Eng
stringlengths 2
445
| Ph
stringlengths 3
556
|
---|---|
Whenever it came to rest, he said, | Mechem hapa kampü dohpa, büpai eteke, |
Balak did as Balaam said, and the two of them offered a bull and a ram on each altar. | Balaami epükei Balaki dük, hatü jijinyi-i moidü ieyei kü mohoh hatü mi hükbaong moilateke. |
“Get away from this assembly so I can put an end to them at once.” And they fell facedown. | “Khong toueipü shindaishih, ngei chemjalak kü hathü shennyakthü jütükhen hih” shei e, hatü jiji dhe thaungei sha, |
I brought wine | Ngei yüi teipeih |
Are you ambitious? | nüng mük khong longi nyupü vaila? |
I was very careful. | Ngei longi/ahshiüng joung-ei lang-ei/lishi nyupeih. |
One day when she came to Othniel, she urged himto ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What can I do for you?” | Nyih hük mechem pinnyü Othniel touei peipa, pinnyüi chepa kü kah hük yahshih shei yütuh shei büpa kü eteke. Pinnyü gadu dokshang leipü shühjashingkü chepa Kalebi pinnyü kü, “Mehe napa?” shei phe. |
My pulse is fast | Ngeilei jah tukpü shilangshi nyüke |
My dad was a coach. | Ngeilei Opa lemmüpü nyuham tüke |
the king of Makkedah | Makkedah ong hük, Bethel ong hük, |
My brother is rich. | ngei ojei-ü shümei |
When Israel became strong, they pressed the Canaanites into forced labor but never drove them out completely. | Mechem Israel am wong koh-ei leipa, jomi Kanan am kü ngaüngei douwong dükhü shejao kahdok kübü payü nechangtük. |
I owe you nothing | Ngei nüngkü meheyao shemhen nüshiü |
Then they burned the whole city and everything in it, but they put the silver and gold and the articles of bronze and iron into the treasury of theLord’s house. | Jomi chingnyü hatü halei nyupü lemphüli awi haptük; hon hi ngin, melangnyiam hatü nyiam yungshongthü mon yah-ei leiyeiShembüpalei dou tuhshingei tuh. |
Tom thought that Mary was crazy. | Tomi Mary ngaa-ei (nepongi) nyüke shei deihhahpeih. |
Then God said, “I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food. | Hapheikü Kahvangi, “Veituh, ngei am kü kahdok shak kü livang vampü pühivung lemphü hatü vang kohtü betjük jükpü lemphü ammi hahhen shingvaishi shuohnyüpeih. |
The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing. | Israel ami Mosai epükei dük, hatü jomi Ijip am kü hon hi ngin hatü ashakviha yüteke. |
The territory from Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba | Aroer kahdok kübü Arnon kahji jung, hatü hapa kahji hanteke: Aroer kahdok kübü Arnon kahji jung, hatü hapa kahji jiam kübü chingnyüthü, hatü Medeba kahji kemei heih-ei, |
Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. | Hanei-i hapa yemha mahng phaihan hanei dangkao hahjema, büpai laophülei ashakviha dhotükhen, hatü om dhüshi nedaüpü leihen. Üpai hapa yemha mahng homei yahhen, büpai laophülei ashakviha dhotükhen, hatü büpa om dhüshi nedaüpü leihen. |
You must obey my laws and be careful to follow my decrees. I am theLordyour God. | Ngelei shahkungnyüthü bangtuh, hatü ngei epü düktuh. NgeiyüShembüpa, ammei Kahvang. |
The sonsof Japheth: | Japhethlei hapeüthü: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshekh hatü Tiras. |
Your hair is beautiful. | Nüngi shu veinyuhüshi. |
Don't waste your time. | Nüngei hepak tüpeih tük |
So Moses collected the redemption money from those who exceeded the number redeemed by the Levites. | Levi am mü nyeidaipü Israel am angei leihen ngin Mosai thaiteke. |
I like that | Ngei ha liümangke |
See, I set before you today life and prosperity, death and destruction. | Veituh, shinnyih ngei ammi jehen shingvaishi ten nevaijü mei, hatü yangnyuyem nevaijü dipü tuhphünyeih. |
Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you—for yourself, your male and female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you, | Kah nelingjao Sabbath bong kahdoki mepa mepa jükhühen, hapayü am, ammei aathü, amei nang shanpüthü, am mü lakeiloiyei nyupüthü, |
The lamps on the pure gold lampstand before theLordmust be tended continually. | Shembüpatou kü düngei büpai awdük honi lingpü awshong shangkü haühen. |
She replied, “Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water.” So Caleb gave her the upper and lower springs. | Pinnyüi büpa kü, “Ngei kü thintho hük yahshih; nüngi ngei Negebkahdokei nyuhen mü hanphopai ngei kü yungkuk hük yahshih” shei phe. Hanangkü Kalebi pinnyü kü yungkuk dokhimai shei shuohteke. |
When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the foreigner, the fatherless and the widow, so that theLordyour God may bless you in all the work of your hands. | Mechem ammi hah vetei daihenshang, hahbhaong hanei nesheti tuhphongjema, hapa yahhen nyokei telei.Shembüpa, ammei Kahvangi ammi dükpü lemphüli kü moihimanphahen shingvaishi benhayaha, hashihhathü hatü vaümnyüthüi nyemyahhahnüng tuhphongtuh. |
Early the next morning Joshua mustered his army, and he and the leaders of Israel marched before them to Ai. | Nepphei lomi Joshua-i veshanthü nyükei thaihü, hatü Israel am mübüthü mü Ai chingei aong. |
I have heard you | Ngei nüng dantüpih |
as well as for your livestock and the wild animals in your land. Whatever the land produces may be eaten. | ammei haümyemthü hatü phaüyemthü shingvaishi hahying chongkahen. Kahdoki mepa vamhühen ha hahhen aok. |
This stinks | ???? ?ü pünyüke |
I'm realistic | Ngeiyü hingmei müpü |
When theLordhad finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home. | MechemShembüpai Abraham mü shah eteiyei kempa, büpa lüdai hatü Abrahamao shemei leidai. |
We have heard how theLorddried up the water of the Red Seafor you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed. | Am Ijip kübü vamei daishingkü mekeiShembüpai am shekü Hakla Yungching kübü yung ütükpa, hatü Jordan apshaphi kübü Amor am Sihon hatü Og ongpa nyi kü ammi mehe dükshuohpa, hatü mekei chemjalak kü mahtükpa, ha hami dantepih. |
Now Naomi had a relative on her husband’s side, a man of standing from the clan of Elimelek, whose name was Boaz. | Shaang Naomilei chepaha Elimelekhei jeihinaü hük longi men-e shemmei hük meni Boaz shei nyuteke. |
When did you find out? | Nüngi mejü dangba? |
Do you know what time they came? | Jum mehe hepak kü beipü niüngi nyiüng nyüla? |
And Jephthah made a vow to theLord: “If you give the Ammonites into my hands, | Jephthah-iShembüpakü, “Nüngi ngelei lak kü Ammon am yahphüjema, |
He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water. | Büpai ou yem, cedar pü, ashak hakla hatü sapon yah-ei jüpü ouhalei iy kü hinghen. |
Be careful what you wish for. | Nüngi mehe yiühahnya hapa kü le te |
Remember that you were slaves in Egypt and theLordyour God redeemed you from there. That is why I command you to do this. | Amü Ijiplei aa vaihampeih hatüShembüpa, ammei Kahvangi am bümei leihüpeih shei deih-ei dangtuh; hanangkü ngei hapa shahkung ammi dükhen shuohnyüpeih. |
Pharaoh’s daughter said to her, “Take this baby and nurse him for me, and I will pay you.” So the woman took the baby and nursed him. | Pharaohlei yiükhai, “Ha naü yah-ei leiyei jungei ngei kü longshih, hatü ha shing ngei nüng kü lat shuohhen” shei e. Hanangkü hapa nyüi naü yah-ei leiyei jungei longteke. |
Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel | Hahepak kü Levi phangthü kü mübüthü ngongpa Eleazar hatü Nunei cheha Joshua hatü Israel jat kü phang phang kü mübüthü touei peiyei, |
But as for you, theLordtook you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are. | Shejao amphongü shinnyih nyupükei büpalei mükjüp yahpü am vaihen shingvaishi bahpü awbhaong Ijip leipüShembüpai müei leipeih. |
Then he threw his arms around his brother Benjamin and wept, and Benjamin embraced him, weeping. | Hapheikü büpai chenaü Benjamin kü khaaitü thep, hatü Benjaminiyao khaaitü thep, |
Make gold filigree settings | Ammi hon bhaok nyi lingtuh, |
Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the tent of meeting. | Ashakshemei chongpho aokshampü bahathü kemei vangbong hapüan kübü pinyipüan mong aa kübü peü shangkuk ietuh. |
I wanted to stay in bed all day. | Ngei halü lüngei lemhü-ei nyupeih |
The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah, | Ijip ongpai Hebrew am naü bühshingkü sheühteipü nyüthü meni, Shiphrah hatü Puah nyi kü, |
Then Joshua made a treaty of peace with them to let them live, and the leaders of the assembly ratified it by oath. | Hatü Joshua-i Gibeon am mü uwmei lem ling, hatü jom yemmü tuh, hatü Israel am mübüthüi uwmei lem nyuhen shei vangeishuwteke. |
The seven priests carrying the seven trumpets went forward, marching before the ark of theLordand blowing the trumpets. The armed men went ahead of them and the rear guard followed the ark of theLord, while the trumpets kept sounding. | Ngongpa nyeti amit nyet notüShembüpalei Vangpüshuwpü Pela shekü vüngyaki dai. Lahhilaong nopü shennyakthüShembüpalei Vangpüshuwpü Pela shekü hatü ngaümpheilei mü. |
The weather is good today. | Pihivang meei angki shiünyih. |
The boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Galilee. | Shepham kübü viong shadaipü Ain kü pehephilep Riblah hatü nedoh-i Galil yungching heongphi kahshong ngoishi, |
But if you refrain from making a vow, you will not be guilty. | Shejao ammi hapakei nelahjema, am mang neshiü. |
Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan. | Jomei viongü Heleph hatü Zaanannim longkham pünyü kübü Adami-Nekeb hatü Jabne-el homei heihdaipü Lakkum thahshi heih-ei Jordan kü leanshi nyu. |
My father doesn't like football. | Ngelei opa-i lha-nyeikhong ngaapü nelemnyih. |
I remember that word. | Ngei hapa shah mongkü leenyüke |
This is so dumb | Hapa ngapü dao khih |
But the livestock and the plunder from the towns we had captured we carried off for ourselves. | Shejao jeni yemhimak hatü jilathü leipü dounyünangba kemei shetei leiteke. |
We need time | Hamphong-i hepak nanyeih |
From the soldiers who fought in the battle, set apart as tribute for theLordone out of every five hundred, whether people, cattle, donkeys or sheep. | Veshanthü kü shuohpü hean kübü shennyak vaijao, mohoh, gadu, mi nevaijü yum vaijao kho nga kübü hük yah-eiShembüpakü bom shuohhen khaatei tuhtuh. |
So Moses wrote down this law and gave it to the Levitical priests, who carried the ark of the covenant of theLord, and to all the elders of Israel. | Hanangkü Mosai hapa shahkungnyü nyangteke hatüShembüpalei Vangpüshuwpü Pela kopü Levi am ngongpathü kü hatü Israel am mübüthü peü kü shuohteke. |
He was wounded in the war. | bupa vehokei oakpukhih |
These commandments that I give you today are to be on your hearts. | Shinnyih ngei am kü shuohpü shahkungnyü ammei mong kü jaotuh. |
It's bogus. | shohaüpa |
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household gods. | Shaang Labani mimum japhen dai, hatü Racheli chepalei shem kahvang lajei güh-ei lüdai. |
I have to take an exam. | ngei exam shouhen khih |
Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah, | Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah, |
Tom looked really angry. | Tom longi loh-ei ee-nyüke. |
I am feeling sad about it. | Mongmang shi deih nyüpeih. |
He is a teacher at our school. | Büpa-ü ngeilei laaipang shingei Nyuhbü nyüke |
Walk in obedience to all that theLordyour God has commanded you, so that you may live and prosper and prolong your days in the land that you will possess. | Amphong nyuhen shingvaishi shuohpü kahdokei yangnyu shoshoei daeisheyei yüluei nyuhen shingvaishiShembüpa, ammei Kahvangi epü lem kü kamtuh.” |
to Abraham as his property in the presence of all the Hittites who had come to the gate of the city. | Abrahamei kahmoi leidai. Hapa chingnyü penyüsha touei shahthai kü peipü Hit am peüi hapayü Abrahamei kah shei nyingteke. |
the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent; | hon moidü, phuhen mainga hatü vong meipü ayingshü, hatü ashakshem shaden kü haenhen ashak; |
Laban said, “This heap is a witness between you and me today.” That is why it was called Galeed. | Labani, “Shinnyih hapayü ji aa kü denpü yaong khong” shei e. Hanangkü hapa kü Galeed shei men. |
and this has been brought to your attention, then you must investigate it thoroughly. If it is true and it has been proved that this detestable thing has been done in Israel, | ammi danjema, ha meishi baong yemei veituh. Hapayü hingmei khih, hatü Israel kü hapa keipü mang dou dükpü khih shei yao-aokjema, |
When the Israelites saw it, they said to each other, “What is it?” For they did not know what it was. | Mechem Israel ami ha eepa, jom hüki hük mü, “Hapayü meheang yo?” shei etei. Mehenangkü ha meheshang jomi nenying. Mosai jom kü, “HapayüShembüpai am kü hahhen shuohpü hahying khih” shei e. |
If the bull gores a male or female slave, the owner must pay thirty shekelsof silver to the master of the slave, and the bull is to be stoned to death. | Mohoh-i baha nevaijü nyüha aa hanei kü hokei jütükjema, mohoh shembüi aa shembü kü ngin pha hapüan shuohhen hatü mohoh-ü yaongi shükei jütüktuh. |
Have a beer with me. | ngei mu yü yingtuh |
I've been out of town. | Ngei jila daü-ei nyüpeih |
“This is what you are to offer on the altar regularly each day: two lambs a year old. | Hapa keiha nyihjeih ammi moidülei moilahen vongbong: Vangbong hük lompü mi nyi nyihjeih moilatuh. |
It's worth a try | Khejaong meihen |
Tom is unbelievable. | Tom-ü hiüngnelhamaokbününg. |
For they did not come to meet you with bread and water on your way when you came out of Egypt, and they hired Balaam son of Beor from Pethor in Aram Naharaimto pronounce a curse on you. | Mehenangkü am Ijip leipü leilemei jomi am kü hahying hatü yung shuohhen nemongpeih, hatü am kü thaüvaühen shingvaishi Mesopotamia kahdok Pethor ching leipü Beorlei cheha Balaam lat shuohtü müei leipeih. |
They made the lampstand and all its accessories from one talentof pure gold. | Büpai awshong hatü haleipü dükhiümthü peü daülangpü hon dok 35 yah-ei ling. |
The deep waters have covered them; | Yungnyü büngi jom lümlangteke; |
Tom has done other stupid things. | Shaoüng Tomi nemeeipü dao dhü tük. |
We need a medic. | meli na nyeh |
Moses did just as theLordcommanded him. | Shembüpai büpa kü epükei Mosai dükteke. |
Then the Israelites cried out to theLord, “We have sinned against you, forsaking our God and serving the Baals.” | Hahepak kü Israel amiShembüpakü, “Hamphongi nüng khüei mang thahteke; mehenangkü hamphongi hamei Kahvang tuhphongtü Baal kahvang khümteke” shei e. |
Thank you all very much. | Longi Meitüke am peü kü |
Hapharaim, Shion, Anaharath, | Hapharaim, Shion, Anaharath, |
Janim, Beth Tappuah, Aphekah, | Janim, Beth-Tappuah, Aphekah, |
“?‘I will set my face against anyone who turns to mediums and spiritists to prostitute themselves by following them, and I will cut them off from their people. | Shennyak hanei-i yimpi laang mü shah eteipüthü nevaijü lashüh tetpüthü lemei daijema, ngei büpa laophülei nanglak khong kübü katitükhen. |
But six hundred of them turned and fled into the wilderness to the rock of Rimmon, where they stayed four months. | Shejao shennyak kho vok nyokei leitü yingnyülei nyaiyei daiyei Rimmon yaongvakei lenyang ali thahshi nyu. |
The students have returned. | Laaipang hahshih thü nyokei leitüke |
No on told me | Üpaiyao ngei kü ne-epha |