokre veljarar var forferdelege over utsikten til å få lønningane i den offentlege sektoren frysta i år. Samstundes sa George Freeman at det var på tide at regjeringa "gjev bort eit hardt brexit-budskap" og vende tilbake til eit "hoppbudskap" han sa at frøken May hadde uttrykt det då ho først vart statsminister. Samstundes har den skotske konservative leiaren Ruth Davidson sagt at prioriteten for brexit-samtalene burde vera økonomien og frihandelen, og at andre partar burde involvera seg i forhandlingane. Dette blir ikkje berre ein Tory-Brexit, dette må involvera heile landet". Det å få gjennomgå Rensens tale - som er skriven av ministrar og presenterer ei oppsumming av lovgivningen for neste parlamentariske sessjon - vil vera den første store testen for den foreslåtte minoritetsregjeringa til Theresa May. "Eg kan ikkje stadfesta noko enda før vi veit dei siste detaljene i avtalen", sa han. "Vi veit at samtalene går bra og vi veit òg at vi, på denne viktige tida, vil produsera ein vesentlig tal frå dronningen". Ein av grunnane til at det er forsent, vert òg tru at talet må skrivast på geitskinnspergamin, som treng nokre dagar til å tørka - og samtalane mellom Tory-partiet og DUP tyder at det ikkje kan vera ferdig i tide. BBC-assistentpolitisk redaktør Norman Smith sa at det var "tvetydigheit" om både kva som skulle gå inn i det - med fleire manifesto lovnader som er vonde å bli vande ned eller droppa - men òg behovet for at Tories skal "nagle ned" DUP-støtte. I dag er det ein stor del av regjeringa som er i gang med å omorganisera regjeringa sin, ettersom det ein gong har vore berre små endringar i kabinettet. Nick Hurd har vorte politiminister, medan Dominic Raab har vorte justisminister, og Mel Stride har vorte finanssekretær i finansdepartementet. Mike Penning, Robert Halfon, Oliver Heald og David Jones har alle forlate regjeringa. | Theresa May har be om unnskylding til Tory-medlemmar for valframføringa til partiet, og ho seier: "Eg fekk oss inn i dette rotet, eg skal få oss ut av det". | 40251999 |
Det er ei ganske fantastisk historie om gjenfødsle. For ti år sidan var al-Qaeda på flukt. Dei tapte utøvarleir, pengar og mannskap, drevne av amerikanske og pakistanske styrkar. Og for å gjera det endå verre, gjekk den lokale representanten i Irak ut av ruten og blei så barbarisk at alle som støtta til al-Qaida vendte seg mot han. Og korleis tok al-Qaida seg tilbake? Med eitt ord: strategi. Det lærte seg å leve av feilane sine og tok til eit sjarmiefall -- å levere gas og vatn til folket, ta over bakeriar og selge brød til billeg pris. Og det ser ut til å fungere. Al-Qaeda og tilknytinga til det er kjend for å operere i Syria og Irak, Afghanistan og Jemen, og i fleire afrikanske land som Mali, Somalia og Niger. Du kan høyra på The Inquiry: What Happened to Al-Qaeda? på heimesidene til BBC World Service eller laste ned podcasten. | Al-Qaida, som for få år sidan berre var på hovudskrifta, ser ut til å ha vorte omringa av den såkalla Islamske staten. Men, som forklarar The Inquiry-teamet, er Al-Qaida farlegare enn nokon gong, ifølge fire av dei største ekspertane i verda for organisasjon som blei stifta av Osama Bin Laden. | 37310774 |
Dow Jones slo eit nytt rekordhøgt nivå med 24,45 poeng opp til 18,372.12. S&P 500 gjekk opp med berre 0,29 poeng til 2,152.43, medan Nasdaq-indeksen med mykje teknologi gjekk ned med 17,09 til 5,005.73. Investerarar vart verande forsiktige før vinningssesongen, med store firma som skulle kunngjera resultat i løpet av dei neste få vekene, med JP Morgan på torsdag. Aksjene i JP Morgan Chase gjekk ned med 0,2%. Delta Airlines som òg rapporterar kvartalsresultat på torsdag stengde ned med 1,5%. Helseforsikringsselskapane såg ein økning i aksjekursen sin etter at det i ein rapport vart sagt at utgiftene til helsestandarden i USA ville stige med 5,8% per år i det neste tiåret. Forsikringsselskapet Humana fekk 4,3%, medan Aetna gjekk opp med 3,2%. Aksjene til Juno Therapeutics auka med 9,5% trass i ein søk som vart innlevert mot det denne uken. Brent-råolje sank til 46,48 dollar per fat og råolje frå Vest-Texas til 45 dollar per fat. | Wall Street gjekk ned i ein halv time, men det gjekk litt slo. | 36784182 |
Guy Hedger blei skoten av inntrengjarar som kom inn i eit hus i St Ives, nær Ringwood, Dorset, like etter 03:00 BST på søndag. Han døydde seinare på sykehuset. Mennene, som bar ballaklav, stal smykker inkludert designerklouser før dei flykta frå eigedomen. Ingen arrestasjon har vorte gjort, og politiet har ikkje gjenfunne haglgeværet som blei brukt til å drepa 61-åringen. Detektiva sa at ein annan person som var i Castlewood-eiendommen på tida bryta inn var "dypt påverka av hendinga" og er for tida støtta av særleg opplært offiser. Han budde i eigendomen med mannen sin, Simon-Pierre Hedger-Cooper, som han hadde vore gift med i 12 år, ifølge Press Association. "Eg appellerer til alle som kan ha sett eller høyrt noko mistenkeleg i området, eller var i området på den tida, om å kontakta Dorset Police så snart som mulig". Ein talsmann for den tidlege arbeidsgivaren hans, forsikringsselskapet Liverpool Victoria (LV), sa: "Vi var alle sjokkert over å få vita at vår ven og kollega Guy Hedger... døydde under slike tragiske omstende over helga". "Våre hjartaste kondolanser og medfølelse er med familien hans og dei kjære i denne utruleg sorgfulle tida". Gjennom arbeidet sitt som markedsførings- og merkevaredirektør ved LV blei Hedger direktør i Avonbourne International og Business and Enterprise Trust, som dreiv høgskoler og ei grunnskolle i Bournemouth-området. | Politiet leitar etter to personer etter å ha skutt ein markedsledsmann som blei skoten i heimen hans. | 39769906 |
Tusenvis av protesterararar samla seg på European Square igjen etter ein stor demonstrasjon på søndag - den største sidan den oransje revolusjonen i 2004. Dei er rasande over regjeringa si beslutning om å ikkje underskriva ein stor handel og assosiasjonsavtale med EU. Opposisjonsleiarar, inkludert Vitali Klitschko, som er verdensmester i tungvektbokse, kalla regjeringa si beslutning "skjemmende" og lova å halda fram med protester i sentrum av Kiev på ubestemt tid. Aktivistane inkluderte støttesplarar til den fengslade opposisjonsleiaren Yulia Tymoshenko, som oppfordra regjeringa til å gje henne fri - eit krav som òg har vorte framført av EU-politikarar. Men i forrige uke avviste det ukrainske parlamentet lovgivningen som ville ha gjort det mogleg for henne å gå. Mer enn 100.000 menneske samla seg i Kiev på søndag, sa opposisjonen. Politiet anslo at folkemengda var rundt 50.000. Hundravis av protesterande vart verande i telt på torget over natta, trass i påbod frå myndighetene om å ikkje gjera det. Viktor Janukovytj er president no, etter å ha vorte vald i 2010, men i 2004 vart han styrt av den oransje revolusjonen etter eit val som vart fordømt som falsk. Myndighetane har sett i gang straffrättslige saksaker mot nokre aktivistar som hadde ein samdøming med politiet søndag. Av David SternBBC News, Kiev Folkemengda har minka betydeleg etter den gigantiske og historiske demonstrasjonen i sentrum av Kiev i går. Men spenningen har ikkje minka. Fleire konfrontasjonar mellom protesterar og politi tidleg på måndag morgon foran regjeringabygget i Ukraina tyder på at situasjonen framleis er svært ustabil. Ein del tusen menneske kom ut på måndag, og rundt 200 tilbrakte natta på to hovudtorg, der demonstrasjonane held fram i dag. I ein ekko av den oransje revolusjonen for ni år sidan, sette protesterande opp ein teltleir foran hovudstadiet for demonstrasjonen. ukrainske opposisjonsleiarar seier at politiske aksjonar vil fortsette gjennom heile veken fram til Vilnius-toppmøtet, der ukrainske representantar skulle signera frihandelsavtalen med EU. Mange demonstrantar seier at dei trur president Viktor Janukovitsj vil gje etter for trykket frå demonstrasjonane og fullføra ei ny omvending - og underskrive avtalen. Dette avhenger sjølvsagt av om demonstrantane kan halde fram med å gå i gang i dei kommende dagane. Nytt byrå Interfax-Ukraine sa at fleire hundre demonstranter samla seg utanfor regjeringabygginga på måndag og ulike objekt "sto på å fly i retning av politiet", og det førte til at politiet la på seg gasmasker og danna ei menneskeleg kjede. Nokre aktivistar sa til ein BBC-reporter på scena at det var unge menn i folkemengda som såg ut som utåleende og som dei mistenkte var agentar som provoserte. I tillegg til Vitali Klitschko, tala opposisjonsleiarane Arseniy Yatsenyuk og Oleh Tyahnybok til folkemengda. Dei oppfordra president Janukovych til å avskilja statsminister Mykola Azarov og underskriva assosieringsavtalen med EU. Underskrivinga var fastsett for 29. november i den litauiske hovudstaden Vilnius, der fleire andre eks-sovjetstatar vil knyta tynnare band med EU. Russland har truga med uvisne økonomiske tiltak om Ukraina signerar avtalen med EU. I tidlegare tid har Moskva avstått med gasselevering, i strid om pris, og i år har det blokkert importen av ukrainske sjokolade. Russland har òg boykotta vin og mineralvatn frå Georgia og Moldova - to andre eks-sovjetstatar som søkjer gunstige handelsvilkår med EU. I tv-intervjuar søndag beskylde Azarov EU og IMF for å ikkje tilby Ukraina nok økonomisk støtte. Han sa til russisk TV at eit brev frå IMF hadde vore "det siste dråmet" fordi fondet hadde knytt til tilgjeving av kreditt til "vilkår som var absolutt uakseptable for Ukraina, som å heita tariffa på bolig og forsyningar, frysa lønar og pensjonar". Om EU sa han: "Vi vert fortalt: du held fram med å arbeide og gå framover, men forvent ikkje pengar. "Så langt har vi berre fått eit muntleg lovnad om at i dei neste sju åra kan Ukraina sjå til 1 milliard euro. Og kva er 1 milliard euro? Det er ingenting", sa han. Ukraina er avhengig av import av russisk gas, men nyleg klagde leverandøren, Gazprom, at Ukraina hadde gått bak i betalingar. Pipeliner som går gjennom Ukraina pumpar russisk gas til mange EU-medlemstatar. Azarov sa til ukrainske TV at Russland hadde lova å endra vilkårene for salga av gas. Men Gazprom nekta seinare at det var noko slikt lovnad. | Den ukrainske politiet har brukt tåregass i samstundar med aktivistar for EU i sentrum av hovudstaden Kiev. | 25085790 |
Isle of Man Met Office spår at vindhastighetane kan nå opp til 88 km/t seinare og torsdag. 08:45 GMT mellom Douglas og Heysham og 14:15 er påverka, sa Isle of Man Steam Packet Company. Meteorologane har gjeve ut ei gul varsel for kaldt og vindfullt veður onsdag, torsdag og fredag, med " sannsyn for hagl, snø og temperaturar nær null". Det har òg gjeve ut ein overflodvarsel for Peel promenade ved høgt tide på klokka 10:15. | Større vindar har ført til at to ferger mellom Isle of Man og Lancashire har vorte avlyst. | 38582206 |
"Det var eit flagg frå forsamlinga mi som hyllar den queer, jødiske identiteten min, som eg har gjort i over ti år med å marsjere i Dyke-marsjen med det same flagget", sa Grauer til Windy City Times. Grauer, som arbeider for A Wider Bridge, som støttar LGBT-folk i Israel, sa at ho ikkje kunne telle kor mange gonger ho vart mobba orelt av andre som gjekk på marsjen på lørdag. I eit innlegg på sosiale medier sa Dyke March: "Dette var ei av dei grunnleggjande avkastningene til sionismen". Grauer sa til Times: "Folk spurde meg om eg var sionist, og eg sa: 'Ja, eg bryr meg om staten Israel, men eg trur òg på ei tvey-stat-løysing og eit uavhengig Palestina.' "Det er vanskeleg å sluka tanken på inkludering når du utelukkar folk frå det", heldt ho fram. "Folk seier: 'Du kan vera homo, men ikkje på denne måten.' Vi føler oss ikkje velkomne, vi føler oss ikkje inkluderte". I ei uttalelse beskylde Dyke March Collective seinare organisasjonen til Grauer for å "bruka Israels påståtte 'LGBTQ-toleranse' til å smelte bort den valdelege okkupasjonen av Palestina". A Wider Bridge svara med ei uttale: "At arrangørane vil velja å avskilja langtidsmedlemmar av samfunnet for å velja å uttrykke jødisk identitet eller åndelegheit, strider mot dei same verdiane Dyke-marsjen hevdar å halde fast ved, og det fører nedover ein farlig veg mot antisemittisme". Dei ropa på Dyke-marsjen å gje ut ei fullstendig unnskyldning. Red State, ein konservativ blogg, skreiv: "Når du arrangerer ein parade for å hylla dei samkynskra, ikkje berre gjer du det med fanatikk og antisemittisme, men du fortel verda at du er ein enorm hyklar". | Organisatorar av ein LGBT-fest i Chicago blir beskyldde for antisemittisme etter at dei har driven ut demonstrantar som bar Davidsstjernen. | 40407057 |
Det følgde på eit "nettverksbrot" som førte til forsinkingar, sa ein talskvinne for Metrolink. Det hadde vore eit kommunikasjonsbrot mellom kontrollrommet i depot og trams på nettet, la ho til. "Eg vil gjerne be om unnskylding ein gong til og takka passasjerane for forståinga deira", sa Danny Vaughan, sjef for Metrolink. | Alle sporveiar har stått i gang i Manchester etter at heile rutenettverket vart stengt på lørdag etter eit kommunikasjonsproblem. | 40697143 |
Groppa har lenge vore kjend for å ha eit sofistikert handtak av sosiale medier, ein rykte som er i strid med regelmessige forbod på kommunikasjonsteknologi for somaliske borgarar. I særdeleshet har dei gjort mykje bruk av Twitter for å få meldinga sin over. Dei har òg brukt betydelege ressurser til å produsera ei serie reklamvideoar. Al-Shabab har som mål å spreia ideologin til å oppretta ein islamsk stat i Somalia, i samsvar med Al-Qaida si ambisjon om å oppretta eit globalt islamsk kalifat. Det vil oppnå dette både gjennom militær erobring og omvending av sjeler - for dette er kommunikasjonsteknologi eit viktig verktøy. Dei er målretta mot unge som somaleisk opprinnelse, som Hassan Abdi Dhuhulow, ein av dei mistenkte for angrepet på kjøpesenteret Westgate i Kenya i fjor. Familjen hans skal ha flytta til Noreg som flyktningar i 1999. Dokumentarfilmarne til gruppa er produserte av mediarådet, Al-Kataib-stiftinga. Men dei kan òg vera ganske grusomme - dei viser likene til dei dei har drepe, inkludert påståtte spionar som ofte vert halshugna. Og dei inneholder trugsmålar mot dei som vert sett på som fiendar - i Somalia, naboland som Kenya som hjelper regjeringa i Somalia og Vesten. Al-Shabab har kjøpt seg ein halv dusin av radio stasjonar, hovudsakleg ved å ta i bruk private radio stasjonar som HornAfrik, Holy Koran Radio og Global Broadcasting Corporation radio og utstyret deira - inkludert noko frå BBC. Med uttala på arabisk vert det brukt standardarabisk, og vertane har tydeleg høgt utdanning i språket og islamske tekster. Swahili-språklege vertane bruker klassisk kiswahili som vert snakka i Tanzania og kystlandet Kenya. Al-Shabab har ofte brukt Twitter for å utfordra sanninga i påstandane til styrkane i Afrika. Twitter-kontoen hennar er no stengd, men talsmannen for den keniske hæren, Maj-Gen Chirchir, har halde fram å angripe mediapolitikken til gruppen. Den 20. mai twittrade han: "Al Shabaab Courtesy calls! Jo fleire videoar du slepp ut for å skremma kenyanarar, jo fleire besøk vi gjer. Al-Shabab har forsterka mediestrategikken sin like aggressivt som han har påført somaliane forbud. Ettersom gruppen mister kontrollen over deler av landet, har han utgjeve ei rekkje forbud mot teknologi: BBC Monitoring rapporterer og analyserer nyheter frå TV, radio, web og trykte medier rundt om i verda. For meir informasjon kan du klikka her. Du kan følgja BBC Monitoring på Twitter og Facebook. | Ein ny direktiv fra al-Shabab som seier at alle medlemmar må bytte mobilnummer viser kor teknisk den somaliske islamistiske gruppa er, og kor viktig kommunikasjonsstrategien er for å overleve. | 27633367 |
RSPCA vitja huset til Margaret Greaves etter at det vart reist bekymringar for velferda til hundane på eigedomen. Inspektørane fann 30 hundar som levde i "eine små fengselscelle" utan mat eller vatn. Seks valpar, to katter og to papegøyer blei òg funne. Hundane vart funne i skammelege omstende over heile huset, og sju som levde i ein varebuss. "Det var avføring og urin i kassene, og i nokre av dei var det to hundar i kvar". "Lukten var motbydeleg, det var så overveldande at det brann i halsen min". Fem av hundane vart lagt til å sova på råd frå veterinær, og ein valp som vart fjerna frå eigedomen døydde av naturlege årsaker. Greaves, frå Rookery Lane, Sutton-in-Ashfield, Nottinghamshire, vart dømt til 12 vekers fengsel, med to års setning, ved Mansfield Magistrates' Court på tirsdag. Ho vart òg forbodd å ha eit dyr i tre år. RSPCA sa at Greaves dreiv eit hundflyball-lag med base i Nottinghamshire og har før konkurert i nasjonale og internasjonale konkurransar. Flyball ser to lag av fire hundar som kappast side om side over eit 51-fots (15,6 m) kurs, og slepp og fangar ein ball. | Ein flyballtrener som var med i internasjonale konkurransar, har fått forbud mot å ha hundar livet sitt, etter at 40 dyr vart funne i "forferdelege" omstende i huset hennar. | 40346682 |
53-åringen skulle ha ein "simple and straightforward" operasjon på måndag for å lindra "tettleiken i arteriane". Men etter omfattende tester vart Allen tillata å koma heim og skal trene i førstelaget torsdag. Barnet er 12. i tabellen, to poeng frå play-off-plassane. | Martin Allen, som er manager for Barnet, tek over kampen i League Two mot Crewe på lørdag etter at ein kirurg bestemte seg for å ikkje operera han på grunn av hjertespann. | 37976102 |
Laura Robson og Kyle Edmund vart begge slått i rett sett, med James Ward, Alex Ward, Brydan Klein og Naomi Broady òg ute på opninga dagen. Evans, 26, vann 6-3 6-7 (6-8) 7-6 (9-7) 7-5 mot Jan-Lennard Struff frå Tyskland på tre timar og 17 minutt. Britiske nummer ein Andy Murray og Johanna Konta spelar på tirsdag. 15 britiske spelare gjorde dei største singel-remda - det meste i All England Club sidan 2006 - sjølv om det talet vart redusert i ein tøff oppgangsdag for heimshovudane. Men i den mest bemerkelsesverdige historien av dagen, var den britiske kvalifiseraren Willis - rangert 772 i verda - ein rett sett vinnar over verdensnummer 54 Ricardis Berankis. "Han er ein god fyr, vennleg, harmlaus", sa Evans om Willis. "Ikke eit dårleg bein. Han er ein klovn. "Han er berre ein joker, han moro seg". Han er ein veldig fin fyr, ein av mine gode vener". Media-spilling er ikkje støtta på denne enheten. Evans har hatt ein bemerkjande renessanse det siste året, og har kome opp over 650 plasser i verdsrangeringane sidan han falt til 772 i mai 2015. Det har vore spørsmål om engasjementet til Birmingham-spelaren når han ikkje kom til Futures-eventen, medan han òg kjempar med ein kneetskader. Men han har funne ut sin form og form på 12 månader, og har hjelpt Storbritannia til å vinna Davis Cup og ha tre ATP Challenger-titlar. No har han vorte belønna med den første seieren sin i singel i Wimbledon. Med berre fem plasser mellom Evans og verdensnummer 86 i rangeringa, var det ikkje overraskende å sjå ein tett kamp på retten 18. Evans tok det første settet før paret handla med ein tie-break-seier, så den britiske skudde av ein skade i den fjerde for å sikre seg framgang til stor hyllest. "Det var ein god, vanskeleg kamp", sa Evans. "Eg likte det verkeleg, kvar del av kampen, til og med det andre settet. Det var godt å vinna til slutt, få ein annan briter gjennom". Edmund, den britiske nummer tre, gjekk ned 6-2 7-5 6-4 til den franske Adrian Mannarino, verdensnummer 55. Mannarino, som nådde siste 16 her i 2013, bryt igjen i oppstarten av det andre settet, før Edmund til slutt byrja å forårsake den franske nummer ni nokre problem med kryssande forhand. Edmund hadde ein liten glimt av håp når han bryt tilbake til 5-5, men tapte straks neste kamp og lét Mannarino servera ut for den andre. Det betydde at Edmund måtte gjera noko han aldri hadde gjort før - slåss tilbake frå to sett og vinna i fem. Men ein annan langsom start i tredje sett lét han bryta. Mannarino bryt 27, i oppstartsspillet og, sjølv om Edmund kom seg opp tre kamper seinare, glide Briten opp igjen for å gå ned 5-4. Robson vann ikkje moralen, og blei beseiret 6-2 6-2 av Angelique Kerber. Den 22 år gamle britiske nummer ein, som var rangert som 308 i verda etter å ha mangla mykje av 2014 og 2015 med eit håndleddproblem, vart overgått av Australian Open-meisteren. Robson, ungmeister i Wimbledon i 2008, slo Kerber på same stadium på Wimbledon i 2011, men denne gongen klarte han ikkje å få ein einaste brytpunkt mot tyskaren. "For meg er det ein stor seier å vera her og ikkje ha noko niggles i ganske mange månader no, bortsett frå ein svært liten i Eastbourne", sa Robson. "Eg har arbeidd veldig, veldig hardt for å vera frisk, å vera fullstendig fit på banen. Det er 100% eit stort mål for meg å avslutta året på same måte". Den 29-årige Alex Ward tapte i rett sett mot den britiske kamperen Novak Djokovic på Centre Court. Wildcard Alex Ward kunne heller ikkje markera sin debut på Wimbledon med eit bemerkjande sjokk, og tapte på berre ein og ein halv time til den 11.-sæda David Goffin. Den 26-åringen, som var 245. i verda, vart slått 6-2 6-3 6-2 av den belgiske på tredje retten. Brydan Klein, 26 år gamal, som er fødd i Australia, tapte òg i set. Den erfarne franskmannen Nicolas Mahut, som var på 131-plass over Klein og 54-e i verda, vann 7-6 (7-0) 6-4 6-4 og Naomi Broady var den første britiske kvinna som tok til Wimbledon på måndag - men ho kunne ikkje stoppe setta. Den 26 år gamle Stockport-kvinne, som bryt inn i topp 100 for første gong tidlegare i år, vart slått 6-2 6-3 av Elina Svitolina, som var den 17. sæda. Men ho samla opp pengar til Elena Baltacha Foundation - og gav 70 pund til veldedighetsorgan for dei sju essane ho slo. James Ward på å presse Novak Djokovic: "Eg er stolt av meg sjølv med måten eg dreiv det på, fordi det kunne ha vore stygt". Kyle Edmund på korleis han følt seg etter nederlaget: "Eg er heilt greit. Det kan vera høyfeber, men eg er ok". Abonner deg på nyhetsbrevet BBC Sport for å få eit utvalg av nyheter, funksjoner og videoar sendt til deg. | Dan Evans og Marcus Willis var dei einaste brittane som vann på opningadagen av Wimbledon, ettersom seks andre heimspeler tapte dei første runda kampane sine. | 36641553 |
Dei skal stå som headliner på British Summer Time festivalen 20. juni. Bandet, som kom tilbake til å sjå på ein par reunion-show i parken for seks år sidan, kjem til å fyljge Taylor Swift, Kylie og The Who på regningen. "Før meg er det så viktig at vi spelar med kvar gong vi spelar, men for å fortsette med det treng vi noko nytt". Blur jobbar òg på sitt første studioalbum som fire-piece på 16 år, The Magic Whip. Damon Albarn bekreftar at ein av låtene handla om tida han var i Nord-Korea: "Det er mitt inntrykk av staden, på ein veldig abstrakt og sløret måte". "Når du høyrer på det, er det ganske sjølvforklarande kva det handlar om". Sängaren sa òg at det var fint å arbeide med ein grunnopplegging då dei først byrja å laga albumet for å sjå kva dei kunne skapa. Han sa på pressekonferansen at "vi hadde ikkje mykje materiale, så det var som å spela inn når vi først byrja å gjera ting. Det var eit veldig lite studio, det var veldig varmt og klaustrofobisk. "Vi gjekk inn og tok oss nokre idear". Albumet vert utgjeve 27. april. | Blur kjem tilbake til Hyde Park med sitt fyrste album på over ti år. | 31540060 |
Politiet opna eld og brukte tåregass for å spreia folkemengda, men nyheten om dødsfallet fekk fleire protesterar på gatene i byen Srinagar. Området var under ein sikkerhetslås under besøket til Modi. Kashmir, som både India og Pakistan hevdar seg til i sin helhet, har vore ein brannpunkt i over 60 år. Dei to rivalane i Sør-Asia har kjempt to krig over regionen i Himalaya. I staden fokuserte han på ei hjelpemiddelpakke til regionen, og lovde 12 milliarder dollar. Modi uttrykte von om at han kunne "endra skjebna til Kashmir". "Eg vil byggja eit nytt Kashmir, eit mektig Kashmir", sa statsministeren. Men fleire separatistiske leiarar varna om at eit politisk problem ikkje kunne ha ei økonomisk løysing. "PM Modi har gjort den same feilen ved å veie Kashmir-spørsmålet i rupie", sa Omar Abdullah, den tidlegaste hovudministeren i delstaten. | Ein demonstrant er døydd i samstundar med styrkar i det Indisk-administrerte Kashmir, etter eit besøk frå statsminister Narendra Modi. | 34756380 |
The National Enquirer og RadarOnline rapporterte om ein 35-minutt-opptak, tilsynelatande av skodespelaren, som trugsmanskar om den tidlege pornostjernen Scottine Ross. Ross har teke rettssak mot Sheen, og hevdar at han misbrukt henne fysisk og hadde sex med henne utan å avsløre HIV-positivt status. Sheen har ikkje kommentert meldingane. Tidlegare denne uken, politibetjentane serverte ein ransakingsorder på New York-hovedkvarteret til American Media Inc, morselskapet til både RadarOnline og Enquirer. I henhold til påtegnet, vart etterforskinga i Los Angeles-politiet sett i gang då Ross gjorde klage den 31. mars, då ho sa at ho var redd for livet sitt etter å ha lese rapporten. Torsdag, nekta publikasjonane - ingen av dei har publisert lydmaterialet som hevdar at stjerna innehar og at han vil sjå ein tidlegare forlovd "ha hovudet sparka" - å overgje materialet til politiet. Dylan Howard, sjefredaktør for Enquirer og redaktør for RadarOnline, sa til Reuters at utgjevarane ikkje hadde planer om å overgje dokumenter eller identifisera kjelda sine. Han sa at ransakingsordren, underskriven av ein dommar ved Los Angeles County Superior Court, var ulovleg både etter statleg og føderal lov som hindrar bruk av slike warrants mot medieorganisasjonar som har med "nyhetsverdig" informasjon å gjera. "Vi trur at ein dommar gav denne påbodet i strid med lova, og det er difor vi ikkje vil følgja påbodet". I eit intervju på TV i november 2015 sa Sheen at han hadde blitt diagnostisert med HIV fire år tidlegare. Den tidlegare stjerna i To og en halv mann og filmar som Wall Street og Platoon innrømde at han hadde drikk og drogmisbruk, men han sa at det var "umogleg" at han hadde smitta HIV til nokon andre. | Skodespelaren Charlie Sheen vert etterkøkt av politiet fordi han hevdar at han trugsmåtte ei ekskjæresten som har saksøkt han for overgrep og mishandling. | 35996006 |
Det er 25 år sidan Howard Wilkinson førte Leeds til titelen i 1992, året før Premier League blei danna. "Eg trur ikkje det vil vare i 25 år til", sa Wenger, og han omtala "mange lovende unge engelske managerar". Wenger forsvarte òg spelarane sine etter at dei var kritiserte for å ha vore for vennleg mot Manchester United før kampen på søndag. Og han gav tilgjengeleghet til angriparen Lucas Perez for mangelen på handling i det første laget. Gunners kjem til å møta Southampton i Premier League på St Mary's onsdag, og veit at ein seier vil la dei over Manchester United til femte i tabellen, tre poeng bak fjerdeplassade Manchester City. Wenger, som har vunne tittelen tre gonger med Arsenal sidan han tok over frå Bruce Rioch i 1996, sa: "Eg trur ikkje det er eit problem for England, det er at Premier League har attraksjonskraft internasjonalt og i dag har alle dei store klubbane utlendare som manager". Før har mange skotarar vunne mesterskapet i England. Vi har mange unge engelske manager som er lovende. "Den engelske føderasjonen har gjort ein god jobb med å utdanna trenarar, og du vil sjå ei endring i det. "Når eg kom hit, minnt eg at det var artiklar som sa at utlendske manager aldri kan vinna mesterskapet. "Det vil endra seg igjen, eg er overbevist, vi er på eit vendepunkt i engelsk fotballhistorie og nokre engelske manager vil vinna Premier League". Media avspilling er ikkje støtta på denne enheten Match of the Day 2 punditarane Phil Neville og Martin Keown kritiserte Arsenal og Manchester United-spillarar for å krama og le i tunnelen før Gunners-seieren 2-0 mot Emirates på søndagen. Den fyrste sa at Nacho Monreal såg ut som han "gjekk til ein dåp". Då han vart spurt om hendinga, svara Wenger: "Eg skjønar at det er litt overraskende for punditar. For ti, femti år sidan var det ikkje til, men det er ein internasjonal ting no - du ser på Real Madrid mot Barcelona og det er det same. "Det held ikkje opp med å gjera spelarane fokuserte. Det er bilder vi ikkje er vande med å sjå, men det er ein del av det moderne spelet. Kanskje det skjedde for 10, 15 år sidan, men du hadde ikkje kamera i tunnelen". Arsenal signerte Perez for 17,1 millionar pund frå Deportivo La Coruna i august 2016, men den 28-årige spaniaren har berre spelt 21 gonger for Gunners i denne sesongen, og har berre starta to gonger i Premier League. Han har skora sju gonger, inkludert eit hat-trick i Champions League-gruppsmatchen i Basel. "Han er ein toppkvalitetsstriker, eg kunne ikkje gje han dei kampane han vil og fortjener, og eg har synd på han", sa Wenger. "Taket ikkje noko frå kvaliteten hans. Eg ville gjerne halde han, men vi må setja oss saman og sjå om han har ein god sjanse til å spela eller ikkje". Kontrakta til Wenger utløper i slutten av sesongen, og klubben har bjóðt han ein ny toårskontrakt. Dei vart knockote i siste 16 av Champions League av Bayern München og er for tida sjette i liga tabellen, medan dei møter Chelsea i finalen i FA Cup i slutten av mai. Det vart rapportert i tirsdagens Daily Telegraph at Borussia Dortmund-direktøren for fotball, Michael Zorc, har vorte kontaktet om å ta ein jobb med Arsenal. "Eg er ikkje klar for å snakke om det, eg er leiaren for Arsenal, og så lenge eg er leiaren, vil eg avgjøre kva som skjer på den tekniske sida av kampen". | Det er berre eit spørsmål om tid før ein engelsk manager vinner Premier League-tittelen, seier Arsene Wenger, sjefen for Arsenal. | 39858910 |
Det hadde vore i samtaler med stadionoperatørane London Legacy Development Corporation (LLDC) i seks månader over ein avtale om namnerett. Men ein talsmann for Vodafone bekreftet at selskapet "ikke har planer om å sponsra London Stadium". Ein talsmann for stadion sa at dei framleis "aktivt leidde etter ein partner for nammerett". "Interessen er fortsatt stor på markedet, og vi er trygge på at vi vil finna den rette partneren", sa dei. Vodafone har rapportert om eit årleg tap på 5,2 milliarder pund, men nekta at dette var ein faktor i avgjørda si. Ein raid av HM Revenue and Customs (HMRC) på kontorane til West Ham i fjor månad vart òg utelukka som ein grunn til at selskapet trakk seg, har kjelder i klubben og Vodafone sagt. Det er forstått at samtalene stoppet fordi Vodafone ikkje trudde at utvalget av hendingar på stadionet der Olympiske leker i 2012 blei halde var attraktivt nok for markedsføringsformål. Dette er andre gongen ein sponsarsavtale på 750-million-pund stadion har falle. Det indiske konglomeratet Mahindra hadde vore i samtaler med LLDC i fjor. | Telekommunikasjonsselskapet Vodafone trakk seg frå ei avtale på 20 millionar pund for å sponsorisera West Ham på London Stadium. | 39936608 |
Eit amerikansk forskarlag fann ut at forutseiande klimaendringar fram til 2070 ville skje for raskt for at arter av gress kunne tilpassa seg til dei nye omstenda. Arten som står overfor ei usikkert framtid, er hvete, mais, ris og sorghum, som leverer nesten halvparten av kaloriane som menneske konsumerer. I tillegg til at gressfamilien (Poaceae) med over 11.000 artar er hovudsaken til maten til folk over heile verda, dekker naturlege gressmarker rundt ein fjerdedel av landareala på jorda og er heim for ein rik mangfald av flora og fauna som er avhengige. For å få innblikk i påverknaden av klimaendringane på gressene i verda, vurderte dei hastigheita på klimaendringane i eit representativt utvalg av 236 gressarter og samanlikna desse med hastigheita på klimaendringane som er spådd fram til 2070. "Ein klimaklynge er i utgangspunktet temperatur- og nedbørstendingane der ei art finst", forklarte medforfattaren John Wiens frå universitetsdepartementet for økologi og evolusjonær biologi. "Det som er viktig er at viss du tenkjer på ei art som bur på éin stad og berre kan overleve under eit begrenset sett av omstende, så må ho, ettersom klimaet endrar seg, skifta om i klima-nisjen sin eller så går ho ut av staden". Han fortalde til BBC News: "Med andre ord, ho må enten tilpasse seg dei nye omstenda eller så kan ho ikkje overleve der lenger". Teamet undersøkte kor raskt klima-nisene til gressartane kunne endra seg, basert på at dei hadde endra seg i fortida. "Vi fann ut at dei ikkje endrar seg så mykje - berre nokre grader Celsius over ein million år. Det er berre små endringar over lange tidsskala", la Dr. Wiens merke til. "Det er på ein måte den viktigaste delen av historia; desse klimatiske nisjene endrar seg generelt relativt lite og relativt sakte. "Då såg vi på framtida klimaprognoser for ei rekkje lokale, og vi spurde oss om kor mykje dei skulle endra seg". "Følgje forskingsgruppen, er det ikkje mulig å gje eit unntak for dyrka som er på ein eller annan måte unntatt av funnene våre", la Dr. Wiens til. "Disse funna er ein dyster utsikt; tilsynelatande krymper dei håpa om at dyrka kan klare å takle ei oppvarmingsverden". Studien viser ikkje at artar går ut av kloden, men fremfor det viser det at omstenda er forutseiande for å endra seg på ein måte som er utanfor den klimatiske nisjen til artar, og derfor er det sannsynleg at artar vil forsvinne frå den plassen. Men dette har implikasjonar for bøndene som dyrkar matgrødar. "For folk som bur i deler av verda som kanskje ikkje har [teknologi], som i utviklingsland der avling av avling er mykje meir avhengig av klima, er det ikkje viktig om arten går ut av kloden fordi han vil vekse andre stader. "Det som er viktig er at om avlingane dine døyr eller fall". Sjølv om studien ikkje har sett på problemet med mattryggleik, sa Dr. Wiens at det er ein mengd lovende forsking i gang for å identifisera høve til å utvikla "klimatbestande" matgrødar for framtidige generasjonar. "Det som har vist seg, er at folk held fram med å gjera som vanleg, det vil komme alvorlige problem". "Ein av dei tinga som kan hjelpa oss til å bøta på dette problemet er dyre slektningar, fordi vi veit at arten vi har temme har ei redusert genetisk variasjon. Denne genetiske variasjonen, som finst i dyre slektningar, er akkurat det du vil at dei skal kunna tilpassa seg til ulike omstende". Men Dr. Wiens understrek: "Vi kan sjå på dyre slektningar til matgrøda våre, men problemet er at dei òg vil bli særs truande for klimaendringane". | Ein studie har vist at klimaendringane som ein kan tru, kan ha ein negativ innverknad på kapasiteten til å dyrka nok mat. | 37489916 |
Baquer Namazi, 80, vart arrestert mandag i Teheran, sa kona hans Effie Namazi på Facebook. Sonen til Namazi, Siamak Namazi, som har dobbelt amerikansk-iransk statsborgarskap, vart arrestert av Irans islamske revolusjonære gardar i oktober medan han var på besøk til familien. Han har ein alvorleg hjerteskade og andre lidenskapar som krev særskilt medisinering, sa ho. "No er både min uskyldige son Siamak og Baquer i fengsel utan grunn. Dette er eit mareritt eg ikkje kan beskrive", skreiv ho. "Eg har prøvd å finne ut meir informasjon, men har ikkje klart å gjera det. Advokaten kunne heller ikkje få nokon informasjon eller få sjå han". På ein høyringsmøte i senatet om arresteringa av den eldre Namazi, sa den amerikanske utenriksministeren John Kerry: "Eg er svært kjend med dette og er spesielt engasjert i det, men eg har ikkje lov til å gå inn på detaljer her på grunn av privatlivsskjeder". Talesmann Mark Toner frå U.S. State Department sa at byrået var klar over meldingar om at ein amerikansk borgar hadde vorte arrestert i Iran. Sonen hans, Siamak, arbeidde for Crescent Petroleum i dei samearabiske emiratet, og hadde tidlegare vore leiar i ein konsulentfirma i Iran. Arresteringa av Baquer Namazi kjem meir enn ein månad etter ein høgt profilert fangeskift mellom Iran og USA, som såg fem amerikanarar sleppast fri frå iransk fengsel i bytte for nåde for sju iranske folk. Tre av dei fire friga amerikanske-iranske fangane, inkludert Washington Post-reporteren Jason Rezaian, forlét Iran seinast i fjor. | Dei iranske styresmaktene har arrestert den eldre faren til ein amerikanar som har vore i fengsel i Iran i fire månader, sa familien til mannen. | 35656697 |
Leeds vart krona som mester i 2011, og slo Saints i Grand Final, sjølv om dei enda sesongen på femteplass. "Før min personlige stolthet, vil eg at vi skal enda så høgt som vi kan, og ikkje berre fordi det gjer play-off-kampen lettere", sa Wilkin til BBC Radio Merseyside. "Ligatabellet er ein god barometer for kven som har vore den beste laget heile året". England-landsmannen fortsatte: "Det er latterleg at du kan enda åttande og bli rekna som mester, men på den måten som konkurransen er skipa, kan du ha eit godt skott på det frå kva som helst i dei åtte beste". Media-spilling blir ikkje støtta på denne eninga. St Helens er eit av dei beste lagene i Super League og ligg fjerde i tabellen, åtte poeng bak leiarane Wigan Warriors. Wilkin, 28, feirar eit tiår med Saints og kombinerer spelaroppgåvene sine med hendingar i sitt vitnemålår. "Ein komite av menneske har organisert mange ting på vegne av meg", sa Wilkin. "Dei har organisert mange flotte hendingar og påverknaden på rugbylivet mitt har vore minimal. "Eg er så stolt av å ha fått eit vitnemål. Eg husker å sjå denne klubben som barn. Å ha spelt i 10 år i denne klubben, kunne eg ikkje vore meir stolt og fornøyd over å vera ein del av klubbhistorien". St Helens kjem mot Wilkins første klubb, Hull KR, på Langtree Park fredag. | Jon Wilkin vil at St Helens skal enda så høgt som mulig i Super League, sjølv om han veit at ein topp åtte-plass vil vera nok til ein play-off-plass. | 18625964 |
Kommentarane deira følgjer på at May "var her i lang tid". Labour sa at ho "løg seg sjølv" - men utanriksminister Boris Johnson leidde forsvaret hennar og insisterte på at ho kunne vinna ei absolutt meiriløgd. "Vi hadde eit veldig dårleg val, og du kan ikkje la det under bordet og late som om det ikkje hadde skjedd - ikkje minst fordi me gjekk frå å ha ei arbeideleg majoritet til ingen majoritet i det heile tatt, så det er fornuftig", sa han til BBC Radio 4 i dag. "La oss få ein framføring, ei leveranse til det britiske folket, og så sjå kva vi gjer, og ikkje motsette", la Shapps til. Debatten om langtidsmåtene til May vart stiga etter at ho sa til Ben Wright for BBC i Kyoto at det var hennar vilje å leia partiet sitt til eit nytt stort val, kva enn det var. "Ja, eg er her på lang sikt. Det eg og regjeringa mi er ute etter, er ikkje berre å gje Brexit, men å gje Storbritannia ei lysare framtid", sa ho. May sa at ho ville sikre at "det globale Storbritannia" kunne ta sin handels plass i verda, og at ho ville takle "dei urettferda på heimplan som vi må gjera for å sikre at det sterkere, meir globale, men òg rettferdigare Storbritannia i framtida". Men under eit besøk til Nigeria sa Johnson, som fekk offentleg støtte frå May etter at han for nylig hadde vorte kritisert for framførslene sine: "Eg har gjeve Theresa May min fulle støtte. Vi må få Brexit gjort. Ho er ideelt stilt til å gje eit stort resultat for landet vårt og så gje det vi alle vil sjå, som er denne spennende agendaen til det globale Storbritannia. Eg trur ho skjønar det. Ho vil verkeleg gje det. Eg er her for å støtta henne". Storbritannia skal skiljast ut av EU i mars 2019 og støttemenn til May har sagt at spøkelse om leiarskap berre tjener til å undergrava forsøk på å sikre dei beste mulige vilkårene for utgang. Shadow Cabinet Office-minister Jon Trickett sa at statsministeren "løg seg sjølv" om planen sin om å halda seg i makta til neste val. "Verken offentligheten eller konservative parlamentarikarar trur på fantasien om å bli verande til 2022, " sa han. "Theresa May leier ei zombie-regjering". Det neste parlamentsvalet skal ha skjedd i mai 2022, og dersom ho blei verande i Downing Street, ville ho ha vore statsminister i nesten seks år. I den umiddelbare etterpå at partiet hennar ikkje vann det same valet i juni, bad fleire parlamentsmedlemmar henne om å sjå på posisjonen si. Statsministeren har søkt å konsolidera posisjonen si ved å forhandla om ein styringsavtale med demokratiske unionistar og omgjera måten Downing Street fungerer på, og erstatta nøkkelrådgjevar. Men dette har ikkje stoppa spekulasjonar om kor lenge ho kan verande i Downing Street og om potensielle etterfølgjarar, sjølv om ein minister i kabinettet tidlegare i sommar skulda slike samtaler for for mykje "varm prosecco". Statsministeren står overfor ein kryssende få månader med ei rekkje tester av autoriteten hennar innanfor partiet, inkludert den andre konferansetalen som partileiar i oktober og nøkkel-Brexit-stemmange i underhuset. I ein av dei siste ukane av USA har det blitt kunngjort at May har sagt til parlamentsmedlemane at ho har tenkt å gå av sommaren 2019 for å gje etterfølgjaren sin tid til å sova før neste val. No 10 avviste rapporten som "peak silly season". På den andre dagen av reisa til Japan vil May halda offisielle samtaler med sin motpart Shinzo Abe og understreke dei vaksande tryggleiksforbindingane mellom dei to landa. | Nokre konservative representantar har sagt at dei ikkje trur Theresa May vil bli i stand til å kjempa i neste offentlege val som statsminister. | 41106679 |
Southampton City Council-leiaren Royston Smith og sjefeleg Alistair Neill tok opp med Able Seaman Ryan Donovan ombord på HMS Astute i april 2011. Han hadde nettopp skoten til døde Lt. Cdr Ian Molyneux, 36, frå Standish, Wigan. Donovan vart fengsla i minst 25 år i september i fjor for drap og tre tiltale for drapforsøk. Smith og Neill, som kunngjorde at dei hadde forlate styresmakt, var ute på skipet då Donovan skutt seks skudd frå ein SA80-gevær i kontrollrommet. Molyneux, som er far til fire barn, prøvde å avvæpne Donovan etter å ha høyrt skudd ombord på ubåten, men blei skoten i hovudet. Han sa at medaljen var det "beste" han hadde fått, men han la til: "Eg skulle ønske det var for nokre andre omstende". Neill sa: "Något av den tydinga forlater deg aldri, og det er rett at du aldri glemmer ting som er så ekstraordinære som det vi opplevde". Medaljen, som drottningen gav dei i Buckingham Palace, sa at dei sette seg sjølve i stor risiko ved å velja å ta imot Donovan. "Med handlingane sine forhindra dei i at fleire skytingar og død eller skade vart gjort til andre ombord på ubåten", stod det i meldinga. Begge mennene sa at dei tenkte på familien til oberstløytnant Molyneux, som Gillian fekk George-medaljen etter døden fredag for å ha forhindra eit massakr ombord på HMS Astute den 8. april i fjor. Donovan frå Dartford i Kent innrømde mordet på Molyneux og forsøk på drap på Hodge, 45 år, Christopher Brown, 36 år og David McCoy, 37 år. | To menn som kjempte mot ein mann med våpen på eit kjernefysisk ubåt i Royal Navy har motteke George-medaljen for tapperheit frå dronningen. | 20431302 |
Ei advokat for faren til Samia sa at han hadde tenkt å leggja inn ein umiddelbar appell. Ved ein røynsla i byen Jhelum i Punjab, vart onkel og politibetjenten som leite den opprinnelege etterforskinga, gjeven borgen. Dei var haldne i fengsel på grunne av å ha forfalsket og halda tilbake bevis i saken. Shahid, 28, frå Bradford, døydde i juli i nordlege Punjab. Ho hadde vore på besøk til familien i landsbyen Pandori då ho døydde, og slektningane hennar sa først at ho hadde hatt ein hjarteslag. | Ein dommar i Pakistan har avvisa ein begjæring om borgenheim for faren til Samia Shahid, som vart drepen i eit såkalt "æremord". | 37327523 |
Det skjedde om 08.25 på A737 ved Lauchlan Way, nær Ayrshire College. Den skotske ambulanseverket sa at ein person var fria etter å ha vore fast i eit kjøretøy. Ingen på bussen vert truga skadd. | To menneske er særde etter ein kolapse mellom ein bil og ein buss i Kilwinning i North Ayrshire. | 38301198 |
Finansdepartementet skal skriva til ministerane på tirsdag for å be om sparingar i avdelingane sine til totalt 20 milliarder pund. BBC Newsnight skjønar at det ikkje blir sett konkrete mål for avdelingane. Det er vonde at ministerane skal leggja fram sine forslag om nedskjeringar innan september. Det uavhengige Institute for Fiscal Studies har rekna ut at avdelingar som ikkje er beskyttet av ein ring-tårn, må kutta med 12,6% av budsjetta sine i løpet av dei neste fem åra. Han har allereie sett 17 milliarder pund ned, inkludert 12 milliarder pund frå velferda og 5 milliarder pund frå å takle skatteunndring, flykting, planlegging og ubalansar i skattesystemet. På den tida sa han at inga år "skal sjå så dype nedskjeringar" som dei i 2011-12 og 2012-13. Ho sa at Osborne vil oppmuntra til reformer i den offentlege sektoren som nyttar pengane til skattebetalarane på ein meir effektiv måte. "Treasury trur at det kan finnast milliarder ved å selge off offentleg jord - dei seier at i dag er meir enn 300 milliarder pund eige til skattebetalarane", sa ho. "For første gong, vil departementene forventes å vise at dei bidrar til å bygge 150.000 hus på jord som var eige til skattebetalarane innen 2020". Ho sa at ministrane òg trur at pengar kan frigjortast ved å devolvera utgift frå Whitehall, under den såkalla "Northern Powerhouse"-strategien til kanselæren, som er ein plan for økt devolusjon over heile England. BBC Newsnight skjønar at den tidlegare prosessen med "star chamber" - der ministrane møtte fram for ein liten kabinettkomité for å svara for planane sine - ikkje vil bli endra. | Regjeringa skal gjennomgå utgiftane sine 25. november, og det skal redogjerast for kor mykje budsjett dei neste fem åra skal skremmas. | 33604811 |
Søknader frå Jane Nicklinson, som hadde ein mann som hadde "lock-in syndrome", og Paul Lamb, som vart lamd i ein krasj, vart avgjort uakseptable. "Det som det tyder er at folk vil fortsette å gå til [Dignitas-klinikken i] Sveits, vi vil fortsette å eksportera problemet... og folk vil fortsette å lida". 1961 Suicide Act gjer det til eit lovbrot å oppmuntra eller assistere til sjølvmord eller eit sjølvmordforsøk i England og Wales. Han kjempte for retten til å la læger ende livet sitt, men etter å ha tapt ein kamp ved høgdomstolen i 2012 nekta han mat og så fekk lungebetennelse og døydde, 58 år gamal, i heimen sin. Domen har vorte velkomna av velgjeringsorganisasjonen Scope, som har sagt at den gjeldende lova om assistert sjølvmord "vernjer livet til funksjonshemma i Storbritannia". "Kvifor er det då at når folk som ikkje er funksjonshemma vil begå sjølvmord, så prøver vi å snakke til dei, men når ein funksjonshemma vil begå sjølvmord, så fokuserer vi på korleis vi kan gjera det mogleg?" Den gjeldende lova mot assistert sjølvmord virkar. Det sender eit sterkt budskap mot synet at det ikkje er verdt å leve om du er funksjonshemma, og at du er ei byrde. Han la til at fokuset burde vera meir på å hjelpa funksjonshemma til å leva eit liv som oppfyller, enn å gjera sjølvmord mogleg. Han har kalla på om endring av lova så den lege som hjelpte han til å døy, kunne verte forsvarleg mot skuld for drap. Fru Nicklinson og Mr Lamb gjekk til Den europeiske domstolen for menneskerettar etter at målet deira vart avvist i fjor av det britiske høge retten, som sa at saken skulle behandles av parlamentet. Nicklinson hadde argumentert for at dei britiske domstolsforsetane "ikke hadde funne ut om den britiske lovgivningen var forenleg med artikkel 8 i Den europeiske menneskerettskonvensjonen, retten til å ha respekt for privat- og familieleve". Men dommarar i Strasbourg sa at Høgsta domstolen hadde rett til å seia at det var parlamentet som hadde handt best med den, og dei vedtok at Nicklinsons søknad var "ubegrunde og uantageleg". I tilfellet til Lamb kom EU-domstolen fram til at han ikkje hadde utbrot alle heimlege rettsmidler - han hadde ikkje teke med si argument om at han burde kunna få rett til å tillata ein frivillig å administrera dødelege narkotika til Høgsteretten. | Eit forsøk frå britiske kampanjerar på å omstenda lova om assistert døying er blitt avvist av Den europeiske menneskerettsdomstolen. | 33547155 |
Han fullførte reisa på 138 nautiske mil frå Cowes til Dinard i ni timar tre minutt og seks sekund i fjor. Det er blitt anerkjent som den raskaste overfarten på ein enkelthånd på ei yacht mindre enn 60 fot lang av World Sailing Speed Record Council. "Det er ein fantastisk nyhet og ein stor kjensle å ha ein offisiell verdensrekord under beltet mitt", sa Sharp. Sharp segla med 40-fots-yachten Imerys mellom øya Wight og nordlege Frankrike den 24 november, og tok nesten tre timar av den tidlegare rekorden som hadde stått i 12 år. "Imerys var i brann i desse vindfulle omstenda. Disse siste Class 40 er alvorleg optimaliserte kappløysemaskinar, med ein gjennomsnittlig fart på 15 knut og surfing på over 20 knut", sa han. "Det er framleis vanskeleg å tru at Imerys klarte å hugga tre timar av den tidlege tida. Forhåpentlegvis er det nok til å få rekordet tilbake i ein lita stund". | Jersey-sjøføraren Phil Sharp har fått rekorden sin for å ha kryssa Kanalen på ein gong. | 38237325 |
Det mest slående dømet er presidenten i Burundi, Pierre Nkurunziza, som midt i ein voldelig motstand, kjempar for ein tredje periode i embetet, sjølv om grunnloven seier at han berre kan ha to. Han argumenterer for at han vart utnemnd, ikkje vald, til den første perioden, så det tel ikkje. Mange trur at president Paul Kagame i nabolandane Rwanda, òg vil bryta grensene for to-terminen. Men det ville vera eit punkt i tida for president Yahya Jammeh i Gambia. "Om eg skal styra dette landet i ein milliard år, vil eg det", sa han til BBC i 2011. Det funkar ikkje alltid å halda på. Presidenten i Burkina Faso, Blaise Compaore, vart styrt av ein folkeleg protest i fjor for å ha freista å endra grunnloven så han kunne søkja om nytt val. Robert Mugabe, som har vore president i Zimbabwe i sju år, seier at dei er odemokratiske: "Vi legg eit reip rundt nakken vår og seier at leiarar berre kan ha to utøvingar", sa han på eit toppmøte for leiarane i Afrika-unionen tidlegare i år. "Det er ein demokrati. "Lee Kuan Yew var ein einastande fyr, og på slutten av regjeringa hans var BNP i Singapore over tolv gonger høyere enn då han tok over", sa professor Kishore Mahbubani frå Lee Kuan Yew School of Public Policy i Singapore til Newshour Extra. "Du må sjå på det land for land og ikkje gå ut frå at det finst éin vestleg regel for heile verda". Tidsbegrensing er sett på som ein vestleg ide, i stor grad på grunn av det to-terms-presidentstyre i USA. Det vart innført som den 22. grunnlovsendinga i 1951, seks år etter at Franklin Delano Roosevelt vann sin fjerde ambitstid. Før FDR var ideen om to ambitstid berre ein konvensjon som går tilbake til dømet til George Washington. Sjølv om historia til ambitsbegrensing kan reknast tilbake til det gamle Hellas, er det langt frå klart at ideen faktisk er ein unikt vestleg. "Om du ser på data om offentleg meining i dei fleste afrikanske landa, så er ein meining av folket i Afrika for å begrensa presidentperioden", seier professor Nic Cheeseman ved Oxford University. "Dette er ikkje berre noko som Vesten presserer". Somme argumenterer for å begrensa presidentperioden på grunnlag av at ei lengre periode på toppen kan forandra personlegheten til ein leiar og skade hans eller hennar dømmekraft. Den tidlegare britiske utanriksministeren og utdanna psykiataren Lord Owen argumenterer for at når dei har vore ved makta i mange år, har nokre leiarar tendens til å bli arrogante, uvillege til å lytte og altfor optimistiske om at dei vil få gode resultat. "Åtte år er nok", sa Lord Owen til Newshour Extra. "Blair er det klassiske dømet på hovud, og det hadde store effekter fordi han forsterka hovudet til Bush og Bush forsterka hovudet til Blair, og desse to gjorde forferdelege feil". Lord Owen trur at oppnådde hovmod ikkje er begrenset til politikarar. "Det finst det blant bankfolk", seier han. "Om du ser på roten til krisen i 2008-9 ser du at mange store banker hadde sjefdirektørar som tok avgjøringar basert på ei mengd av karaktertrekk som ein som lid av hovmodssyndrom". Nokre forskingar støttar desse konklusjonane. "Å vinna for mykje øker testosteron, som øker dopaminaktiviteten og belønningssamfunnet", seier Ian Robertson, professor i psykologi ved Trinity College i Dublin. "Når du økar dopaminaktiviteten for mykje eller for lenge, forstyrrar du faktisk dømda i hjernen". Journalisten Wilf Mbanga trur at nokre av symptomane på hubris syndrom gjeld Robert Mugabe. Mbanga kjende Mugabe så godt at dei høyrde på Jim Reeves-spåkar saman. "Eg var ein fanatisk støttemann av Mugabe og partiet hans", seier han. Men i dag, seier han, har Mugabe endra seg. "No trur han at han eig Zimbabwe. Det er privat eigedom no". Nokre politikarar går bort frå makta. Nelson Mandela, til dømes, gjekk ned etter berre éin periode, og den nåværende britiske statsministeren, David Cameron, har sagt at han ikkje vil halde fram etter det neste valet. Men hovud, eller ren ambisjon, dreg mange til å halda fram så lenge dei kan. Og fordelakta ved å vera i embetet tyder at mange vil klare å gjera det - sjølv inn i sitt eget land. For meir informasjon kan du lytte til Newshour Extra på BBC iPlayer eller laste ned poddaten. | Over heile verda finst det nokre leiarar som er motvillege til å gje opp makta. | 33475303 |
Denbighshire-rådet seier at 100 menneske som trudde seg mot snø og is for å delta på ein open dag i helga, er eit vitnemål for den lokale støtten til restaurering. Wendy Williams, som er med i restaureringsprojektet Lord's Garden, sa: "Budet må vera ein balans mellom å vera tru mot den enorme mengden naturleg og politisk historie som finst i hagane, og å gjera den historia tilgjengeleg for eit moderne publikum. "Hagen har vore nesten uberørte i tiår, og sjølv om dei er ein vakker villmark, må du i dag vera ein ekspert for å tolka dei vakre synene og lydene. "Vi vil gjerne arbeide med lokalbefolkningen for å freista å finna nye og sympatiske måtar å få denne historia til å leva igjen". The Lord's Garden er no ein del av Nantclwyd y Dre i Ruthin, som er tenkt å vera det eldste treframed byhuset i Wales. Dei vert først omtalt i 1282 som å ha vorte tildelt Marcher Lord Reginald de Grey saman med Ruthin Castle, i anerkjennelse for den delen han spelte i å underkupa eit opprør av Llywelyn ap Gruffydd, den siste innfødde prinsen i eit uavhengig Wales. På 1640-talet, under den engelske innekrigsaga, vart Lord's Acre overført til Nantclwyd y Dre, og fokuset ser ut til å ha skiftast mot grasmark og prydgårdar. "Før no har vi ikkje vore i stand til å opna hagane, men som ein del av det offentlege samtalen om den foreslåtte restaurasjonen, kastar vi opp portane for første gong", sa Williams. "Vi ville gjerne høyrt frå lokale historikarar og amatørdetektiver om kva dei har funne ut av historia, og vi vil gjerne ha ide om korleis vi kan gjera hagane til ein verdifull læringsressurs. "Men det er ikkje viktig om du berre vil sjå dei, for dei er ein gåtefull skatt som me vil at mange skal få sjå". | Forhåpningar om å gjenoppretta ein hag frå 1300-talet i Denbighshire har vorte styrkt av Heritage Lottery Fund. | 21207293 |
Ein militær uttale sa at den to-motor turboprop flyet Antonov AN-26 hadde kryssast i provinsen Artemisa på eit fly frå Playa Baracoa, like utanfor hovudstaden Havana. Årsaken til krasjen er uklar og ein etterforskning har blitt løyst. "Ein kommisjon frå det revolusjonære militæret undersøkjer årsakane til ulykken". Den siste store flyulykta i Cuba skjedde i 2010, då eit fly frå Aero Caribbean brann ned og alle 68 personane om bord døydde. | Eit militærfly har krasja ned i fjellet vest for Cuba, og alle åtte personella om bord er omkomne. | 39759736 |
Tjenestemedlemmar deltok i ei parade og ein gudstjeneste vart halde for å minne dei som døydde i konflikter. Det blei òg halde flypassar, medan hundrevis av motorsyklarar frå heile Europa samla seg på Alrewas for å samla pengar til Royal British Legion. Organisatorane sa at det tiltrakk fleire menneske enn tiltalen i fjor, som 3500 menneske deltok i. Oberst Alistair Fawcett, kommanderende offiser i 22 Signal Regiment, sa at det var ein sjanse for folk å visa sin støtte og gav eit øyeblikk til å reflektere over dei ulike konflikta rundt om i verda. Det har vore liknande hendingar over heile landet, og i fleire har det vore økte sikkerhetstilsyn etter angrep i Tunisia, Frankrike og Kuwait. | Tusenvis av menneske har markert Armed Forces Day på National Memorial Arboretum i Staffordshire. | 33299440 |
"Eg hyllar dei paraguayske kvinnene som klarte å gjenoppbygga eit land som var øydelagd av ein ulik krig", sa han. "Mesteparten av den mannlege befolkningen i Paraguay døydde i ein øydeleggjande krig mot Brasil, Argentina og Uruguay mellom 1865 og 1870". Gud verna paraguayanske kvinner, den mest herlige av Amerika", sa han. Hundretusenvis av menneske gjekk til messen i Caacupe-helgedomen, ca. 50 km frå hovudstaden Asuncion. Mange av dei kom frå nabolandet Argentina og sveiva med dei blå-hvite flagg frå det heime landet til pave Frans. "Argentina er heima hans. Han kjem ikkje heim enno, så vi kom med det til han", sa Carmen Mesa, 56, til nyhetsbyrået Associated Press. Eg kom hit mange gonger for å fornye ønskene mine om å leva i samsvar med evangeliet", sa han under messen. Den religiøse ordninga til paven, jesuittane, evangeliserte regionen på 1600-talet. Pave Frans sa Herrens bønn på guaraní, det innfødde språket som vert snakka av mesteparten av folkesetnaden. Guaraní er eit offisielt språk saman med spansk i Paraguay. "Eg vil minna dykk på at vi alle er brør og systrar", sa paven. Paraguay er det siste stoppet på den åtte dagane lange turen til Sør-Amerika, som òg tok han til Ecuador og Bolivia. Vatikanet sa at paven hadde valt nokre av dei fattigare landa i regionen for besøket sitt for å reflektera interessen hans for "periferia". Pave Frans er den første leiaren til den romersk-katolske kyrkja som kjem frå Sør-Amerika. "Progress og utvikling må sikre ei betre framtid for alle", sa paven i eit tal på landingsbanen på flyplassen i Quito på måndag etter at han blei motteke av presidenten i Ecuador, Rafael Correa. | Pave Frans har gjeve Paraguay sine kvinner og mødre ein hyllest under ein messe som vart halden på det viktigaste pilegrimsstedet i landet, Caacupe. | 33494916 |
Srikant Ganapati frå Sudarshanam-velgjeringa sa at folk hadde teke seg tid frå jobben for å delta på hendinga. Han sa likevel at dei alle vart fortalt at dei var fødd i India, dei kunne ikkje gi blod. NI Blood Transfusion Service sa at dei var i ferd med å utreda kva som skjedde. Dei sa at dei velkomna alle som gjev blod, men sa at det var strenge kriterium for kvalifisering av donor. Mr Ganapati sa at det var arrangert for ni månader sidan at medlemmar av det indiske samfunnet ville gi blod og at etnisiteten deira var kjend av NI Blood Transfusion Service. Han sa at dei som deltok i det ikkje var forvitra i forveien om at dei ville ha bruk for malaria-test for å meta om egnetheit før dei kom til donasjonssesjonen i nordlege Belfast i fredag. Ganapati sa at dei berre fekk vita om kriteriane då dei kom til stades. "Dei spurde meg, 'er du fødd i India?', eg sa ja. 'Har du nylig vitja India?', eg sa nei, eg har ikkje vore der i fire år", sa Ganapati. "Han sa, 'om du er fødd i India, må du ta malaria-test'". Då han spurde kor lenge det ville ta å få resultatene av ein malaria-test, sa Ganapati at han fekk vita mellom seks og åtte veker. Han skildra det som hadde skjedd som "veldig frustrerende" for alle dei frå det indiske samfunnet, som dei fleste hadde teke seg fri frå jobben for å koma. "De fleste indarar her er profesjonelle, nokre er sjukskjører og leger, dei gav alle sin tid for å støtte denne blodgåva, men uheldigvis måtte alle gå av med frustrasjon", sa han. Han sa at dei burde ha vorte informert før dei kom, men at alle som kom fram var viljuge til å underkastast malaria-test og håpa at dei kunne gi blod på ein framtida dato. | Meir enn 150 menneske har vorte forhindra i å gje blod ved eit arrangement i Belfast som var ment å oppmuntre folk frå det indianske samfunnet til å gje blod. | 37488607 |
Transportminister Edwina Hart har forsvara beslutningen si om å investera i ei ny motorvei sør for Newport. Matthew Kennerley frå ABP sa at firmaet hans ville mista land og ein kai ville ha opptil 60% av fartøyene som ikkje kunne bruka den. I tillegg til å ha ein stor del av den britiske økonomien, er det ein stor del av den britiske økonomien som er i ferd med å utvinna den. Det er ein del av den britiske økonomien som er i ferd med å utvinna den største kapitalinvesteringa i Wales. Kennerley, havnardirektør for ABP i Sør-Wales, sa til BBC-programmet Wales at Work at den foreslåtte vegen ville ha ein innverknad på arbeidsplaten og kunne gjera det mindre sannsynleg at selskapet ville investera i området i framtida. "Vi trur ikkje det er ei god ide å setja den nye ruten gjennom midten av den viktigaste generallasthamna i Wales", sa han. "Vi trur det finst ei alternativ rutt og vi presenterte den gjennom samrådsprosessen som ein rutt som er litt lenger nord. "Dette ville likevel ha ein innverknad på hamna, men i mykje mindre grad fordi det ikkje ville ha delt svært viktige kaiarealer i to". "Som det står i dag, ville innverknaden på hamna vere svært alvorlig". Kennerley sa at etter som han skjønar planane, ville opp til 1000m (3,000 ft) i kaiar nord for den foreslåtte nye motorveibroen ha høgdbegrensningar på opptil 60% av fartøyene som for tiden nyttar den. Det multi-partielle miljøutvalget i den walisiske forsamlinga seier at det har "glede bekymringar" for kunngjeringa til Harts, medan Plaid Cymru har trekt seg frå budsjettsamtalene med walisiske ministrar i protest. Motstandarar har kritisert planen på grunn av miljøreikta og ein gruppe har kalla det ein "misgjerd på milliarder av pund". Tre ruter var under overveining før Hart tok avgjøringa si. Dei to andre var lenger nord. A fjerde, den såkalla blå ruten, ei oppgradering av A48 Newport Southern Distributor Road (SDR) og den tidlegare stålverksvegen, vart foreslått under samtalen, men vart avvist som ein som ikkje kunne "rimeleg fullføra måla" for å lette overbelastinga. "Før kunne vi ikkje gå vidare med ordninga fordi han var utilgjengeleg - men takket være dei nye lånebeføra vi har skaffa oss, kan vi no gå vidare med denne og andre viktige ordninga". | Ei ny M4-reliefsveg på 1 milliard pund gjennom Newports dokk kan sette arbeidsplassar og framtida investeringar på området i fare, seier Associated British Ports (ABP). | 28359094 |
Den 40 år gamle skytaren sank fem birdies, inkludert to i dei siste tre hullane. Det sette han bak berre den amerikanske duoen Shawn Stefani og Tom Hoge, og koreanske Seung-yul Noh. Miguel Angel Carballo, Brian Gay, Colt Knost, Dustin Johnson og Steve Stricker matcha Donaldson, med Retief Goosen blant dei som ein vidare skyt tilbake. Dette er det siste PGA Tour-eventet før US Open - den andre store i året - vert avholdt i Oakmont neste veke. Me har lansert eit nytt nyhetsbrev for BBC Sports før Euroen og OL, med dei beste historingane, dokumentarane og videoane i innboksen din. Du kan melde deg på her. | Welshman Jamie Donaldson skytte ein fire-under-par 66 for å sitja ein bak leiarane etter den første runden av St Jude Classic på TPC Southwind. | 36495831 |
Tidlegare hadde rådsherrar utsett ei avgjerd om å gje tillating til å byggja ein supermarked som ville ha betalt for stadionet, noko som tilhengjarane hevda hadde sett planane i fare. Eit partnerskap endrar no forslagene for å sjå om stadionet kan byggjast med pengar frå mindre butikkar. Julian Painter, direktør i Henry Boot Developments, sa: "Ein supermarked ville ha gjeve finansbrukar tidlegare og skapt meir verdi. "Det er ikkje lenger eit alternativ, men vi gir ikkje opp". Planane for supermarkedet vart utsett tidlegare i mars, men to andre store detaljhandelsutviklingar i Truro vart godkjent, som støttesplarar hevda var det som var slutten på forslaget. Han sa at samarbeidet prøvde å "presse nok verdi frå utviklinga" til å gje om lag 8 millionar pund i finansiering, med endå 2 millionar pund frå Truro og Penwith College, som vil gje dei 10 millionar som trengs for stadionet med 6.000 kapasitetar. | Endre forslag til ein stadion i Cornwall vert forventast å bli framleidd til rådslaget. | 32049073 |
"Vi sa til dei at dei skulle halda seg i ro. Vi skapte problem og kontrolla kampen". "Før å gje dei ros". Darren Bent og Tom Ince skora tre minuttar skilnad på mellom seg, som svar på Matt Phillips som sette vertane fram i fyrste halvlek. "Eg hadde høyrt at 6.000 kom med og dei skulle fylla bak målet", heldt McClaren fram. "Vi sa til spelarna at det var ein cup tie og det var 6.000 fans som kom for å sjå, så det er ein grunn til at vi må kjempe, vi må reagera og koma tilbake. "Eg er så glad for spelarane, eg er så glad for fansen og veldig stolt av dei". | Steve McClaren roste Derby County for kontroll over klubben då dei kom bak og slo West Brom ut av FA Cupen. | 38558132 |
Cheick Cisse, som vann taekwondo-guld, fekk 85.000 dollar, og Ruth Gbagbi, som vann bronse i kvinnene, fekk 51.000 dollar. Gullmedaljen til Cisse var den første i landets historie. Andre afrikanske historier: Ouattara og kona Dominique hadde medaljene på seg då dei hadde posert med idrettsutøvarane for foto ved presidentpalasset i den kommersielle hovudstaden, Abidjan. Elfenbenskysten hadde berre vunne ein olympisk medalje fram til i år. Gabriel Tiacoh vann ein sølvmedalje i 400 m for menn ved OL 1984 i Los Angeles. Han døydde i 1992. Elfenbenskysten var ein av dei rikaste landa i Afrika, men økonomien hennar har vorte øydelagd av åra med konflikt. | Dei to medaljevinnarane frå Elfenbenskysten ved OL i Rio har fått pengar og hus frå presidenten. | 37276837 |
SNP-leiaren tala medan leiarane til dei seks største partiene i Skottland kom i strid i ein debatt på BBC Scotland før valget i Holyrood. Kezia Dugdale frå Skotska Arbeiderpartiet spurde seg om kvifor Sturgeon hadde utelukka å innføra ein 50p-rente neste år. Men Ruth Davidson frå Konservative varde mot å gjera Skottland den høyest skattelda delen av Storbritannia. I den skotske demokratiske fredspartiet, Willie Rennie, var det òg med på panelen, og han fortalde om planane sine for å betale for ei "transformasjon" av utdanning ved å heita alle inntektsskattband med 1p - ein politikk partiet hans deler med den skotske arbeiderpartiet. Patrick Harvie frå den skotske grøne krev at den "overgåtte" rådsskatt skal avskaffes, medan UKIP-parlamentarikaren David Coburn varna mot å "skremmje folk bort" frå Skottland ved å heita skattar. Debatten, som vart kringkast på BBC1 Scotland torsdag kveld, blei halde då valkampanjen offisielt byrja før avstemninga den 5. mai. Det var i stor grad dominert av det sentrale spørsmålet om korleis man best kan bruka dei nye styrkane til det skotske parlamentet i skatt og velferd. Scottish Labour har utfordra SNP til å heita inntektsskattesatsen for dei 17.000 personane i Skottland som tenar meir enn 150.000 pund, frå 45 til 50 pence - høgare enn andre stader i Storbritannia. Men i det skotske parlamentet onsdag sa Sturgeon at det ville vera "rekklaust" og "dårlig" å gjera det med ein gong. Sturgeon, som vil vinna ein tredje på rad i regjeringa, sa til publikum at ho ville freista å finna måtar å mildra denne risikoen om ho blei gjenvald som statsminister. "Eg trur det burde vera ein toppskatt på 50p, men du fastsetter ikkje skattar dersom du skal mista pengar. "Eg vil ikkje vende om om to år og seia at vi har mindre pengar å bruke på helsestøyet vårt". Sturgeon sa at partiet hennar ikkje ville følgja den britiske kanslaren George Osborne i å heita nivået på 40 prosent skatt frå 43.000 til 45.000 pund. Og ho sa at ho bad dei 10 prosent av dei høgaste lønarane om å "dra litt meir av byrda" for å investere i områder som helsestøyet og å "vern mot Tory-utstørring". Dugdale svara med at Scottish Labour ville setja skattar for å auka investeringar i utdanning for å få til fleire høgt kvalifiserte jobbar i Skottland. "Eg kan ikkje tru at Nicola Sturgeon, som har gjort seg til ein stor sosialist, ein stor korstjerring mot åtstramming, står her i kveld og unnskyldar seg for at ho ikkje vil innføre skatt på 50p fordi dei rike kan sleppa å betala den". Labour vil òg leggja ein pence på grunnskattesatsen i Skottland, og Dugdale argumenterer: "Om vi gjorde det kunne vi skaffa nok pengar til å stoppe nedskjeringane, og gjera andre val enn Tories". Davidson, den skotske konservative leiaren, sa: "Folk heime har nettopp sett den første ministeren i Skottland seia at ho vil gjera Skottland til den mest skattelda delen av Storbritannia. "Og så har dei sett opposisjonsleiaren seia at det ikkje er nok, vi må ta meir pengar frå arbeidande skotar. "Å hengje eit skilt ved grensa som seier 'høyere skatt her' oppmuntrar verken til vekst, investering eller jobb som me treng for å finansiera dei offentlege tjenestene våre". Men Rennie, leiaren for den skotske liberal-demokratane, beskylde Davidson for "å gje dei rikaste i samfunnet ein skatteløsing". Han sa: "Eg vil gjere ein transformerande investering i utdanning. Vi må investera 475 millionar pund i utdanning, i daggar, i skular og på høgskoler, for å få skolask utdanning til å løpa seg opp i den internasjonale leiga". Harvie, medforsamlar i Scottish Greens, vendte fokus på debata til lokale skattar då han erklærte: "Vi må vera klare til å avskaffa kommunalt skatt", som han hevda var 25 år utdatert. Og Coburn, ein medlem av Europaparlamentet som er den einaste valde representanten for UKIP i Skottland, sa at høgare skattar i Skottland ville motverka folk frå å investera i næringslivet og skapa arbeidsplassar. | Nicola Sturgeon har endra seg på at ho vil sjå ein 50 pence toppskatt i Skottland. | 35886879 |
Nettovinsten kom inn på 2,9 milliarder dollar for tre månadene til 26. juni, mot eit tap på 398 millioner dollar for eit år sidan - eit høgare tal enn analistar hadde venta. Inntekta for perioden var 10,8 milliarder dollar, som eit resultat av det selskapet kalla "styrk etterspurnad". "Tallane har berre slått meg, eg kan ikkje sjå noko om problem", sa Phani Saripella i Primary Global Research. Intel er det andre store amerikanske selskapet som rapporterte kvartalsresultatet sitt etter aluminiumgiganten Alcoa på måndag, som òg overgjekk forventingane til analistar. "Dette vil vera verkeleg godt for mange andre teknologiselskaper, særleg for bedrifter. "Det kan vera at denne inntektsperioden er så sterk at det avlastar nokre av frykta for den breiare økonomien". | Den amerikanske chipprodusenten Intel rapporterte ein stor vinning i det han kallar dei "beste" kvartalsresultatane. | 10624282 |
Heimen til milliardæren på 58-etasja i Trump Tower har ein fantastisk utsikt over Manhattan-skyggen og er dekorert i "Louis XIV-stil" og er dekka med gull og marmor. Fotografiar av penthouseet, publisert av Daily Mail, viser enorme lustrar, plysje-sofa og gullkrusta korintiske kolumner. Mr. Trump sa ein gong til biografi Michael D'Antoni om penthouseen sin, og uttrykte stor stolthet for bygginga. "Dette er ein svært kompleks enhet. Om du ser på kolonnane og skulpturane, så var det vanskelegare å byggja denne bygningen enn bygningen sjølv". Og, ifølge New York Times, har Trump vore i samtale med rådgjevarane sine om kor mange netter han ville vore i Det hvite hus i uken, og han har sagt at han vil vere i New York når han kan. Det er ikkje greitt om Trump, kona hans Melania og 10-åringen Barron, som for tida er halvveis i skuleåret, vil bu i Det hvite hus. Men om han veljer å gå ut av presidentkvarteret, vil han absolutt venda den historiske status quo i Washington på hodet. I 1902 blei kontoret til presidenten flytta til andre etasja i bygningen, og det gjorde det litt lettere å koma til ein travl jobb. Det kvite huset er eit kortere avstand enn Capitol-bygningen der den amerikanske kongressen blir haldne - Trump Tower er over 220 mil unna. Når presidenten reiser, blir vegane blokkert, trafikken kan gå langt og forsinking kan vare i timar, men dette ville bli forverra i ei overfylt by som New York. Direktivet nevner "VIP-rørsla" som grunnen til flygingsavtalen, som forbyder fly, helikopter og droner å fly under 3000 fot og innanfor ein radius på to nautiske mil frå Trump Tower på Fifth Avenue. Ein ytre jernfesting er forsterka av grupper av væpna vaktar ved portane og innanfor omkretsen. Snipers er sitjande på toppen av bygningen og vinduene har skytteglas. I tillegg er infrarøde alarmer, lasarar og raketer alle rapportert som ein del av forsvarssystemet i bygningen. | Sidan valstrøyet i forrige uke har det vore rykter om om den nyvalde presidenten Donald Trump vil forlata sitt 100 millionar dollar store hus i New York til Det kvite huset. | 37972044 |
Natalia Doherty vart siste sett den 15. april 2003 i Eastbourne, der ho budde på den tida. Huset i Icknield Way vart søkt i september som ein del av etterforskinga. To menn vart seinare arrestert og freista i samband med forsvinninga. Detektivane trur at nær den siste dagen ho vart sett i live, var Doherty - som òg var kjend som Wilkanowska og Logan - truga å ha reist til Luton for å bli hos eksmannen hennar, Gerald Doherty, som no er død - på Regents Arms i Hastings Street. Politibetjentane frå Bedfordshire, Cambridgeshire og Hertfordshire-delta for hovudkriminalitet starta ein etterforskning i januar 2014, som har ført til at dei trur at Doherty vart myrd. "Undertøk har ikkje vist noko tegn på at ho lever". Etterforskarane er ivrige etter å spora dei siste rørslane hennar og har spurt kvar og ein som kjenner henne eller Mr. Doherty frå tida dei var i puben i Hastings Street, som no er rivna, eller har nokon informasjon om forsvinninga hennar, om å kontakte dei. | Ein hage på ein eiendom i Luton vert undersøkt av politimenn som etterforskar forsvinninga av ei 50 år gamal kvinne som politiet trur blei myrd. | 34962755 |
Den 27 år gamle jamaikaren, som også vann i fjor, vann 100m, 200m og 100m relay gull på verdsmesterskapet i Moskva i august. 100m: 2008, 2012 OL; 2009, 2013 VM 200m: 2008, 2012 OL; 2009, 2011, 2013 VM 4x100m: 2008, 2012 OL; 2009, 2011, 2013 VM Tidlegare denne viken sa den 27 år gamle at ho nekter å løpe i store eventer om ikkje Jamaikas atletiske myndigheter "stand by" idrettsutøvarane sine. Bolt, som slo den britiske dobbelverdsmeisteren frå Moskva Mo Farah til prisen, vart den mest suksessrike idrettsutøvaren i historien til VM i år med åtte gull og tiende medalje totalt. På prisutdeling i Monaco sa han at målet hans i 2014 var å slå 200-metersrekordet sitt på 19,19 sekund. "Det har alltid vore dromen min; det har alltid vore målet mitt", sa han. "Dette sesongen blir sesongen då eg kjem for verdensrekord fordi det ikkje finst større [utandiske] mesterskap. Bolt har tidlegare sagt at han kunne pensjonera seg etter OL 2016 - men han la til at han kanskje endå kunne konkurrera på VM i London året etter. "Eg hadde ein samtale om dette med trenaren min, og han sa at folk hadde sagt at eg skulle gå til eit år til", sa han. Fraser-Pryce har no vunne sju medaljer på VM for å legg til dei fire olympiske medaljene sine. Kvinnene: Valerie Adams (New Zealand, shot put), Shelly-Ann Fraser-Pryce (Jamaica, sprinter), Zuzana Hejnova (Tjekkia, 400 m hindrar). | Usain Bolt er no utnemnd som årets mannlege idrettsutøvar for femte gong. | 24974874 |
Den lågbudgett-filmen Ouija, med skuespillerinne Olivia Cooke, fekk 20 millionar dollar mellom fredag og søndag, etter anslag frå studioen. Det sette han framfor John Wick, den siste thrilleren til Keanu Reeves, som fekk 14,2 millionar dollar i den same perioden. Ei film som er gjort for berre 5 millionar dollar, er ein av dei største filmprodusentene i USA. John Wick, der Reeves spelar ein pensjonert mordar som vil hevna, overgjev forventingane til industrin med den andre plassen. I den neste uken er det Interstellar, det siste science fiction-epopet frå den britiske regissøren Christopher Nolan, som er topp fem. Matthew McConaughey og Anne Hathaway starar i denne forteljinga om utforsking av rom, som har premiere i Storbritannia i London onsdag. | Ein skrekkfilm om unge som bruker ein Ouija-brett for å få kontakt med åndene, har vorte den beste i Nord-Amerika i løpet av Halloween. | 29785028 |
To brør og ein annan mann skal òg ha selt føtene til dyret og ete noko av kjøtet. Politiet fann huden og 10 kg kjøtt av pandaen i ein raid i desember i fjor. Panda-rykt er ekstremt sjeldent i Kina der truande dyr vert sett på som ein nasjonal skatt. Dei skal ha selt kjøtet og føtene for rundt $750 til ein annan mann, Li Kequan, som deretter selde det til seks andre. DNA-test på kjøtet og huden som er innlemma av politiet har stadfest at det er frå ein vaksne kvinneleg panda. Den internasjonale naturvernsunionen lister gigantpanda som truande, men talet på dei har nesten dobla seg sidan slutten av 1970-talet. | Tre menn i sørvestlege Kina som er skulda for å ha selt 35 kg kjøt frå ein panda dei drap, skal reknast, har ein domstol kunngjort. | 34337947 |
Ein undersøkelseskommisjon vart sett opp for fem år sidan for å granska påstandane om regjeringaavtalen frå 1999. Zuma blei avsett som visepresident i 2005 etter at finansrådgivaren hans blei dømt for korrupsjon i samband med avtalen. Presidenten kunngjorde torsdag at undersøkinga hadde ikkje funne bevis mot nokon regjeringsfullmonn på den tida. Han sa at pengane var betalt for konsulenttjenester "og ingenting anna". Påstandane er relatert til regjeringa som kjøpte kampfly, helikopter, ubåtar og krigsskip til 30 milliarder rand i 1999. Zuma blei avsett som visepresident i 2005 etter at finansrådgivaren hans Schabir Shaik blei funnen skuldig i å ha freista om bestikkingar til sjefen sin frå eit våpenselskap. Zuma nekta påstandane, og i 2009 trakk dei opp 700 skuldingar for svindel, korrupsjon og rekatt mot han, berre få veker før val som fekk han til president. Men kritikarane hans nekta å la saken falla, og i 2011 slo han seg til å utneine ei kommisjon for å undersøka våpenhandelen, som avslutta undersøkingane sine i slutten av fjor. I fjor dømde den høgaste domstolen i Sør-Afrika at han hadde brutt grunnloven ved å ikkje betale tilbake statleg pengar for ein luksusrik oppgradering av den private boligen sin. I den tre-volumige rapporten om etterforskinga, som skal bli gjort offentleg, er det ikkje gjort noen anbefalingar for vidare etterforsking, noko som fører til at nokre trur at ANC skjuler for leiaren sin og andre embetsmenn som var involvert. Opposisjonen Demokratisk allianse trur at våpeninnkjøpskommisjonen ikkje gjorde noko verkleg innsats for å undersøka påstandane i viktige dokument. | Presidenten i Sør-Afrika, Jacob Zuma, seier at ein etterforskning av eit våpenhandlet på milliarder av dollar ikkje har funne bevis på korrupsjon eller svindel. | 36099372 |
I henhold til europeisk lov kan britske pasienter som klinisk er kvalifisert for NHS-behandling søkja om behandling i andre EU-land. Dei kan òg krevja kostnadene tilbake opp til det NHS hadde brukt. Men mindre enn 30 pasienter i Wales har gjort slike søknader i løpet av dei siste tre åra, har BBC Wales funne ut. Det er bekymring for at pasienter og til og med nokre medisinsk fagfolk ikkje er klar over reglane. Vite prosedyrer krev at pasientene får forut godkjenning frå helsestyret sitt. Det europeiske direktivet for grensevanskande behandling kom i kraft i Wales i oktober 2013 og tillat pasienter å få erstatning for omsorg på eit statleg eller privat sykehus. Det legg òg ein plikt på den walisiske regjeringa og NHS å gje pasientane letttilgjengeleg informasjon om rettane deira. Anne Botterill, ein pensjonert psykolog frå Cardiff, stod overfor ein ventetid på over eit år for ein hofteutskifting på NHS etter å ha blitt diagnostisert med leddgikt i fjor. "Eg var i ein enorm ubehag. "Eg kunne ikkje gjera noko av det, eg slutta alt". På råd frå mannen sin, David, ein akademiker som er interessert i grenseoverskridande helsestøtte, bestemte ho seg for å sjå om det lokale helsestyret ville betale for operasjonen hennar på eit belgisk sykehus. Hadde ho valt å bli behandlet privat i Wales, vil ho ha betalt rundt £12.500 og ikkje ha fått tilbake noko av det. Men frå BBC Wales viser at mindre enn 30 søknader frå pasienter har vorte finansierte gjennom denne ruten sidan 2011. Dette inkluderte ni pasienter frå Cardiff og Vale Health Board, som godtgjorde pasienter for behandling på området trauma og ortopedikk, tannlege, urologi, ryggstrøm og øyre, nese og halskirurgi på sykehus i Polen, Belgia, Bulgaria, Østerrike og Slovakia. I juli hadde 17.649 pasienter i Wales vore ute i minst ni månader (36 veker) for å få sjuklege behandlingar - trass i at den walisiske regjeringa hadde sett mål om at ingen skulle vente så lenge. Den konservative skuggehelsministeren, Darren Millar, sa at det var klårt at det trengst meir for å understreke muligheten for å reise for å få sjuklege behandlingar. "Utavskytinga av dette EU-direktivet er ikkje nær det det det burde, og det er berre arbeidsministerane som har skuld for det", sa han. Ein talsmann for den walisiske regjeringa sa at EU-direktivet har vorte utgjeve til helsestyresmaktene i Wales. Men dei gjorde det klårt at EU-lovene ikkje var ein blank sjekk for helsestyring i Europa. "Direktivet tillater ikkje at NHS-pasientar kan gå nokon stad i Europa og få nokon behandling eller medisin dei kan ønskja seg og så søkja om tilbakebetaling frå NHS", understrekte talsmannen. "Før denne grunnen vert folk sterkt oppfordra til å tala med helsestyresmaktene sine om dei vurderer å søkja behandling andre stader". | Pasientar kan venta i månader på NHS-operasjonar utan å vere klar over at dei kan få helsestasjonen til å betale for raskare behandlingar i Europa. | 29512205 |
Powys-Llewellyn Cook, 21 år, frå Grantham, døydde etter kollisjonen på B1176 i Bitchfield, mellom Grantham og Corby Glen, tirsdag. Politiet i Lincolnshire skildra det som eit "tragiskt tap av liv" og appellerer til alle som såg krasjen, om å koma i kontakt. | Ein motorsyklister som døydde i ein kolapse med ein lastebil er blitt kalla av politiet. | 36487179 |
Liket til Malcolm McLaren vart funne i Clark Street i byen North Lanarkshire klokka 10:25 torsdag. Politiet i Skottland sa at rettsmedisinsk team har undersøkt staden og offiserar samla inn CCTV-opptøyer frå området. Dei har òg gjort etterspurningar dør-til-dør for å få informasjon som kan hjelpa etterforskinga. Detektivinspektøren Paul Livingstone, som lei etterforskinga, sa: "Uttastande etterspurningar har vore i gang med spesialiserte offiserar og rettsmedisinsk team som har utført undersøkingar på staden. "Vi jobbar med å finne eit motiv for mordet og vi er i ferd med å finne ut kva Mr McLaren gjorde i dagane før han døydde". "Undersøkingar har til no vist at han var i Airdrie sentrum kring klokka 1500 onsdag ettermiddag før han drog heim til Clark Street". "Det er viktig at vi finn ut kvar Mr McLaren gjorde etter det, kvar han gjekk, kven han såg, kven han møtte. Så, viss nokon har nokon informasjon eller var i sentrum eller Clark Street onsdag ettermiddag, kan de gjerne ta kontakt med oss. "Informasjonen din kan vera viktig i forskinga vår". | Det er ein mordutforskning på gong etter at kroppen til ein 40-åring vart funnen i ein leilighet i Airdrie. | 37529132 |
Ventertiden for overføringar er 13 veker, men nokre pasienter må vente mykje lenger. Helse- og sosialtjenestdepartementet prøver å sjå pasientene innan tre månader etter at de er overført av lege. For nokre problem, som sportsskader, diabetes eller generell kirurgi, er gjennomsnittleg vente rundt seks månader. Tall utgjeve av helsedepartementet i Jersey viser at nokre pasienter som er overført til sykehuset for bariatrisk kirurgi, må vente over fire år for å få behandling. Data utgjeve av avdelingen har vist at mindre enn ein tredjedel av spesialiserte område har ei ventelista som er lengre enn målet. Men kvinner som treng å sjå ein spesialist før fødsel, kan få ein avtale med ein gong etter at dei er henviste til av lege.Folk med ryggsmerter, psykisk lidelse eller som treng bröstkirurgi, har òg mindre enn ein månad å venta før dei kan sjå ein spesialist. | Dei som vil ha sjukepasienter på Jersey-sykehuset fordi dei er overvektige, må venta i gjennomsnitt fire år. | 11710716 |
Brendan, enken hennar, sa at den britiske arrangementet, kalla The Great Get Together, ville vera ein "passende hyllest" til moren til to born som døydde den 16. juni 2016. Mrs Cox, som var medlem av parlamentet for Batley og Spen, vart myrd utanfor valkretskontoret sitt i Birstall, West Yorkshire, av Thomas Mair, som ropa "Britain first" medan han skytte og knivste henne. Mr Cox sa tidlegare til Jeremy Vine på BBC Radio 2 at den avdøde kona hans "lovde ein fest" og at han ville ha vore "ått av den ideen" om at folk skulle koma saman på vegne av henne. "Vi ville ha noko som feira energien til Jo, men som òg fekk samfunnet saman", sa han. "Dette kan vera piknikk på landsbyen din, gatepartyt, delt grill, baking-offs i samfunnet. Det grunnleggende er å vere saman og ha det moro". Men han sa at hendinga også sende eit sterkt budskap. "Drapet på Jo var ein politisk ting som var utformad for å dela landet vårt og splitere samfunnet. Det er vonde at hendinga skal likna Diamondjubileet til drottning i 2012, då over åtte millionar menneske deltok i gatepartøy i nabolaget. I fjor heldte 7,3 millionar menneske lunsj på gater, hagar og i fellesskapsplass som ein del av eit prosjekt som er kjend som The Big Lunch, som byrja i 2009. I år vil The Big Lunch knyta styrk med Jo Cox Foundation for å koordinera hendingar den 17. og 18. juni. "Vi kan til og med overgå Jubileet", sa Peter Stewart, direktør for The Big Lunch. I tillegg til gatepartøy, planlegjer velgjerningsorganisasjonar som Royal Society for the Protection of Birds, NSPCC, Women's Institute, Help for Heroes og RNLI sine eigne arrangementar. RPSB sa at det ville halde aktivitetar i heile nettverket sitt av naturreservat. med detaljer som skal koma i løpet av dei neste ukane. "Om det er OL, Jubilee eller Royal Wedding, elskar folk høvet til å koma saman", la Cox til. "Men som briter treng vi den unnskyldinga for å koma saman". Hertuginnan av Cornwall og kokken Jamie Oliver kjem til Mr Cox for å avdekke "The Great Get Together" i Clarence House seinare. | Tusenvis av gateparty, piknikk og bakekonkurransar blir halde 17. og 18. juni for å minne om Jo Cox, ein år etter at ho vart myrd. | 39042436 |
Blue chip-indeksen av amerikanske aksjer heldt seg over 20.000 mark på 20,093,72 men fall med 7,19 poeng. Lavere enn forventinga om BNP-vekst for fjerde kvartal dempte stemninga. Chevron, den amerikanske oljeriganten, veidde òg på indeksen etter å ha gjeve ut lavere kvartalsresultat enn forventet, som sende aksjene sine ned med 2,3% til 113,79 dollar. Microsoft førte dei som steig til å stenge med 2,3% til 65,78 dollar. S&P 500 gjekk ned med 1,99 poeng til 2,294,69 medan den teknologiske Nasdaq gjekk opp med 5,61 poeng til 5,660,78. | Dow Jones gav opp ein gong meir og enda dagen med ein halvt prosent fall. | 38772273 |
Dons tok to gonger over i første halvlek, med ein 20-yard-strik av David Fitzpatrick og ein volley av Tom Elliott. Men Compton slo på begge gongene, og skunda til å sløypa seg inn på golvet og krølla i ein fri spark frå ut av brei. Heimelaget fall til tiande i tabellen etter å ha sett fire vinnande kamper gå til slutt, medan Glovers er tre poeng framfor Dagenham & Redbridge, som hadde ein utstengd kamp. AFC Wimbledon-manager Neal Ardley sa til BBC Radio London: Media-spelingsfunksjonen er ikkje støtta på denne enden "Du gjev tre mål på heime, det er ikkje god nok. "Eg visste at dette ville vera vanskeleg og eg tromme det inn i spelarane. Det er den typen av spel eg forventte. "Vi hadde vanskelege tider, og vi hadde for mange spelare som ikkje klarte å spille på nivået dei har gjort. Vi gav bort veldig, veldig dårlege mål. "Vi vart ute av idear når vi prøvde å jaga kampen i dei siste 20 minuttane". | Jack Compton slo ein hat-trick og vann ein kjem-back-seier på AFC Wimbledon og tok Yeovil Town tre poeng unna League Two-utgjevingssonen. | 35389615 |
Dreamland-temapark i Margate - heime for ein tre-skinnsportrutebane med klass II* - har vorte restaurert etter eit brannbrann i 2008. John Challis, som spelte Boycie i BBC-komedien Only Fools and Horses, utveksla minner med publikum. "Det var ein gøy gutt-utflukt - ein haug av hooligans kom på ein bus i London og kom til Margate". Heimesida til Dreamland krasja på grunn av høg etterspurnad ettersom billetter gjekk på salg for parken, som skal opna igjen den 19. juni. Dreamland var ein av dei eldste fornøyelsesparka i landet. På ein tid hadde 16 hektar området ei zoo og miniatyrjernbane, ein biograf, kafe, restauranter, barer, butikkar og ein ballsal med kapasitet på 2.000. Arbeidet med å gjenoppretta den klass II*-listade Scenic Railway-turen byrja i september for å erstatta alle treparta. Vintage fairground rider frå heile Storbritannia har vorte restaurert og re-creert for den nye fun park, som skal drivast av Dreamland Trust. | Folk køyrde på billetter til ein festfest i 1920-talet som snart skal opp igjen. | 32082943 |
Peel Energy og United Utilities hadde ynskt å dobla dei 26 eksisterende turbinane på Scout Moor-vindparken mellom Rochdale og Rossendale. Etter samråd med lokale samfunn vil selskapene berre installera 16 ekstra turbinar. Ei felles planleggingssøknad skal leggjast inn neste år til Rochdale og Rossendale Borough Councils. Jon England frå Peel Energy sa: "Vi fekk nokre verkeleg nyttige tilbakemeldingar og har endra utbyggingsplanane våre som svar". Han sa at selskapene ville leita etter tilbakemeldingar på dei nye forslagane før de sendte inn planleggingssøknaden. Den reviderte planen inneber å auka avstanden mellom dei foreslåtte nye turbinane og viktige rekreasjonsruter, og plassering av dei der dei ikkje forstyrrar område med djupt torv på heimen. Før vindparken opna i 2008 møtte han motstand frå innbyggjargruppar, Rossendale, Rochdale og Lancashire County Council. | Forslag til å dobla storleiken på ein vindpark på Lancashire-moorland har vorte reduserte. | 30331335 |
Dr Hawley Harvey Crippen blei avretta i november 1910 etter at han hadde forgiftet kona si og gøymt dei avskilde leivene under kjelleren. Han blei fanga då han freista å rømma til Canada med kjærasten si, Ethel Le Neve, som var forkludd til ein gutt. Brevene, som han skreiv medan han var i fengsel og selde i Wiltshire, skulle verande vera i Storbritannia, sa auktionsleiarane. Auktionsleiaren Andrew Aldridge skildra stemninga i salerommet som "frenetisk" med budsøkjarar som ringte frå Australia og USA. Han sa at brevene gav ein "fascinerande innsikt" i sinnet til Dr Crippen i dei siste dagane av livet hans. Eit av dei siste brevene hans, skrive til Lady Henry Somerset den 26. oktober 1910 - mindre enn ein månad før han vart avretta - beskriver tilhøvet hans til kjærasjen hans og synet hans på at "alt kan endå koma rett". Crippen blei hengd i Pentonville-fengselet i London den 23. november 1910, etter at ein appell mot dommen hans mislyktast. Han vart den første forbrytaren som blei fanga med hjelp av trådlaus kommunikasjon, etter at kaptein på skipet han rømde til Canada, SS Montrose, vart mistenksom. Kaptenen av skipet sende eit telegrafmelding som informerte eigarane om at han trudde Crippen var ombord. | Brev frå ein av dei mest kjende mordarane på 1900-talet har vorte selt for 11 000 pund på ein auksjon. | 32090230 |
Ahmad Zeidan, frå Reading, vart dømt til ni år i 2014 men hevdar at han vart torturert til å innrømma narkotikaanklager. Zeidan sin far sa at sonen hans "var framleis i fengsel" sjølv om utanriksdepartementet lova å hjelpa i fjor. Men, Monal Zeidan sa at sonen hans, som var 23 år gamal, var ein "slitna gutt" og "lid av kramp", tre år etter at han sat i fengsel i emiratet Sharjah, nær Dubai. I 2013 var Zeidan, ein student ved Emirates Aviation College i Dubai, ein del av ei gruppe som hadde teke seg med ein bil frå ein ven, då politiet stoppet dei og fann 0,04 gram kokain i bilen. Han vart beskyldd for å ha og handla narkotika, men han har sagt at narkotika ikkje var hans. Han hevdar at han var kappa og halde i isolasjon i to dagar, stript, truga med å bli voldtekt og brutalt slått. Dei andre unge mennene vart tilgjeven benådning eller vart frikjende, men Zeidan, den einaste britiske borgaren, vart fengsla. Innsjarming hans er ein smertefull tragedie som familien hans lever med kvar dag". Det skjedde eit bilateralt møte i mars 2016 etter at saken til Zeidan vart reist opp i parlamentet av Alok Sharma, ein av parlamentsmedlemmene i Reading West. Men i ein e-post som BBC såg, fortalde ein sakarbeidsmann i utanriksdepartementet faren hans at under møtet "det vart avgjørt at saken til Ahmad ikkje nådde terskelen for at regjeringa til Hennes Majestet kunne støtta ein begjæring om benådning". Dette tyder på at utanriksdepartementet ikkje har gjort nokon formell forespørsel om benådning. På heimesidene sine seier han at han berre vil ta i betrakting begjær for miskunn i "eksepsjonelle" omstende, som "når ein fange eller nær slektning er kronisk sjuk eller døyr" eller i tilfelle han har "bevis som tyder på eit misbruk av rettferd". Menneskerettarorganisasjonen Reprieve, som hadde støtta saken før, men som no berre har handt om dødsdomstalen, sa tidlegare at Zeidans "brutale tortur" og bruk av "ein falsk tilståelse" var "mye meir enn nok grunn til at den britiske regjeringa krev at han blei sleppt". "Dagen ministeren for Midtøsten, Tobias Ellwood, reiste saken opp med motsette nummer i 2016, og vi held fram med å reisa denne saken regelmessig til UAE-regjeringa". Vi kan ikkje blande oss i det rettslege systemet til eit anna land, akkurat som vi ikkje ville la eit anna land blande seg i vårt". Mr. Zeidan sa at hjelpen hittil har vore det same som eit månedleg besøk til sonen hans frå ein representant for den britiske ambassaden. | Familien til ein britisk student som vart fengsla i dei sameinte arabiske emiratane for å ha funne kokain til ein verdi av rundt tre pund, seier at han er "glemd" av Utrikesdepartementet. | 40286106 |
Elliott Holdham, som har Asperger-syndrom, høyrde om konkurransen på sosiale medier og var desperat etter å bli involvert. Far hans ringte til dei lokale arrangørane, som inviterte dei til å sjå AFC Dunstable i den første omgangen av turneringa. Fotball har hjelpt Elliott til å veksa i tillit, og han har vore eit pust av frisk luft for laget". Sonen hans har vore ein Luton Town-supporter sidan han var seks, men byrja å spela fotball for åtte månader sidan. På grunn av tilstanden hans hadde Holdham ikkje funne eit egent lag å spela for, før han oppdaga FA People's Cup. I BBC Three Counties-sportsprogrammet med Geoff Doyle og Luke Ashmead la Spavin til at "utan Elliott hadde dei hatt vanskelegheit over helga". Og sjølv om AFC Dunstable ikkje klarte å komme til finalen, har Holdham store vonar for framtida. "Eg vonar å pressa på større og betre ting", sa han. Du kan få høgt høgt høgt om semifinalen i FA People's Cup her og kan følgja finalen søndag den 20. mars med vår live tekstkommentar. | Den regionale halvfinalen av FA People's Cup var ein del av 400 lag som konkurrerte på åtte stadsdele 27.-28. februar - og for ein av spelarane var det særleg spesielt. | 35753833 |
I løpet av den første runnen, som var den første runnen, var det ein runner som hadde runne i fem år. I løpet av den første runnen, var det ein runner som hadde runne i fem år. "Det var mange i folkemengda heile vegen, sjølv i dei mest avskyelege delane av banen, så eg likte løpet". Mary Lea, som er medlem av byrådet i Sheffield, sa: "Selv om løpet utan tvil er eit vanskelegare, er utsikten frå toppen av Ringinglow Road over Peak District absolutt ein av dei beste løparane som ein kan håpa på. "Eg vil gå så langt som å seia at Sheffield er den mest pittoreske av nesten alle halvmaraton i byen, når du tenkjer på blandinga av det vakre landskapet og den livlege sentrumfinishen". | Tusenvis av løparar har delteke i den tredje halvmaratonten i Yorkshire i Sheffield. | 39545622 |
Men ei mengd av Leicestershire-slagarar fekk start og blei deretter ute ettersom dei mista viksar i regelmessige mellomrom. Debutanten Callum Parkinson tok 3-64 då fire Leicestershire-menn var ute i 40-talet, før Eckersley's tålmodige innings hjalp dei med å gjenoppbygga. | Ned Eckersley slo ein uvitra 73 då Leicestershire hadde ein fin startdag med ein slag mot Derbyshire på Grace Road. | 36976822 |
Dei mistenkte kløyvde seg over eit gjerde for å få tilgang til velociraptorane, som var ein del av ein utstilling utendørs. Dei halsdepa deretter dinosaurane av glasfiber med ein håndholdd møller eller hakksag, sa den lokale politiet. Myndighetane appellerer om informasjon om vandalane, som dei har stempla "idioter". Politiets talsmann Rod Anderson sa til Australian Broadcasting Corporation at tyveriet var "ein ganske dum handling", og at gjerningsmennene kan ha vore viljuge å halda hovudet som troféar. "Vi ventar at desse gjerningsmennene, fordi dei åpenbart ikkje er så kloke, skal fortelje folk om det... Vi vil at folk skal gje oss informasjon som identifiserer kven desse idiotar er", sa han. "Handlingen skjedde på National Museum of Dinosaurs på lørdagskveld og vart berre oppdaga neste morgon av besøkende". I mars 2013 vart ein dinosaur stulet i eit synleg fødselsdagskram og blei funnen i heim til ein lokal mann. | Australian politi leitar etter vandalane som hacka av og stal hovud av tre dinosaurestatuer frå eit Canberra-museum. | 40859178 |
Den 8 juni 2013 vedtok han å angripe Anthony Bradley i nattklubben Buck Whaleys i Dublin. Han hadde allereie avtalt å gje offeret sitt 30.000 euro for å bryta neven og to tenn. Han står overfor den andre utbetalinga etter å ha vorte søkt i høge retten i Dublin. Stokes, som har fire medaljer i den skotske ligaen med Celtic og ni i Irland, vart dømt til to år med forsett tidlegare i denne månaden etter at han innrømde overgrepet. Han er no dømd til å betale Mr Bradley 150.000 euro i erstatning, 50.000 euro i forverra skade og 32.000 euro i medisinsk utgift, som advokaten hans har stadfest. Under høsten sa Bradley til retten at han ikkje hadde motteke noko unnskyldning frå Stokes for hendinga, sjølv om advokatane til fotballspilleren hadde be om unnskyldning på hans vegne under høsten for dommen i byrjinga av februar. Overgrepet skjedde medan Stokes var ute på ein natt med vener. Han vart eskortert ut av bygda etter hendinga og dømda etter at han hadde sagt til ein av arbeidarane: "Om nokon set det opp til meg, skal eg ta han i eit par nektar". Bradley vart slått med hovudet over nevsbroen og fekk ein avviken septum og to brutt fortenande tenn i det som blei skildra som eit "ugjend, feige angrep". Bradley var borte frå jobben sin som parkeringshjelpar på Gresham Hotel i Dublin i åtte månader etter hendinga og slutta deretter å arbeide ettersom han led av fysiske og psykologiske påverknader. Han har òg vorte diagnostisert med ein degenerativ ryggskada sidan overgrepet, som gjer at han har vondt i nakken og skuldrane. | Den irske landslaget Anthony Stokes har vorte dømt til å betale 230.000 euro til ein som imiterer Elvis fordi han slo han i ein nattklubb. | 38999105 |
Nyheten kom dagar etter at ho reiste til London for å få medisinsk undersøking. Behandlinga hennar byrja med ein gong, sa dottera. Nawaz skal stå fram til parlamentet i eit vedvelgjande i den tidlege setet til mannen hennar neste månad. Han vart tvungen til å gå av i juli etter at Høyesteretten diskvalifiserte han frå embetet for å ikkje avsløre eigedomar. I eit anna tweet sa ho at lækar håpa på å kurera Nawaz fordi sjukdomen var blitt diagnostisert tidleg. Lymfom er ein kreft i lymfesystemet. Det skjer når svulma byggjer seg opp i vev som finnast i øyer som beinmargen eller lymfkirtlar. Tidlegare rapporter tyder på at Nawaz hadde krumsukt. "Vi vonar at ho vil komme seg fort nok, men det er sannsynleg at ho ikkje vil vera i nærheten i dagane før valet", sa ein senior medlem av PML-N-partiet, Mushahidullah Khan, til BBC Urdu. Beslutet til Kulsoom Nawaz om å stilla opp til valet vart sett på som ein endring i planen for familien, som opphavleg hadde sagt at den yngre broren til Sharif ville stilla opp til setet og så til statsminister. Men i staden valde regjeringspartiet Sharif-lojalisten Shahid Khaqan Abbasi til statsminister. Det har vorte foreslått at han skal halda stillinga til val i neste år. | Kulsoom Nawaz, kona til den tidligere pakistanske statsministeren Nawaz Sharif, har vorte diagnostisert med lymfom. | 41022290 |
Han mista kontrollen over mikrolampen sin medan han freista å landa på ein flyplass nær Edenbridge, Kent, den 16. juli i fjor. Etterforskarane sa at han bestemte seg for å fly klokka 15:30 BST då omstenda var meir sannsynleg for å vera turbulente enn seinare. Dei sa at han kan ha vore påverka av det faktum at flyplassoperatøren tok tid til å hjelpa han med å tilbereda flyet. "Han kan ha følt noko press for å fly", fann AAIB-rapporten. Ein hundutvakker i nærleiken skildra korleis Pegasus Quantum 15 var "litt vakle" og reiste "for fort og i for akutt vinkel" då det kom inn til landing på East Haxted Farm Airstrip. AAIB sa at piloten møtte "veldig hard luft" som fekk han til å avvikle av kursen og avbryta landinga. Piloten, som ikkje vart identifisert av AAIB, fekk brann i brystet og handa då mikrolampen vart fløymd i greinene til eit eik tre ca. 15 fot (4.6 m) over eit felt i nærheten av Lingfield Road. Han vart frigjort etter fleire timar av brannmannsfolk ved hjelp av stigar, linjer og ein vinch. Han hadde hatt ein privat pilotlisens sidan 1997 og sjølv om han var "regulart erfaren" var han "ikke i dagens flygepraksis" og hadde fløymd i berre to timar i dei 90 dagane før krasjen, sa rapporten. Data frå Civil Aviation Authority frå desember 2015 viser at han var ein av dei eldste pilotane i landet, ettersom berre 13 menneske, 89 år eller eldre, hadde flygerett på den tida. | Ein 90-åring som var alvorleg skadd då han hadde ein mikrolampe som kroyst i eit tre, kan ha følt seg pressad til å fly, ifølge ein ulykkerapport. | 38591018 |
Pedro Caixinha har rekruttert åtte spelare så langt i overføringsvinduet - sju frå utlandet. Ferguson, som hadde to spell hos Rangers, seier at nye spelare kan bli overraska av det skotske miljøet og det nivået av forventingar til dei. "Disse jentene må koma opp i tempo ganske raskt", sa Ferguson til BBC Radio Scotland's Sportsound. "Det finst ikkje tvil om at dei er gode spelare. "Det er litt lettere i ein viss grad på Ibrox, der det er ein større arena, og du har 50 000 fans bak deg, men når du går til dei mindre arenaene, der det er tettare, er det ikkje så godt, og dei får frykta for livet". Det er 100 mile i timen. "Dei er vande med ein annan type fotball. Skottland er ein tøff, tøff, tøff stad å spela fotball på". Portugalske forsvararar Bruno Alves og Fabio Cardoso og landsmenn Dalcio og Daniel Candeias, som spelar i brede anfallsrolle, og den kolombianske angriparen Alfredo Morelos og den meksikanske duoen Carlos Pena og Eduardo Herrera - ein midtbanespiller og ein angriper - har gått med den skotske midtbanespilleren Jack Ryan i å flytta til Ibrox i sommar. "Eg veit ikkje for mykje om dei fleste av sigringane", sa Ferguson. "Eg kjenner Bruno Alves, som har 90 kamper for Portugal. Eg har sett han spela ganske mykje. Han er ein erfaren midtveimar og ein veldig god spelare. Og Ryan Jack, eg kjenner han sjølvsagt [frå tida han var i Aberdeen]. "Eg må ta hatten av til Pedro Caixinha. Han er komen og han identifiserer at han treng ganske mange spelare. Han har gjort leksane sine ganske tidleg og han har gjort mange signaler tidlegare. "Mitt einaste bekymmer er at det er ganske mange utlendingar som spelar for Rangers. På min tid, då utlendingar kom til Rangers, fekk dei sjokket i livet med krav som blei sett på dei, takt i skotsk fotball". Det blir interessant å sjå korleis dei kom seg inn. Eg trur framleis at du må få ein ryggrad i det minste for skotsk spelare. Eg veit at han er etter Graham Dorrans, som eg trur er ein fantastisk spelare - og sjølvsagt, eg såg i går, Kenny McLean òg. Du kan ikkje miste identiteten din. Du må ha skotsk spelare. "Mange av spelarane som har vunne 30 eller 40 caps, som har spelt i store ligaar over på kontinentet, og dei kunne ikkje tru det presset dei var under. Når du spelar for Rangers, er det forventande å vinne kvar einaste kamp. "Eg trur du må gi han to-tre månader og du må gje desse leikarane to-tre månader til å busetja seg inn, men du får ikkje mykje tid når du spelar for ein klubb som Rangers". | Barry Ferguson, som var kaptein i Rangers, trur dei nye klubbane vil gjere seg tillata ganske raskt. | 40393305 |
Assistanttrenaren Gary Neville vil seila ankomsten sin etter at Valencia tapte tredje La Liga-kampen i rekkje. Hart og Sterling kan vera ute i fire veker, og det kan gjera dei til seriøse tvil om kvartfinalane i Champions League. Vingeren Sterling har ein skadesår i lysken, medan målvakta Hart har eit problem med kalven. Sterling, 21, kløpp av under City sitt 1-0 tap til United, medan Hart, 28, vart skadd etter å ha ryddt eit dårleg bakpass frå Martin Demichelis og gjekk av på ein bår. Manuel Pellegrini, sjefen for City, vart spurt om dei ville missa England i Tyskland på lørdag og mot Nederland på Wembley 29. mars, og han sa: "Eg trur ikkje at muskelskader er ein uke. Normalt er det tre eller fire veker". Neville, derimot, skal vera i Valencia for å arbeide med spelarane sine etter at fansen krev at den eks-engelske forsvararen skal gå bort etter ein 2-0 tap på heime mot Celta Vigo. 41-åringen, som sa at han ville knyta til med England på torsdag, sa: "De vil rapportera det som panikk, men det er ikkje panikk, det er noko som er viktig". Eg har nettopp snakka med Roy Hodgson og eg skal vere tilbake i Valencia. Eg er assisterande trenar for det engelske landslaget, som har 60 millionar, men eg skjønar at to eller tre millionar i Valencia treng min oppmerksomhet denne uken". Midtspelaren til Stoke City, Ibrahim Afellay, og forsvararen til Sunderland, Patrick van Aanholt, kunne stå fram mot England på Wembley etter å ha vorte lagt til i nederlandslaget. PSV Eindhoven-paret Davy Propper og Jurgen Locadia drog seg ut på måndag, og missa Arjen Robben, Daryl Janmaat, Erik Pieters og Ron Vlaar. Afellay var ein overraskande utelating frå den opprinnelege skåda, medan Van Aanholt kunne gjera sin første internasjonale framføring på meir enn to år. | Joe Hart og Raheem Sterling misnar vennskapsmatchen mellom England og Tyskland og Nederland etter at dei vart skadde under Manchester City sitt nederlag mot Manchester United søndag. | 35857926 |
David Cameron kunngjorde dagen for folkeavstemninga etter eit samtale med regjeringa på lørdag for å diskutera avtalen med EU som han seier gjev Storbritannia særstatus. Mrs Foster sa at DUP vil anbefala veljarane å forlate EU. "På kvar stadium i denne europeiske forhandlingsprocessen hadde vi håpa å sjå ei grunnleggjande endring i forholdet vårt til Europa", sa ho. "Før vår syn, ser vi ingenting i denne avtalen som endrar utsikta vår. Difor vil vi la på balanse og anbefala ein avstemming til EU. "Sidan kvar veljar har høve til å uttrykke ein meining, ventar vi fullt ut at DUP-medlemmar og veljarar vil halda ulike, personlege synspunkter om kva som er i beste interesse for Storbritannia". Dei har fullt rett til å gjera det i løpet av ein viktig politisk debatt om den retninga landet vårt veljer". SDLP og Sinn Féin skal føra kampanje for å bli verande i EU, og Allianspartiet er vonde for å gjera det same. Ulster unionistar vurderer framleis posisjonen sin. Martin McGuinness frå Féin sa at fordelene med EU-medlemskap kunne "føyrast dagleg i alle deler av samfunnet". "Særleg har landbruket og landbruksindustrien vår gått frå styrke til styrke med hjelp av EUs einaste landbruksbetalingar", sa han. "EU har òg støtta viktige infrastrukturprosjekter og styrkt økonomien vår gjennom fred og strukturelle midlar. "Det har òg vore ein viktig støttar for framgangen som er gjort i fred og politiske prosesser i løpet av dei siste to ti åra". "Det er derfor viktig at det vert ført ein sterk og positiv kampanje for å ver i Europa". "Kampanjen til SDLP har allereie byrja, og i dag kallar eg på leiarane i Sinn Féin, Alliansen og Grøna at dei skal gjera sitt ytterste for å få Nord-Irland til å stemme sterkt for å ver i EU den 23. juni. "Eg vil òg oppfordra Ulster Unionist Party til å gjera det beste for bøndene og familiane og kampanje for ein In-vot". I mellomtiden har den nordirske statssekretæren erklært at ho vil bli med i kampanjen for å forlate EU. David Cameron har suspendert kollektivt ansvar over spørsmålet om det framtida medlemskapet av Storbritannia i EU. Dette tyder at euroskeptiske ministre kan kampanje for Brexit - mot den offisielle regjeringsposisjonen. Theresa Villiers er ein av fem ministerar som har gått med i "Leave"-leiren. Andre er justis- og arbeidsminister Michael Gove, arbeids- og pensjonsminister Iain Duncan Smith, leiaren i underhuset Chris Grayling og kulturminister John Whittingdale. Arbeidsminister Priti Patel, som ikkje er ein fullverdig medlem av kabinettet, er òg for å gå. Innenriksminister Theresa May leitar lista over dei som har kunngjort at dei vil halda kampanje for å bli verande. Andre ministrar som har kunngjort at dei vil halda kampanje for å bli verande i EU er forretningsminister Sajid Javid, internasjonal utviklingssekretær Justine Greening og transportsekretær Patrick McLoughlin. David Cameron kunngjorde datoen for folkeavstemninga etter at han hadde halde ein regjeringsmøte på lørdag for å diskutera den nye avtalen med EU. Han seier at avtalen gjev Storbritannia "spesiell status". Sammy Wilson frå DUP sa at forhandlingane beviser at EU ikkje er i stand til å reformera. SDLP vil kjempa for å bli verande i EU og leiaren, Colum Eastwood, sa at Cameron held på med ei "rekklaus strategi" som "skapar økonomisk usikkerhet i heile Irland". Irlands utenriksminister Charlie Flanagan har kalla avtalen til EU "positiv" og "veldig viktig". Cameron hevdar at EU-reformsavtalen hans - som blei avgjort på eit to-dagars toppmøte i Brussel - vil gje Storbritannia ein "særlig status" i EU. Han vil takle bekymringane om at migranter får "noe for ingenting" frå EU-utstykket og at landet ikkje skal ha EU-utstopp for å "gjere ei stadig tynnare union". Men kritikarar seier at det ikkje gjer noko for å takle høge innvandringar eller ta makt frå Brussel, og UKIP-leiaren Nigel Farage kallar det "veldileg patetisk". Alan Johnson, som er formann for Labour-partiet i Storbritannia, sa at partiet hans ville "ette seg til å framkalla at Storbritannia er betre i Europa". | DUP-leiaren Arlene Foster har sagt at medan partiet hennar er euroskeptisk, må medlemmane avgera korleis dei skal stemme i folkeavstemninga. | 35621107 |
Informasjonen dekker individ som nekta ei æra frå 1950 til 1999 og har døydd sidan. Det identifiserer 287 tilfelle [PDF-liste], inkludert 89 avviste MBEs, 89 OBEs, 61 CBEs og 27 riddarstid. For nokre kan slike æra og den offisielle anerkjenninga dei representerer vera eit høgt punkt i livet deira, men for andre har dei tydeleg vore uønskjande, om det var av prinsippsmessige grunner eller anna. Dette offisielle data bekreftar mykje av det som har vorte rapportert tidlegare, til dømes at ein seriell avslagnar var målaren L. S. Lowry, som over ein periode på 21 år avviste tilbudet om OBE, CBE, riddarstid og to gonger blei Medlem av Honskap. Lista bekreftar òg at dei som har avvisa riddarstid inkluderer aktøren Robert Morley, forfattaren Aldous Huxley og fysikaren Paul Dirac, medan dei som har avvist mindre æresbevisningar inkluderer forfattaren Roald Dahl, målaren Francis Bacon og biologen Francis Crick. Nokre som tok imot ein æra tidlegare eller seinare nekta ein annan, som filmregissøren Sir Alfred Hitchcock som tidlegare hadde avvist ein CBE før han vart knighted. Forfattaren og forleggaren Leonard Woolf nekta å bli gjort til Companion of Honour i 1966, journalist og redaktør i New Statesman Kingsley Martin nekta riddarstid i 1965, og kritikar og akademiker F R Leavis nekta CBE i 1966. Det har vore ei stor interesse for Kabinettkontoret å halda på det hemmelege som tradisjonelt har omgjeve æressystemet og i utgangspunktet nekta å avsløra lista som svar på ein forespørsel om informasjonsherredøming frå BBC. BBC klagde deretter til informasjonskommisjonaren som avgjorde at det var i offentleg interesse å avsløra informasjonen for æresbevisningar som var avvist før 2000. Dataen dekker ikkje levande individar sidan det kan utgjere personleg informasjon som er verna av Data Protection Act. Og for å unngå tvil er det begrenset til folk der, ifølgje kabinettkontoret, "det er umiddelbart åpenbart som eit faktum at ein relevant person er død". Dette tyder at personane som er oppført er berre ein begrenset andel av alle som har avvist æresbevisningar. Det viser likevel at det gjennom tiåra har vore mange individar som ikkje har ynskt å akseptera ei form for anerkjenning som den britiske staten ville gje dei. Men vi veit ikkje kva motiv dei har. | Information Commissioner har tvinga kabinettkontoret til å gje ut ei offisiell versjon av det som kunne kallast ein alternativ liste over ære - namn på menneske som avviste ære. | 16721511 |
Fire birdies på dei første seks hullene sette nordirlendaren på vegen til London Golf Club nær Maidstone. Paul Casey frå England slo Jamie Donaldson frå Wales, medan Shane Lowry frå Irland slo Stephen Gallacher frå Skottland 3&2. Andre vinnarar på dag eitt var Joost Luiten, Thongchai Jaidee, Jonas Blixt og Victor Dubuisson. Etter å ha delteke med McDowell til to fire-vinnar i den nylege Ryder Cup-successen i Europa, matcha franskmannen Dubuisson McDowell sin fire-birdies-rekord på dei seks første hullene då han overvann spaniaren Pablo Larrazabal 3&2. Ein annan Ryder Cup-vinnar, Henrik Stenson frå Sverige, halvert med Sør-Afrikanaren George Coetzee. Dei 16 konkurrentane, delt inn i fire grupper på fire, spelar tre gruppemotter kvar onsdag, torsdag og fredag før kvartfinalen på lørdag og semifinalen og finalen på søndag. "Det finst ikkje lett kamp. Du kan ikkje ta nokon lett, særleg ein som vann i forrige uke, så eg er veldig glad for å få seieren", sa McDowell. "Det er viktig å kontrollere skjebna i gruppa - du vil ikkje stole på andre menneske". Full World Match Play-resultat og tabeller | Graeme McDowell byrja å forsvare World Match Play-tittelen sin ved å slå den franske Alexander Levy 3&2 i oppstartskampen onsdag. | 29632679 |
Dei første kroppane til den første psykiske institusjonen i delstaten - kalla Insane Asylum - strekker seg over 20 hektar av campus der administratorane vil byggja. Offisielle spår at det kan kosta opptil 21 millionar dollar å grava og grava kvar kropp - meir enn 3000 dollar for kvar. Dei spår at det kan gjordast for 400.000 dollar per år i løpet av dei neste åtte åra. Dei håpar òg å skapa eit minnesmerke og eit laboratorium der studentar kan studere kroppane til pasientene, og òg restane av klede og tre som er graven ut i prosessen. "Vi vil vise dei omsorg og respektfull forvaltning", sa han til Clarion-Ledger. "Det ville vera ein einastande ressurs for Mississippi", sa Molly Zuckerman, professor i antropologi, til avisa. "Det ville gjera Mississippi til eit nasjonalt senter for historiske opptegningar om helse i førmoderne tid, særleg dei som var i gang med å bli institusjonaliserte". Insane Asylum blei fullført i 1855 og fungerte fram til 1935. I tillegg til at det var ein stor del av den amerikanske sivilkringen, blei det ein stor del av den amerikanske sivilkringen som blei innlagt i 1855 og 1877.[1] Etter den amerikanske innbyggjarkrigen blei anlegget utvida dramatisk, og til slutt husde det rundt 6000 pasienter under toppperioden. | Dei offisielle reknar med at det kan vera resten av minst 7.000 menneske som er gravlagde under University of Mississippi. | 39849068 |
Pete Cresswell vart tvungen til å forlate Liverpool University utan å ha fullført studiet for å protestera mot investeringane i Sør-Afrika i apartheid-era. Studenten var ein av ti, inkludert Channel 4 News-presentanten Jon Snow, som vart straffa for ein seks vekers sit-in ved senatet i universitetet. Mr Cresswell sa at han var "gobsmacked". "Om eg gjekk tilbake gjennom det 1000 gonger, ville min 22 år gamle eg i 1970 gjera det igjen", sa Mr Cresswell, som var den einaste av dei 10 som vart utstøytt. Den tidlegare politikstudenten sa at han var "forvåna" over å få tildelt ei grad og hadde alltid trudd at "helvetet ville frysta over" før universitetet gav han ein. Ho sa at medan universitetet "ikke kan endra" den "ugrimelege og feil" behandlingen til Cresswell, kan det "innse at det var feil, og offentleg gjera det" mot ein mann som "sette kva som var rett å gjera og betala ein pris for det". Inspirert av studentopprørane i Frankrike i 1968, førte aktivistar over heile Storbritannia protester og sit-ins til universitet i tidlege 1970-talet, og studentar i Liverpool var ikkje unntak. Cresswell sa: "Når eg ser tilbake, meiner eg at vi hadde rett, og om du ser på sakene, har vi vist oss rett. "Dette har sett eit heilt stopp på det heile, og eg er berre glad for at det er blitt endra og lagt ein del historie". Den Birmingham-fødde studenten vart verande i Liverpool og sjølv om han måtte forlate politikkursen sin under det tredje året med ein "CV frå helvete", blei han til slutt ein sosialt arbeidar, og hadde roller i rådsrådet og Care Quality Commission. Cresswell, som no er pensjonist, sa at han var glad dattera hans hadde hatt sjansen til å sjå han i kappe - ho enda ut mer enn 10 år før han. Mr Snow, som mottok ei æresgrad frå universitetet i 2011, sende han ein video-melding med: "Vel gjort Pete. Vel gjort Liverpool - eg elskar deg framleis". Mr Cresswell sa at medan Mr Snow ikkje kunne koma, var han "der i ånd". | Ein student som vart utvist frå universitetet for å ha delteke i demonstrasjonar mot apartheid i 1970 har fått ein æresgrad. | 38251811 |
Politibetjentane fann Matthew Williams, 34, som angrep Yemm på Sirhowy Arms Hotel i Argoed, Caerphilly County den 6. november 2014. Han vart sløymd med ein taser og arrestert på scena, men døydde seinare. Helsevaktoga sa at den uavhengige granskinga vil undersøka omsorg, medisinsk historie og hendingar rundt drapet i eit forsøk på å "gjev ein forståing og bakgrunn for den dødelege hendinga". Granskinga vil freista å identifisera eventuelle endringar i Williams si atferd, sjå på dokument inkludert risikovurderingar, vurderer korleis ulike byråar samarbeidde og og intervjue personel som var involvert i Williams sin omsorg. | Ei rapport som skal sikre at "leksholder blir lært" etter at ein hemløs fangar drep den 22 år gamle Cerys Yemm, skal publiserast tidlegare i 2016. | 33804224 |
Trass alt, den unge, sosiale media-vetne Burhan Wani var blitt maskotten til ei ny generasjon av oppstandarar som kjempar mot det indiske styret i regionen - det finst nesten 100 lokale krigarar i Kashmir i dag, fire gonger så mange som i 2011, etter skattar frå indisk etterretning. Men då Kashmir utbrot i raseri over drapet, spelte eit kjent, blodigt manus ut igjen. Fem dagar med samansetningar mellom protesterande og sikkerhetsstyrkar etter drapet på Wani har ført til at minst 36 menneske er døydde og om lag 1.500, hovudsakleg mellom 16 og 26 år, er skadde. Mange trur at dei siste helga såg sikkerhetsstyrkane bruka overdreven makt då dei freista å kontrollere protestene. Sikkerhetspersonell seier at dei er tvunge til å opna eld i møte med grov mobbeprovokasjon. Men påstandane om at styrkane er trigger happy i Kashmir har aldri gått bort. "Faktum er at dei brukte uproporsjonal makt på helga, då dei fleste avdøma skjedde", seier Shujaat Bukhari, redaktør for Rising Kashmir. Sikkerhetsekspertar seier at indiske styrkar - hær, paramilitære soldatar, grensevakter - ikkje er utrustede til å hantera sivile opprør. Dei fleste er trente til å kjempe mot ein utanlandsk fiende. Nesten to tiår etter at opprøret byrja i regionen, ser det ut til at styresmakta ikkje har fullført førdomane sine når det gjeld bruk av moderne, ikkje-dødelege våpen for å kontrollere mengda. Det har vore mykje snakk om å bruka vanndrepp, den ille luktande "skunk"-sprayen, støymaskinar, til dømes. Legerane seier at meir enn 100 menneske har fått pellets i auga etter samansetningane i helga, og det er frykta for at mange kan mista synet. For resten har styrkane gripe til eldkraft og tåregass. Mer enn 100 menneske skadde i den siste volden lid av skottsår. "Skyting for å drepa hjelper ikkje akkurat til med å vinna kampen om hjartet og sinnet i Kashmir", seier ein ekspert. Styresmaktene i Kashmir - eit vanskeleg ekteskap mellom det regionale Folkedemokratiske partiet og BJP - har lova at politi og sikkerhetsstyrkar skal "gjeldes" for hendingar der overdreven makt er brukt i helga. Ingen i Kashmir trur dette skal skje. Det har vore over 20 offisielle etterforskingar av hendingar som har med opprøret i Kashmir å gjera sidan 1990, men skjebnen til dei fleste av dei er ukjent. Den forrige regjeringa sette opp ein undersøking etter at 120 menneske, hovudsakleg unge sivile menn, døydde i samstøyt med sikkerhetsstyrkane i 2010. "Ingen vart tiltekt. Ingen vart dømt i retten. Det er 100% straffrihet for sikkerhetsstyrkane i Kashmir", seier Khurram Parvez, ein menneskerettighetsaktivist. I ei undersøking av attitydane til Kashmirar i 2010 sa 81% av dei lokale at det store problemet var arbeidsledighet, medan 68% snakka om korrupsjon og 45% peika på dårleg økonomisk utvikling. Likevel sa 80% av dei at Kashmir-striden var "veldig viktig" for dei. Og som Stephen Cohen frå Brookings Institution seier: "Normaliseringa av tilhøvet mellom India og Pakistan ville ikkje gjere mykje forskjell om Kashmir-følelsene ikkje blir rekna til". "Vi i India har kasta så mange år bort på å dytta Kashmir-militansen", skriv Amarjit Singh Dulat, den tidlegare sjefen for Research and Analysis Wing (RAW), det fremste utenlandske etterretningsorganet i India, i sine nylege memoarararar. "Og då det var dytta, sette vi oss tilbake og vart glade for status quo, i staden for å utnytte situasjonen til å finna ei politisk løysing". Det finst ikkje bevis for at det vil vera noko anna denne gongen. | Då sikkerhetsstyrkane i det indiske Kashmir dreip ein framtredande militant leder i ein skyting i forrige uke, ville dei sikkert ha sett på ein sivil tilbakebring i den muslimske dalen. | 36781277 |
34-åringen vann Tour de France i 2007 og 2009, men han blei berga titelen i 2010 for doping. Han er ein av berre seks rytter som har vunne alle tre Grand Tours - Tour de France, Vuelta og Giro d'Italia. "Eg trur ikkje det finst ein betre avskjed enn å gå på heime i heimallandet mitt", sa han på Instragram. Contador, som blei profesjonell i 2003, la til: "Eg seier dette med glede, eg seier det ikkje med sorg. Han blei utestengd for å ha testet positivt for clenbuterol - eit kraftfullt legemiddel som blir brukt for å behandle astma, men som òg kan hjelpa til med å byggja opp muskelmasse og brenna av fett - på Tour de France i 2010. Contador skulda den positive testen sin for å ha et forurenta steak. Contador vann sju Grand Tour-titlar og fekk den prestisjefulle Velo d'Or, som journalistane stemde på, ein rekord på fire gonger. berre Eddy Merckx, Bernard Hinault, Jacques Anquetil, Felice Gimondi og Vincenzo Nibali har vunne alle tre Grand Tours. | To gonger Tour de France-meister Alberto Contador skal gå av med profesjonell sykling etter Vuelta a Espana, som byrjar 19. august. | 40848355 |
Kolumnisten og regjeringskritikaren Farhad Mazhar førte til ein politijaking etter at han hadde forlate heimen sin i Dhaka på måndag morgon. Det var meldingar om ein krav om løysepenge. Politiet sa at Mazhar, 69, vart funne på ein buss som reiste til hovudstaden frå den sørvestlege byen Khulna. Det er ikkje greitt om han var kidnappa. Menneskerettingsgrupper seier at tvungne forsvinningar og kidnapingar er i auke i Bangladesh. Politikan seier at mange av aktivistane og tilhørande til partiet har vore ulovleg fengsla sidan 2014. | Ein kjent menneskerettsaktivist frå Bangladesh vart funnen i ein buss etter at familien hans melde han som savnet. | 40484902 |
Murray vann den britiske vinnaren, Lendl, i ein av sine to siste utøvar-kampar i Aegon Championship, i 2014, og vann den andre omsetningen i Aegon Championship i 2014. Murray kjem til å møta den britiske landsmannen Aljaz Bedene eller franskmannen Benoit Paire. "Eg byrja å jobbe med Jamie Delgado for nokre månader sidan og det har funne utmerkeleg bra, og eg hadde sjølvsagt dei beste åra mine med Ivan for nokre år sidan". "Eg trur det er eit veldig sterkt lag og eg vonar at dei kan hjelpa meg til å vinne fleire større arrangement". Den sveitsiske andre sæden Stan Wawrinka tapte tidlegare 6-2 7-6 (7-3) mot den spanske Fernando Verdasco. Sessionen vart skrapt ned til berre ein time på grunn av regnet som har øydelagt dei to første dagane på Queen's Club, og Murray blei litt kort tid på grasen. Mahut, som var rangert 51st, vann ein tittel på overflaten 24 timar tidlegare i Nederland og såg meir trygg på føtene då paret endeleg kom på retten like etter 17:00 BST. Franskmannen bryt serven først, men kunne ikkje konvertera neste kamp frå 40-0, og Murray kom gjennom ein spenst tie-break på sitt tredje setpoeng. Mahut hadde ein sjanse på 8-7, men han klarte ikkje å gje seg tilbake, men han flytta seg 4-1 i det andre settet og ein rasande Murray gjekk nær å bryta raketten hans. Skotaren klaga til dommaren om omstenda under føtene, og Mahut ville seinare glida over, men Murray kjempte seg tilbake til 5-5 og redde tre setpoeng til før han dominerte den andre tie-breaken. "Det var tøft", sa Murray, som fire gonger hadde vunne på Queen's. "Nico er ein svært dyktig grass-court-spiller og på grunn av været dei siste dagane har vi ikkje fått nok å slå. "Det var ein vanskeleg første runde og eg er glad eg klarte å komme gjennom". Wawrinka, 31, såg aldri komfortabel ut på ein fet overflate og streva med å dekke den mektige forhanden til motstandaren sin. Verdasco endte kampen - som vart avbroten av regn - då Wawrinka sin servering vakla under ein tie-break. "Forvisst er omstenda vanskelege for alle sidan det regna i nokre dagar", sa verdens nummer fem Wawrinka. "Det er det same for alle, men det var ein tøff kamp. "Gress er alltid ein utfordrande overflate for spelet mitt. Eg treng ganske mykje praksis for å spela mitt beste spel". | Andy Murray gav Ivan Lendl, som er ein av dei beste trenarane, ein perfekt velkomst. Han vann over Nicolas Mahut frå Frankrike i Queen's Club i London. | 36530970 |
På eit tidspunkt gjekk aksjekursen ned med meir enn 10% på aksjemarkedet i Milano. I midten av ettermiddagen var han enno ned med 9%. Banken sa at ECB hadde gjeve han til 3. oktober til å utforma ein plan for å redusere utløysing av ikkje-utviklande lån. Italienske banker er belastte med €360 milliarder (£300 milliarder; $400 milliarder) med dårleg gjeld, om lag ein tredjedel av den totale gjelden i euro-sone. Monte dei Paschi står for €46,9 milliarder av det totale. I eit utkast til beslutningsforslag som ECB sende til banken, vart det sagt at banken skulle redusera bruttonull-utløypa frå 46,9 milliarder euro til 32,6 milliarder euro i 2018, noko som representerer ein nedgang på 30% i løpet av dei neste tre åra. Investorane er urolege for styrken til bransjen, og dette har treffet italienske bankaksjonar i år. Fleire andre italienske banker har òg opplevd store fall i aksjeprisane på måndag. I april godkjende den italienske finansindustrien ein plan som er støttet av regjeringa om å oppretta ein redningsfond for å hjelpa dei svakare bankane. Atlante-fondet vert bygd opp av privat pengar, som vert rekna som verdt 5 milliarder euro, og vil kjøpa opp aksjer og gjeld frå banker som står i vanskelege situasjonar. | Aksjene til den tredje største banken i Italia, Monte dei Paschi di Siena, har falle etter at Den europeiske sentralbanken har sagt at den skal redusera skuldbelastinga. | 36701274 |
Det kom ein dag etter at den amerikanske presidenten Barack Obama oppfordra den tyrkiske presidenten Recep Tayyip Erdogan til å "de-eskalera spenningen" med Baghdad. Tyrkia sende minst 150 soldatar til nordlege Irak tidlegare i denne månaden for å verna militære lærarar. Tyrkia har sendt soldatar til Bashiqa-leiren i nærheten av Mosul - ein by som er kontrollert av Islamsk Stat (IS) - sidan 2014 for å trene irakske kurdiske styrkar. Men den irakiske regjeringa sa at den siste handlinga var gjennomført utan samråd og var i strid med nasjonal suverenitet og internasjonal rett. "Turkia... innser feilkommunikasjonen med Irak-regjeringa over utplasseringa av tyrkiske vernestyrkar", sa det tyrkiske utanriksdepartementet i uttalelsen. "Turkia, som ein anerkjenning av dei irakiske bekymringane og i samsvar med kravet til kampen mot Daesh [IS], held fram med å flytta militære styrkar frå provinsen Nineveh som var kjelda til feilkommunikasjon". I uttalelsen vart det ikkje sagt kor mange som skulle flytta eller vart dei skulle gå. Mandag siterte det statlege nyhetsbyrået i Tyrkia militære embetsmenn som sa at ein konvoie med 10 eller 12 bilar hadde forlate Bashiqa-leiren og var på veg norrut. Det kom dagar etter at kontoret til tyrkiske statsminister Ahmed Davutoglu sa at det hadde avgjord å omorganisera militærpersonellet sitt i Bashiqa etter samtaler med irakiske embetsmenn. Men dei ser på det kurdiske demokratiske forbundet (PYD) - som har folkets verneeinheter (YPG) som ein av dei viktigaste allierte til den amerikanske koalisjonen mot IS - som ein fiende fordi det er ein avgrensning av det forbode Kurdistan Workers' Party (PKK). | Tyrkia seier at dei vil trekke fleire soldater ut av nord-Iraq etter ein delvis utvinning tidlegare denne uken. | 35144026 |
Men ingen av gruppene som kjempar på jorda er inviterte. Så frå samtalen kjem både Assad-regjeringa og den syriske opposisjonen, og dei mange andre opprørsmilissane som kjem mot Assad-regimet. Det fins ikkje kurdiske folk i Syria, og det finst ikkje jihadistiske militantar frå den såkalla Islamske staten (IS). Og nokre ting har endra seg sidan det siste mislykkja diplomateidet for å få slutt på krigen i Syria: Atomavtalen med Iran har gjort Iran til ein meir akseptabelt partner for USA og allierte. Russland har meir insentiv til å presse på for fred: å halda militæret sitt begrenset i Syria. Fokuset (ikke for første gong) vil vera på korleis ein kan samde om ei politisk prosess, inkludert endringar i grunnloven i Syria og nye val, for å opna døren til ein breiare omlegging. Det viktigaste stillinga er framleis at Bashar al-Assad skal få lov til å bli til, og om han skal bli tillatt å bli verande eller at han til eit visst tidspunkt skal tvinga seg til å gå av. Så kva er den viktigaste situasjonen for dei viktigaste landa som deltar i Wiener-samtalane? USA og andre vestlege maktverkar (som hadde eit forsamlingsmøte i Paris for å presenterte ei sameinte front i Wien) har skift litt i det siste. Dei seier ikkje lenger at Assad må gå så fort som mulig, men dei seier heller at ein omlegging må garantera at han går etter ein nøyaktig tidsplan. Saudi-Arabia og Tyrkia, som hadde trudd på at Assad må gå, kan òg ha mjukka stillinga si. Men Russland og Iran, som støttar president Assad militært, hevdar at han er ein nødvendig partner i kampen mot IS-djihadistar, og om han blir verande eller går, er ikkje eit spørsmål for utanlandsmaktene, men for det syriske folket å avgjera i val. Det som er mindre klart er om dei bak kulissene er viljuge til å vera meir fleksible eller mindre. Men høgare russiske representantar har vanlegvis vore forsiktige med å tilby støtte til den legitime regjeringa i Syria, i staden for Assad sjølv. Så ville Russland støtta på ein kompromiss? Iran har mellomstundes sagt at det ikkje er nokon grunn til at Assad skal gå, sidan han vann nytt val i fjor og at hans periode burde vare til 2021. Saudi-Arabia kom for å sjå om Russland og Iran meinte det alvorleg om fredsprocessen, og om dei ikkje gjorde det, ville dei ikkje kasta bort tida med det. | I desse samtalane i Wien er det for første gong alle dei utanlandske landa som er involvert i konflikten i Syria, inkludert, og det er avgjørende, Iran, med. | 34669392 |
Stephen Evans, 18, frå Holywell, møtte fram for Flintshire-dommarane mandag. Det er påstått at han hadde til hensikt å setja livet sitt i fare, eller var skummelsut når det gjeld om livet skulle bli i fare, midt i påstandar om at bilane var nær heimar til folk. Han vart arrestert. | Ein mann er tiltalt for 12 brannbrot etter at eit dusin kjøretøy vart brent i Holywell i Flintshire. | 34107780 |
Allan Bryant, 23, vart savnad etter ein natt ute på nattklubben Styx i hjemby Glenrothes den 3. november 2013. Politiet byrja å leita etter huset i Barnton Place fredag den 16. juni. Politiet i Skottland sa at eigedomen no var returnerte til eigarane og at det ikkje ville bli gjort fleire etterforskingar i huset. Detektivinspektøren Stuart Wilson, frå politiet i Skottland, sa: "Undersøk om omstenda til forsvinninga til Allan er på gang, og vi er forplikta til å finna han. "Vi trur framleis at nokon i Glenrothes har informasjon som kan hjelpa oss med undersøking". "Eg vil be den personen om å koma fram og hjelpa oss med å gje familien Bryant dei svarane dei desperat leitar etter". Foreldra til Mr. Bryant har mangesvis sagt at dei trur han er blitt myrd og at morderen hans framleis er på fri ferd. | Politiet som etterforskar forsvinninga av ein mann frå Fife har avslutta søk etter eit hus i Glenrothes utan å ha gjort noko nytt. | 40645510 |
Treasury vil bli glade for tilmæla frå Taylor, leiaren for Royal Society of Arts, om gig-økonomi-selskaper. Han anbefaler at firma som har eit "kontrollerande og tilsynsmessig" forhold til arbeidarane sine, må betale heile mengden av fordelar. Dette inkluderer millionar av pund i innlegg i nasjonal trygging. "Om du blir kontrollert og overvakte, er du sannsynlegvis ein arbeidsmann, og du burde få arbeidsrettar og arbeidsgivaren som ansetter deg, burde betale nasjonal trygging", sa Taylor til meg. Eg spurde han om eit slikt forhold inkluderte firma som Deliveroo og Uber, som seier at sjåførane og sjåførane er "selvstendig næringsdrivende" og har full fleksibilitet til å arbeide når dei vil. "Vi nemner ikkje individuelle selskap i rapporten vår, men eg trur at viss du ser på nokre av dei store jobbplattformane, vil du i dag seie at forretningsmodella deira ser ut til at det kan vera at menneska som arbeider for dei, blir klassifisert som arbeidarar og ikkje som selvransette", sa han. Taylor sa: "Om du ser på dommarne som har vorte av dommarane [om arbeidsrettar i gig-økonomien], ser det ut som om domstolane seier at det ser ut som om nokon er underlagt kontroll og tilsyn, at dei burde skildras som arbeidarar og ikkje som sjølvstendig næringsdrivande. "Det er interessant at det er det same kriteriet skattemyndigheten bruker når dei avgör om nokon er sjølvstendig næringsdrivende eller arbeidsanleggande. "Vi meiner at dette prinsippet er rett". "Arbeidarane" - som Taylor vil omdefinera som "avhengige entreprenørar" - får eit større spekter av fordelar og vern enn "selvstendig næringsdrivande", inkludert sjukløn, høve til ferie og minimumsløn. Om eit stort antal av dei blir omklassifisert som "avhengige entreprenørar" kunne det økja skattane som gig-firmaer betal til regjeringa betydeleg. Mr Taylor fortalde meg at skattaregningane til regjeringa vart negativt påverka av den raske veksten i talet på "selleverande" menneske som betal lågare skattar enn fullt sysselsette arbeidarar. "Vi har eit stort problem med det faktum at det finst eit gap mellom skattet vi betal på selverande arbeidarar og arbeidarar som er ansette", sa han. "Om du går tilbake til begynnelsen av velferdsstaten, var forskjellen omtrent to tredjedeler - vi betalte to tredjedeler så mykje for sjølvstendig arbeid som for sysselsettingar - no er det ein tredjedel". Og samtidig har sjølvstendig arbeid auka. "Så vi skaper ein finanskris og ein av dei tinga vi seier er at over tid må vi flytte til ein situasjon der vi betaler ein meir liknende mengd". Taylor sa: "Så det spelar ikkje så mykje rolle om du er ein ansett eller ei sjølvstendig næringsdrivande - om eg betaler for arbeidet ditt, burde eg betale ein liksom skatt som er tilknytt arbeidet". Det er ytterst vanskeleg, som kansleren fann ut i mars". I budsjettet tidlegare i året kunngjorde Philip Hammond ei auke i statlig tryggingsbidrag som sjølvstendig næringsdrivande betalte. Han måtte gjera ein U-tur ein uke seinare då det vart påpegt at handlingen var i strid med eit lovnad Conservative gav under valet i 2015 om å ikkje heva inntektsskatt, moms eller nasjonal trygging. "Vi som land har ein stor rekord for å skapa arbeidsplassar og skapa fleksible jobbar, og fleksibelt arbeid er ein god ting, og dei fleste som arbeider fleksibelt - om dei er gig-arbeidarar, null-time arbeidarar, deltidsarbeidarar - liker å arbeide på ein fleksibell måte. "Men vi har eit problem med kvaliteten på arbeidet i økonomien vår. Dette problemet er særleg problematisk på bunnsplassen av arbeidsmarkedet for dårleg kvalifiserte arbeidarar". Taylor sa at noltimerskontraktar ikkje burde bli forbodde - som Labour har kravt - men at folk på slike kontrakter burde få "retten til å be om" ein flytta til fulltidsarbeid, som BBC avslørte i mai. Han innrømde at det "være hyklarisk" om granskinga sa at dei burde bli forbodde slik RSA brukar dei. "Eg styrer faktisk ei organisasjon som av og til har noltimersarbeidarar, dei kjem og jobbar når vi har bryllaup i dette huset", sa han til meg, med referanse til hovudkvarteret til RSA i sentral London. Dei fleste som ikkje arbeider med timar, jobbar på den måten. Vi burde ikkje vore i bransjen som held folk frå å gjera noko som funkar for dei. | Ein avdeling vil truleg vera glad for utgjerda av Mathew Taylor-recensionen om den nye arbeidsverdenen. | 40563261 |
Det kan vera godt å sjå på Island, som har kome med ein radikal plan for å bli kvitt lønnshøytløna fullstendig. Det blei lagt fram eit lovforslag i parlamentet i landet som ville kreve at firma skal bevise at dei tilbyr like løn til arbeidstakere, eller potensielt må gjelda. Det kjem i takt med at mindre strenge britiske lovar om løn mellom kjønn trekk inn. Disse vil kreve at firma skal publisera data om lønnshøytløna mellom kjønn, men ikkje straffa lovbrotleggjarar. Så skal Storbritannia gå lenger og forbjuda lønnshøytløna mellom kjønn? Island er på førsteplass i 2015 Global Gender Gap Index av World Economic Forum, men landet med 323.000 folk har enno eit skilnad på 7% mellom kjønnene. Men det nye lovforslaget vil kreve at selskap med 25 eller fleire arbeidarar skal gjennomgå revisjon og få sertifisering av same lønningsprogram. Thorsteinn Viglundsson, sosial- og likeminsjeminister, aksepterte at lova kan vera "belastande" for forretningsdrifta i landet, men sa at fordelene ville utgjera kostnadene. Og med tverrpartistøtte, kunne lovforslaget vel bli lov til neste januar. Sam Smethers, sjef for Fawcett Society, som kjemper for lik løn, seier at det må vurderast å ta liknande tiltak i Storbritannia. Med 9,4% i 2016 var skilnaden mellom gjennomsnittleg lønn for mannlege og kvinnelege heltidsansette i Storbritannia lite endra frå 10,5% fem år tidlegare. Og ei rapport frå Deloitte i fjor fann at lønnshøytnaden mellom kjønn i Storbritannia ikkje vil lukkast før 2069 basert på den nåværende lønnskvaliteten. "Det er imponerande å sjå kva som vert innført på Island, og det ville vore godt å sjå full liklønnsaudits. Men vi er litt unna dette", sa Smethers. "Regjeringa tek grep for å takle dette problemet". Frå torsdag skal britiske arbeidsgivere med meir enn 250 arbeidarar samla inn data slik at dei kan publisera lønningshøva, lønningshøva og talet på kvinner og menn som får bonus. Men arbeidsgivergrupper sa at innføringa av revisjon og sertifisering, som Island kan gjera, ikkje ville løysa lønningshøva. Neil Carberry, direktør for person- og ferdigheitapolitikk ved CBI, sa: "Lønnsskillnaden og ulik løn er ulike. Sjølv om mange faktorar bidrar til lønnsskillnaden i Storbritannia, er ulik løningsskillnad allereie ulovleg og er berre ein del av skilnaden". Han la til: "For å stengja lønnsskillnaden mellom kjønn i Storbritannia, må næringslivet og regjeringa arbeida saman for å takle råd om karriere, framgang og støtten til nettverk, som barnehage. Dette er ikkje ting som ein arbeidsgiversertifiseringsregime ville takle". Verity O'Keefe, høgare rådgjevar for sysselsetting og ferdigheita i EEF, som representerer produsentarane, sa at feil i dei nye britske reglane òg trengs løyst. "Tålegheit [den nye dataen som blir samla] vil vera viktig, men det må òg innrømmas at den enkle innstillinga det vil gje ofte kan dykke ned eit meir kompleks bilde", sa ho. "Produsentarane vil sannsynlegvis grava ut høgare tall enn gjennomsnittet. Dette er likevel ikkje på grunn av mangel på støtte til kvinner i vår sektor, langt frå det". Det trengs meir for å få unge jenter inn i "alle viktige" fag som vitskap, teknologi, teknikk og matematikk (STEM), la O'Keefe til. | Som mange land har Storbritannia gjort langsomme framgangar i å redusere lønnsskillnaden mellom kjønn. | 39502600 |
Shaymen heldt fram til det 75. minuttet då den 28-årige framspilleren gjorde nett frå Bradley Goldberg sin kryss. Halifax vart då nekta ein likning, ettersom Hamza Bencherif såg skulet sitt, etter ein fin sving, treffe på posten. | Adam Cunnington hadde ein strik i andre halvlek, og det var nok til at Bromley vann, då Halifax gjekk nærare nedgangsplassen. | 35693674 |