Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
And he put them all in custody for three days.
hatü büpai jom peü nyih jem thahshi khoklatei tuh.
This bridge is built of stone.
Hapa thaai young-ei takpeih.
So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh’s officials accompanied him—the dignitaries of his court and all the dignitaries of Egypt—
Hanangkü Joseph-i chepalei mahng vününg aong. Büpa mü Pharaohlei chongphobüthü, shem kü behethü, Ijip kahdok kübü lupülongpüthü peü,
Arrange them in two stacks, six in each stack, on the table of pure gold before theLord.
Honi lingpü haüdü shangkü hapa aan vok baong lüng nyi lingei haütuh.
If an animal has a defect, is lame or blind, or has any serious flaw, you must not sacrifice it to theLordyour God.
Shejao hapa yem kü lemhük eela koshi, la khodaitü nevaijü nemei-i kawhikang kohdaitü nyujema, hapayüShembüpa, ammei Kahvang kü moila teshuoh.
“Agreed,” she replied. “Let it be as you say.”
“Anji-i epükei-üng dükhen shei etü pinnyüi jiji leitük, hatü hapheikü pinnyüi ümha shaden kü hapa vü hakla-i shenteke.”
When you heard the voice out of the darkness, while the mountain was ablaze with fire, all the leaders of your tribes and your elders came to me.
Mechem amphongi shangmang kübü ngeü danpa, mechem kahshang kü aw bahpa, amphong mübüthü hatü jat kü shangjingthü ngei touei heih,
Moses gave the redemption money to Aaron and his sons, as he was commanded by the word of theLord.
hatüShembüpai eshuohpükei Mosai angei leihen ngin thaiyei Aaron hatü chehathü kü shuohteke.
As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. “I am pregnant by the man who owns these,” she said. And she added, “See if you recognize whose seal and cord and staff these are.”
Pinnyü müei ngaishingkü pinnyüi chepahalei chepa kü, “Ngei büm nekongi leihüpeyü hathü douei shembü ha hih” shei e. Pinnyüi, “Meishi veituh, hapa füoshang, vü hatü hapa lenshuoh üpaleiang?” shei e.
“This is what it means,” Joseph said. “The three baskets are three days.
Joseph-i jangei, “Hapa lappeyü ha khih: Mühdow jem eepeyü nyih jem khih;
Put all these in the hands of Aaron and his sons and have them wave them before theLordas a wave offering.
hatü nüngi hathü kemei yah-ei Aaron hatü chehathülei lakbha kü haüeishuoh, hatü jomiShembüpatouei hayaoha moila kei shuohhütuh.
I'm still not sure I can do that.
ngei ha tük hen ahshi nelek aok ang.
She married a sailor.
Penyiü aimübü amkü yiükjhingtai.
That dictionary is mine.
Hapa shahjep laai ngelei.
They also failed to show any loyalty to the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) in spite of all the good things he had done for them.
Israel am shingvaishi hajük doumei dükpü Jerubbaal (Gideon) am shem kü bampü nehu.
Isn’t it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you also want to lord it over us!
Amma hatü nyahjiü yenpü kahdok leipü jahpanei ham dihününg müei daipaiyao nüng kü mongnehamang je? hatü shaangao nüngü ham shak kü shembü vaihüpü je?
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
Hapa kü büpai shakhimong kü hon yah-ei shaokteke, hatü hapa kaong shonei honi jümteke.
They put worn and patched sandals on their feet and wore old clothes. All the bread of their food supply was dry and moldy.
shaakdaiphei lathuh thaptü thuh, hatü ashakten üm; jomi vandaipü hatü shaodaipü hahying mon kotü,
Is it possible to talk now?
Shaang shah eaokhüla?
He will bring you to the land that belonged to your ancestors, and you will take possession of it. He will make you more prosperous and numerous than your ancestors.
Büpai amphong ambü ampa amei kahdokei müei leihen hatü ammi hapa kahdok yahhen. Büpai amphong ambü ampa mao nyeinya dahüshehühen hatü nanglak longi dahühen.
Later she gave birth to his brother Abel.
Hapheikü pinnyüi büpalei chenaü Abel büh. Shaang Abel-ü mi haümpü shennyak, Kainü kah ling am nyuteke.
I have a cut here.
hadao-ei vet-ei (ok-ei) nyüpeih.
A certain man of Zorah, named Manoah, from the clan of the Danites, had a wife who was childless, unable to give birth.
Hahepak kü Zorah am shennyak hük Dan phang am meni Manoah shei nyu. Büpalei chenyühayü hapeü nebüh-i nyülan vaishi nyu.
Everything is new.
kümei jah veh
Tom decided to cooperate.
Tom-i sheuhhen jepeih
Tell him to wait.
büpa kü Dan dok ayeh shoh
So he went back to him and found him standing beside his offering, with all the Moabite officials.
Hanangkü büpa leijashingkü Balakü Moab am mübüthü mü büpa moila shuohpü shingei yaongshi nyu.
Then they and their children are to be released, and they will go back to their own clans and to the property of their ancestors.
Büpa hatü chehathü aa laphen kübü bümei leihen, hatü büpa laophülei mükhiphang yemei leihen, hatü chebü chepalei mükjüp yahhen.
I never win.
ngei mecham nyoh naok
You are to cut it into pieces, and the priest shall arrange them, including the head and the fat, on the wood that is burning on the altar.
Hapayü heanlem nyingei khih mü dehhen hatü ngongpai hapayü shangjing hatü cheü shei hengei moidü shangei aw bah-ei nyupü pü shangkü haühen.
So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it. And it was so.
Kahvangi shingkong ling, hatü ha shingkong dok kübü yung mü ha shingkong phang kübü yung nyi baong hanhü, hatü ha vamteke.
I'm using a new computer.
Ngei computer jaa nonyeih
Moses agreed to stay with the man, who gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.
Mosai hapa shennyak mü nyuhen mongteke, hatü büpai laophülei yiükha, Zipporah Mosa mü shem yemhü.
But when the crop comes in, give a fifth of it to Pharaoh. The other four-fifths you may keep as seed for the fields and as food for yourselves and your households and your children.”
Shejao mechem hah vethenshang phaihan nga kübü hük Pharaoh kü shuohtuh. Phaihan nga kübü shing aliyü sheili hatü ammi hahhen tuhtuh” shei e.
Moses said to Korah, “You and all your followers are to appear before theLordtomorrow—you and they and Aaron.
Mosai Korah kü, “Ngenyih nüng hatü nüng phei müpü shennyak 250 kemeiShembüpalei ashakshemei peikei; Aaronao halei chongkahen.
Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.
Melangnyiami nyiamkam pinyipüan lingtuh, hatü ashak pha hük kei leihen shingvaishi hapa vülem kü shütü loktuh.
You have declared this day that theLordis your God and that you will walk in obedience to him, that you will keep his decrees, commands and laws—that you will listen to him.
Shinnyih amphongiShembüpayü ammei Kahvang, hatü amphongi büpalei lem kü kamhen, büpalei shahkungthü noteihen hatü büpalei ven banghen shei lahteke.
“Say to the Israelites: ‘On the first day of the seventh month you are to have a day of sabbath rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts.
“Israel am kü, lenyang nyetpabü shongpü nyih kü, ammi nyiumeipü nyih hük themhen, hatü mechem amit vüngkahen, khümnüng thaihen.
Be sure to set aside a tenth of all that your fields produce each year.
Bong ieyei ammei kah kü vampü hahying lemphü kübü ankhong moila hayaoha khaatei tuhtuh,
When Boaz had finished eating and drinking and was in good spirits, he went over to lie down at the far end of the grain pile. Ruth approached quietly, uncovered his feet and lay down.
Mechem Boaz hahyingei tempa, büpa kü mongdhüng vam; büpa hahbhaong shüngpü dohpü lemei shihen lemteke. Pinnyü nenmü shüei ashak phuktü la tüngei lemteke.
The costs are too high.
phei longi ung wong dai pu khih
Then God said to Abraham, “As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
Kahvangi Abraham kü, “Nüng hatü nüng phei kübü ngoikahen hühihathüi ngelei ha vangpüshuwpü jiüshi düktuh.
Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
Dangpong dohpü philei cherub hükbaong shaküp mü phaakei lingtuh.
When's the funeral?
Yimshan jingpü kaüpjan mejü ang?
TheLordyour God will cut off before you the nations you are about to invade and dispossess. But when you have driven them out and settled in their land,
Ammi jatthülei kahdok neüei yahshingküShembüpa, ammei Kahvangi jom mahtükhen, hatü ammi hapa kahdok yah-ei halei uohen.
The sons of Izhar were Korah, Nepheg and Zikri.
Izharlei hapeüthü: Korah, Nepheg hatü Zikhri.
he and all his men went up Mount Zalmon. He took an ax and cut off some branches, which he lifted to his shoulders. He ordered the men with him, “Quick! Do what you have seen me do!”
Hanangkü Abimelekh hatü büpa mü nyupü veshanthü peü Zalmon Kahshangei aong. Abimelekh-i ay yah-ei aongei pükao langei bhagchongei pai, hatü büpai veshanthü kü, “Shaang ammi ngei mehe dükei eepa, hapakei amphongi lomi düktuh” shei e.
“?‘When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden.For three years you are to consider it forbidden; it must not be eaten.
Mechem am Kanan kahdokei leihen, hatü hahhen betjük vungjük sheihen, vangbong jem mongkü jükpü betjükü nedaüpü vaihen; hapa nehahhen vongbong.
See that you do all I command you; do not add to it or take away from it.
Ngei am kü epü lemphüli düktuh; ha kü meheyao te-ü, nevaijü haleipü meheyao teyaktük.
He said, “Because hands were lifted up againstthe throne of theLord,theLordwill be at war against the Amalekites from generation to generation.”
Büpai, “Shembüpalei khüamlung shaoshi notuh!Shembüpai hüdenhalenshi Amalek am mü hokhen” shei eteke.
As long as they remain under their Nazirite vow, they must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.
Jom Nazirit vaipü mong aa thahshi büpai nyalingngupai kübü vampü vang nevaijü nyalingngupai shuw meheyao nehahhen.
Meanwhile, Jacob’s sons had come in from the fields as soon as they heard what had happened. They were shocked and furious, because Shechem had done an outrageous thing inIsrael by sleeping with Jacob’s daughter—a thing that should not be done.
hatü Jakobei chehathü kah leipü aongei nyu. Mechem jomphongi ha danpa, jomphong longi mongshang hatü mongshihteke, mehenangkü büpai nedükhen dou dükei Jakobei yiükha tentükpai Israel am kü ne-ienelem veüpong shuohteke.
We remember the fish we ate in Egypt at no cost—also the cucumbers, melons, leeks, onions and garlic.
Neshakpü kü Ijiplei nyah hahhampeih, hatü mükoh, kohmüng, asheh longbenüng, bias hatü asheh hahhampü deihnyüke.
Then theLordsaid to Moses and Aaron, “Take handfuls of soot from a furnace and have Moses toss it into the air in the presence of Pharaoh.
Hahepak küShembüpai Mosa hi Aaron nyi kü, “Awdep leipü awnih lakbaoh hük mukei Pharaoh-i eeshi Mosai shangei haiyeishuoh.
Do you understand everything?
Nüngi kaümmei nyingla?
Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates—all the Hittite country—to the Mediterranean Sea in the west.
Ammei kahdok jahpan kübü Lebanon thahshi, hatü longpü yingnyü Euphrates kübü Hit amei kahdok peü homei heshüphi kü Mediterranean Yungching thahshi nyuhen.
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
hon nükshung hük dokshuohjü gram 110, ha kü ayingshü maei shihtü;
No one wants to go there.
Üpa hao hatao-ei heihhen nenanyu.
My grandfather was a miller.
Ngeilei Obü-ü ong ngümbü vaihamteke
I want you to talk.
nüng shah-I kütuh
and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.
Ammei kahdokei nyüha üpa kao hapeü iy mü nelüdaihen nevaijü nyülan nechongkahen; ngei am yangnyu shoshoshi tuhhen.
In cases of defiling skin diseases,be very careful to do exactly as the Levitical priests instruct you. You must follow carefully what I have commanded them.
Mechem am kü nemeipü ngomdin vamkahenshang, Levi am ngongpathüi epü jiüshi dükhen kentuh. Ngei jom kü eshuohpükei jiüshi düktuh.
They're all in there.
Jumphong beü mongei nyüke.
“No, my lord,” he said. “Listen to me; I giveyou the field, and I giveyou the cave that is in it. I giveit to you in the presence of my people. Bury your dead.”
“Longpüba, bangtuh.” “Ngei nüng kü kah hatü halei nyupü yaongdung shuohnyeih; hamei shennyakthü nyushi ngei nüng kü ha shuohnyeih; nüngi halei mahng vühahtuh” shei e.
the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;
ashakshem hatü hapalei ashak hatü hapa kü jümpü, hapa kü khamteipü, hapalei shemtahng, hapalei pübhang, haleipü shemnyü, hapalei pülu;
for the man found the young woman out in the country, and though the betrothed woman screamed, there was no one to rescue her.
Hapa bahai mih-i doi khüamlangpü nela mü mükbongjuyung dükpü nangkü pinnyüi vaülangmao üpaiyao phaühihaolei sheühhen nenyuang.
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Ziklag, Madmannah, San-Sannah,
He replied, “Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well.”
Büpai, “Hapa yungkuk ngei-i shoupeih shei nüngiyao denpü vaihen shangmü nüngi ngelei lak leipü hapa mi chebiha nyet yahtuh” shei e.
Where was Tom tortured?
Tom mütao-ei shüvei hahba?
What kind of cake is this?
Hapa mükeipü ann ang?
I said to you, ‘I am theLordyour God; do not worship the gods of the Amorites, in whose land you live.’ But you have not listened to me.”
NgeiyüShembüpa, ammei Kahvang; shaang am nyupü kahdok kü nyupü Amor amei kahvangthü kü tekhüm shei ngei amphong kü etepih, shejao amphongi ngei epü nebangpeih’ ” shei eteke.
TheLordwill afflict your knees and legs with painful boils that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head.
Shembüpai nemeihen mü ammei la kü maten vamhühen, hatü hihüma lajaang kübü shangnyüshang thahshi mahühen.
Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide,
Hapa pü yangkü meter 4, hatü ba kü centimeter 66 yahtuh.
he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,
büpai jom kü mongshih, hatü Philistia hatü Ammon ami jom neütük,
Then they got Joseph’s robe, slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.
Hahepak kü jomphongi mi hük jütü hapalei iy kü Josephei bhagthuh hüngteke.
and Joseph reduced the people to servitude,from one end of Egypt to the other.
hatü Joseph-i Ijip kahdok jung hük kübü hük thahshi nanglakthü peü aa leihü.
His brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.
Chejeihijei ami büpa kü mükhak, shejao chepai ha nang mongei mon tuh.
Anyone who even comes near the tabernacle of theLordwill die. Are we all going to die?”
Hanei-i ashakshem yopailei mon-üng heihpü kü dihen vaijema, ham peü dihen khih yo?” shei eteke.
Gibeon, Ramah, Beeroth,
Gibeon, Ramah, Beeroth,
Then Leah said, “What good fortune!”So she named him Gad.
Hahepak kü Leah-i, “Meshük lashüh meipüang!” shei e. Hanangkü pinnyüi naü kü Gadshei men.
Then theLordcame down in the cloud and stood there with him and proclaimed his name, theLord.
Shembüpai phum kü yiüei büpa touei yaongtü büpalei daülangpü men, “Shembüpa” shei eteke.
Also I took that sinful thing of yours, the calf you had made, and burned it in the fire. Then I crushed it and ground it to powder as fine as dust and threw the dust into a stream that flowed down the mountain.
Ngei ammei mang dou mohoh chehayao yah-ei aw kü jaktük. Hapheikü ngei ha khih mü mangei bhihla kei ngümtük hatü ha yah-ei daiyei kahshang leipü yenei shapü yungyenei yaktük.
Then theLordsaid to Moses, “Stretch out your hand toward the sky so that darkness spreads over Egypt—darkness that can be felt.”
Hahepak küShembüpai Mosa kü, “Shanghahshi Ijip kahdok kü shangmang peihen nüngi vangsho philei lak haongtuh” shei eteke.
I hate my body
Ngei ngeilei büm nübamnyih
No deaths were reported.
mayao depü report nüvai ang
We dined at our uncle's house.
Hamphong oku lei shem-ei nük hahpeih.
At once theLordsaid to Moses, Aaron and Miriam, “Come out to the tent of meeting, all three of you.” So the three of them went out.
Ngangahük küShembüpai Mosa, Aaron hatü Mariam hathü kü, “Am jemphen ashakshem leipü vamkei” shei e. Hanangkü jom jemphen vam.
Take the anointing oil and anoint him by pouring it on his head.
Nüngi nyiohen mainga yahtuh, hatü ha büpalei shangjing kü langei thiteiphutuh.
Nor did Asher drive out those living in Akko or Sidon or Ahlab or Akzib or Helbah or Aphek or Rehob.
Asher jati Akko, Sidon, Ahlab, Akhzib, Helbah, Aphek hatü Rehob chingnyüthü kü nyupü nanglakthü nechangtük.
Good results are expected.
Meipü shahjang daan nyüpeih
The descendants of Manasseh:
Manassehlei hühihathü: Makir kübü Makir am phang; (Makiryü Gileadei chepa nyuteke); Gilead kübü Gilead am phang shei nyuteke.
I've been very busy lately.
Shinnyih ngenyih ngei longi nang nekongi nyü peih.
Then Rachel said, “I have had a great struggle with my sister, and I have won.” So she named him Naphtali.
Hahepak kü Racheli, “Ngei onya mü mangpü vehok hokpeih, hatü ha ngei neüpeih” shei e. Hanangkü pinnyüi naü kü Naphtalishei men.
I want to scream.
Ngei ngaüvong annei vaühü angki.
They must be Americans.
Jum America am kih.
That's just a guess.
hapayu guess mon khih
I'll be as quick as I can.
Aokpü thahshi ngei lomi kü han.
I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph’s own hand will close your eyes.”
Ngeiyao nüng mü Ijiplei yiükahen, hatü shao ngei nüng müei anhen, hatü Josephei laki dükshi nüng müksho methühen” shei e.
Then Miriam the prophet, Aaron’s sister, took a timbrel in her hand, and all the women followed her, with timbrels and dancing.
Hahepak kü Aaronei chenya Mariami tambourin yah-ei no, hatü nyühathü peü pinnyü phei kü tambourin notü vüngei phaukteiyei dai.
At the end of every seven years you must cancel debts.
Bong nyetpabü dohpü ieyei am kü shemhen nyupü bheishe hang katitükhen vongbong.