instruction
stringlengths
384
17.6k
response
stringlengths
10
7.94k
system
stringclasses
1 value
skip_prompt_formatting
bool
1 class
category
stringclasses
1 value
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same, all but Ligniere. De Guiche, Valvert, then Montfleury. A marquis (watching De Guiche, who comes down from Roxane's box, and crosses the pit surrounded by obsequious noblemen, among them the Viscount de Valvert): He pays a fine court, your De Guiche! ANOTHER: Faugh!. . .Another Gascon! THE FIRST: Ay, but the cold, supple Gascon--that is the stuff success is made of! Believe me, we had best make our bow to him. (They go toward De Guiche.) SECOND MARQUIS: What fine ribbons! How call you the color, Count de Guiche? 'Kiss me, my darling,' or 'Timid Fawn?' DE GUICHE: 'Tis the color called 'Sick Spaniard.' FIRST MARQUIS: 'Faith! The color speaks truth, for, thanks to your valor, things will soon go ill for Spain in Flanders. DE GUICHE: I go on the stage! Will you come? (He goes toward the stage, followed by the marquises and gentlemen. Turning, he calls): Come you Valvert! CHRISTIAN (who is watching and listening, starts on hearing this name): The Viscount! Ah! I will throw full in his face my...(He puts his hand in his pocket, and finds there the hand of a pickpocket who is about to rob him. He turns round): Hey? THE PICKPOCKET: Oh! CHRISTIAN (holding him tightly): I was looking for a glove. THE PICKPOCKET (smiling piteously): And you find a hand. (Changing his tone, quickly and in a whisper): Let me but go, and I will deliver you a secret. CHRISTIAN (still holding him): What is it? THE PICKPOCKET: Ligniere. . .he who has just left you. . . CHRISTIAN (same play): Well? THE PICKPOCKET: His life is in peril. A song writ by him has given offense in high places-- and a hundred men--I am of them--are posted to-night. . . CHRISTIAN: A hundred men! By whom posted? THE PICKPOCKET: I may not say--a secret. . . CHRISTIAN (shrugging his shoulders): Oh! THE PICKPOCKET (with great dignity): ...Of the profession. CHRISTIAN: Where are they posted? THE PICKPOCKET: At the Porte de Nesle. On his way homeward. Warn him. CHRISTIAN (letting go of his wrists): But where can I find him? THE PICKPOCKET: Run round to all the taverns--The Golden Wine Press, the Pine Cone, The Belt that Bursts, The Two Torches, The Three Funnels, and at each leave a word that shall put him on his guard. CHRISTIAN: Good--I fly! Ah, the scoundrels! A hundred men 'gainst one! (Looking lovingly at Roxane): Ah, to leave her!...(looking with rage at Valvert): and him!. . .But save Ligniere I must! (He hurries out. De Guiche, the viscount, the marquises, have all disappeared behind the curtain to take their places on the benches placed on the stage. The pit is quite full; the galleries and boxes are also crowded.) THE AUDIENCE: Begin! A BURGHER (whose wig is drawn up on the end of a string by a page in the upper gallery): My wig! CRIES OF DELIGHT: He is bald! Bravo, pages--ha! ha! ha!. . . THE BURGHER (furious, shaking his fist): Young villain! LAUGHTER AND CRIES (beginning very loud, and dying gradually away): Ha! ha! ha! ha! ha! ha! (Total silence.) LE BRET (astonished): What means this sudden silence?...(A spectator says something to him in a low voice): Is't true? THE SPECTATOR: I have just heard it on good authority. MURMURS (spreading through the hall): Hush! Is it he? No! Ay, I say! In the box with the bars in front! The Cardinal! The Cardinal! The Cardinal! A PAGE: The devil! We shall have to behave ourselves. . . (A knock is heard upon the stage. Every one is motionless. A pause.) THE VOICE OF A MARQUIS (in the silence, behind the curtain): Snuff that candle! ANOTHER MARQUIS (putting his head through the opening in the curtain): A chair! (A chair is passed from hand to hand, over the heads of the spectators. The marquis takes it and disappears, after blowing some kisses to the boxes.) A SPECTATOR: Silence! (Three knocks are heard on the stage. The curtain opens in the centre Tableau. The marquises in insolent attitudes seated on each side of the stage. The scene represents a pastoral landscape. Four little lusters light the stage; the violins play softly.) LE BRET (in a low voice to Ragueneau): Montfleury comes on the scene? RAGUENEAU (also in a low voice): Ay, 'tis he who begins. LE BRET: Cyrano is not here. RAGUENEAU: I have lost my wager. LE BRET: 'Tis all the better! (An air on the drone-pipes is heard, and Montfleury enters, enormously stout, in an Arcadian shepherd's dress, a hat wreathed with roses drooping over one ear, blowing into a ribboned drone pipe.) THE PIT (applauding): Bravo, Montfleury! Montfleury! MONTFLEURY (after bowing low, begins the part of Phedon): 'Heureux qui loin des cours, dans un lieu solitaire, Se prescrit a soi-meme un exil volontaire, Et qui, lorsque Zephire a souffle sur les bois. . .' A VOICE (from the middle of the pit): Villain! Did I not forbid you to show your face here for month? (General stupor. Every one turns round. Murmurs.) DIFFERENT VOICES: Hey?--What?--What is't?. . . (The people stand up in the boxes to look.) CUIGY: 'Tis he! LE BRET (terrified): Cyrano! THE VOICE: King of clowns! Leave the stage this instant! ALL THE AUDIENCE (indignantly): Oh! MONTFLEURY: But. . . THE VOICE: Do you dare defy me? DIFFERENT VOICES (from the pit and the boxes): Peace! Enough!--Play on, Montfleury--fear nothing! MONTFLEURY (in a trembling voice): 'Heureux qui loin des cours, dans un lieu sol--' THE VOICE (more fiercely): Well! Chief of all the blackguards, must I come and give you a taste of my cane? (A hand holding a cane starts up over the heads of the spectators.) MONTFLEURY (in a voice that trembles more and more): 'Heureux qui. . .' (The cane is shaken.) THE VOICE: Off the stage! THE PIT: Oh! MONTFLEURY (choking): 'Heureux qui loin des cours. . .' CYRANO (appearing suddenly in the pit, standing on a chair, his arms crossed, his beaver cocked fiercely, his mustache bristling, his nose terrible to see): Ah! I shall be angry in a minute!. . . (Sensation.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 270 words. ENDINSTRUCTION
Two gentlemen discuss Count De Guiche, a man of importance who is described as a morally flexible and coldly calculating Gascon. As the two of them try to flatter the count, they reference his ability to defeat the Spaniards in Flanders. At the same time, Christian is still planning to challenge De Guiche in order to defend Roxane's honor. As he reaches into his pocket to find his glove, he realizes that his pocket is being picked. He catches the thief, who offers to tell him about the danger Ligniere is in if Christian lets him off. Christian agrees to the bargain. The pickpocket explains that Ligniere has written an offensive poem that criticizes an important person. As a result, he is to be attacked and killed on his way home from the theater; a hundred men are waiting to ambush him at the Porte de Nesle. Concerned about his friend, Christian leaves the theatre to find Ligniere. After Christian departs, De Guiche and his followers go to sit on the stage. A page in the upper galley, wanting to have some fun, lifts the wig off of one of the followers with a fishing hook. Although the prank causes much laughter in the audience, the theater soon grows silent with the arrival of Cardinal Richelieu. Now the play can finally begin. The curtain opens, and Montfleury begins his first speech. Suddenly, the voice of Cyrano is also heard. He orders the actor to leave the stage. Montfleury, encouraged by the audience, ignores Cyrano and continues. Cyrano then stands up on a chair and gives Montfleury a warning.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Le Bret. CYRANO (to Le Bret): Now talk--I listen. (He stands at the buffet, and placing before him first the macaroon): Dinner!...(then the grapes): Dessert!...(then the glass of water): Wine!...(he seats himself): So! And now to table! Ah! I was hungry, friend, nay, ravenous! (eating): You said--? LE BRET: These fops, would-be belligerent, Will, if you heed them only, turn your head!... Ask people of good sense if you would know The effect of your fine insolence-- CYRANO (finishing his macaroon): Enormous! LE BRET: The Cardinal. . . CYRANO (radiant): The Cardinal--was there? LE BRET: Must have thought it. . . CYRANO: Original, i' faith! LE BRET: But. . . CYRANO: He's an author. 'Twill not fail to please him That I should mar a brother-author's play. LE BRET: You make too many enemies by far! CYRANO (eating his grapes): How many think you I have made to-night? LE BRET: Forty, no less, not counting ladies. CYRANO: Count! LE BRET: Montfleury first, the bourgeois, then De Guiche, The Viscount, Baro, the Academy. . . CYRANO: Enough! I am o'erjoyed! LE BRET: But these strange ways, Where will they lead you, at the end? Explain Your system--come! CYRANO: I in a labyrinth Was lost--too many different paths to choose; I took. . . LE BRET: Which? CYRANO: Oh! by far the simplest path... Decided to be admirable in all! LE BRET (shrugging his shoulders): So be it! But the motive of your hate To Montfleury--come, tell me! CYRANO (rising): This Silenus, Big-bellied, coarse, still deems himself a peril-- A danger to the love of lovely ladies, And, while he sputters out his actor's part, Makes sheep's eyes at their boxes--goggling frog! I hate him since the evening he presumed To raise his eyes to hers. . .Meseemed I saw A slug crawl slavering o'er a flower's petals! LE BRET (stupefied): How now? What? Can it be. . .? CYRANO (laughing bitterly): That I should love?...(Changing his tone, gravely): I love. LE BRET: And may I know?. . .You never said. . . CYRANO: Come now, bethink you!. . .The fond hope to be Beloved, e'en by some poor graceless lady, Is, by this nose of mine for aye bereft me; --This lengthy nose which, go where'er I will, Pokes yet a quarter-mile ahead of me; But I may love--and who? 'Tis Fate's decree I love the fairest--how were't otherwise? LE BRET: The fairest?. . . CYRANO: Ay, the fairest of the world, Most brilliant--most refined--most golden-haired! LE BRET: Who is this lady? CYRANO: She's a danger mortal, All unsuspicious--full of charms unconscious, Like a sweet perfumed rose--a snare of nature, Within whose petals Cupid lurks in ambush! He who has seen her smile has known perfection, --Instilling into trifles grace's essence, Divinity in every careless gesture; Not Venus' self can mount her conch blown sea-ward, As she can step into her chaise a porteurs, Nor Dian fleet across the woods spring-flowered, Light as my Lady o'er the stones of Paris!. . . LE BRET: Sapristi! all is clear! CYRANO: As spiderwebs! LE BRET: Your cousin, Madeleine Robin? CYRANO: Roxane! LE BRET: Well, but so much the better! Tell her so! She saw your triumph here this very night! CYRANO: Look well at me--then tell me, with what hope This vile protuberance can inspire my heart! I do not lull me with illusions--yet At times I'm weak: in evening hours dim I enter some fair pleasance, perfumed sweet; With my poor ugly devil of a nose I scent spring's essence--in the silver rays I see some knight--a lady on his arm, And think 'To saunter thus 'neath the moonshine, I were fain to have my lady, too, beside!' Thought soars to ecstasy. . .O sudden fall! --The shadow of my profile on the wall! LE BRET (tenderly): My friend!. . . CYRANO: My friend, at times 'tis hard, 'tis bitter, To feel my loneliness--my own ill-favor. . . LE BRET (taking his hand): You weep? CYRANO: No, never! Think, how vilely suited Adown this nose a tear its passage tracing! I never will, while of myself I'm master, let the divinity of tears--their beauty Be wedded to such common ugly grossness. Nothing more solemn than a tear--sublimer; And I would not by weeping turn to laughter The grave emotion that a tear engenders! LE BRET: Never be sad! What's love?--a chance of Fortune! CYRANO (shaking his head): Look I a Caesar to woo Cleopatra? A Tito to aspire to Berenice? LE BRET: Your courage and your wit!--The little maid Who offered you refreshment even now, Her eyes did not abhor you--you saw well! CYRANO (impressed): True! LE BRET: Well, how then?. . .I saw Roxane herself Was death-pale as she watched the duel. CYRANO: Pale? LE BRET: Her heart, her fancy, are already caught! Put it to th' touch! CYRANO: That she may mock my face? That is the one thing on this earth I fear! THE PORTER (introducing some one to Cyrano): Sir, some one asks for you. . . CYRANO (seeing the duenna): God! her duenna! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 150 words. ENDINSTRUCTION
LeBret is appalled by the actions of Cyrano at the theater. He is certain that his friend has made a large number of enemies because of his outlandish behavior. Cyrano, however, is proud of how he has acted. He feels he has done what is right, which gives him a clear conscience. This is important to Cyrano, who tries "to be admirable in everything." Cyrano reveals the true reason for his hatred of Montfleury. The actor had given amorous looks to Roxane, whom Cyrano confesses that he loves. Le Bret tells Cyrano that Roxane seemed to be deeply impressed by his victory over Valvert. He then encourages his friend to tell Roxane of his love, but Cyrano refuses. Because of his physical appearance, he feels that she could never have a romantic interest in him. In fact, he fears that she might laugh in his face.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Le Bret, the duenna. THE DUENNA (with a low bow): I was bid ask you where a certain lady Could see her valiant cousin--but in secret. CYRANO (overwhelmed): See me? THE DUENNA (courtesying): Ay, Sir! She has somewhat to tell. CYRANO: Somewhat?. . . THE DUENNA (still courtesying): Ay, private matters! CYRANO (staggering): Ah, my God! THE DUENNA: To-morrow, at the early blush of dawn, We go to hear mass at St. Roch. CYRANO (leaning against Le Bret): My God! THE DUENNA: After--what place for a few minutes' speech? CYRANO (confused): Where? Ah!. . .but. . .Ah, my God!. . . THE DUENNA: Say! CYRANO: I reflect!. . . THE DUENNA: Where? CYRANO: At--the pastry-house of Ragueneau. THE DUENNA: Where lodges he? CYRANO: The Rue--God!--St. Honore! THE DUENNA (going): Good. Be you there. At seven. CYRANO: Without fail. (The duenna goes out.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 40 words. ENDINSTRUCTION
In this short scene, Roxane's governess enters, bringing a message for Cyrano. Roxane desires to speak to him privately the next morning. Cyrano, overcome with happiness at the thought of talking with his true love, suggests that they meet at Ragueneau's bakery.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Le Bret. Then actors, actresses, Cuigy, Brissaille, Ligniere, the porter, the violinists. CYRANO (falling into Le Bret's arms): A rendezvous. . .from her!. . . LE BRET: You're sad no more! CYRANO: Ah! Let the world go burn! She knows I live! LE BRET: Now you'll be calm, I hope? CYRANO (beside himself for joy): Calm? I now calm? I'll be frenetic, frantic,--raving mad! Oh, for an army to attack!--a host! I've ten hearts in my breast; a score of arms; No dwarfs to cleave in twain!...(Wildly): No! Giants now! (For a few moments the shadows of the actors have been moving on the stage, whispers are heard--the rehearsal is beginning. The violinists are in their places.) A VOICE FROM THE STAGE: Hollo there! Silence! We rehearse! CYRANO (laughing): We go! (He moves away. By the big door enter Cuigy, Brissaille, and some officers, holding up Ligniere, who is drunk.) CUIGY: Cyrano! CYRANO: Well, what now? CUIGY: A lusty thrush They're bringing you! CYRANO (recognizing him): Ligniere!. . .What has chanced? CUIGY: He seeks you! BRISSAILLE: He dare not go home! CYRANO: Why not? LIGNIERE (in a husky voice, showing him a crumpled letter): This letter warns me. . .that a hundred men... Revenge that threatens me. . .that song, you know-- At the Porte de Nesle. To get to my own house I must pass there. . .I dare not!. . .Give me leave To sleep to-night beneath your roof! Allow. . . CYRANO: A hundred men? You'll sleep in your own bed! LIGNIERE (frightened): But-- CYRANO (in a terrible voice, showing him the lighted lantern held by the porter, who is listening curiously): Take the lantern. (Ligniere seizes it): Let us start! I swear That I will make your bed to-night myself! (To the officers): Follow; some stay behind, as witnesses! CUIGY: A hundred!. . . CYRANO: Less, to-night--would be too few! (The actors and actresses, in their costumes, have come down from the stage, and are listening.) LE BRET: But why embroil yourself? CYRANO: Le Bret who scolds! LE BRET: That worthless drunkard!-- CYRANO (slapping Ligniere on the shoulder): Wherefore? For this cause;-- This wine-barrel, this cask of Burgundy, Did, on a day, an action full of grace; As he was leaving church, he saw his love Take holy water--he, who is affeared At water's taste, ran quickly to the stoup, And drank it all, to the last drop!. . . AN ACTRESS: Indeed, that was a graceful thing! CYRANO: Ay, was it not? THE ACTRESS (to the others): But why a hundred men 'gainst one poor rhymer? CYRANO: March! (To the officers): Gentlemen, when you shall see me charge, Bear me no succor, none, whate'er the odds! ANOTHER ACTRESS (jumping from the stage): Oh! I shall come and see! CYRANO: Come, then! ANOTHER (jumping down--to an old actor): And you?. . . CYRANO: Come all--the Doctor, Isabel, Leander, Come, for you shall add, in a motley swarm, The farce Italian to this Spanish drama! ALL THE WOMEN (dancing for joy): Bravo!--a mantle, quick!--my hood! JODELET: Come on! CYRANO: Play us a march, gentlemen of the band! (The violinists join the procession, which is forming. They take the footlights, and divide them for torches): Brave officers! next, women in costume, And, twenty paces on-- (He takes his place): I all alone, Beneath the plume that Glory lends, herself, To deck my beaver--proud as Scipio!... --You hear me?--I forbid you succor me!-- One, two three! Porter, open wide the doors! (The porter opens the doors; a view of old Paris in the moonlight is seen): Ah!. . .Paris wrapped in night! half nebulous: The moonlight streams o'er the blue-shadowed roofs; A lovely frame for this wild battle-scene; Beneath the vapor's floating scarves, the Seine Trembles, mysterious, like a magic mirror, And, shortly, you shall see what you shall see! ALL: To the Porte de Nesle! CYRANO (standing on the threshold): Ay, to the Porte de Nesle! (Turning to the actress): Did you not ask, young lady, for what cause Against this rhymer fivescore men were sent? (He draws his sword; then, calmly): 'Twas that they knew him for a friend of mine! (He goes out. Ligniere staggers first after him, then the actresses on the officers' arms--the actors. The procession starts to the sound of the violins and in the faint light of the candles.) Curtain. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 140 words. ENDINSTRUCTION
As this scene opens, Cyrano is in a state of frenzied exhilaration because Roxane has acknowledged his existence. He wishes to prove his worth to her by showing his valor. Two gentlemen, Cuigy and Brissaille, enter with the drunken Ligniere, who declares that a hundred men are waiting to attack him. Cyrano offers to offer him protection, by escorting him with a troop of officers. He declares, however, that he will find the attackers alone and unaided. As they prepare to leave, several others join the group, wishing to witness what happens at the Porte de Nesle. When they depart, Cyrano is proudly at the head of the group. He pauses to say that it was necessary to send one hundred men to kill Ligniere because everyone knows he is a friend of his, implying that everyone fears Cyrano.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Ragueneau, pastry-cooks, then Lise. Ragueneau is writing, with an inspired air, at a small table, and counting on his fingers. FIRST PASTRY-COOK (bringing in an elaborate fancy dish): Fruits in nougat! SECOND PASTRY-COOK (bringing another dish): Custard! THIRD PASTRY-COOK (bringing a roast, decorated with feathers): Peacock! FOURTH PASTRY-COOK (bringing a batch of cakes on a slab): Rissoles! FIFTH PASTRY-COOK (bringing a sort of pie-dish): Beef jelly! RAGUENEAU (ceasing to write, and raising his head): Aurora's silver rays begin to glint e'en now on the copper pans, and thou, O Ragueneau! must perforce stifle in thy breast the God of Song! Anon shall come the hour of the lute!--now 'tis the hour of the oven! (He rises. To a cook): You, make that sauce longer, 'tis too short! THE COOK: How much too short? RAGUENEAU: Three feet. (He passes on farther.) THE COOK: What means he? FIRST PASTRY-COOK (showing a dish to Ragueneau): The tart! SECOND PASTRY-COOK: The pie! RAGUENEAU (before the fire): My muse, retire, lest thy bright eyes be reddened by the fagot's blaze! (To a cook, showing him some loaves): You have put the cleft o' th' loaves in the wrong place; know you not that the coesura should be between the hemistiches? (To another, showing him an unfinished pasty): To this palace of paste you must add the roof...(To a young apprentice, who, seated on the ground, is spitting the fowls): And you, as you put on your lengthy spit the modest fowl and the superb turkey, my son, alternate them, as the old Malherbe loved well to alternate his long lines of verse with the short ones; thus shall your roasts, in strophes, turn before the flame! ANOTHER APPRENTICE (also coming up with a tray covered by a napkin): Master, I bethought me erewhile of your tastes, and made this, which will please you, I hope. (He uncovers the tray, and shows a large lyre made of pastry.) RAGUENEAU (enchanted): A lyre! THE APPRENTICE: 'Tis of brioche pastry. RAGUENEAU (touched): With conserved fruits. THE APPRENTICE: The strings, see, are of sugar. RAGUENEAU (giving him a coin): Go, drink my health! (Seeing Lise enter): Hush! My wife. Bustle, pass on, and hide that money! (To Lise, showing her the lyre, with a conscious look): Is it not beautiful? LISE: 'Tis passing silly! (She puts a pile of papers on the counter.) RAGUENEAU: Bags? Good. I thank you. (He looks at them): Heavens! my cherished leaves! The poems of my friends! Torn, dismembered, to make bags for holding biscuits and cakes!. . .Ah, 'tis the old tale again. . .Orpheus and the Bacchantes! LISE (dryly): And am I not free to turn at last to some use the sole thing that your wretched scribblers of halting lines leave behind them by way of payment? RAGUENEAU: Groveling ant!. . .Insult not the divine grasshoppers, the sweet singers! LISE: Before you were the sworn comrade of all that crew, my friend, you did not call your wife ant and Bacchante! RAGUENEAU: To turn fair verse to such a use! LISE: 'Faith, 'tis all it's good for. RAGUENEAU: Pray then, madam, to what use would you degrade prose? ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 80 words. ENDINSTRUCTION
The next morning Ragueneau is seen in his pastry shop. He is laboriously composing a poem while supervising his cooks. Lise, his practical wife, enters. She is carrying paper bags, which she made out of the sheets on which Ragueneau's poet friends have written their verses. Since the poets rarely pay for what they eat at the pastry shop, Lise at least wants to make use of the paper that they leave behind. Her husband protests, but Lise ignores him.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. Two children, who have just trotted into the shop. RAGUENEAU: What would you, little ones? FIRST CHILD: Three pies. RAGUENEAU (serving them): See, hot and well browned. SECOND CHILD: If it please you, Sir, will you wrap them up for us? RAGUENEAU (aside, distressed): Alas! one of my bags! (To the children): What? Must I wrap them up? (He takes a bag, and just as he is about to put in the pies, he reads): 'Ulysses thus, on leaving fair Penelope. . .' Not that one! (He puts it aside, and takes another, and as he is about to put in the pies, he reads): 'The gold-locked Phoebus. . .' Nay, nor that one!. . . (Same play.) LISE (impatiently): What are you dallying for? RAGUENEAU: Here! here! here (He chooses a third, resignedly): The sonnet to Phillis!. . .but 'tis hard to part with it! LISE: By good luck he has made up his mind at last! (Shrugging her shoulders): Nicodemus! (She mounts on a chair, and begins to range plates on a dresser.) RAGUENEAU (taking advantage of the moment she turns her back, calls back the children, who are already at the door): Hist! children!. . .render me back the sonnet to Phillis, and you shall have six pies instead of three. (The children give him back the bag, seize the cakes quickly, and go out.) RAGUENEAU (smoothing out the paper, begins to declaim): 'Phillis!. . .' On that sweet name a smear of butter! 'Phillis!. . .' (Cyrano enters hurriedly.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 60 words. ENDINSTRUCTION
Two children enter the pastry shop and purchase some pastries. Ragueneau is reluctant to pack them in the bags with poetry on them, but Lise insists. While she is occupied elsewhere, he calls the children back and offers them free pastries in exchange for the bag with a poem on it. The children agree to the bargain.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Ragueneau, Lise, Cyrano, then the musketeer. CYRANO: What's o'clock? RAGUENEAU (bowing low): Six o'clock. CYRANO (with emotion): In one hour's time! (He paces up and down the shop.) RAGUENEAU (following him): Bravo! I saw. . . CYRANO: Well, what saw you, then? RAGUENEAU: Your combat!. . . CYRANO: Which? RAGUENEAU: That in the Burgundy Hotel, 'faith! CYRANO (contemptuously): Ah!. . .the duel! RAGUENEAU (admiringly): Ay! the duel in verse!. . . LISE: He can talk of naught else! CYRANO: Well! Good! let be! RAGUENEAU (making passes with a spit that he catches up): 'At the envoi's end, I touch!. . .At the envoi's end, I touch!'. . .'Tis fine, fine! (With increasing enthusiasm): 'At the envoi's end--' CYRANO: What hour is it now, Ragueneau? RAGUENEAU (stopping short in the act of thrusting to look at the clock): Five minutes after six!. . .'I touch!' (He straightens himself): ...Oh! to write a ballade! LISE (to Cyrano, who, as he passes by the counter, has absently shaken hands with her): What's wrong with your hand? CYRANO: Naught; a slight cut. RAGUENEAU: Have you been in some danger? CYRANO: None in the world. LISE (shaking her finger at him): Methinks you speak not the truth in saying that! CYRANO: Did you see my nose quiver when I spoke? 'Faith, it must have been a monstrous lie that should move it! (Changing his tone): I wait some one here. Leave us alone, and disturb us for naught an it were not for crack of doom! RAGUENEAU: But 'tis impossible; my poets are coming. . . LISE (ironically): Oh, ay, for their first meal o' the day! CYRANO: Prythee, take them aside when I shall make you sign to do so. . .What's o'clock? RAGUENEAU: Ten minutes after six. CYRANO (nervously seating himself at Ragueneau's table, and drawing some paper toward him): A pen!. . . RAGUENEAU (giving him the one from behind his ear): Here--a swan's quill. A MUSKETEER (with fierce mustache, enters, and in a stentorian voice): Good-day! (Lise goes up to him quickly.) CYRANO (turning round): Who's that? RAGUENEAU: 'Tis a friend of my wife--a terrible warrior--at least so says he himself. CYRANO (taking up the pen, and motioning Ragueneau away): Hush! (To himself): I will write, fold it, give it her, and fly! (Throws down the pen): Coward!. . .But strike me dead if I dare to speak to her,. . .ay, even one single word! (To Ragueneau): What time is it? RAGUENEAU: A quarter after six!. . . CYRANO (striking his breast): Ay--a single word of all those here! here! But writing, 'tis easier done...(He takes up the pen): Go to, I will write it, that love-letter! Oh! I have writ it and rewrit it in my own mind so oft that it lies there ready for pen and ink; and if I lay but my soul by my letter-sheet, 'tis naught to do but to copy from it. (He writes. Through the glass of the door the silhouettes of their figures move uncertainly and hesitatingly.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 100 words. ENDINSTRUCTION
This scene opens with Cyrano's arrival at the bakery for his meeting with Roxane. Upon his entry, Ragueneau is distracted from the paper bags covered with verse. He praises Cyrano for his duel that was fought while composing a ballad. Cyrano asks Ragueneau to let him use the shop as a private meeting place. The baker agrees to the plan reluctantly, for it is the hour when his poets usually arrive. While waiting nervously for Roxane, Cyrano writes a love letter to give to Roxane, while Lise entertains a musketeer who has entered the shop.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Ragueneau, Lise, the musketeer. Cyrano at the little table writing. The poets, dressed in black, their stockings ungartered, and covered with mud. LISE (entering, to Ragueneau): Here they come, your mud-bespattered friends! FIRST POET (entering, to Ragueneau): Brother in art!. . . SECOND POET (to Ragueneau, shaking his hands): Dear brother! THIRD POET: High soaring eagle among pastry-cooks! (He sniffs): Marry! it smells good here in your eyrie! FOURTH POET: 'Tis at Phoebus' own rays that thy roasts turn! FIFTH POET: Apollo among master-cooks-- RAGUENEAU (whom they surround and embrace): Ah! how quick a man feels at his ease with them!. . . FIRST POET: We were stayed by the mob; they are crowded all round the Porte de Nesle!. . . SECOND POET: Eight bleeding brigand carcasses strew the pavements there--all slit open with sword-gashes! CYRANO (raising his head a minute): Eight?. . .hold, methought seven. (He goes on writing.) RAGUENEAU (to Cyrano): Know you who might be the hero of the fray? CYRANO (carelessly): Not I. LISE (to the musketeer): And you? Know you? THE MUSKETEER (twirling his mustache): Maybe! CYRANO (writing a little way off:--he is heard murmuring a word from time to time): 'I love thee!' FIRST POET: 'Twas one man, say they all, ay, swear to it, one man who, single-handed, put the whole band to the rout! SECOND POET: 'Twas a strange sight!--pikes and cudgels strewed thick upon the ground. CYRANO (writing): ...'Thine eyes'. . . THIRD POET: And they were picking up hats all the way to the Quai d'Orfevres! FIRST POET: Sapristi! but he must have been a ferocious. . . CYRANO (same play): ...'Thy lips'. . . FIRST POET: 'Twas a parlous fearsome giant that was the author of such exploits! CYRANO (same play): ...'And when I see thee come, I faint for fear.' SECOND POET (filching a cake): What hast rhymed of late, Ragueneau? CYRANO (same play): ...'Who worships thee'...(He stops, just as he is about to sign, and gets up, slipping the letter into his doublet): No need I sign, since I give it her myself. RAGUENEAU (to second poet): I have put a recipe into verse. THIRD POET (seating himself by a plate of cream-puffs): Go to! Let us hear these verses! FOURTH POET (looking at a cake which he has taken): Its cap is all a' one side! (He makes one bite of the top.) FIRST POET: See how this gingerbread woos the famished rhymer with its almond eyes, and its eyebrows of angelica! (He takes it.) SECOND POET: We listen. THIRD POET (squeezing a cream-puff gently): How it laughs! Till its very cream runs over! SECOND POET (biting a bit off the great lyre of pastry): This is the first time in my life that ever I drew any means of nourishing me from the lyre! RAGUENEAU (who has put himself ready for reciting, cleared his throat, settled his cap, struck an attitude): A recipe in verse!. . . SECOND POET (to first, nudging him): You are breakfasting? FIRST POET (to second): And you dining, methinks. RAGUENEAU: How almond tartlets are made. Beat your eggs up, light and quick; Froth them thick; Mingle with them while you beat Juice of lemon, essence fine; Then combine The burst milk of almonds sweet. Circle with a custard paste The slim waist Of your tartlet-molds; the top With a skillful finger print, Nick and dint, Round their edge, then, drop by drop, In its little dainty bed Your cream shed: In the oven place each mold: Reappearing, softly browned, The renowned Almond tartlets you behold! THE POETS (with mouths crammed full): Exquisite! Delicious! A POET (choking): Homph! (They go up, eating.) CYRANO (who has been watching, goes toward Ragueneau): Lulled by your voice, did you see how they were stuffing themselves? RAGUENEAU (in a low voice, smiling): Oh, ay! I see well enough, but I never will seem to look, fearing to distress them; thus I gain a double pleasure when I recite to them my poems; for I leave those poor fellows who have not breakfasted free to eat, even while I gratify my own dearest foible, see you? CYRANO (clapping him on the shoulder): Friend, I like you right well!...(Ragueneau goes after his friends. Cyrano follows him with his eyes, then, rather sharply): Ho there! Lise! (Lise, who is talking tenderly to the musketeer, starts, and comes down toward Cyrano): So this fine captain is laying siege to you? LISE (offended): One haughty glance of my eye can conquer any man that should dare venture aught 'gainst my virtue. CYRANO: Pooh! Conquering eyes, methinks, are oft conquered eyes. LISE (choking with anger): But-- CYRANO (incisively): I like Ragueneau well, and so--mark me, Dame Lise--I permit not that he be rendered a laughing-stock by any. . . LISE: But. . . CYRANO (who has raised his voice so as to be heard by the gallant): A word to the wise. . . (He bows to the musketeer, and goes to the doorway to watch, after looking at the clock.) LISE (to the musketeer, who has merely bowed in answer to Cyrano's bow): How now? Is this your courage?. . .Why turn you not a jest on his nose? THE MUSKETEER: On his nose?. . .ay, ay. . .his nose. (He goes quickly farther away; Lise follows him.) CYRANO (from the doorway, signing to Ragueneau to draw the poets away): Hist!. . . RAGUENEAU (showing them the door on the right): We shall be more private there. . . CYRANO (impatiently): Hist! Hist!. . . RAGUENEAU (drawing them farther): To read poetry, 'tis better here. . . FIRST POET (despairingly, with his mouth full): What! leave the cakes?. . . SECOND POET: Never! Let's take them with us! (They all follow Ragueneau in procession, after sweeping all the cakes off the trays.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 170 words. ENDINSTRUCTION
Several poets arrive at the bakery. They are talking about the fight that took place at the Porte de Nesle. During the fight, eight people were wounded by a single swordsman, whose identity is unknown. Cyrano pays the poets little attention. He is completely absorbed in writing his love letter and thinking about his meeting with Roxane. He can hardly believe that he is actually going to meet with her and constantly asks what time it is, worrying about the nearness of her arrival. The poets stuff themselves with pastry, for which they do not pay, and encourage Ragueneau to read his Almond Tart recipe in verse. Although he knows he is exploited by the poets, Ragueneau enjoys their company and tries to accommodate them. The moral Cyrano watches the actions of Lise as she flirts with the musketeer and warns her about deceiving Ragueneau. He then signals the baker to drive the poets away from the shop, for it is time for Roxane to arrive.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Roxane, the duenna. CYRANO: Ah! if I see but the faint glimmer of hope, then I draw out my letter! (Roxane, masked, followed by the duenna, appears at the glass pane of the door. He opens quickly): Enter!...(Walking up to the duenna): Two words with you, Duenna. THE DUENNA: Four, Sir, an it like you. CYRANO: Are you fond of sweet things? THE DUENNA: Ay, I could eat myself sick on them! CYRANO (catching up some of the paper bags from the counter): Good. See you these two sonnets of Monsieur Beuserade. . . THE DUENNA: Hey? CYRANO: ...Which I fill for you with cream cakes! THE DUENNA (changing her expression): Ha. CYRANO: What say you to the cake they call a little puff? THE DUENNA: If made with cream, Sir, I love them passing well. CYRANO: Here I plunge six for your eating into the bosom of a poem by Saint Amant! And in these verses of Chapelain I glide a lighter morsel. Stay, love you hot cakes? THE DUENNA: Ay, to the core of my heart! CYRANO (filling her arms with the bags): Pleasure me then; go eat them all in the street. THE DUENNA: But. . . CYRANO (pushing her out): And come not back till the very last crumb be eaten! (He shuts the door, comes down toward Roxane, and, uncovering, stands at a respectful distance from her.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 300 words. ENDINSTRUCTION
After the bakery has been cleared, Roxane arrives with her governess. Wanting to be totally alone with her, Cyrano packs pastries into one of Lise's paper bags with poetry and sends the governess out to eat them. He then expresses to Roxane his pleasure over her acknowledgement of his existence. She, in turn, thanks him for ridding her of Valvert. Cyrano is delighted to learn that the duel served a purpose other than defending his nose. Roxane warmly recalls the childhood friendship she had with Cyrano, her cousin. She then goes on to confess that she is in love. Cyrano dares to think that she has come to confess her love for him. As he is feeling elated, she dashes his hopes, for she says that the man she loves is extremely handsome. She also states that he is a cadet in Cyrano's regiment with whom she has only exchanged glances; however, she has heard that he loves her. Cyrano warns her that the man may be an uncultured brute, but Roxane is convinced otherwise. The naive Roxane responds that no one with such lovely hair could be a brute. At first Cyrano fails to understand the reason for Roxane confiding in him. She then, however, explains that she wants Cyrano's help. The young man is an outsider who has just joined the Gascon regiment. She wants Cyrano to protect him from the other hot- headed, quarrelsome Gascons. The kind-hearted Cyrano agrees to defend the cadet, even though it will be hard for him to do so. Satisfied that her mission has been accomplished, Roxane leaves the bakery. As she walks away, she realizes that she is torn between admiration for Cyrano, who has just fought a hundred men single-handedly, and admiration for the handsome cadet.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Roxane. CYRANO: Blessed be the moment when you condescend-- Remembering that humbly I exist-- To come to meet me, and to say. . .to tell?. . . ROXANE (who has unmasked): To thank you first of all. That dandy count, Whom you checkmated in brave sword-play Last night,. . .he is the man whom a great lord, Desirous of my favor. . . CYRANO: Ha, De Guiche? ROXANE (casting down her eyes): Sought to impose on me. . .for husband. . . CYRANO: Ay! Husband!--dupe-husband!. . .Husband a la mode! (Bowing): Then I fought, happy chance! sweet lady, not For my ill favor--but your favors fair! ROXANE: Confession next!. . .But, ere I make my shrift, You must be once again that brother-friend With whom I used to play by the lake-side!. . . CYRANO: Ay, you would come each spring to Bergerac! ROXANE: Mind you the reeds you cut to make your swords?. . . CYRANO: While you wove corn-straw plaits for your dolls' hair! ROXANE: Those were the days of games!. . . CYRANO: And blackberries!. . . ROXANE: In those days you did everything I bid!. . . CYRANO: Roxane, in her short frock, was Madeleine. . . ROXANE: Was I fair then? CYRANO: You were not ill to see! ROXANE: Ofttimes, with hands all bloody from a fall, You'd run to me! Then--aping mother-ways-- I, in a voice would-be severe, would chide,-- (She takes his hand): 'What is this scratch, again, that I see here?' (She starts, surprised): Oh! 'Tis too much! What's this? (Cyrano tries to draw away his hand): No, let me see! At your age, fie! Where did you get that scratch? CYRANO: I got it--playing at the Porte de Nesle. ROXANE (seating herself by the table, and dipping her handkerchief in a glass of water): Give here! CYRANO (sitting by her): So soft! so gay maternal-sweet! ROXANE: And tell me, while I wipe away the blood, How many 'gainst you? CYRANO: Oh! A hundred--near. ROXANE: Come, tell me! CYRANO: No, let be. But you, come tell The thing, just now, you dared not. . . ROXANE (keeping his hand): Now, I dare! The scent of those old days emboldens me! Yes, now I dare. Listen. I am in love. CYRANO: Ah!. . . ROXANE: But with one who knows not. CYRANO: Ah!. . . ROXANE: Not yet. CYRANO: Ah!. . . ROXANE: But who, if he knows not, soon shall learn. CYRANO: Ah!. . . ROXANE: A poor youth who all this time has loved Timidly, from afar, and dares not speak. . . CYRANO: Ah!. . . ROXANE: Leave your hand; why, it is fever-hot!-- But I have seen love trembling on his lips. CYRANO: Ah!. . . ROXANE (bandaging his hand with her handkerchief): And to think of it! that he by chance-- Yes, cousin, he is of your regiment! CYRANO: Ah!. . . ROXANE (laughing): --Is cadet in your own company! CYRANO: Ah!. . . ROXANE: On his brow he bears the genius-stamp; He is proud, noble, young, intrepid, fair. . . CYRANO (rising suddenly, very pale): Fair! ROXANE: Why, what ails you? CYRANO: Nothing; 'tis...(He shows his hand, smiling): This scratch! ROXANE: I love him; all is said. But you must know I have only seen him at the Comedy. . . CYRANO: How? You have never spoken? ROXANE: Eyes can speak. CYRANO: How know you then that he. . .? ROXANE: Oh! people talk 'Neath the limes in the Place Royale... Gossip's chat Has let me know. . . CYRANO: He is cadet? ROXANE: In the Guards. CYRANO: His name? ROXANE: Baron Christian de Neuvillette. CYRANO: How now?. . .He is not of the Guards! ROXANE: To-day He is not join your ranks, under Captain Carbon de Castel-Jaloux. CYRANO: Ah, how quick, How quick the heart has flown!. . .But, my poor child. . . THE DUENNA (opening the door): The cakes are eaten, Monsieur Bergerac! CYRANO: Then read the verses printed on the bags! (She goes out): ...My poor child, you who love but flowing words, Bright wit,--what if he be a lout unskilled? ROXANE: No, his bright locks, like D'Urfe's heroes. . . CYRANO: Ah! A well-curled pate, and witless tongue, perchance! ROXANE: Ah no! I guess--I feel--his words are fair! CYRANO: All words are fair that lurk 'neath fair mustache! --Suppose he were a fool!. . . ROXANE (stamping her foot): Then bury me! CYRANO (after a pause): Was it to tell me this you brought me here? I fail to see what use this serves, Madame. ROXANE: Nay, but I felt a terror, here, in the heart, On learning yesterday you were Gascons All of your company. . . CYRANO: And we provoke All beardless sprigs that favor dares admit 'Midst us pure Gascons--(pure! Heaven save the mark! They told you that as well? ROXANE: Ah! Think how I Trembled for him! CYRANO (between his teeth): Not causelessly! ROXANE: But when Last night I saw you,--brave, invincible,-- Punish that dandy, fearless hold your own Against those brutes, I thought--I thought, if he Whom all fear, all--if he would only. . . CYRANO: Good. I will befriend your little Baron. ROXANE: Ah! You'll promise me you will do this for me? I've always held you as a tender friend. CYRANO: Ay, ay. ROXANE: Then you will be his friend? CYRANO: I swear! ROXANE: And he shall fight no duels, promise! CYRANO: None. ROXANE: You are kind, cousin! Now I must be gone. (She puts on her mask and veil quickly; then, absently): You have not told me of your last night's fray. Ah, but it must have been a hero-fight!... --Bid him to write. (She sends him a kiss with her fingers): How good you are! CYRANO: Ay! Ay! ROXANE: A hundred men against you? Now, farewell.-- We are great friends? CYRANO: Ay, ay! ROXANE: Oh, bid him write! You'll tell me all one day--A hundred men!-- Ah, brave!. . .How brave! CYRANO (bowing to her): I have fought better since. (She goes out. Cyrano stands motionless, with eyes on the ground. A silence. The door (right) opens. Ragueneau looks in.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 300 words. ENDINSTRUCTION
After the bakery has been cleared, Roxane arrives with her governess. Wanting to be totally alone with her, Cyrano packs pastries into one of Lise's paper bags with poetry and sends the governess out to eat them. He then expresses to Roxane his pleasure over her acknowledgement of his existence. She, in turn, thanks him for ridding her of Valvert. Cyrano is delighted to learn that the duel served a purpose other than defending his nose. Roxane warmly recalls the childhood friendship she had with Cyrano, her cousin. She then goes on to confess that she is in love. Cyrano dares to think that she has come to confess her love for him. As he is feeling elated, she dashes his hopes, for she says that the man she loves is extremely handsome. She also states that he is a cadet in Cyrano's regiment with whom she has only exchanged glances; however, she has heard that he loves her. Cyrano warns her that the man may be an uncultured brute, but Roxane is convinced otherwise. The naive Roxane responds that no one with such lovely hair could be a brute. At first Cyrano fails to understand the reason for Roxane confiding in him. She then, however, explains that she wants Cyrano's help. The young man is an outsider who has just joined the Gascon regiment. She wants Cyrano to protect him from the other hot- headed, quarrelsome Gascons. The kind-hearted Cyrano agrees to defend the cadet, even though it will be hard for him to do so. Satisfied that her mission has been accomplished, Roxane leaves the bakery. As she walks away, she realizes that she is torn between admiration for Cyrano, who has just fought a hundred men single-handedly, and admiration for the handsome cadet.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Ragueneau, poets, Carbon de Castel-Jaloux, the cadets, a crowd, then De Guiche. RAGUENEAU: Can we come in? CYRANO (without stirring): Yes. . . (Ragueneau signs to his friends, and they come in. At the same time, by door at back, enters Carbon de Castel-Jaloux, in Captain's uniform. He makes gestures of surprise on seeing Cyrano.) CARBON: Here he is! CYRANO (raising his head): Captain!. . . CARBON (delightedly): Our hero! We heard all! Thirty or more Of my cadets are there!. . . CYRANO (shrinking back): But. . . CARBON (trying to draw him away): Come with me! They will not rest until they see you! CYRANO: No! CARBON: They're drinking opposite, at The Bear's Head. CYRANO: I. . . CARBON (going to the door and calling across the street in a voice of thunder): He won't come! The hero's in the sulks! A VOICE (outside): Ah! Sandious! (Tumult outside. Noise of boots and swords is heard approaching.) CARBON (rubbing his hands): They are running 'cross the street! CADETS (entering): Mille dious! Capdedious! Pocapdedious! RAGUENEAU (drawing back startled): Gentlemen, are you all from Gascony? THE CADETS: All! A CADET (to Cyrano): Bravo! CYRANO: Baron! ANOTHER (shaking his hands): Vivat! CYRANO: Baron! THIRD CADET: Come! I must embrace you! CYRANO: Baron! SEVERAL GASCONS: We'll embrace Him, all in turn! CYRANO (not knowing whom to reply to): Baron!. . .Baron!. . .I beg. . . RAGUENEAU: Are you all Barons, Sirs? THE CADETS: Ay, every one! RAGUENEAU: Is it true?. . . FIRST CADET: Ay--why, you could build a tower With nothing but our coronets, my friend! LE BRET (entering, and running up to Cyrano): They're looking for you! Here's a crazy mob Led by the men who followed you last night. . . CYRANO (alarmed): What! Have you told them where to find me? LE BRET (rubbing his hands): Yes! A BURGHER (entering, followed by a group of men): Sir, all the Marais is a-coming here! (Outside the street has filled with people. Chaises a porteurs and carriages have drawn up.) LE BRET (in a low voice, smiling, to Cyrano): And Roxane? CYRANO (quickly): Hush! THE CROWD (calling outside): Cyrano!. . . (A crowd rush into the shop, pushing one another. Acclamations.) RAGUENEAU (standing on a table): Lo! my shop Invaded! They break all! Magnificent! PEOPLE (crowding round Cyrano): My friend!. . .my friend. . . Cyrano: Meseems that yesterday I had not all these friends! LE BRET (delighted): Success! A YOUNG MARQUIS (hurrying up with his hands held out): My friend, Didst thou but know. . . CYRANO: Thou!. . .Marry!. . .thou!. . .Pray when Did we herd swine together, you and I! ANOTHER: I would present you, Sir, to some fair dames Who in my carriage yonder. . . CYRANO (coldly): Ah! and who Will first present you, Sir, to me? LE BRET (astonished): What's wrong? CYRANO: Hush! A MAN OF LETTERS (with writing-board): A few details?. . . CYRANO: No. LE BRET (nudging his elbow): 'Tis Theophrast, Renaudet,. . .of the 'Court Gazette'! CYRANO: Who cares? LE BRET: This paper--but it is of great importance!... They say it will be an immense success! A POET (advancing): Sir. . . CYRANO: What, another! THE POET: ...Pray permit I make A pentacrostic on your name. . . SOME ONE (also advancing): Pray, Sir. . . CYRANO: Enough! Enough! (A movement in the crowd. De Guiche appears, escorted by officers. Cuigy, Brissaille, the officers who went with Cyrano the night before. Cuigy comes rapidly up to Cyrano.) CUIGY (to Cyrano): Here is Monsieur de Guiche? (A murmur--every one makes way): He comes from the Marshal of Gassion! DE GUICHE (bowing to Cyrano): ...Who would express his admiration, Sir, For your new exploit noised so loud abroad. THE CROWD: Bravo! CYRANO (bowing): The Marshal is a judge of valor. DE GUICHE: He could not have believed the thing, unless These gentlemen had sworn they witnessed it. CUIGY: With our own eyes! LE BRET (aside to Cyrano, who has an absent air): But. . .you. . . CYRANO: Hush! LE BRET: But. . .You suffer? CYRANO (starting): Before this rabble?--I?...(He draws himself up, twirls his mustache, and throws back his shoulders): Wait!. . .You shall see! DE GUICHE (to whom Cuigy has spoken in a low voice): In feats of arms, already your career Abounded.--You serve with those crazy pates Of Gascons? CYRANO: Ay, with the Cadets. A CADET (in a terrible voice): With us! DE GUICHE (looking at the cadets, ranged behind Cyrano): Ah!. . .All these gentlemen of haughty mien, Are they the famous?. . . CARBON: Cyrano! CYRANO: Ay, Captain! CARBON: Since all my company's assembled here, Pray favor me,--present them to my lord! CYRANO (making two steps toward De Guiche): My Lord de Guiche, permit that I present-- (pointing to the cadets): The bold Cadets of Gascony, Of Carbon of Castel-Jaloux! Brawling and swaggering boastfully, The bold Cadets of Gascony! Spouting of Armory, Heraldry, Their veins a-brimming with blood so blue, The bold Cadets of Gascony, Of Carbon of Castel-Jaloux: Eagle-eye, and spindle-shanks, Fierce mustache, and wolfish tooth! Slash-the-rabble and scatter-their-ranks; Eagle-eye and spindle-shanks, With a flaming feather that gayly pranks, Hiding the holes in their hats, forsooth! Eagle-eye and spindle-shanks, Fierce mustache, and wolfish tooth! 'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk' Are their gentlest sobriquets; With Fame and Glory their soul is drunk! 'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk,' In brawl and skirmish they show their spunk, Give rendezvous in broil and fray; 'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk' Are their gentlest sobriquets! What, ho! Cadets of Gascony! All jealous lovers are sport for you! O Woman! dear divinity! What, ho! Cadets of Gascony! Whom scowling husbands quake to see. Blow, 'taratara,' and cry 'Cuckoo.' What, ho! Cadets of Gascony! Husbands and lovers are game for you! DE GUICHE (seated with haughty carelessness in an armchair brought quickly by Ragueneau): A poet! 'Tis the fashion of the hour! --Will you be mine? CYRANO: No, Sir,--no man's! DE GUICHE: Last night Your fancy pleased my uncle Richelieu. I'll gladly say a word to him for you. LE BRET (overjoyed): Great Heavens! DE GUICHE: I imagine you have rhymed Five acts, or so? LE BRET (in Cyrano's ear): Your play!--your 'Agrippine!' You'll see it staged at last! DE GUICHE: Take them to him. CYRANO (beginning to be tempted and attracted): In sooth,--I would. . . DE GUICHE: He is a critic skilled: He may correct a line or two, at most. CYRANO (whose face stiffens at once): Impossible! My blood congeals to think That other hand should change a comma's dot. DE GUICHE: But when a verse approves itself to him He pays it dear, good friend. CYRANO: He pays less dear Than I myself; when a verse pleases me I pay myself, and sing it to myself! DE GUICHE: You are proud. CYRANO: Really? You have noticed that? A CADET (entering, with a string of old battered plumed beaver hats, full of holes, slung on his sword): See, Cyrano,--this morning, on the quay What strange bright-feathered game we caught! The hats O' the fugitives. . . CARBON: 'Spolia opima!' ALL (laughing): Ah! ah! ah! CUIGY: He who laid that ambush, 'faith! Must curse and swear! BRISSAILLE: Who was it? DE GUICHE: I myself. (The laughter stops): I charged them--work too dirty for my sword, To punish and chastise a rhymster sot. (Constrained silence.) The CADET (in a low voice, to Cyrano, showing him the beavers): What do with them? They're full of grease!--a stew? CYRANO (taking the sword and, with a salute, dropping the hats at De Guiche's feet): Sir, pray be good enough to render them Back to your friends. DE GUICHE (rising, sharply): My chair there--quick!--I go! (To Cyrano passionately): As to you, sirrah!. . . VOICE (in the street): Porters for my lord De Guiche! DE GUICHE (who has controlled himself--smiling): Have you read 'Don Quixote'? CYRANO: I have! And doff my hat at th' mad knight-errant's name. DE GUICHE: I counsel you to study. . . A PORTER (appearing at back): My lord's chair! DE GUICHE: ...The windmill chapter! CYRANO (bowing): Chapter the Thirteenth. DE GUICHE: For when one tilts 'gainst windmills--it may chance. . . CYRANO: Tilt I 'gainst those who change with every breeze? DE GUICHE: ...That windmill sails may sweep you with their arm Down--in the mire!. . . CYRANO: Or upward--to the stars! (De Guiche goes out, and mounts into his chair. The other lords go away whispering together. Le Bret goes to the door with them. The crowd disperses.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 430 words. ENDINSTRUCTION
Ragueneau and the poets return. Since they have learned that Cyrano was the brave swordsman at the Porte de Nesle, one of the poets wants to write a verse about Cyrano's feat; Cyrano, however, is not interested. Immediately after them enter a group of men from Cyrano's regiment, led by Captain Carbon de Castel Jaloux. They have come to congratulate Cyrano for his heroic fight against one hundred men. Le Bret then announces that a large Parisian crowd has also come out to applaud his deed, and a reporter wants to interview him. Cyrano, however, receives them all coolly. When Le Bret asks his friend about the meeting with Roxane, Cyrano responds by telling him to be quiet. De Guiche arrives and offers Cyrano patronage through Cardinal Richelieu, his rich and powerful uncle. Cyrano is tempted to ask them to support his play, Agrippine, but De Guiche explains that Richelieu always alters a script before he has it produced. Since Cyrano wants no one to touch his play, he refuses the offer of patronage. De Guiche accuses Cyrano of being too proud. Some of the Cadets enter with the feathered hats of the men Cyrano fought at the Porte de Nesle. The sight of the hats causes Cuigy to laugh, as he comments on the probable frustration of the person who hired the attackers. De Guiche then claims responsibility for the attack. He said he wanted to be rid of Ligniere, whom he judges to be a "drunken rhymester." Cyrano then asks De Guiche if he would like to take the hats back to his defeated friends. Feeling insulted, De Guiche warns Cyrano that he is acting like Don Quixote, trying to fight windmills. Cyrano wittily turns the argument on De Guiche, asking him if his men are windmills "who veer with every change of wind". De Guiche warns that the windmills will hurl Cyrano down. Cyrano insists, however, that they will only serve to sweep him up. When De Guiche leaves in a huff, Le Bret is upset that Cyrano has passed up an opportunity to have a famous patron, while making a powerful and influential man his enemy. Cyrano then rants against the system of patronage, saying he refuses to bow to anyone; he wants to be free and independent, not beholden to an important person. He adds that he enjoys making enemies because he can do it without bowing. Le Bret comments that Cyrano's bitterness has probably been caused by his meeting with Roxane. Cyrano sharply silences him, not wanting to discuss his cousin.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Le Bret, the cadets, who are eating and drinking at the tables right and left. CYRANO (bowing mockingly to those who go out without daring to salute him): Gentlemen. . .Gentlemen. . . LE BRET (coming back, despairingly): Here's a fine coil! CYRANO: Oh! scold away! LE BRET: At least, you will agree That to annihilate each chance of Fate Exaggerates. . . CYRANO: Yes!--I exaggerate! LE BRET (triumphantly): Ah! CYRANO: But for principle--example too,-- I think 'tis well thus to exaggerate. LE BRET: Oh! lay aside that pride of musketeer, Fortune and glory wait you!. . . CYRANO: Ay, and then?... Seek a protector, choose a patron out, And like the crawling ivy round a tree That licks the bark to gain the trunk's support, Climb high by creeping ruse instead of force? No, grammercy! What! I, like all the rest Dedicate verse to bankers?--play buffoon In cringing hope to see, at last, a smile Not disapproving, on a patron's lips? Grammercy, no! What! learn to swallow toads? --With frame aweary climbing stairs?--a skin Grown grimed and horny,--here, about the knees? And, acrobat-like, teach my back to bend?-- No, grammercy! Or,--double-faced and sly-- Run with the hare, while hunting with the hounds; And, oily-tongued, to win the oil of praise, Flatter the great man to his very nose? No, grammercy! Steal soft from lap to lap, --A little great man in a circle small, Or navigate, with madrigals for sails, Blown gently windward by old ladies' sighs? No, grammercy! Bribe kindly editors To spread abroad my verses? Grammercy! Or try to be elected as the pope Of tavern-councils held by imbeciles? No, grammercy! Toil to gain reputation By one small sonnet, 'stead of making many? No, grammercy! Or flatter sorry bunglers? Be terrorized by every prating paper? Say ceaselessly, 'Oh, had I but the chance Of a fair notice in the "Mercury"!' Grammercy, no! Grow pale, fear, calculate? Prefer to make a visit to a rhyme? Seek introductions, draw petitions up? No, grammercy! and no! and no again! But--sing? Dream, laugh, go lightly, solitary, free, With eyes that look straight forward--fearless voice! To cock your beaver just the way you choose,-- For 'yes' or 'no' show fight, or turn a rhyme! --To work without one thought of gain or fame, To realize that journey to the moon! Never to pen a line that has not sprung Straight from the heart within. Embracing then Modesty, say to oneself, 'Good my friend, Be thou content with flowers,--fruit,--nay, leaves, But pluck them from no garden but thine own!' And then, if glory come by chance your way, To pay no tribute unto Caesar, none, But keep the merit all your own! In short, Disdaining tendrils of the parasite, To be content, if neither oak nor elm-- Not to mount high, perchance, but mount alone! LE BRET: Alone, an if you will! But not with hand 'Gainst every man! How in the devil's name Have you conceived this lunatic idea, To make foes for yourself at every turn? CYRANO: By dint of seeing you at every turn Make friends,--and fawn upon your frequent friends With mouth wide smiling, slit from ear to ear! I pass, still unsaluted, joyfully, And cry,--What, ho! another enemy? LE BRET: Lunacy! CYRANO: Well, what if it be my vice, My pleasure to displease--to love men hate me! Ah, friend of mine, believe me, I march better 'Neath the cross-fire of glances inimical! How droll the stains one sees on fine-laced doublets, From gall of envy, or the poltroon's drivel! --The enervating friendship which enfolds you Is like an open-laced Italian collar, Floating around your neck in woman's fashion; One is at ease thus,--but less proud the carriage! The forehead, free from mainstay or coercion, Bends here, there, everywhere. But I, embracing Hatred, she lends,--forbidding, stiffly fluted, The ruff's starched folds that hold the head so rigid; Each enemy--another fold--a gopher, Who adds constraint, and adds a ray of glory; For Hatred, like the ruff worn by the Spanish, Grips like a vice, but frames you like a halo! LE BRET (after a silence, taking his arm): Speak proud aloud, and bitter!--In my ear Whisper me simply this,--She loves thee not! CYRANO (vehemently): Hush! (Christian has just entered, and mingled with the cadets, who do not speak to him; he has seated himself at a table, where Lise serves him.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 430 words. ENDINSTRUCTION
Ragueneau and the poets return. Since they have learned that Cyrano was the brave swordsman at the Porte de Nesle, one of the poets wants to write a verse about Cyrano's feat; Cyrano, however, is not interested. Immediately after them enter a group of men from Cyrano's regiment, led by Captain Carbon de Castel Jaloux. They have come to congratulate Cyrano for his heroic fight against one hundred men. Le Bret then announces that a large Parisian crowd has also come out to applaud his deed, and a reporter wants to interview him. Cyrano, however, receives them all coolly. When Le Bret asks his friend about the meeting with Roxane, Cyrano responds by telling him to be quiet. De Guiche arrives and offers Cyrano patronage through Cardinal Richelieu, his rich and powerful uncle. Cyrano is tempted to ask them to support his play, Agrippine, but De Guiche explains that Richelieu always alters a script before he has it produced. Since Cyrano wants no one to touch his play, he refuses the offer of patronage. De Guiche accuses Cyrano of being too proud. Some of the Cadets enter with the feathered hats of the men Cyrano fought at the Porte de Nesle. The sight of the hats causes Cuigy to laugh, as he comments on the probable frustration of the person who hired the attackers. De Guiche then claims responsibility for the attack. He said he wanted to be rid of Ligniere, whom he judges to be a "drunken rhymester." Cyrano then asks De Guiche if he would like to take the hats back to his defeated friends. Feeling insulted, De Guiche warns Cyrano that he is acting like Don Quixote, trying to fight windmills. Cyrano wittily turns the argument on De Guiche, asking him if his men are windmills "who veer with every change of wind". De Guiche warns that the windmills will hurl Cyrano down. Cyrano insists, however, that they will only serve to sweep him up. When De Guiche leaves in a huff, Le Bret is upset that Cyrano has passed up an opportunity to have a famous patron, while making a powerful and influential man his enemy. Cyrano then rants against the system of patronage, saying he refuses to bow to anyone; he wants to be free and independent, not beholden to an important person. He adds that he enjoys making enemies because he can do it without bowing. Le Bret comments that Cyrano's bitterness has probably been caused by his meeting with Roxane. Cyrano sharply silences him, not wanting to discuss his cousin.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Le Bret, the cadets, Christian de Neuvillette. A CADET (seated at a table, glass in hand): Cyrano! (Cyrano turns round): The story! CYRANO: In its time! (He goes up on Le Bret's arm. They talk in low voices.) THE CADET (rising and coming down): The story of the fray! 'Twill lesson well (He stops before the table where Christian is seated): This timid young apprentice! CHRISTIAN (raising his head): 'Prentice! Who? ANOTHER CADET: This sickly Northern greenhorn! CHRISTIAN: Sickly! FIRST CADET (mockingly): Hark! Monsieur de Neuvillette, this in your ear: There's somewhat here, one no more dares to name, Than to say 'rope' to one whose sire was hanged! CHRISTIAN: What may that be? ANOTHER CADET (in a terrible voice): See here! (He puts his finger three times, mysteriously, on his nose): Do you understand? CHRISTIAN: Oh! 'tis the. . . ANOTHER: Hush! oh, never breathe that word, Unless you'd reckon with him yonder! (He points to Cyrano, who is talking with Le Bret.) ANOTHER (who has meanwhile come up noiselessly to sit on the table--whispering behind him): Hark! He put two snuffling men to death, in rage, For the sole reason they spoke through their nose! ANOTHER (in a hollow voice, darting on all-fours from under the table, where he had crept): And if you would not perish in flower o' youth, --Oh, mention not the fatal cartilage! ANOTHER (clapping him on the shoulder): A word? A gesture! For the indiscreet His handkerchief may prove his winding-sheet! (Silence. All, with crossed arms, look at Christian. He rises and goes over to Carbon de Castel-Jaloux, who is talking to an officer, and feigns to see nothing.) CHRISTIAN: Captain! CARBON (turning and looking at him from head to foot): Sir! CHRISTIAN: Pray, what skills it best to do To Southerners who swagger?. . . CARBON: Give them proof That one may be a Northerner, yet brave! (He turns his back on him.) CHRISTIAN: I thank you. FIRST CADET (to Cyrano): Now the tale! ALL: The tale! CYRANO (coming toward them): The tale?...(All bring their stools up, and group round him, listening eagerly. Christian is astride a chair): Well! I went all alone to meet the band. The moon was shining, clock-like, full i' th' sky, When, suddenly, some careful clockwright passed A cloud of cotton-wool across the case That held this silver watch. And, presto! heigh! The night was inky black, and all the quays Were hidden in the murky dark. Gadsooks! One could see nothing further. . . CHRISTIAN: Than one's nose! (Silence. All slowly rise, looking in terror at Cyrano, who has stopped-- dumfounded. Pause.) CYRANO: Who on God's earth is that? A CADET (whispering): It is a man Who joined to-day. CYRANO (making a step toward Christian): To-day? CARBON (in a low voice): Yes. . .his name is The Baron de Neuvil. . . CYRANO (checking himself): Good! It is well...(He turns pale, flushes, makes as if to fall on Christian): I...(He controls himself): What said I?...(With a burst of rage): MORDIOUS!...(Then continues calmly): That it was dark. (Astonishment. The cadets reseat themselves, staring at him): On I went, thinking, 'For a knavish cause I may provoke some great man, some great prince, Who certainly could break'. . . CHRISTIAN: My nose!. . . (Every one starts up. Christian balances on his chair.) CYRANO (in a choked voice): ...'My teeth! Who would break my teeth, and I, imprudent-like, Was poking. . .' CHRISTIAN: My nose!. . . CYRANO: 'My finger,. . .in the crack Between the tree and bark! He may prove strong And rap me. . .' CHRISTIAN: Over the nose. . . CYRANO (wiping his forehead): ...'O' th' knuckles! Ay,' But I cried, 'Forward, Gascon! Duty calls! On, Cyrano!' And thus I ventured on... When, from the shadow, came. . . CHRISTIAN: A crack o' th' nose. CYRANO: I parry it--find myself. . . CHRISTIAN: Nose to nose. . . CYRANO (bounding on to him): Heaven and earth! (All the Gascons leap up to see, but when he is close to Christian he controls himself and continues): ...With a hundred brawling sots, Who stank. . . CHRISTIAN: A noseful. . . CYRANO (white, but smiling): Onions, brandy-cups! I leapt out, head well down. . . CHRISTIAN: Nosing the wind! CYRANO: I charge!--gore two, impale one--run him through, One aims at me--Paf! and I parry. . . CHRISTIAN: Pif! CYRANO (bursting out): Great God! Out! all of you! (The cadets rush to the doors.) FIRST CADET: The tiger wakes! CYRANO: Every man, out! Leave me alone with him! SECOND CADET: We shall find him minced fine, minced into hash In a big pasty! RAGUENEAU: I am turning pale, And curl up, like a napkin, limp and white! CARBON: Let us be gone. ANOTHER: He will not leave a crumb! ANOTHER: I die of fright to think what will pass here! ANOTHER (shutting door right): Something too horrible! (All have gone out by different doors, some by the staircase. Cyrano and Christian are face to face, looking at each other for a moment.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 280 words. ENDINSTRUCTION
In an effort to educate the newcomer, the Cadets warn Christian de Neuvillette that he should never mention Cyrano's nose. Christian, however, wants to prove that he is brave. As a result, he interrupts Cyrano as he tells his friends about his fight at the Porte de Nesle. Christian then criticizes Cyrano's nose. Cyrano is immediately incensed at the daring young cadet, but when he discovers that the person interrupting him is the one Roxane loves, he controls himself at every interruption from Christian. Finally, he drives all the cadets out of the room to be alone with Christian. They expect Christian to be murdered by Cyrano. Left alone with Christian, Cyrano introduces himself as the cousin of Roxane. He then explains Roxane's feelings for the handsome cadet. He asks Christian to write a letter to Roxane to express his feelings for her. Christian confesses that he has no verbal skills, especially when he must address a female. Since Cyrano is skilled with words, the two of them work out a plan to jointly woo and win Roxane. Cyrano will provide the words, which the handsome Christian will voice to Roxane. Cyrano then gives Christian the letter he has already composed to her, pretending that he has written it to some imaginary lady. He tells Christian to sign and send the letter as his own. Christian embraces Cyrano with gratitude. When the cadets who have been waiting outside see Christian moving towards Cyrano, they are concerned and push open the door. When they realize that Cyrano is embracing Christian, they jeer at the sight. Lise's musketeer, who has come in with the cadets, insults Cyrano about his nose. Cyrano responds by hitting him.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian. CYRANO: Embrace me now! CHRISTIAN: Sir. . . CYRANO: You are brave. CHRISTIAN: Oh! but. . . CYRANO: Nay, I insist. CHRISTIAN: Pray tell me. . . CYRANO: Come, embrace! I am her brother. CHRISTIAN: Whose brother? CYRANO: Hers i' faith! Roxane's! CHRISTIAN (rushing up to him): O heavens! Her brother. . .? CYRANO: Cousin--brother!. . .the same thing! CHRISTIAN: And she has told you. . .? CYRANO: All! CHRISTIAN: She loves me? say! CYRANO: Maybe! CHRISTIAN (taking his hands): How glad I am to meet you, Sir! CYRANO: That may be called a sudden sentiment! CHRISTIAN: I ask your pardon. . . CYRANO (looking at him, with his hand on his shoulder): True, he's fair, the villain! CHRISTIAN: Ah, Sir! If you but knew my admiration!. . . CYRANO: But all those noses?. . . CHRISTIAN: Oh! I take them back! CYRANO: Roxane expects a letter. CHRISTIAN: Woe the day! CYRANO: How? CHRISTIAN: I am lost if I but ope my lips! CYRANO: Why so? CHRISTIAN: I am a fool--could die for shame! CYRANO: None is a fool who knows himself a fool. And you did not attack me like a fool. CHRISTIAN: Bah! One finds battle-cry to lead th' assault! I have a certain military wit, But, before women, can but hold my tongue. Their eyes! True, when I pass, their eyes are kind. . . CYRANO: And, when you stay, their hearts, methinks, are kinder? CHRISTIAN: No! for I am one of those men--tongue-tied, I know it--who can never tell their love. CYRANO: And I, meseems, had Nature been more kind, More careful, when she fashioned me,--had been One of those men who well could speak their love! CHRISTIAN: Oh, to express one's thoughts with facile grace!. . . CYRANO: ...To be a musketeer, with handsome face! CHRISTIAN: Roxane is precieuse. I'm sure to prove A disappointment to her! CYRANO (looking at him): Had I but Such an interpreter to speak my soul! CHRISTIAN (with despair): Eloquence! Where to find it? CYRANO (abruptly): That I lend, If you lend me your handsome victor-charms; Blended, we make a hero of romance! CHRISTIAN: How so? CYRANO: Think you you can repeat what things I daily teach your tongue? CHRISTIAN: What do you mean? CYRANO: Roxane shall never have a disillusion! Say, wilt thou that we woo her, double-handed? Wilt thou that we two woo her, both together? Feel'st thou, passing from my leather doublet, Through thy laced doublet, all my soul inspiring? CHRISTIAN: But, Cyrano!. . . CYRANO: Will you, I say? CHRISTIAN: I fear! CYRANO: Since, by yourself, you fear to chill her heart, Will you--to kindle all her heart to flame-- Wed into one my phrases and your lips? CHRISTIAN: Your eyes flash! CYRANO: Will you? CHRISTIAN: Will it please you so? --Give you such pleasure? CYRANO (madly): It!...(Then calmly, business-like): It would amuse me! It is an enterprise to tempt a poet. Will you complete me, and let me complete you? You march victorious,--I go in your shadow; Let me be wit for you, be you my beauty! CHRISTIAN: The letter, that she waits for even now! I never can. . . CYRANO (taking out the letter he had written): See! Here it is--your letter! CHRISTIAN: What? CYRANO: Take it! Look, it wants but the address. CHRISTIAN: But I. . . CYRANO: Fear nothing. Send it. It will suit. CHRISTIAN: But have you. . .? CYRANO: Oh! We have our pockets full, We poets, of love-letters, writ to Chloes, Daphnes--creations of our noddle-heads. Our lady-loves,--phantasms of our brains, --Dream-fancies blown into soap-bubbles! Come! Take it, and change feigned love-words into true; I breathed my sighs and moans haphazard-wise; Call all these wandering love-birds home to nest. You'll see that I was in these lettered lines, --Eloquent all the more, the less sincere! --Take it, and make an end! CHRISTIAN: Were it not well To change some words? Written haphazard-wise, Will it fit Roxane? CYRANO: 'Twill fit like a glove! CHRISTIAN: But. . . CYRANO: Ah, credulity of love! Roxane Will think each word inspired by herself! CHRISTIAN: My friend! (He throws himself into Cyrano's arms. They remain thus.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 280 words. ENDINSTRUCTION
In an effort to educate the newcomer, the Cadets warn Christian de Neuvillette that he should never mention Cyrano's nose. Christian, however, wants to prove that he is brave. As a result, he interrupts Cyrano as he tells his friends about his fight at the Porte de Nesle. Christian then criticizes Cyrano's nose. Cyrano is immediately incensed at the daring young cadet, but when he discovers that the person interrupting him is the one Roxane loves, he controls himself at every interruption from Christian. Finally, he drives all the cadets out of the room to be alone with Christian. They expect Christian to be murdered by Cyrano. Left alone with Christian, Cyrano introduces himself as the cousin of Roxane. He then explains Roxane's feelings for the handsome cadet. He asks Christian to write a letter to Roxane to express his feelings for her. Christian confesses that he has no verbal skills, especially when he must address a female. Since Cyrano is skilled with words, the two of them work out a plan to jointly woo and win Roxane. Cyrano will provide the words, which the handsome Christian will voice to Roxane. Cyrano then gives Christian the letter he has already composed to her, pretending that he has written it to some imaginary lady. He tells Christian to sign and send the letter as his own. Christian embraces Cyrano with gratitude. When the cadets who have been waiting outside see Christian moving towards Cyrano, they are concerned and push open the door. When they realize that Cyrano is embracing Christian, they jeer at the sight. Lise's musketeer, who has come in with the cadets, insults Cyrano about his nose. Cyrano responds by hitting him.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian, the Gascons, the musketeer, Lise. A CADET (half opening the door): Naught here!. . .The silence of the grave! I dare not look...(He puts his head in): Why?. . . ALL THE CADETS (entering, and seeing Cyrano and Christian embracing): Oh!. . . A CADET: This passes all! (Consternation.) THE MUSKETEER (mockingly): Ho, ho!. . . CARBON: Our demon has become a saint? Struck on one nostril--lo! he turns the other! MUSKETEER: Then we may speak about his nose, henceforth!...(Calling to Lise, boastfully): --Ah, Lise, see here! (Sniffing ostentatiously): O heavens!. . .what a stink!...(Going up to Cyrano): You, sir, without a doubt have sniffed it up! --What is the smell I notice here? CYRANO (cuffing his head): Clove-heads. (General delight. The cadets have found the old Cyrano again! They turn somersaults.) Curtain. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 280 words. ENDINSTRUCTION
In an effort to educate the newcomer, the Cadets warn Christian de Neuvillette that he should never mention Cyrano's nose. Christian, however, wants to prove that he is brave. As a result, he interrupts Cyrano as he tells his friends about his fight at the Porte de Nesle. Christian then criticizes Cyrano's nose. Cyrano is immediately incensed at the daring young cadet, but when he discovers that the person interrupting him is the one Roxane loves, he controls himself at every interruption from Christian. Finally, he drives all the cadets out of the room to be alone with Christian. They expect Christian to be murdered by Cyrano. Left alone with Christian, Cyrano introduces himself as the cousin of Roxane. He then explains Roxane's feelings for the handsome cadet. He asks Christian to write a letter to Roxane to express his feelings for her. Christian confesses that he has no verbal skills, especially when he must address a female. Since Cyrano is skilled with words, the two of them work out a plan to jointly woo and win Roxane. Cyrano will provide the words, which the handsome Christian will voice to Roxane. Cyrano then gives Christian the letter he has already composed to her, pretending that he has written it to some imaginary lady. He tells Christian to sign and send the letter as his own. Christian embraces Cyrano with gratitude. When the cadets who have been waiting outside see Christian moving towards Cyrano, they are concerned and push open the door. When they realize that Cyrano is embracing Christian, they jeer at the sight. Lise's musketeer, who has come in with the cadets, insults Cyrano about his nose. Cyrano responds by hitting him.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Ragueneau, the duenna. Then Roxane, Cyrano, and two pages. RAGUENEAU: --And then, off she went, with a musketeer! Deserted and ruined too, I would make an end of all, and so hanged myself. My last breath was drawn:-- then in comes Monsieur de Bergerac! He cuts me down, and begs his cousin to take me for her steward. THE DUENNA: Well, but how came it about that you were thus ruined? RAGUENEAU: Oh! Lise loved the warriors, and I loved the poets! What cakes there were that Apollo chanced to leave were quickly snapped up by Mars. Thus ruin was not long a-coming. THE DUENNA (rising, and calling up to the open window): Roxane, are you ready? They wait for us! ROXANE'S VOICE (from the window): I will but put me on a cloak! THE DUENNA (to Ragueneau, showing him the door opposite): They wait us there opposite, at Clomire's house. She receives them all there to-day--the precieuses, the poets; they read a discourse on the Tender Passion. RAGUENEAU: The Tender Passion? THE DUENNA (in a mincing voice): Ay, indeed! (Calling up to the window): Roxane, an you come not down quickly, we shall miss the discourse on the Tender Passion! ROXANE'S VOICE: I come! I come! (A sound of stringed instruments approaching.) CYRANO'S VOICE (behind the scenes, singing): La, la, la, la! THE DUENNA (surprised): They serenade us? CYRANO (followed by two pages with arch-lutes): I tell you they are demi-semi-quavers, demi-semi-fool! FIRST PAGE (ironically): You know then, Sir, to distinguish between semi-quavers and demi-semi- quavers? CYRANO: Is not every disciple of Gassendi a musician? THE PAGE (playing and singing): La, la! CYRANO (snatching the lute from him, and going on with the phrase): In proof of which, I can continue! La, la, la, la! ROXANE (appearing on the balcony): What? 'Tis you? CYRANO (going on with the air, and singing to it): 'Tis I, who come to serenade your lilies, and pay my devoir to your ro-o- oses! ROXANE: I am coming down! (She leaves the balcony.) THE DUENNA (pointing to the pages): How come these two virtuosi here? CYRANO: 'Tis for a wager I won of D'Assoucy. We were disputing a nice point in grammar; contradictions raged hotly--''Tis so!' 'Nay, 'tis so!' when suddenly he shows me these two long-shanks, whom he takes about with him as an escort, and who are skillful in scratching lute-strings with their skinny claws! 'I will wager you a day's music,' says he!--And lost it! Thus, see you, till Phoebus' chariot starts once again, these lute-twangers are at my heels, seeing all I do, hearing all I say, and accompanying all with melody. 'Twas pleasant at the first, but i' faith, I begin to weary of it already! (To the musicians): Ho there! go serenade Montfleury for me! Play a dance to him! (The pages go toward the door. To the duenna): I have come, as is my wont, nightly, to ask Roxane whether...(To the pages, who are going out): Play a long time,--and play out of tune! (To the duenna): ...Whether her soul's elected is ever the same, ever faultless! ROXANE (coming out of the house): Ah! How handsome he is, how brilliant a wit! And--how well I love him! CYRANO (smiling): Christian has so brilliant a wit? ROXANE: Brighter than even your own, cousin! CYRANO: Be it so, with all my heart! ROXANE: Ah! methinks 'twere impossible that there could breathe a man on this earth skilled to say as sweetly as he all the pretty nothings that mean so much-- that mean all! At times his mind seems far away, the Muse says naught--and then, presto! he speaks--bewitchingly! enchantingly! CYRANO (incredulously): No, no! ROXANE: Fie! That is ill said! But lo! men are ever thus! Because he is fair to see, you would have it that he must be dull of speech. CYRANO: He hath an eloquent tongue in telling his love? ROXANE: In telling his love? why, 'tis not simple telling, 'tis dissertation, 'tis analysis! CYRANO: How is he with the pen? ROXANE: Still better! Listen,--here:-- (Reciting): 'The more of my poor heart you take The larger grows my heart!' (Triumphantly to Cyrano): How like you those lines? CYRANO: Pooh! ROXANE: And thus it goes on... 'And, since some target I must show For Cupid's cruel dart, Oh, if mine own you deign to keep, Then give me your sweet heart!' CYRANO: Lord! first he has too much, then anon not enough! How much heart does the fellow want? ROXANE: You would vex a saint!. . .But 'tis your jealousy. CYRANO (starting): What mean you? ROXANE: Ay, your poet's jealousy! Hark now, if this again be not tender-sweet?-- 'My heart to yours sounds but one cry: If kisses fast could flee By letter, then with your sweet lips My letters read should be! If kisses could be writ with ink, If kisses fast could flee!' CYRANO (smiling approvingly in spite of himself): Ha! those last lines are,--hm!. . .hm!...(Correcting himself--contemptuously): --They are paltry enough! ROXANE: And this. . . CYRANO (enchanted): Then you have his letters by heart? ROXANE: Every one of them! CYRANO: By all oaths that can be sworn,--'tis flattering! ROXANE: They are the lines of a master! CYRANO (modestly): Come, nay. . .a master?. . . ROXANE: Ay, I say it--a master! CYRANO: Good--be it so. THE DUENNA (coming down quickly): Here comes Monsieur de Guiche! (To Cyrano, pushing him toward the house): In with you! 'twere best he see you not; it might perchance put him on the scent. . . ROXANE (to Cyrano): Ay, of my own dear secret! He loves me, and is powerful, and, if he knew, then all were lost! Marry! he could well deal a deathblow to my love! CYRANO (entering the house): Good! good! (De Guiche appears.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 260 words. ENDINSTRUCTION
When this scene opens, Ragueneau is talking to Roxane's governess about what has happened to him. The audience learns that Lise has run off with the musketeer. Ragueneau was so upset by her desertion that he tired to hang himself. Cyrano, however, saved him and made arrangements for him to become a steward for Roxane. The governess is impatiently waiting for Roxane. The two of them are going to a Clomire's salon, where a discourse on the "Tender Passion" is to be read. As Roxane delays, Cyrano enters with two pages playing lutes. He explains he has won the musicians for a day in a bet with d'Assoucy about a point of grammar; but he finds the musicians very annoying, for they do not play correctly. As a result, he sends them off to irritate Montfleury. After the musicians have left, Cyrano asks Roxane how things are going with Christian. She claims to love him dearly, explaining that he is not only handsome but also brilliant. She adds that his mind seems to be even sharper than that of Cyrano, for he says truly beautiful things to her. Cyrano does not miss a beat, but reacts with incredulity to her claims. To prove her point that he is a "master of eloquence," Roxane shows Cyrano one of Christian's letters. The dramatic irony is evident. Cyrano and the audience know that it is Cyrano who has written the letter. The governess comes in to warn that De Guiche is approaching. Roxane asks Cyrano to hide inside her house.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane, De Guiche, the duenna standing a little way off. ROXANE (courtesying to De Guiche): I was going out. DE GUICHE: I come to take my leave. ROXANE: Whither go you? DE GUICHE: To the war. ROXANE: Ah! DE GUICHE: Ay, to-night. ROXANE: Oh! DE GUICHE: I am ordered away. We are to besiege Arras. ROXANE: Ah--to besiege?. . . DE GUICHE: Ay. My going moves you not, meseems. ROXANE: Nay. . . DE GUICHE: I am grieved to the core of the heart. Shall I again behold you?. . .When? I know not. Heard you that I am named commander?. . . ROXANE (indifferently): Bravo! DE GUICHE: Of the Guards regiment. ROXANE (startled): What! the Guards? DE GUICHE: Ay, where serves your cousin, the swaggering boaster. I will find a way to revenge myself on him at Arras. ROXANE (choking): What mean you? The Guards go to Arras? DE GUICHE (laughing): Bethink you, is it not my own regiment? ROXANE (falling seated on the bench--aside): Christian! DE GUICHE: What ails you? ROXANE (moved deeply): Oh--I am in despair! The man one loves!--at the war! DE GUICHE (surprised and delighted): You say such sweet words to me! 'Tis the first time!--and just when I must quit you! ROXANE (collected, and fanning herself): Thus,--you would fain revenge your grudge against my cousin? DE GUICHE: My fair lady is on his side? ROXANE: Nay,--against him! DE GUICHE: Do you see him often? ROXANE: But very rarely. DE GUICHE: He is ever to be met now in company with one of the cadets,. . .one New-- villen--viller-- ROXANE: Of high stature? DE GUICHE: Fair-haired! ROXANE: Ay, a red-headed fellow! DE GUICHE: Handsome!. . . ROXANE: Tut! DE GUICHE: But dull-witted. ROXANE: One would think so, to look at him! (Changing her tone): How mean you to play your revenge on Cyrano? Perchance you think to put him i' the thick of the shots? Nay, believe me, that were a poor vengeance--he would love such a post better than aught else! I know the way to wound his pride far more keenly! DE GUICHE: What then? Tell. . . ROXANE: If, when the regiment march to Arras, he were left here with his beloved boon companions, the Cadets, to sit with crossed arms so long as the war lasted! There is your method, would you enrage a man of his kind; cheat him of his chance of mortal danger, and you punish him right fiercely. DE GUICHE (coming nearer): O woman! woman! Who but a woman had e'er devised so subtle a trick? ROXANE: See you not how he will eat out his heart, while his friends gnaw their thick fists for that they are deprived of the battle? So are you best avenged. DE GUICHE: You love me, then, a little? (She smiles): I would fain--seeing you thus espouse my cause, Roxane--believe it a proof of love! ROXANE: 'Tis a proof of love! DE GUICHE (showing some sealed papers): Here are the marching orders; they will be sent instantly to each company-- except-- (He detaches one): --This one! 'Tis that of the Cadets. (He puts it in his pocket): This I keep. (Laughing): Ha! ha! ha! Cyrano! His love of battle!. . .So you can play tricks on people?. . .you, of all ladies! ROXANE: Sometimes! DE GUICHE (coming close to her): Oh! how I love you!--to distraction! Listen! To-night--true, I ought to start--but--how leave you now that I feel your heart is touched! Hard by, in the Rue d'Orleans, is a convent founded by Father Athanasius, the syndic of the Capuchins. True that no layman may enter--but--I can settle that with the good Fathers! Their habit sleeves are wide enough to hide me in. 'Tis they who serve Richelieu's private chapel: and from respect to the uncle, fear the nephew. All will deem me gone. I will come to you, masked. Give me leave to wait till tomorrow, sweet Lady Fanciful! ROXANE: But, of this be rumored, your glory. . . DE GUICHE: Bah! ROXANE: But the siege--Arras. . . DE GUICHE: 'Twill take its chance. Grant but permission. ROXANE: No! DE GUICHE: Give me leave! ROXANE (tenderly): It were my duty to forbid you! DE GUICHE: Ah! ROXANE: You must go! (Aside): Christian stays here. (Aloud): I would have you heroic--Antoine! DE GUICHE: O heavenly word! You love, then, him?. . . ROXANE: ...For whom I trembled. DE GUICHE (in an ecstasy): Ah! I go then! (He kisses her hand): Are you content? ROXANE: Yes, my friend! (He goes out.) THE DUENNA (making behind his back a mocking courtesy): Yes, my friend! ROXANE (to the duenna): Not a word of what I have done. Cyrano would never pardon me for stealing his fighting from him! (She calls toward the house): Cousin! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 200 words. ENDINSTRUCTION
Count De Guiche has come to bid farewell to Roxane, for he has been made a Colonel of the Guards and is to take part in the siege of Arras. Since the Guards include the regimental company of the Cadets, which include both Christian and Cyrano, Roxane tricks De Guiche. She talks him into taking revenge on Cyrano by depriving him and his regiment of the chance of heroism in war. De Guiche, not realizing he has been tricked, agrees to keep the Cadets in Paris. Roxane also quizzes De Guiche about Christian. He responds that the young man, who is handsome but stupid, has become inseparable from Cyrano. Feeling that Roxane may have an interest in him, De Guiche suggests that he also stay behind, concealed in the monastery of the Capuchins. Roxane dissuades him by saying that she could only love a man who welcomed danger. She tells him he should prove his heroism to her by fighting in the war. After De Guiche departs, Roxane warns her governess not to tell Cyrano that she has deprived him of a chance to prove himself at Arras. She then calls Cyrano out from his hiding place inside the house.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane, The duenna, Cyrano. ROXANE: We are going to Clomire's house. (She points to the door opposite): Alcandre and Lysimon are to discourse! THE DUENNA (putting her little finger in her ear): Yes! But my little finger tells me we shall miss them. CYRANO: 'Twere a pity to miss such apes! (They have come to Clomire's door.) THE DUENNA: Oh, see! The knocker is muffled up! (Speaking to the knocker): So they have gagged that metal tongue of yours, little noisy one, lest it should disturb the fine orators! (She lifts it carefully and knocks with precaution.) ROXANE (seeing that the door opens): Let us enter! (On the threshold, to Cyrano): If Christian comes, as I feel sure he will, bid him wait for me! CYRANO (quickly, as she is going in): Listen! (She turns): What mean you to question him on, as is your wont, to-night? ROXANE: Oh-- CYRANO (eagerly): Well, say. ROXANE: But you will be mute? CYRANO: Mute as a fish. ROXANE: I shall not question him at all, but say: Give rein to your fancy! Prepare not your speeches,--but speak the thoughts as they come! Speak to me of love, and speak splendidly! CYRANO (smiling): Very good! ROXANE: But secret!. . . CYRANO: Secret. ROXANE: Not a word! (She enters and shuts the door.) CYRANO (when the door is shut, bowing to her): A thousand thanks! (The door opens again, and Roxane puts her head out.) ROXANE: Lest he prepare himself! CYRANO: The devil!--no, no! BOTH TOGETHER: Secret. (The door shuts.) CYRANO (calling): Christian! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 250 words. ENDINSTRUCTION
Before Roxane and her governess depart for the meeting at Clomire's, she asks Cyrano to tell Christian to await her return. Cyrano asks Roxane what subject she desires Christian to discuss today. She says that she wants him to speak about love, but Cyrano must not let Christian know. Of course, Cyrano tries to prepare Christian for the speech as usual. This time, however, Christian rebels against presenting a borrowed speech, wanting to express his own thoughts. Roxane soon returns from Clomire's, for she has missed the discourse on tenderness. She invites Christian to sit on the bench outside her house and elaborate on his sentiment of love. He fails miserably. Roxane, thinking he is being foolish, is displeased with him. She leaves Christian alone on the bench and enters her house. Cyrano, who has been eavesdropping, comes up to Christian and sarcastically congratulates him. Christian, in utter despair, asks for Cyrano's help in wooing Roxane; but it is too late to train Christian in an appropriate speech. Cyrano, however, comes up with another plan. Christian should stand under Roxane's balcony. Hiding in the darkness out of sight, Cyrano will whisper to Christian what he should say. Christian agrees to the plan. The musical pages appear with their lutes. Cyrano puts them on guard duty. They are to play a happy melody if a woman is approaching and a sad one if a man appears. Then Cyrano throws some pebbles at Roxane's window and tells Christian to call her.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian. CYRANO: I know all that is needful. Here's occasion For you to deck yourself with glory. Come, Lose no time; put away those sulky looks, Come to your house with me, I'll teach you. . . CHRISTIAN: No! CYRANO: Why? CHRISTIAN: I will wait for Roxane here. CYRANO: How? Crazy? Come quick with me and learn. . . CHRISTIAN: No, no! I say. I am aweary of these borrowed letters, --Borrowed love-makings! Thus to act a part, And tremble all the time!--'Twas well enough At the beginning!--Now I know she loves! I fear no longer!--I will speak myself. CYRANO: Mercy! CHRISTIAN: And how know you I cannot speak?-- I am not such a fool when all is said! I've by your lessons profited. You'll see I shall know how to speak alone! The devil! I know at least to clasp her in my arms! (Seeing Roxane come out from Clomire's house): --It is she! Cyrano, no!--Leave me not! CYRANO (bowing): Speak for yourself, my friend, and take your chance. (He disappears behind the garden wall.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 250 words. ENDINSTRUCTION
Before Roxane and her governess depart for the meeting at Clomire's, she asks Cyrano to tell Christian to await her return. Cyrano asks Roxane what subject she desires Christian to discuss today. She says that she wants him to speak about love, but Cyrano must not let Christian know. Of course, Cyrano tries to prepare Christian for the speech as usual. This time, however, Christian rebels against presenting a borrowed speech, wanting to express his own thoughts. Roxane soon returns from Clomire's, for she has missed the discourse on tenderness. She invites Christian to sit on the bench outside her house and elaborate on his sentiment of love. He fails miserably. Roxane, thinking he is being foolish, is displeased with him. She leaves Christian alone on the bench and enters her house. Cyrano, who has been eavesdropping, comes up to Christian and sarcastically congratulates him. Christian, in utter despair, asks for Cyrano's help in wooing Roxane; but it is too late to train Christian in an appropriate speech. Cyrano, however, comes up with another plan. Christian should stand under Roxane's balcony. Hiding in the darkness out of sight, Cyrano will whisper to Christian what he should say. Christian agrees to the plan. The musical pages appear with their lutes. Cyrano puts them on guard duty. They are to play a happy melody if a woman is approaching and a sad one if a man appears. Then Cyrano throws some pebbles at Roxane's window and tells Christian to call her.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Christian, Roxane, the duenna. ROXANE (coming out of Clomire's house, with a company of friends, whom she leaves. Bows and good-byes): Barthenoide!--Alcandre!--Gremione!-- THE DUENNA (bitterly disappointed): We've missed the speech upon the Tender Passion! (Goes into Roxane's house.) ROXANE (still bowing): Urimedonte--adieu! (All bow to Roxane and to each other, and then separate, going up different streets. Roxane suddenly seeing Christian): You! (She goes to him): Evening falls. Let's sit. Speak on. I listen. CHRISTIAN (sits by her on the bench. A silence): Oh! I love you! ROXANE (shutting her eyes): Ay, speak to me of love. CHRISTIAN: I love thee! ROXANE: That's The theme! But vary it. CHRISTIAN: I. . . ROXANE: Vary it! CHRISTIAN: I love you so! ROXANE: Oh! without doubt!--and then?. . . CHRISTIAN: And then--I should be--oh!--so glad--so glad If you would love me!--Roxane, tell me so! ROXANE (with a little grimace): I hoped for cream,--you give me gruel! Say How love possesses you? CHRISTIAN: Oh utterly! ROXANE: Come, come!. . .unknot those tangled sentiments! CHRISTIAN: Your throat I'd kiss it! ROXANE: Christian! CHRISTIAN: I love thee! ROXANE (half-rising): Again! CHRISTIAN (eagerly, detaining her): No, no! I love thee not! ROXANE (reseating herself): 'Tis well! CHRISTIAN: But I adore thee! ROXANE (rising, and going further off): Oh! CHRISTIAN: I am grown stupid! ROXANE (dryly): And that displeases me, almost as much As 'twould displease me if you grew ill-favored. CHRISTIAN: But. . . ROXANE: Rally your poor eloquence that's flown! CHRISTIAN: I. . . ROXANE: Yes, you love me, that I know. Adieu. (She goes toward her house.) CHRISTIAN: Oh, go not yet! I'd tell you-- ROXANE (opening the door): You adore me? I've heard it very oft. No!--Go away! CHRISTIAN: But I would fain. . . (She shuts the door in his face.) CYRANO (who has re-entered unseen): I' faith! It is successful! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 250 words. ENDINSTRUCTION
Before Roxane and her governess depart for the meeting at Clomire's, she asks Cyrano to tell Christian to await her return. Cyrano asks Roxane what subject she desires Christian to discuss today. She says that she wants him to speak about love, but Cyrano must not let Christian know. Of course, Cyrano tries to prepare Christian for the speech as usual. This time, however, Christian rebels against presenting a borrowed speech, wanting to express his own thoughts. Roxane soon returns from Clomire's, for she has missed the discourse on tenderness. She invites Christian to sit on the bench outside her house and elaborate on his sentiment of love. He fails miserably. Roxane, thinking he is being foolish, is displeased with him. She leaves Christian alone on the bench and enters her house. Cyrano, who has been eavesdropping, comes up to Christian and sarcastically congratulates him. Christian, in utter despair, asks for Cyrano's help in wooing Roxane; but it is too late to train Christian in an appropriate speech. Cyrano, however, comes up with another plan. Christian should stand under Roxane's balcony. Hiding in the darkness out of sight, Cyrano will whisper to Christian what he should say. Christian agrees to the plan. The musical pages appear with their lutes. Cyrano puts them on guard duty. They are to play a happy melody if a woman is approaching and a sad one if a man appears. Then Cyrano throws some pebbles at Roxane's window and tells Christian to call her.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Christian, Cyrano, two pages. CHRISTIAN: Come to my aid! CYRANO: Not I! CHRISTIAN: But I shall die, Unless at once I win back her fair favor. CYRANO: And how can I, at once, i' th' devil's name, Lesson you in. . . CHRISTIAN (seizing his arm): Oh, she is there! (The window of the balcony is now lighted up.) CYRANO (moved): Her window! CHRISTIAN: Oh! I shall die! CYRANO: Speak lower! CHRISTIAN (in a whisper): I shall die! CYRANO: The night is dark. . . CHRISTIAN: Well! CYRANO: All can be repaired. Although you merit not. Stand there, poor wretch! Fronting the balcony! I'll go beneath And prompt your words to you. . . CHRISTIAN: But. . . CYRANO: Hold your tongue! THE PAGES (reappearing at back--to Cyrano): Ho! CYRANO: Hush! (He signs to them to speak softly.) FIRST PAGE (in a low voice): We've played the serenade you bade To Montfleury! CYRANO (quickly, in a low voice): Go! lurk in ambush there, One at this street corner, and one at that; And if a passer-by should here intrude, Play you a tune! SECOND PAGE: What tune, Sir Gassendist? CYRANO: Gay, if a woman comes,--for a man, sad! (The pages disappear, one at each street corner. To Christian): Call her! CHRISTIAN: Roxane! CYRANO (picking up stones and throwing them at the window): Some pebbles! wait awhile! ROXANE (half-opening the casement): Who calls me? CHRISTIAN: I! ROXANE: Who's that? CHRISTIAN: Christian! ROXANE (disdainfully): Oh! you? CHRISTIAN: I would speak with you. CYRANO (under the balcony--to Christian): Good. Speak soft and low. ROXANE: No, you speak stupidly! CHRISTIAN: Oh, pity me! ROXANE: No! you love me no more! CHRISTIAN (prompted by Cyrano): You say--Great Heaven! I love no more?--when--I--love more and more! ROXANE (who was about to shut the casement, pausing): Hold! 'tis a trifle better! ay, a trifle! CHRISTIAN (same play): Love grew apace, rocked by the anxious beating... Of this poor heart, which the cruel wanton boy... Took for a cradle! ROXANE (coming out on to the balcony): That is better! But An if you deem that Cupid be so cruel You should have stifled baby-love in's cradle! CHRISTIAN (same play): Ah, Madame, I assayed, but all in vain This. . .new-born babe is a young. . .Hercules! ROXANE: Still better! CHRISTIAN (same play): Thus he strangled in my heart The. . .serpents twain, of. . .Pride. . .and Doubt! ROXANE (leaning over the balcony): Well said! --But why so faltering? Has mental palsy Seized on your faculty imaginative? CYRANO (drawing Christian under the balcony, and slipping into his place): Give place! This waxes critical!. . . ROXANE: To-day... Your words are hesitating. CYRANO (imitating Christian--in a whisper): Night has come... In the dusk they grope their way to find your ear. ROXANE: But my words find no such impediment. CYRANO: They find their way at once? Small wonder that! For 'tis within my heart they find their home; Bethink how large my heart, how small your ear! And,--from fair heights descending, words fall fast, But mine must mount, Madame, and that takes time! ROXANE: Meseems that your last words have learned to climb. CYRANO: With practice such gymnastic grows less hard! ROXANE: In truth, I seem to speak from distant heights! CYRANO: True, far above; at such a height 'twere death If a hard word from you fell on my heart. ROXANE (moving): I will come down. . . CYRANO (hastily): No! ROXANE (showing him the bench under the balcony): Mount then on the bench! CYRANO (starting back alarmed): No! ROXANE: How, you will not? CYRANO (more and more moved): Stay awhile! 'Tis sweet,... The rare occasion, when our hearts can speak Our selves unseen, unseeing! ROXANE: Why--unseen? CYRANO: Ay, it is sweet! Half hidden,--half revealed-- You see the dark folds of my shrouding cloak, And I, the glimmering whiteness of your dress: I but a shadow--you a radiance fair! Know you what such a moment holds for me? If ever I were eloquent. . . ROXANE: You were! CYRANO: Yet never till to-night my speech has sprung Straight from my heart as now it springs. ROXANE: Why not? CYRANO: Till now I spoke haphazard. . . ROXANE: What? CYRANO: Your eyes Have beams that turn men dizzy!--But to-night Methinks I shall find speech for the first time! ROXANE: 'Tis true, your voice rings with a tone that's new. CYRANO (coming nearer, passionately): Ay, a new tone! In the tender, sheltering dusk I dare to be myself for once,--at last! (He stops, falters): What say I? I know not!--Oh, pardon me-- It thrills me,--'tis so sweet, so novel. . . ROXANE: How? So novel? CYRANO (off his balance, trying to find the thread of his sentence): Ay,--to be at last sincere; Till now, my chilled heart, fearing to be mocked. . . ROXANE: Mocked, and for what? CYRANO: For its mad beating!--Ay, My heart has clothed itself with witty words, To shroud itself from curious eyes:--impelled At times to aim at a star, I stay my hand, And, fearing ridicule,--cull a wild flower! ROXANE: A wild flower's sweet. CYRANO: Ay, but to-night--the star! ROXANE: Oh! never have you spoken thus before! CYRANO: If, leaving Cupid's arrows, quivers, torches, We turned to seek for sweeter--fresher things! Instead of sipping in a pygmy glass Dull fashionable waters,--did we try How the soul slakes its thirst in fearless draught By drinking from the river's flooding brim! ROXANE: But wit?. . . CYRANO: If I have used it to arrest you At the first starting,--now, 'twould be an outrage, An insult--to the perfumed Night--to Nature-- To speak fine words that garnish vain love-letters! Look up but at her stars! The quiet Heaven Will ease our hearts of all things artificial; I fear lest, 'midst the alchemy we're skilled in The truth of sentiment dissolve and vanish,-- The soul exhausted by these empty pastimes, The gain of fine things be the loss of all things! ROXANE: But wit? I say. . . CYRANO: In love 'tis crime,--'tis hateful! Turning frank loving into subtle fencing! At last the moment comes, inevitable,-- --Oh, woe for those who never know that moment! When feeling love exists in us, ennobling, Each well-weighed word is futile and soul-saddening! ROXANE: Well, if that moment's come for us--suppose it! What words would serve you? CYRANO: All, all, all, whatever That came to me, e'en as they came, I'd fling them In a wild cluster, not a careful bouquet. I love thee! I am mad! I love, I stifle! Thy name is in my heart as in a sheep-bell, And as I ever tremble, thinking of thee, Ever the bell shakes, ever thy name ringeth! All things of thine I mind, for I love all things; I know that last year on the twelfth of May-month, To walk abroad, one day you changed your hair-plaits! I am so used to take your hair for daylight That,--like as when the eye stares on the sun's disk, One sees long after a red blot on all things-- So, when I quit thy beams, my dazzled vision Sees upon all things a blonde stain imprinted. ROXANE (agitated): Why, this is love indeed!. . . CYRANO: Ay, true, the feeling Which fills me, terrible and jealous, truly Love,--which is ever sad amid its transports! Love,--and yet, strangely, not a selfish passion! I for your joy would gladly lay mine own down, --E'en though you never were to know it,--never! --If but at times I might--far off and lonely,-- Hear some gay echo of the joy I bought you! Each glance of thine awakes in me a virtue,-- A novel, unknown valor. Dost begin, sweet, To understand? So late, dost understand me? Feel'st thou my soul, here, through the darkness mounting? Too fair the night! Too fair, too fair the moment! That I should speak thus, and that you should hearken! Too fair! In moments when my hopes rose proudest, I never hoped such guerdon. Naught is left me But to die now! Have words of mine the power To make you tremble,--throned there in the branches? Ay, like a leaf among the leaves, you tremble! You tremble! For I feel,--an if you will it, Or will it not,--your hand's beloved trembling Thrill through the branches, down your sprays of jasmine! (He kisses passionately one of the hanging tendrils.) ROXANE: Ay! I am trembling, weeping!--I am thine! Thou hast conquered all of me! CYRANO: Then let death come! 'Tis I, 'tis I myself, who conquered thee! One thing, but one, I dare to ask-- CHRISTIAN (under the balcony): A kiss! ROXANE (drawing back): What? CYRANO: Oh! ROXANE: You ask. . .? CYRANO: I...(To Christian, whispering): Fool! you go too quick! CHRISTIAN: Since she is moved thus--I will profit by it! CYRANO (to Roxane): My words sprang thoughtlessly, but now I see-- Shame on me!--I was too presumptuous. ROXANE (a little chilled): How quickly you withdraw. CYRANO: Yes, I withdraw Without withdrawing! Hurt I modesty? If so--the kiss I asked--oh, grant it not. CHRISTIAN (to Cyrano, pulling him by his cloak): Why? CYRANO: Silence, Christian! Hush! ROXANE (leaning over): What whisper you? CYRANO: I chid myself for my too bold advances; Said, 'Silence, Christian!' (The lutes begin to play): Hark! Wait awhile,... Steps come! (Roxane shuts the window. Cyrano listens to the lutes, one of which plays a merry, the other a melancholy, tune): Why, they play sad--then gay--then sad! What? Neither man nor woman?--oh! a monk! (Enter a capuchin friar, with a lantern. He goes from house to house, looking at every door.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 250 words. ENDINSTRUCTION
Before Roxane and her governess depart for the meeting at Clomire's, she asks Cyrano to tell Christian to await her return. Cyrano asks Roxane what subject she desires Christian to discuss today. She says that she wants him to speak about love, but Cyrano must not let Christian know. Of course, Cyrano tries to prepare Christian for the speech as usual. This time, however, Christian rebels against presenting a borrowed speech, wanting to express his own thoughts. Roxane soon returns from Clomire's, for she has missed the discourse on tenderness. She invites Christian to sit on the bench outside her house and elaborate on his sentiment of love. He fails miserably. Roxane, thinking he is being foolish, is displeased with him. She leaves Christian alone on the bench and enters her house. Cyrano, who has been eavesdropping, comes up to Christian and sarcastically congratulates him. Christian, in utter despair, asks for Cyrano's help in wooing Roxane; but it is too late to train Christian in an appropriate speech. Cyrano, however, comes up with another plan. Christian should stand under Roxane's balcony. Hiding in the darkness out of sight, Cyrano will whisper to Christian what he should say. Christian agrees to the plan. The musical pages appear with their lutes. Cyrano puts them on guard duty. They are to play a happy melody if a woman is approaching and a sad one if a man appears. Then Cyrano throws some pebbles at Roxane's window and tells Christian to call her.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian, a capuchin friar. CYRANO (to the friar): What do you, playing at Diogenes? THE FRIAR: I seek the house of Madame. . . CHRISTIAN: Oh! plague take him! THE FRIAR: Madeleine Robin. . . CHRISTIAN: What would he?. . . CYRANO (pointing to a street at the back): This way! Straight on. . . THE FRIAR I thank you, and, in your intention Will tell my rosary to its last bead. (He goes out.) CYRANO: Good luck! My blessings rest upon your cowl! (He goes back to Christian.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 180 words. ENDINSTRUCTION
As planned, Christian stands under Roxane's balcony and repeats the words that Cyrano tells him from his hiding place in the darkness. Although it is a wonderful figurative speech about love and its effects, Roxane is not pleased with its delivery. Christian speaks very haltingly, for he must constantly wait for Cyrano's prompting. Realizing what is happening, Cyrano, still under the cover of darkness, takes over. He imitates Christian's voice and gives full vent to his great passion in brilliant poetic imagery. In the end, he gives a sincere confession of his great love and what he would do for Roxane. She responds by declaring her intoxication for him. At this point, Christian jumps back in and asks for a kiss. Roxane responds by drawing back. The awkwardness of the moment is relieved when suddenly the pages play their warning music. Since it seems to be both a happy and sad tune at once, Cyrano fails to understand whether the person approaching is a man or a woman. He understands, however, when he sees a Capuchin monk, a rather sexless figure, coming towards him.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian. CHRISTIAN: Oh! win for me that kiss. . . CYRANO: No! CHRISTIAN: Soon or late!. . . CYRANO: 'Tis true! The moment of intoxication-- Of madness,--when your mouths are sure to meet Thanks to your fair mustache--and her rose lips! (To himself): I'd fainer it should come thanks to. . . (A sound of shutters reopening. Christian goes in again under the balcony.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 70 words. ENDINSTRUCTION
The monk is looking for Roxane's house, but Cyrano coolly and cleverly misdirects him. The monk blesses Cyrano and goes merrily on his way. Christian reminds Cyrano to ask Roxane for a kiss once again. Although the audience realizes that the embrace will be painful for Cyrano, he sees the inevitability of these two attractive young people coming together. He also knows that his words have made their coming together a reality.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian, Roxane. ROXANE (coming out on the balcony): Still there? We spoke of a. . . CYRANO: A kiss! The word is sweet. I see not why your lip should shrink from it; If the word burns it,--what would the kiss do? Oh! let it not your bashfulness affright; Have you not, all this time, insensibly, Left badinage aside, and unalarmed Glided from smile to sigh,--from sigh to weeping? Glide gently, imperceptibly, still onward-- From tear to kiss,--a moment's thrill!--a heartbeat! ROXANE: Hush! hush! CYRANO: A kiss, when all is said,--what is it? An oath that's ratified,--a sealed promise, A heart's avowal claiming confirmation,-- A rose-dot on the 'i' of 'adoration,'-- A secret that to mouth, not ear, is whispered,-- Brush of a bee's wing, that makes time eternal,-- Communion perfumed like the spring's wild flowers,-- The heart's relieving in the heart's outbreathing, When to the lips the soul's flood rises, brimming! ROXANE: Hush! hush! CYRANO: A kiss, Madame, is honorable: The Queen of France, to a most favored lord Did grant a kiss--the Queen herself! ROXANE: What then? CYRANO (speaking more warmly): Buckingham suffered dumbly,--so have I,-- Adored his Queen, as loyally as I,-- Was sad, but faithful,--so am I. . . ROXANE: And you Are fair as Buckingham! CYRANO (aside--suddenly cooled): True,--I forgot! ROXANE: Must I then bid thee mount to cull this flower? CYRANO (pushing Christian toward the balcony): Mount! ROXANE: This heart-breathing!. . . CYRANO: Mount! ROXANE: This brush of bee's wing!. . . CYRANO: Mount! CHRISTIAN (hesitating): But I feel now, as though 'twere ill done! ROXANE: This moment infinite!. . . CYRANO (still pushing him): Come, blockhead, mount! (Christian springs forward, and by means of the bench, the branches, and the pillars, climbs to the balcony and strides over it.) CHRISTIAN: Ah, Roxane! (He takes her in his arms, and bends over her lips.) CYRANO: Aie! Strange pain that wrings my heart! The kiss, love's feast, so near! I, Lazarus, Lie at the gate in darkness. Yet to me Falls still a crumb or two from the rich man's board-- Ay, 'tis my heart receives thee, Roxane--mine! For on the lips you press you kiss as well The words I spoke just now!--my words--my words! (The lutes play): A sad air,--a gay air: the monk! (He begins to run as if he came from a long way off, and cries out): Hola! ROXANE: Who is it? CYRANO: I--I was but passing by... Is Christian there? CHRISTIAN (astonished): Cyrano! ROXANE: Good-day, cousin! CYRANO: Cousin, good-day! ROXANE: I'm coming! (She disappears into the house. At the back re-enter the friar.) CHRISTIAN (seeing him): Back again! (He follows Roxane.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 70 words. ENDINSTRUCTION
The monk is looking for Roxane's house, but Cyrano coolly and cleverly misdirects him. The monk blesses Cyrano and goes merrily on his way. Christian reminds Cyrano to ask Roxane for a kiss once again. Although the audience realizes that the embrace will be painful for Cyrano, he sees the inevitability of these two attractive young people coming together. He also knows that his words have made their coming together a reality.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian, Roxane, the friar, Ragueneau. THE FRIAR: 'Tis here,--I'm sure of it--Madame Madeleine Robin. CYRANO: Why, you said Ro-LIN. THE FRIAR: No, not I. B,I,N,BIN! ROXANE (appearing on the threshold, followed by Ragueneau, who carries a lantern, and Christian): What is't? THE FRIAR: A letter. CHRISTIAN: What? THE FRIAR (to Roxane): Oh, it can boot but a holy business! 'Tis from a worthy lord. . . ROXANE (to Christian): De Guiche! CHRISTIAN: He dares. . . ROXANE: Oh, he will not importune me forever! (Unsealing the letter): I love you,--therefore-- (She reads in a low voice by the aid of Ragueneau's lantern): 'Lady, The drums beat; My regiment buckles its harness on And starts; but I,--they deem me gone before-- But I stay. I have dared to disobey Your mandate. I am here in convent walls. I come to you to-night. By this poor monk-- A simple fool who knows not what he bears-- I send this missive to apprise your ear. Your lips erewhile have smiled on me, too sweet: I go not ere I've seen them once again! I would be private; send each soul away, Receive alone him,--whose great boldness you Have deigned, I hope, to pardon, ere he asks,-- He who is ever your--et cetera.' (To the monk): Father, this is the matter of the letter:-- (All come near her, and she reads aloud): 'Lady, The Cardinal's wish is law; albeit It be to you unwelcome. For this cause I send these lines--to your fair ear addressed-- By a holy man, discreet, intelligent: It is our will that you receive from him, In your own house, the marriage (She turns the page): benediction Straightway, this night. Unknown to all the world Christian becomes your husband. Him we send. He is abhorrent to your choice. Let be. Resign yourself, and this obedience Will be by Heaven well recompensed. Receive, Fair lady, all assurance of respect, From him who ever was, and still remains, Your humble and obliged--et cetera.' THE FRIAR (with great delight): O worthy lord! I knew naught was to fear; It could be but holy business! ROXANE (to Christian, in a low voice): Am I not apt at reading letters? CHRISTIAN: Hum! ROXANE (aloud, with despair): But this is horrible! THE FRIAR (who has turned his lantern on Cyrano): 'Tis you? CHRISTIAN: 'Tis I! THE FRIAR (turning the light on to him, and as if a doubt struck him on seeing his beauty): But. . . ROXANE (quickly): I have overlooked the postscript--see:-- 'Give twenty pistoles for the Convent.' THE FRIAR: ...Oh! Most worthy lord! (To Roxane): Submit you? ROXANE (with a martyr's look): I submit! (While Ragueneau opens the door, and Christian invites the friar to enter, she whispers to Cyrano): Oh, keep De Guiche at bay! He will be here! Let him not enter till. . . CYRANO: I understand! (To the friar): What time need you to tie the marriage-knot? THE FRIAR: A quarter of an hour. CYRANO (pushing them all toward the house): Go! I stay. ROXANE (to Christian): Come!. . . (They enter.) CYRANO: Now, how to detain De Guiche so long? (He jumps on the bench, climbs to the balcony by the wall): Come!. . .up I go!. . .I have my plan!...(The lutes begin to play a very sad air): What, ho! (The tremolo grows more and more weird): It is a man! ay! 'tis a man this time! (He is on the balcony, pulls his hat over his eyes, takes off his sword, wraps himself in his cloak, then leans over): 'Tis not too high! (He strides across the balcony, and drawing to him a long branch of one of the trees that are by the garden wall, he hangs on to it with both hands, ready to let himself fall): I'll shake this atmosphere! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 230 words. ENDINSTRUCTION
When Roxane opens the window again, Cyrano resumes talking in Christian's voice, giving a charming dissertation on a kiss. Roxane is so stirred by the words that she wants Christian to immediately come up and give her that "matchless flower... of communion." Cyrano pushes Christian up towards the balcony so Christian can kiss the true love of them both. Cyrano interrupts Roxane and Christian, for the monk is returning, as signaled by the pages. Roxane offers to come down and see the monk, who is angry for being misled by Cyrano. The monk has been trying to find Roxane, for he has a letter for her, written and sent by De Guiche. Roxane reads the letter. De Guiche explains that he has not gone to Arras; instead, he has stayed behind in order to visit with Roxane, who is horrified at the news. She decides to do something rash. She will take advantage of the moment and the monk's presence. She tells the monk that the letter instructs him to marry her to Christian at once, for Cardinal Richelieu has ordered it. She pretends to oppose the idea and seems to be reluctant to go into the house to be married. Of course, she has really masterminded the whole thing. As she enters the house for the wedding, Roxane turns to Cyrano and asks him to delay De Guiche's arrival.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, De Guiche. DE GUICHE (who enters, masked, feeling his way in the dark): What can that cursed Friar be about? CYRANO: The devil!. . .If he knows my voice! (Letting go with one hand, he pretends to turn an invisible key. Solemnly): Cric! Crac! Assume thou, Cyrano, to serve the turn, The accent of thy native Bergerac!. . . DE GUICHE (looking at the house): 'Tis there. I see dim,--this mask hinders me! (He is about to enter, when Cyrano leaps from the balcony, holding on to the branch, which bends, dropping him between the door and De Guiche; he pretends to fall heavily, as from a great height, and lies flat on the ground, motionless, as if stunned. De Guiche starts back): What's this? (When he looks up, the branch has sprung back into its place. He sees only the sky, and is lost in amazement): Where fell that man from? CYRANO (sitting up, and speaking with a Gascon accent): From the moon! DE GUICHE: From?. . . CYRANO (in a dreamy voice): What's o'clock? DE GUICHE: He's lost his mind, for sure! CYRANO: What hour? What country this? What month? What day? DE GUICHE: But. . . CYRANO: I am stupefied! DE GUICHE: Sir! CYRANO: Like a bomb I fell from the moon! DE GUICHE (impatiently): Come now! CYRANO (rising, in a terrible voice): I say,--the moon! DE GUICHE (recoiling): Good, good! let it be so!. . .He's raving mad! CYRANO (walking up to him): I say from the moon! I mean no metaphor!. . . DE GUICHE: But. . . CYRANO: Was't a hundred years--a minute, since? --I cannot guess what time that fall embraced!-- That I was in that saffron-colored ball? DE GUICHE (shrugging his shoulders): Good! let me pass! CYRANO (intercepting him): Where am I? Tell the truth! Fear not to tell! Oh, spare me not! Where? where? Have I fallen like a shooting star? DE GUICHE: Morbleu! CYRANO: The fall was lightning-quick! no time to choose Where I should fall--I know not where it be! Oh, tell me! Is it on a moon or earth, that my posterior weight has landed me? DE GUICHE: I tell you, Sir. . . CYRANO (with a screech of terror, which makes De Guiche start back): No? Can it be? I'm on A planet where men have black faces? DE GUICHE (putting a hand to his face): What? CYRANO (feigning great alarm): Am I in Africa? A native you? DE GUICHE (who has remembered his mask): This mask of mine. . . CYRANO (pretending to be reassured): In Venice? ha!--or Rome? DE GUICHE (trying to pass): A lady waits. . CYRANO (quite reassured): Oh-ho! I am in Paris! DE GUICHE (smiling in spite of himself): The fool is comical! CYRANO: You laugh? DE GUICHE: I laugh, But would get by! CYRANO (beaming with joy): I have shot back to Paris! (Quite at ease, laughing, dusting himself, bowing): Come--pardon me--by the last water-spout, Covered with ether,--accident of travel! My eyes still full of star-dust, and my spurs Encumbered by the planets' filaments! (Picking something off his sleeve): Ha! on my doublet?--ah, a comet's hair!. . . (He puffs as if to blow it away.) DE GUICHE (beside himself): Sir!. . . CYRANO (just as he is about to pass, holds out his leg as if to show him something and stops him): In my leg--the calf--there is a tooth Of the Great Bear, and, passing Neptune close, I would avoid his trident's point, and fell, Thus sitting, plump, right in the Scales! My weight Is marked, still registered, up there in heaven! (Hurriedly preventing De Guiche from passing, and detaining him by the button of his doublet): I swear to you that if you squeezed my nose It would spout milk! DE GUICHE: Milk? CYRANO: From the Milky Way! DE GUICHE: Oh, go to hell! CYRANO (crossing his arms): I fall, Sir, out of heaven! Now, would you credit it, that as I fell I saw that Sirius wears a nightcap? True! (Confidentially): The other Bear is still too small to bite. (Laughing): I went through the Lyre, but I snapped a cord; (Grandiloquent): I mean to write the whole thing in a book; The small gold stars, that, wrapped up in my cloak, I carried safe away at no small risks, Will serve for asterisks i' the printed page! DE GUICHE: Come, make an end! I want. . . CYRANO: Oh-ho! You are sly! DE GUICHE: Sir! CYRANO: You would worm all out of me!--the way The moon is made, and if men breathe and live In its rotund cucurbita? DE GUICHE (angrily): No, no! I want. . . CYRANO: Ha, ha!--to know how I got up? Hark, it was by a method all my own. DE GUICHE (wearied): He's mad! CYRANO(contemptuously): No! not for me the stupid eagle Of Regiomontanus, nor the timid Pigeon of Archytas--neither of those! DE GUICHE: Ay, 'tis a fool! But 'tis a learned fool! CYRANO: No imitator I of other men! (De Guiche has succeeded in getting by, and goes toward Roxane's door. Cyrano follows him, ready to stop him by force): Six novel methods, all, this brain invented! DE GUICHE (turning round): Six? CYRANO (volubly): First, with body naked as your hand, Festooned about with crystal flacons, full O' th' tears the early morning dew distils; My body to the sun's fierce rays exposed To let it suck me up, as 't sucks the dew! DE GUICHE (surprised, making one step toward Cyrano): Ah! that makes one! CYRANO (stepping back, and enticing him further away): And then, the second way, To generate wind--for my impetus-- To rarefy air, in a cedar case, By mirrors placed icosahedron-wise. DE GUICHE (making another step): Two! CYRANO (still stepping backward): Or--for I have some mechanic skill-- To make a grasshopper, with springs of steel, And launch myself by quick succeeding fires Saltpeter-fed to the stars' pastures blue! DE GUICHE (unconsciously following him and counting on his fingers): Three! CYRANO: Or (since fumes have property to mount)-- To charge a globe with fumes, sufficiently To carry me aloft! DE GUICHE (same play, more and more astonished): Well, that makes four! CYRANO: Or smear myself with marrow from a bull, Since, at the lowest point of Zodiac, Phoebus well loves to suck that marrow up! DE GUICHE (amazed): Five! CYRANO (who, while speaking, had drawn him to the other side of the square near a bench): Sitting on an iron platform--thence To throw a magnet in the air. This is A method well conceived--the magnet flown, Infallibly the iron will pursue: Then quick! relaunch your magnet, and you thus Can mount and mount unmeasured distances! DE GUICHE: Here are six excellent expedients! Which of the six chose you? CYRANO: Why, none!--a seventh! DE GUICHE: Astonishing! What was it? CYRANO: I'll recount. DE GUICHE: This wild eccentric becomes interesting! CYRANO (making a noise like the waves, with weird gestures): Houuh! Houuh! DE GUICHE: Well. CYRANO: You have guessed? DE GUICHE: Not I! CYRANO: The tide! I' th' witching hour when the moon woos the wave, I laid me, fresh from a sea-bath, on the shore-- And, failing not to put head foremost--for The hair holds the sea-water in its mesh-- I rose in air, straight! straight! like angel's flight, And mounted, mounted, gently, effortless,... When lo! a sudden shock! Then. . . DE GUICHE (overcome by curiosity, sitting down on the bench): Then? CYRANO: Oh! then...(Suddenly returning to his natural voice): The quarter's gone--I'll hinder you no more: The marriage-vows are made. DE GUICHE (springing up): What? Am I mad? That voice? (The house-door opens. Lackeys appear carrying lighted candelabra. Light. Cyrano gracefully uncovers): That nose--Cyrano? CYRANO (bowing): Cyrano. While we were chatting, they have plighted troth. DE GUICHE: Who? (He turns round. Tableau. Behind the lackeys appear Roxane and Christian, holding each other by the hand. The friar follows them, smiling. Ragueneau also holds a candlestick. The duenna closes the rear, bewildered, having made a hasty toilet): Heavens! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 230 words. ENDINSTRUCTION
When Roxane opens the window again, Cyrano resumes talking in Christian's voice, giving a charming dissertation on a kiss. Roxane is so stirred by the words that she wants Christian to immediately come up and give her that "matchless flower... of communion." Cyrano pushes Christian up towards the balcony so Christian can kiss the true love of them both. Cyrano interrupts Roxane and Christian, for the monk is returning, as signaled by the pages. Roxane offers to come down and see the monk, who is angry for being misled by Cyrano. The monk has been trying to find Roxane, for he has a letter for her, written and sent by De Guiche. Roxane reads the letter. De Guiche explains that he has not gone to Arras; instead, he has stayed behind in order to visit with Roxane, who is horrified at the news. She decides to do something rash. She will take advantage of the moment and the monk's presence. She tells the monk that the letter instructs him to marry her to Christian at once, for Cardinal Richelieu has ordered it. She pretends to oppose the idea and seems to be reluctant to go into the house to be married. Of course, she has really masterminded the whole thing. As she enters the house for the wedding, Roxane turns to Cyrano and asks him to delay De Guiche's arrival.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. Roxane, Christian, the friar, Ragueneau, lackeys, the duenna. DE GUICHE (to Roxane): You? (Recognizing Christian, in amazement): He? (Bowing, with admiration, to Roxane): Cunningly contrived! (To Cyrano): My compliments--Sir Apparatus-maker! Your story would arrest at Peter's gate Saints eager for their Paradise! Note well The details. 'Faith! They'd make a stirring book! CYRANO (bowing): I shall not fail to follow your advice. THE FRIAR (showing with satisfaction the two lovers to De Guiche): A handsome couple, son, made one by you! DE GUICHE (with a freezing look): Ay! (To Roxane): Bid your bridegroom, Madame, fond farewell. ROXANE: Why so? DE GUICHE (to Christian): Even now the regiment departs. Join it! ROXANE: It goes to battle? DE GUICHE: Without doubt. ROXANE: But the Cadets go not? DE GUICHE: Oh ay! they go. (Drawing out the paper he had put in his pocket): Here is the order. (To Christian): Baron, bear it, quick! ROXANE (throwing herself in Christian's arms): Christian! DE GUICHE (sneeringly to Cyrano): The wedding-night is far, methinks! CYRANO (aside): He thinks to give me pain of death by this! CHRISTIAN (to Roxane): Oh! once again! Your lips! CYRANO: Come, come, enough! CHRISTIAN (still kissing Roxane): --'Tis hard to leave her, you know not. . . CYRANO (trying to draw him away): I know. (Sound of drums beating a march in the distance.) DE GUICHE: The regiment starts! ROXANE (To Cyrano, holding back Christian, whom Cyrano is drawing away): Oh!--I trust him you! Promise me that no risks shall put his life In danger! CYRANO: I will try my best, but promise... That I cannot! ROXANE: But swear he shall be prudent? CYRANO: Again, I'll do my best, but. . . ROXANE: In the siege Let him not suffer! CYRANO: All that man can do, I. . . ROXANE: That he shall be faithful! CYRANO: Doubtless, but. . . ROXANE: That he will write oft? CYRANO (pausing): That, I promise you! Curtain. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 170 words. ENDINSTRUCTION
While Cyrano sits on the rail of the balcony waiting to divert De Guiche, the lutes begin to play a sinister and mournful tune. When De Guiche arrives in mask, Cyrano swings down and lands between him and the door, pretending to be a lunatic who has fallen from the moon. He keeps De Guiche engaged with his chatter about "six ways to violate the virgin sky" and get to the moon. Throughout this dialogue Cyrano speaks with a Gascon accent and keeps his nose concealed with the brim of his hat in order to hide his identity from De Guiche. When the newly married Roxane and Christian emerge from the house, De Guiche grasps the situation. He acknowledges Roxane's cleverness and Cyrano's powers of invention in keeping him occupied. Wanting revenge, however, De Guiche orders that all the cadets must join the regiment and leave for Arras immediately. The distraught Roxane begs Cyrano to ensure Christian's safety, comfort and fidelity. She also asks for regular letters, which Cyrano promises.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Christian, Carbon de Castel-Jaloux, Le Bret, the cadets, then Cyrano. LE BRET: 'Tis terrible. CARBON: Not a morsel left. LE BRET: Mordioux! CARBON (making a sign that he should speak lower): Curse under your breath. You will awake them. (To the cadets): Hush! Sleep on. (To Le Bret): He who sleeps, dines! LE BRET: But that is sorry comfort for the sleepless!... What starvation! (Firing is heard in the distance.) CARBON: Oh, plague take their firing! 'Twill wake my sons. (To the cadets, who lift up their heads): Sleep on! (Firing is again heard, nearer this time.) A CADET (moving): The devil!. . .Again. CARBON: 'Tis nothing! 'Tis Cyrano coming back! (Those who have lifted up their heads prepare to sleep again.) A SENTINEL (from without): Ventrebieu! Who goes there? THE VOICE Of CYRANO: Bergerac. The SENTINEL (who is on the redoubt): Ventrebieu! Who goes there? CYRANO (appearing at the top): Bergerac, idiot! (He comes down; Le Bret advances anxiously to meet him.) LE BRET: Heavens! CYRANO (making signs that he should not awake the others): Hush! LE BRET: Wounded? CYRANO: Oh! you know it has become their custom to shoot at me every morning and to miss me. LE BRET: This passes all! To take letters at each day's dawn. To risk. . . CYRANO (stopping before Christian): I promised he should write often. (He looks at him): He sleeps. How pale he is! But how handsome still, despite his sufferings. If his poor little lady-love knew that he is dying of hunger. . . LE BRET: Get you quick to bed. CYRANO: Nay, never scold, Le Bret. I ran but little risk. I have found me a spot to pass the Spanish lines, where each night they lie drunk. LE BRET: You should try to bring us back provision. CYRANO: A man must carry no weight who would get by there! But there will be surprise for us this night. The French will eat or die. . .if I mistake not! LE BRET: Oh!. . .tell me!. . . CYRANO: Nay, not yet. I am not certain. . .You will see! CARBON: It is disgraceful that we should starve while we're besieging! LE BRET: Alas, how full of complication is this siege of Arras! To think that while we are besieging, we should ourselves be caught in a trap and besieged by the Cardinal Infante of Spain. CYRANO: It were well done if he should be besieged in his turn. LE BRET: I am in earnest. CYRANO: Oh! indeed! LE BRET: To think you risk a life so precious. . .for the sake of a letter. . .Thankless one. (Seeing him turning to enter the tent): Where are you going? CYRANO: I am going to write another. (He enters the tent and disappears.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 170 words. ENDINSTRUCTION
While Cyrano sits on the rail of the balcony waiting to divert De Guiche, the lutes begin to play a sinister and mournful tune. When De Guiche arrives in mask, Cyrano swings down and lands between him and the door, pretending to be a lunatic who has fallen from the moon. He keeps De Guiche engaged with his chatter about "six ways to violate the virgin sky" and get to the moon. Throughout this dialogue Cyrano speaks with a Gascon accent and keeps his nose concealed with the brim of his hat in order to hide his identity from De Guiche. When the newly married Roxane and Christian emerge from the house, De Guiche grasps the situation. He acknowledges Roxane's cleverness and Cyrano's powers of invention in keeping him occupied. Wanting revenge, however, De Guiche orders that all the cadets must join the regiment and leave for Arras immediately. The distraught Roxane begs Cyrano to ensure Christian's safety, comfort and fidelity. She also asks for regular letters, which Cyrano promises.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Mother Marguerite, Sister Martha, Sister Claire, other sisters. SISTER MARTHA (to Mother Marguerite): Sister Claire glanced in the mirror, once--nay, twice, to see if her coif suited. MOTHER MARGUERITE (to Sister Claire): 'Tis not well. SISTER CLAIRE: But I saw Sister Martha take a plum Out of the tart. MOTHER MARGUERITE (to Sister Martha): That was ill done, my sister. SISTER CLAIRE: A little glance! SISTER MARTHA: And such a little plum! MOTHER MARGUERITE: I shall tell this to Monsieur Cyrano. SISTER CLAIRE: Nay, prithee do not!--he will mock! SISTER MARTHA: He'll say we nuns are vain! SISTER CLAIRE: And greedy! MOTHER MARGUERITE (smiling): Ay, and kind! SISTER CLAIRE: Is it not true, pray, Mother Marguerite, That he has come, each week, on Saturday For ten years, to the convent? MOTHER MARGUERITE: Ay! and more! Ever since--fourteen years ago--the day His cousin brought here, 'midst our woolen coifs, The worldly mourning of her widow's veil, Like a blackbird's wing among the convent doves! SISTER MARTHA: He only has the skill to turn her mind From grief--unsoftened yet by Time--unhealed! ALL THE SISTERS: He is so droll!--It's cheerful when he comes!-- He teases us!--But we all like him well!-- --We make him pasties of angelica! SISTER MARTHA: But, he is not a faithful Catholic! SISTER CLAIRE: We will convert him! THE SISTERS: Yes! Yes! MOTHER MARGUERITE: I forbid, My daughters, you attempt that subject. Nay, Weary him not--he might less oft come here! SISTER MARTHA: But. . .God. . . MOTHER MARGUERITE: Nay, never fear! God knows him well! SISTER MARTHA: But--every Saturday, when he arrives, He tells me, 'Sister, I eat meat on Friday!' MOTHER MARGUERITE: Ah! says he so? Well, the last time he came Food had not passed his lips for two whole days! SISTER MARTHA: Mother! MOTHER MARGUERITE: He's poor. SISTER MARTHA: Who told you so, dear Mother? MOTHER MARGUERITE: Monsieur Le Bret. SISTER MARTHA: None help him? MOTHER MARGUERITE: He permits not. (In an alley at the back Roxane appears, dressed in black, with a widow's coif and veil. De Guiche, imposing-looking and visibly aged, walks by her side. They saunter slowly. Mother Marguerite rises): 'Tis time we go in; Madame Madeleine Walks in the garden with a visitor. SISTER MARTHA (to Sister Claire, in a low voice): The Marshal of Grammont? SISTER CLAIRE (looking at him): 'Tis he, I think. SISTER MARTHA: 'Tis many months now since he came to see her. THE SISTERS: He is so busy!--The Court,--the camp!. . . SISTER CLAIRE: The world! (They go out. De Guiche and Roxane come forward in silence, and stop close to the embroidery frame.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 110 words. ENDINSTRUCTION
The scene is set in the evening at a post outside of Arras. It opens with a dialogue between Captain Carbon de Castel-Jaloux and Le Bret in which they indicate that the besieged French troops are miserable, depressed, and hungry. Since the Spanish troops have cut off their supplies, the French have no food. Cyrano seems to be the only one in camp that is not miserable. He is still awake even though most of the cadets are sleeping, for he has just traveled through the Spanish line in order to dispatch a letter to Roxane, as he does everyday. The letters that he writes give him great pleasure.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same, all but Cyrano. The day is breaking in a rosy light. The town of Arras is golden in the horizon. The report of cannon is heard in the distance, followed immediately by the beating of drums far away to the left. Other drums are heard much nearer. Sounds of stirring in the camp. Voices of officers in the distance. CARBON (sighing): The reveille! (The cadets move and stretch themselves): Nourishing sleep! Thou art at an end!. . .I know well what will be their first cry! A CADET (sitting up): I am so hungry! ANOTHER: I am dying of hunger. TOGETHER: Oh! CARBON: Up with you! THIRD CADET: --Cannot move a limb. FOURTH CADET: Nor can I. THE FIRST (looking at himself in a bit of armor): My tongue is yellow. The air at this season of the year is hard to digest. ANOTHER: My coronet for a bit of Chester! ANOTHER: If none can furnish to my gaster wherewith to make a pint of chyle, I shall retire to my tent--like Achilles! ANOTHER: Oh! something! were it but a crust! CARBON (going to the tent and calling softly): Cyrano! ALL THE CADETS: We are dying! CARBON (continuing to speak under his breath at the opening of the tent): Come to my aid, you, who have the art of quick retort and gay jest. Come, hearten them up. SECOND CADET (rushing toward another who is munching something): What are you crunching there? FIRST CADET: Cannon-wads soaked in axle-grease! 'Tis poor hunting round about Arras! A CADET (entering): I have been after game. ANOTHER (following him): And I after fish. ALL (rushing to the two newcomers): Well! what have you brought?--a pheasant?--a carp?--Come, show us quick! THE ANGLER: A gudgeon! THE SPORTSMAN: A sparrow! ALL TOGETHER (beside themselves): 'Tis more than can be borne! We will mutiny! CARBON: Cyrano! Come to my help. (The daylight has now come.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 150 words. ENDINSTRUCTION
When they rise the next morning, the cadets complain of their hunger and threaten to mutiny. Captain Carbon appeals to Cyrano to come forth from his tent and handle the situation. Cyrano obliges. He tries to joke about the Cadet's hunger by punning on their complaints and offering them The Iliad, which he is reading, as food for thought. When he realizes that is wit is not helping to cheer up the cadets, he calls the regiment piper to play Gascon tunes. Carbon protests, saying the songs about home will make the cadets weep. Cyrano explains that it is more noble to weep from homesickness than from hunger. When a drum roll is heard, the cadets become excited. When Cyrano sees that De Guiche is approaching, he warns the cadets not to let this man, whom they mock as a mere courtier and not a soldier, see how miserable they are.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The SAME. Cyrano. CYRANO (appearing from the tent, very calm, with a pen stuck behind his ear and a book in his hand): What is wrong? (Silence. To the first cadet): Why drag you your legs so sorrowfully? THE CADET: I have something in my heels which weighs them down. CYRANO: And what may that be? THE CADET: My stomach! CYRANO: So have I, 'faith! THE CADET: It must be in your way? CYRANO: Nay, I am all the taller. A THIRD: My stomach's hollow. CYRANO: 'Faith, 'twill make a fine drum to sound the assault. ANOTHER: I have a ringing in my ears. CYRANO: No, no, 'tis false; a hungry stomach has no ears. ANOTHER: Oh, to eat something--something oily! CYRANO (pulling off the cadet's helmet and holding it out to him): Behold your salad! ANOTHER: What, in God's name, can we devour? CYRANO (throwing him the book which he is carrying): The 'Iliad'. ANOTHER: The first minister in Paris has his four meals a day! CYRANO: 'Twere courteous an he sent you a few partridges! THE SAME: And why not? with wine, too! CYRANO: A little Burgundy. Richelieu, s'il vous plait! THE SAME: He could send it by one of his friars. CYRANO: Ay! by His Eminence Joseph himself. ANOTHER: I am as ravenous as an ogre! CYRANO: Eat your patience, then. THE FIRST CADET (shrugging his shoulders): Always your pointed word! CYRANO: Ay, pointed words! I would fain die thus, some soft summer eve, Making a pointed word for a good cause. --To make a soldier's end by soldier's sword, Wielded by some brave adversary--die On blood-stained turf, not on a fever-bed, A point upon my lips, a point within my heart. CRIES FROM ALL: I'm hungry! CYRANO (crossing his arms): All your thoughts of meat and drink! Bertrand the fifer!--you were shepherd once,-- Draw from its double leathern case your fife, Play to these greedy, guzzling soldiers. Play Old country airs with plaintive rhythm recurring, Where lurk sweet echoes of the dear home-voices, Each note of which calls like a little sister, Those airs slow, slow ascending, as the smoke-wreaths Rise from the hearthstones of our native hamlets, Their music strikes the ear like Gascon patois!...(The old man seats himself, and gets his flute ready): Your flute was now a warrior in durance; But on its stem your fingers are a-dancing A bird-like minuet! O flute! Remember That flutes were made of reeds first, not laburnum; Make us a music pastoral days recalling-- The soul-time of your youth, in country pastures!...(The old man begins to play the airs of Languedoc): Hark to the music, Gascons!. . .'Tis no longer The piercing fife of camp--but 'neath his fingers The flute of the woods! No more the call to combat, 'Tis now the love-song of the wandering goat-herds!... Hark!. . .'tis the valley, the wet landes, the forest, The sunburnt shepherd-boy with scarlet beret, The dusk of evening on the Dordogne river,-- 'Tis Gascony! Hark, Gascons, to the music! (The cadets sit with bowed heads; their eyes have a far-off look as if dreaming, and they surreptitiously wipe away their tears with their cuffs and the corner of their cloaks.) CARBON (to Cyrano in a whisper): But you make them weep! CYRANO: Ay, for homesickness. A nobler pain than hunger,--'tis of the soul, not of the body! I am well pleased to see their pain change its viscera. Heart-ache is better than stomach-ache. CARBON: But you weaken their courage by playing thus on their heart-strings! CYRANO (making a sign to a drummer to approach): Not I. The hero that sleeps in Gascon blood is ever ready to awake in them. 'Twould suffice. . . (He makes a signal; the drum beats.) ALL THE CADETS (stand up and rush to take arms): What? What is it? CYRANO (smiling): You see! One roll of the drum is enough! Good-by dreams, regrets, native land, love. . .All that the pipe called forth the drum has chased away! A CADET (looking toward the back of the stage): Ho! here comes Monsieur de Guiche. ALL THE CADETS (muttering): Ugh!. . .Ugh!. . . CYRANO (smiling): A flattering welcome! A CADET: We are sick to death of him! ANOTHER CADET: --With his lace collar over his armor, playing the fine gentleman! ANOTHER: As if one wore linen over steel! THE FIRST: It were good for a bandage had he boils on his neck. THE SECOND: Another plotting courtier! ANOTHER CADET: His uncle's own nephew! CARBON: For all that--a Gascon. THE FIRST: Ay, false Gascon!. . .trust him not... Gascons should ever be crack-brained... Naught more dangerous than a rational Gascon. LE BRET: How pale he is! ANOTHER: Oh! he is hungry, just like us poor devils; but under his cuirass, with its fine gilt nails, his stomach-ache glitters brave in the sun. CYRANO (hurriedly): Let us not seem to suffer either! Out with your cards, pipes, and dice...(All begin spreading out the games on the drums, the stools, the ground, and on their cloaks, and light long pipes): And I shall read Descartes. (He walks up and down, reading a little book which he has drawn from his pocket. Tableau. Enter De Guiche. All appear absorbed and happy. He is very pale. He goes up to Carbon.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 150 words. ENDINSTRUCTION
When they rise the next morning, the cadets complain of their hunger and threaten to mutiny. Captain Carbon appeals to Cyrano to come forth from his tent and handle the situation. Cyrano obliges. He tries to joke about the Cadet's hunger by punning on their complaints and offering them The Iliad, which he is reading, as food for thought. When he realizes that is wit is not helping to cheer up the cadets, he calls the regiment piper to play Gascon tunes. Carbon protests, saying the songs about home will make the cadets weep. Cyrano explains that it is more noble to weep from homesickness than from hunger. When a drum roll is heard, the cadets become excited. When Cyrano sees that De Guiche is approaching, he warns the cadets not to let this man, whom they mock as a mere courtier and not a soldier, see how miserable they are.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. De Guiche. DE GUICHE (to Carbon): Good-day! (They examine each other. Aside, with satisfaction): He's green. CARBON (aside): He has nothing left but eyes. DE GUICHE (looking at the cadets): Here are the rebels! Ay, Sirs, on all sides I hear that in your ranks you scoff at me; That the Cadets, these loutish, mountain-bred, Poor country squires, and barons of Perigord, Scarce find for me--their Colonel--a disdain Sufficient! call me plotter, wily courtier! It does not please their mightiness to see A point-lace collar on my steel cuirass,-- And they enrage, because a man, in sooth, May be no ragged-robin, yet a Gascon! (Silence. All smoke and play): Shall I command your Captain punish you? No. CARBON: I am free, moreover,--will not punish-- DE GUICHE: Ah! CARBON: I have paid my company--'tis mine. I bow but to headquarters. DE GUICHE: So?--in faith! That will suffice. (Addressing himself to the cadets): I can despise your taunts 'Tis well known how I bear me in the war; At Bapaume, yesterday, they saw the rage With which I beat back the Count of Bucquoi; Assembling my own men, I fell on his, And charged three separate times! CYRANO (without lifting his eyes from his book): And your white scarf? DE GUICHE (surprised and gratified): You know that detail?. . .Troth! It happened thus: While caracoling to recall the troops For the third charge, a band of fugitives Bore me with them, close by the hostile ranks: I was in peril--capture, sudden death!-- When I thought of the good expedient To loosen and let fall the scarf which told My military rank; thus I contrived --Without attention waked--to leave the foes, And suddenly returning, reinforced With my own men, to scatter them! And now, --What say you, Sir? (The cadets pretend not to be listening, but the cards and the dice-boxes remain suspended in their hands, the smoke of their pipes in their cheeks. They wait.) CYRANO: I say, that Henri Quatre Had not, by any dangerous odds, been forced To strip himself of his white helmet plume. (Silent delight. The cards fall, the dice rattle. The smoke is puffed.) DE GUICHE: The ruse succeeded, though! (Same suspension of play, etc.) CYRANO: Oh, may be! But One does not lightly abdicate the honor To serve as target to the enemy (Cards, dice, fall again, and the cadets smoke with evident delight): Had I been present when your scarf fell low, --Our courage, Sir, is of a different sort-- I would have picked it up and put it on. DE GUICHE: Oh, ay! Another Gascon boast! CYRANO: A boast? Lend it to me. I pledge myself, to-night, --With it across my breast,--to lead th' assault. DE GUICHE: Another Gascon vaunt! You know the scarf Lies with the enemy, upon the brink Of the stream,. . .the place is riddled now with shot,-- No one can fetch it hither! CYRANO (drawing the scarf from his pocket, and holding it out to him): Here it is. (Silence. The cadets stifle their laughter in their cards and dice-boxes. De Guiche turns and looks at them; they instantly become grave, and set to play. One of them whistles indifferently the air just played by the fifer.) DE GUICHE (taking the scarf): I thank you. It will now enable me To make a signal,--that I had forborne To make--till now. (He goes to the rampart, climbs it, and waves the scarf thrice.) ALL: What's that? THE SENTINEL (from the top of the rampart): See you yon man Down there, who runs?. . . DE GUICHE (descending): 'Tis a false Spanish spy Who is extremely useful to my ends. The news he carries to the enemy Are those I prompt him with--so, in a word, We have an influence on their decisions! CYRANO: Scoundrel! DE GUICHE (carelessly knotting on his scarf): 'Tis opportune. What were we saying? Ah! I have news for you. Last evening --To victual us--the Marshal did attempt A final effort:--secretly he went To Dourlens, where the King's provisions be. But--to return to camp more easily-- He took with him a goodly force of troops. Those who attacked us now would have fine sport! Half of the army's absent from the camp! CARBON: Ay, if the Spaniards knew, 'twere ill for us, But they know nothing of it? DE GUICHE: Oh! they know. They will attack us. CARBON: Ah! DE GUICHE: For my false spy Came to warn me of their attack. He said, 'I can decide the point for their assault; Where would you have it? I will tell them 'tis The least defended--they'll attempt you there.' I answered, 'Good. Go out of camp, but watch My signal. Choose the point from whence it comes.' CARBON (to cadets): Make ready! (All rise; sounds of swords and belts being buckled.) DE GUICHE: 'Twill be in an hour. FIRST CADET: Good!. . . (They all sit down again and take up their games.) DE GUICHE (to Carbon): Time must be gained. The Marshal will return. CARBON: How gain it? DE GUICHE: You will all be good enough To let yourselves to be killed. CYRANO: Vengeance! oho! DE GUICHE: I do not say that, if I loved you well, I had chosen you and yours,--but, as things stand,-- Your courage yielding to no corps the palm-- I serve my King, and serve my grudge as well. CYRANO: Permit that I express my gratitude. . . DE GUICHE: I know you love to fight against five score; You will not now complain of paltry odds. (He goes up with Carbon.) CYRANO (to the cadets): We shall add to the Gascon coat of arms, With its six bars of blue and gold, one more-- The blood-red bar that was a-missing there! (De Guiche speaks in a low voice with Carbon at the back. Orders are given. Preparations go forward. Cyrano goes up to Christian, who stands with crossed arms.) CYRANO (putting his hand on Christian's shoulder): Christian! CHRISTIAN (shaking his head): Roxane! CYRANO: Alas! CHRISTIAN: At least, I'd send My heart's farewell to her in a fair letter!. . . CYRANO: I had suspicion it would be to-day, (He draws a letter out of his doublet): And had already writ. . . CHRISTIAN: Show! CYRANO: Will you. . .? CHRISTIAN (taking the letter): Ay! (He opens and reads it): Hold! CYRANO: What? CHRISTIAN: This little spot! CYRANO (taking the letter, with an innocent look): A spot? CHRISTIAN: A tear! CYRANO: Poets, at last,--by dint of counterfeiting-- Take counterfeit for true--that is the charm! This farewell letter,--it was passing sad, I wept myself in writing it! CHRISTIAN: Wept? why? CYRANO: Oh!. . .death itself is hardly terrible,... --But, ne'er to see her more! That is death's sting! --For. . .I shall never...(Christian looks at him): We shall...(Quickly): I mean, you. . . CHRISTIAN (snatching the letter from him): Give me that letter! (A rumor, far off in the camp.) VOICE Of SENTINEL: Who goes there? Halloo! (Shots--voices--carriage-bells.) CARBON: What is it? A SENTINEL (on the rampart): 'Tis a carriage! (All rush to see.) CRIES: In the camp? It enters!--It comes from the enemy! --Fire!--No!--The coachman cries!--What does he say? --'On the King's service!' (Everyone is on the rampart, staring. The bells come nearer.) DE GUICHE: The King's service? How? (All descend and draw up in line.) CARBON: Uncover, all! DE GUICHE: The King's! Draw up in line! Let him describe his curve as it befits! (The carriage enters at full speed covered with dust and mud. The curtains are drawn close. Two lackeys behind. It is pulled up suddenly.) CARBON: Beat a salute! (A roll of drums. The cadets uncover.) DE GUICHE: Lower the carriage-steps! (Two cadets rush forward. The door opens.) ROXANE (jumping down from the carriage): Good-day! (All are bowing to the ground, but at the sound of a woman's voice every head is instantly raised.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 420 words. ENDINSTRUCTION
De Guiche enters and the cadets ignore him, for they do not want him to see their misery. Carbon and De Guiche greet each other and are pleased to see that each of them is reduced to skin and bone, proof that no one is escaping the suffering and misery. De Guiche, however, complains that Carbon's cadets hold him in contempt because he is a courtier and not a typical ragged Gascon. He goes on to claim his own great courage, as shown the day before in attacking the troops of Count de Bucquoi at Bapaume. The perceptive and clever Cyrano interrupts to ask about the white scarf of an officer that is in his possession. It belongs to De Guiche. He was wearing it at the attack the day before. When things started going badly, De Guiche removed the white scarf and threw it on the ground, hoping the enemy would not recognize him as an officer and take him captive. Seeing the act of De Guiche's cowardice, Cyrano picked up the scarf and now produces it, embarrassing De Guiche and proving that he is not courageous as he claimed. De Guiche tries to convince everyone that he dropped the scarf so that he could flee and regroup his men for another attack. No one believes him. De Guiche takes the scarf and waves it to a Spanish spy, who is waiting some distance away. This double agent is now to inform the Spaniards to attack the cadet's post in order to draw attention away from the French Marshall, who has gone to Dourlens to find some food for himself and his troops. By placing Cyrano and the cadets in the enemy line of fire, De Guiche is being vindictive towards them, as well as trying to protect the marshal on his return. As the cadets prepare to fight, Cyrano grows excited over the thought of battle. Christian, however, is stunned and wants to take time to write a farewell letter to Roxane. Cyrano has already prepared one, which he gives to Christian to read. The letter explains that dying is not nearly so difficult as never seeing Roxane again. As he reads, Christian is startled to see Cyrano's tears on letter. Cyrano explains that the words were so beautiful that they brought tears to his eyes. Suddenly a carriage is announced. De Guiche thinks it might be the king, and the cadets line up and bow in expectation. Instead of royalty, it is Roxane. Her appearance stuns everyone completely.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. Roxane. DE GUICHE: On the King's service! You? ROXANE: Ay,--King Love's! What other king? CYRANO: Great God! CHRISTIAN (rushing forward): Why have you come? ROXANE: This siege--'tis too long! CHRISTIAN: But why?. . . ROXANE: I will tell you all! CYRANO (who, at the sound of her voice, has stood still, rooted to the ground, afraid to raise his eyes): My God! dare I look at her? DE GUICHE: You cannot remain here! ROXANE (merrily): But I say yes! Who will push a drum hither for me? (She seats herself on the drum they roll forward): So! I thank you. (She laughs): My carriage was fired at (proudly): by the patrol! Look! would you not think 'twas made of a pumpkin, like Cinderella's chariot in the tale,--and the footmen out of rats? (Sending a kiss with her lips to Christian): Good-morrow! (Examining them all): You look not merry, any of you! Ah! know you that 'tis a long road to get to Arras? (Seeing Cyrano): Cousin, delighted! CYRANO (coming up to her): But how, in Heaven's name?. . . ROXANE: How found I the way to the army? It was simple enough, for I had but to pass on and on, as far as I saw the country laid waste. Ah, what horrors were there! Had I not seen, then I could never have believed it! Well, gentlemen, if such be the service of your King, I would fainer serve mine! CYRANO: But 'tis sheer madness! Where in the fiend's name did you get through? ROXANE: Where? Through the Spanish lines. FIRST CADET: --For subtle craft, give me a woman! DE GUICHE: But how did you pass through their lines? LE BRET: Faith! that must have been a hard matter!. . . ROXANE: None too hard. I but drove quietly forward in my carriage, and when some hidalgo of haughty mien would have stayed me, lo! I showed at the window my sweetest smile, and these Senors being (with no disrespect to you) the most gallant gentlemen in the world,--I passed on! CARBON: True, that smile is a passport! But you must have been asked frequently to give an account of where you were going, Madame? ROXANE: Yes, frequently. Then I would answer, 'I go to see my lover.' At that word the very fiercest Spaniard of them all would gravely shut the carriage-door, and, with a gesture that a king might envy, make signal to his men to lower the muskets leveled at me;--then, with melancholy but withal very graceful dignity--his beaver held to the wind that the plumes might flutter bravely, he would bow low, saying to me, 'Pass on, Senorita!' CHRISTIAN: But, Roxane. . . ROXANE: Forgive me that I said, 'my lover!' But bethink you, had I said 'my husband,' not one of them had let me pass! CHRISTIAN: But. . . ROXANE: What ails you? DE GUICHE: You must leave this place! ROXANE: I? CYRANO: And that instantly! LE BRET: No time to lose. CHRISTIAN: Indeed, you must. ROXANE: But wherefore must I? CHRISTIAN (embarrassed): 'Tis that. . . CYRANO (the same): --In three quarters of an hour. . . DE GUICHE (the same): --Or for. . . CARBON (the same): It were best. . . LE BRET (the same): You might. . . ROXANE: You are going to fight?--I stay here. ALL: No, no! ROXANE: He is my husband! (She throws herself into Christian's arms): They shall kill us both together! CHRISTIAN: Why do you look at me thus? ROXANE: I will tell you why! DE GUICHE (in despair): 'Tis a post of mortal danger! ROXANE (turning round): Mortal danger! CYRANO: Proof enough, that he has put us here! ROXANE (to De Guiche): So, Sir, you would have made a widow of me? DE GUICHE: Nay, on my oath. . . ROXANE: I will not go! I am reckless now, and I shall not stir from here!--Besides, 'tis amusing! CYRANO: Oh-ho! So our precieuse is a heroine! ROXANE: Monsieur de Bergerac, I am your cousin. A CADET: We will defend you well! ROXANE (more and more excited): I have no fear of that, my friends! ANOTHER (in ecstasy): The whole camp smells sweet of orris-root! ROXANE: And, by good luck, I have chosen a hat that will suit well with the battlefield! (Looking at De Guiche): But were it not wisest that the Count retire? They may begin the attack. DE GUICHE: That is not to be brooked! I go to inspect the cannon, and shall return. You have still time--think better of it! ROXANE: Never! (De Guiche goes out.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 130 words. ENDINSTRUCTION
Roxane has passed through the ravages of war in the service of her king, which is love. Using her smile as a passport and telling the gallant Spaniards that she was going to see her lover, she has charmed her way through enemy lines. No one can believe she has risked her life to come here; and everyone wants her to leave at once. No one, however, dares to tell here that they will soon be going into battle. When she deduces the situation, she claims that she wants to stay and die with Christian. She also accuses De Guiche of trying to make her a widow, by having her husband killed in the battle. The cadets are filled with admiration for her courage and stirred to battle to defend her.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same, all but De Guiche. CHRISTIAN (entreatingly): Roxane! ROXANE: No! FIRST CADET (to the others): She stays! ALL (hurrying, hustling each other, tidying themselves): A comb!--Soap!--My uniform is torn!--A needle!--A ribbon!--Lend your mirror!--My cuffs!--Your curling-iron!--A razor!. . . ROXANE (to Cyrano, who still pleads with her): No! Naught shall make me stir from this spot! CARBON (who, like the others, has been buckling, dusting, brushing his hat, settling his plume, and drawing on his cuffs, advances to Roxane, and ceremoniously): It is perchance more seemly, since things are thus, that I present to you some of these gentlemen who are about to have the honor of dying before your eyes. (Roxane bows, and stands leaning on Christian's arm, while Carbon introduces the cadets to her): Baron de Peyrescous de Colignac! THE CADET (with a low reverence): Madame. . . CARBON (continuing): Baron de Casterac de Cahuzac,--Vidame de Malgouyre Estressac Lesbas d'Escarabiot, Chevalier d'Antignac-Juzet, Baron Hillot de Blagnac-Salechan de Castel Crabioules. . . ROXANE: But how many names have you each? BARON HILLOT: Scores! CARBON (to Roxane): Pray, upon the hand that holds your kerchief. ROXANE (opens her hand, and the handkerchief falls): Why? (The whole company start forward to pick it up.) CARBON (quickly raising it): My company had no flag. But now, by my faith, they will have the fairest in all the camp! ROXANE (smiling): 'Tis somewhat small. CARBON (tying the handkerchief on the staff of his lance): But--'tis of lace! A CADET (to the rest): I could die happy, having seen so sweet a face, if I had something in my stomach--were it but a nut! CARBON (who has overheard, indignantly): Shame on you! What, talk of eating when a lovely woman!. . . ROXANE: But your camp air is keen; I myself am famished. Pasties, cold fricassee, old wines--there is my bill of fare? Pray bring it all here. (Consternation.) A CADET: All that? ANOTHER: But where on earth find it? ROXANE (quietly): In my carriage. ALL: How? ROXANE: Now serve up--carve! Look a little closer at my coachman, gentlemen, and you will recognize a man most welcome. All the sauces can be sent to table hot, if we will! THE CADETS (rushing pellmell to the carriage): 'Tis Ragueneau! (Acclamations): Oh, oh! ROXANE (looking after them): Poor fellows! CYRANO (kissing her hand): Kind fairy! RAGUENEAU (standing on the box like a quack doctor at a fair): Gentlemen!. . . (General delight.) THE CADETS: Bravo! bravo! RAGUENEAU: ...The Spaniards, gazing on a lady so dainty fair, overlooked the fare so dainty!. . . (Applause.) CYRANO (in a whisper to Christian): Hark, Christian! RAGUENEAU: ...And, occupied with gallantry, perceived not-- (His draws a plate from under the seat, and holds it up): --The galantine!. . . (Applause. The galantine passes from hand to hand.) CYRANO (still whispering to Christian): Prythee, one word! RAGUENEAU: And Venus so attracted their eyes that Diana could secretly pass by with-- (He holds up a shoulder of mutton): --her fawn! (Enthusiasm. Twenty hands are held out to seize the shoulder of mutton.) CYRANO (in a low whisper to Christian): I must speak to you! ROXANE (to the cadets, who come down, their arms laden with food): Put it all on the ground! (She lays all out on the grass, aided by the two imperturbable lackeys who were behind the carriage.) ROXANE (to Christian, just as Cyrano is drawing him apart): Come, make yourself of use! (Christian comes to help her. Cyrano's uneasiness increases.) RAGUENEAU: Truffled peacock! FIRST CADET (radiant, coming down, cutting a big slice of ham): By the mass! We shall not brave the last hazard without having had a gullet-full!-- (quickly correcting himself on seeing Roxane): --Pardon! A Balthazar feast! RAGUENEAU (throwing down the carriage cushions): The cushions are stuffed with ortolans! (Hubbub. They tear open and turn out the contents of the cushions. Bursts of laughter--merriment.) THIRD CADET: Ah! Viedaze! RAGUENEAU (throwing down to the cadets bottles of red wine): Flasks of rubies!-- (and white wine): --Flasks of topaz! ROXANE (throwing a folded tablecloth at Cyrano's head): Unfold me that napkin!--Come, come! be nimble! RAGUENEAU (waving a lantern): Each of the carriage-lamps is a little larder! CYRANO (in a low voice to Christian, as they arrange the cloth together): I must speak with you ere you speak to her. RAGUENEAU: My whip-handle is an Arles sausage! ROXANE (pouring out wine, helping): Since we are to die, let the rest of the army shift for itself. All for the Gascons! And mark! if De Guiche comes, let no one invite him! (Going from one to the other): There! there! You have time enough! Do not eat too fast!--Drink a little.- -Why are you crying? FIRST CADET: It is all so good!. . . ROXANE: Tut!--Red or white?--Some bread for Monsieur de Carbon!--a knife! Pass your plate!--a little of the crust? Some more? Let me help you!--Some champagne?- -A wing? CYRANO (who follows her, his arms laden with dishes, helping her to wait on everybody): How I worship her! ROXANE (going up to Christian): What will you? CHRISTIAN: Nothing. ROXANE: Nay, nay, take this biscuit, steeped in muscat; come!. . .but two drops! CHRISTIAN (trying to detain her): Oh! tell me why you came? ROXANE: Wait; my first duty is to these poor fellows.--Hush! In a few minutes. . . LE BRET (who had gone up to pass a loaf on the end of a lance to the sentry on the rampart): De Guiche! CYRANO: Quick! hide flasks, plates, pie-dishes, game-baskets! Hurry!--Let us all look unconscious! (To Ragueneau): Up on your seat!--Is everything covered up? (In an instant all has been pushed into the tents, or hidden under doublets, cloaks, and beavers. De Guiche enters hurriedly--stops suddenly, sniffing the air. Silence.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 340 words. ENDINSTRUCTION
When Carbon introduces Roxane to the Cadets, he asks her to give up her lace handkerchief to serve as the banner of the cadets; she gladly obliges. When one of the men mentions his hunger to her, she tells them that she has brought food and sends them to the carriage. While Ragueneau, serving as the coachman, takes out the edible delicacies, Roxane distributes them to the cadets. Cyrano urgently draws Christian aside to talk to him, but the latter is called away to help with the food. While he carves the meat, he presses Roxane about her real reason for coming; however, she will not talk to him until after the feast is over. When De Guiche re-enters the camp, the food is quickly hidden from view. As a result, he is amazed by the gaiety that he perceives. He has come to bring the cadets a cannon, but he warns them about its recoil action. He also asks Roxane if she really intends to stay on at the camp. When she gives her positive response, he calls for a musket and says that he will stay and protect her. The cadets are so impressed by his offer that they give him the remaining food from the feast. Although he is tempted by his hunger, De Guiche is too proud to accept it. He is then applauded by all as a true Gascon. When Carbon asks De Guiche to inspect the pikeman, he asks Roxane to accompany him. This gives Cyrano the opportunity to warn Christian that he must acknowledge having written the letters that Roxane has received. Christian is amazed at the news and questions him about the letters and their dispatch. When Cyrano explains how he has crossed enemy lines to get the letters to Roxane, Christian sarcastically remarks that writing them must have been an intoxicating experience, for Cyrano was willing to risk death for them; there is a touch of jealousy in his criticism. Roxane's return, however, suspends their conversation.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. De Guiche. DE GUICHE: It smells good here. A CADET (humming): Lo! Lo-lo! DE GUICHE (looking at him): What is the matter?--You are very red. THE CADET: The matter?--Nothing!--'Tis my blood--boiling at the thought of the coming battle! ANOTHER: Poum, poum--poum. . . DE GUICHE (turning round): What's that? THE CADET (slightly drunk): Nothing!. . .'Tis a song!--a little. . . DE GUICHE: You are merry, my friend! THE CADET: The approach of danger is intoxicating! DE GUICHE (calling Carbon de Castel-Jaloux, to give him an order): Captain! I...(He stops short on seeing him): Plague take me! but you look bravely, too! CARBON (crimson in the face, hiding a bottle behind his back, with an evasive movement): Oh!. . . DE GUICHE: I have one cannon left, and have had it carried there-- (he points behind the scenes): --in that corner. . .Your men can use it in case of need. A CADET (reeling slightly): Charming attention! ANOTHER (with a gracious smile): Kind solicitude! DE GUICHE: How? they are all gone crazy? (Drily): As you are not used to cannon, beware of the recoil. FIRST CADET: Pooh! DE GUICHE (furious, going up to him): But. . . THE CADET: Gascon cannons never recoil! DE GUICHE (taking him by the arm and shaking him): You are tipsy!--but what with? THE CADET (grandiloquently): --With the smell of powder! DE GUICHE (shrugging his shoulders and pushing him away, then going quickly to Roxane): Briefly, Madame, what decision do you deign to take? ROXANE: I stay here. DE GUICHE: You must fly! ROXANE: No! I will stay. DE GUICHE: Since things are thus, give me a musket, one of you! CARBON: Wherefore? DE GUICHE: Because I too--mean to remain. CYRANO: At last! This is true valor, Sir! FIRST CADET: Then you are Gascon after all, spite of your lace collar? ROXANE: What is all this? DE GUICHE: I leave no woman in peril. SECOND CADET (to the first): Hark you! Think you not we might give him something to eat? (All the viands reappear as if by magic.) DE GUICHE (whose eyes sparkle): Victuals! THE THIRD CADET: Yes, you'll see them coming from under every coat! DE GUICHE (controlling himself, haughtily): Do you think I will eat your leavings? CYRANO (saluting him): You make progress. DE GUICHE (proudly, with a light touch of accent on the word 'breaking'): I will fight without br-r-eaking my fast! FIRST CADET (with wild delight): Br-r-r-eaking! He has got the accent! DE GUICHE (laughing): I? THE CADET: 'Tis a Gascon! (All begin to dance.) CARBON DE CASTEL-JALOUX (who had disappeared behind the rampart, reappearing on the ridge): I have drawn my pikemen up in line. They are a resolute troop. (He points to a row of pikes, the tops of which are seen over the ridge.) DE GUICHE (bowing to Roxane): Will you accept my hand, and accompany me while I review them? (She takes it, and they go up toward the rampart. All uncover and follow them.) CHRISTIAN (going to Cyrano, eagerly): Tell me quickly! (As Roxane appears on the ridge, the tops of the lances disappear, lowered for the salute, and a shout is raised. She bows.) THE PIKEMEN (outside): Vivat! CHRISTIAN: What is this secret? CYRANO: If Roxane should. . . CHRISTIAN: Should?. . . CYRANO: Speak of the letters?. . . CHRISTIAN: Yes, I know!. . . CYRANO: Do not spoil all by seeming surprised. . . CHRISTIAN: At what? CYRANO: I must explain to you!. . .Oh! 'tis no great matter--I but thought of it to- day on seeing her. You have. . . CHRISTIAN: Tell quickly! CYRANO: You have. . .written to her oftener than you think. . . CHRISTIAN: How so? CYRANO: Thus, 'faith! I had taken it in hand to express your flame for you!. . .At times I wrote without saying, 'I am writing!' CHRISTIAN: Ah!. . . CYRANO: 'Tis simple enough! CHRISTIAN: But how did you contrive, since we have been cut off, thus. . .to?. . . CYRANO: ...Oh! before dawn. . .I was able to get through. . . CHRISTIAN (folding his arms): That was simple, too? And how oft, pray you, have I written?. . .Twice in the week?. . .Three times?. . .Four?. . . CYRANO: More often still. CHRISTIAN: What! Every day? CYRANO: Yes, every day,--twice. CHRISTIAN (violently): And that became so mad a joy for you, that you braved death. . . CYRANO (seeing Roxane returning): Hush! Not before her! (He goes hurriedly into his tent.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 340 words. ENDINSTRUCTION
When Carbon introduces Roxane to the Cadets, he asks her to give up her lace handkerchief to serve as the banner of the cadets; she gladly obliges. When one of the men mentions his hunger to her, she tells them that she has brought food and sends them to the carriage. While Ragueneau, serving as the coachman, takes out the edible delicacies, Roxane distributes them to the cadets. Cyrano urgently draws Christian aside to talk to him, but the latter is called away to help with the food. While he carves the meat, he presses Roxane about her real reason for coming; however, she will not talk to him until after the feast is over. When De Guiche re-enters the camp, the food is quickly hidden from view. As a result, he is amazed by the gaiety that he perceives. He has come to bring the cadets a cannon, but he warns them about its recoil action. He also asks Roxane if she really intends to stay on at the camp. When she gives her positive response, he calls for a musket and says that he will stay and protect her. The cadets are so impressed by his offer that they give him the remaining food from the feast. Although he is tempted by his hunger, De Guiche is too proud to accept it. He is then applauded by all as a true Gascon. When Carbon asks De Guiche to inspect the pikeman, he asks Roxane to accompany him. This gives Cyrano the opportunity to warn Christian that he must acknowledge having written the letters that Roxane has received. Christian is amazed at the news and questions him about the letters and their dispatch. When Cyrano explains how he has crossed enemy lines to get the letters to Roxane, Christian sarcastically remarks that writing them must have been an intoxicating experience, for Cyrano was willing to risk death for them; there is a touch of jealousy in his criticism. Roxane's return, however, suspends their conversation.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane, Christian. In the distance cadets coming and going. Carbon and De Guiche give orders. ROXANE (running up to Christian): Ah, Christian, at last!. . . CHRISTIAN (taking her hands): Now tell me why-- Why, by these fearful paths so perilous-- Across these ranks of ribald soldiery, You have come? ROXANE: Love, your letters brought me here! CHRISTIAN: What say you? ROXANE: 'Tis your fault if I ran risks! Your letters turned my head! Ah! all this month, How many!--and the last one ever bettered The one that went before! CHRISTIAN: What!--for a few Inconsequent love-letters! ROXANE: Hold your peace! Ah! you cannot conceive it! Ever since That night, when, in a voice all new to me, Under my window you revealed your soul-- Ah! ever since I have adored you! Now Your letters all this whole month long!--meseemed As if I heard that voice so tender, true, Sheltering, close! Thy fault, I say! It drew me, The voice o' th' night! Oh! wise Penelope Would ne'er have stayed to broider on her hearthstone, If her Ulysses could have writ such letters! But would have cast away her silken bobbins, And fled to join him, mad for love as Helen! CHRISTIAN: But. . . ROXANE: I read, read again--grew faint for love; I was thine utterly. Each separate page Was like a fluttering flower-petal, loosed From your own soul, and wafted thus to mine. Imprinted in each burning word was love Sincere, all-powerful. . . CHRISTIAN: A love sincere! Can that be felt, Roxane! ROXANE: Ay, that it can! CHRISTIAN: You come. . .? ROXANE: O, Christian, my true lord, I come-- (Were I to throw myself, here, at your knees, You would raise me--but 'tis my soul I lay At your feet--you can raise it nevermore!) --I come to crave your pardon. (Ay, 'tis time To sue for pardon, now that death may come!) For the insult done to you when, frivolous, At first I loved you only for your face! CHRISTIAN (horror-stricken): Roxane! ROXANE: And later, love--less frivolous-- Like a bird that spreads its wings, but can not fly-- Arrested by your beauty, by your soul Drawn close--I loved for both at once! CHRISTIAN: And now? ROXANE: Ah! you yourself have triumphed o'er yourself, And now, I love you only for your soul! CHRISTIAN (stepping backward): Roxane! ROXANE: Be happy. To be loved for beauty-- A poor disguise that time so soon wears threadbare-- Must be to noble souls--to souls aspiring-- A torture. Your dear thoughts have now effaced That beauty that so won me at the outset. Now I see clearer--and I no more see it! CHRISTIAN: Oh!. . . ROXANE: You are doubtful of such victory? CHRISTIAN (pained): Roxane! ROXANE: I see you cannot yet believe it. Such love. . .? CHRISTIAN: I do not ask such love as that! I would be loved more simply; for. . . ROXANE: For that Which they have all in turns loved in thee?-- Shame! Oh! be loved henceforth in a better way! CHRISTIAN: No! the first love was best! ROXANE: Ah! how you err! 'Tis now that I love best--love well! 'Tis that Which is thy true self, see!--that I adore! Were your brilliance dimmed. . . CHRISTIAN: Hush! ROXANE: I should love still! Ay, if your beauty should to-day depart. . . CHRISTIAN: Say not so! ROXANE: Ay, I say it! CHRISTIAN: Ugly? How? ROXANE: Ugly! I swear I'd love you still! CHRISTIAN: My God! ROXANE: Are you content at last? CHRISTIAN (in a choked voice): Ay!. . . ROXANE: What is wrong? CHRISTIAN (gently pushing her away): Nothing. . .I have two words to say:--one second. . . ROXANE: But?. . . CHRISTIAN (pointing to the cadets): Those poor fellows, shortly doomed to death,-- My love deprives them of the sight of you: Go,--speak to them--smile on them ere they die! ROXANE (deeply affected): Dear Christian!. . . (She goes up to the cadets, who respectfully crowd round her.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 490 words. ENDINSTRUCTION
Roxane now reveals to Christian that it was his beautifully written letters that made her risk her life and come to the front to see him. She claims that she was so overwhelmed by feelings for him that she had to come. She also asks Christian's forgiveness for at first loving him only for his looks. Because of the letters, her love for him has become spiritual, and she has no further thoughts of his appearance. Christian is upset by this confession, making Roxane think that he cannot comprehend her love. As a result, she assures him that she would love him even if he were ugly, a confession that upsets Christian even more. He reacts by sending her away to cheer up the cadets in their last moments. He rushes away to speak with Cyrano. Christian desolately tells Cyrano that because of the letters Roxane now loves only his soul, which really means that she loves Cyrano. He encourages Cyrano to confess his love to her since she has said she would love Christian even if he were ugly. He further reasons that Roxane must be told the truth about the letters. Then she can decide whom she really loves. Christian next leaves to summon Roxane. Cyrano will be left alone to explain to her what has transpired. When Roxane arrives, she tells Cyrano that Christian seemed to doubt that she would love him even if he were physically ugly. Cyrano is then on the point of making his confession when Le Bret interrupts. He tells them that Christian has been seriously wounded by the first shot fired in the battle. When the dying Christian is carried on stage, Cyrano goes to him and tries to convince him that Roxane truly loves him. When Roxane goes to him, she finds a letter addressed to her in his pocket, the one that Cyrano has written and given to Christian. Roxane carefully reads the letter, which is now covered with blood, as well as with the tears of Cyrano. The death of Christian is a cruel irony for both Roxane and Cyrano. She has lost her new husband without ever being able to consummate the marriage. Cyrano has lost hope of ever being able to win Roxane for himself. He knows that he will now never be able to tell her of his love. She must also always believe that Christian had a fine mind as evidenced by the letters that he wrote to her. While the firing continues outside, Cyrano asks Ragueneau to get the carriage ready to take Roxane away. De Guiche enters battled- strained, and Cyrano hands over the care of Roxane to him since he has proven his valor for her. Cyrano goes out to fight and avenge the death of Christian and the loss of his happiness. Never again will he be able to express his feelings for Roxane, even in disguise.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Christian, Cyrano. At back Roxane talking to Carbon and some cadets. CHRISTIAN (calling toward Cyrano's tent): Cyrano! CYRANO (reappearing, fully armed): What? Why so pale? CHRISTIAN: She does not love me! CYRANO: What? CHRISTIAN: 'Tis you she loves! CYRANO: No! CHRISTIAN: --For she loves me only for my soul! CYRANO: Truly? CHRISTIAN: Yes! Thus--you see, that soul is you,... Therefore, 'tis you she loves!--And you--love her! CYRANO: I? CHRISTIAN: Oh, I know it! CYRANO: Ay, 'tis true! CHRISTIAN: You love To madness! CYRANO: Ay! and worse! CHRISTIAN: Then tell her so! CYRANO: No! CHRISTIAN: And why not? CYRANO: Look at my face!--be answered! CHRISTIAN: She'd love me--were I ugly. CYRANO: Said she so? CHRISTIAN: Ay! in those words! CYRANO: I'm glad she told you that! But pooh!--believe it not! I am well pleased She thought to tell you. Take it not for truth. Never grow ugly:--she'd reproach me then! CHRISTIAN: That I intend discovering! CYRANO: No! I beg! CHRISTIAN: Ay! she shall choose between us!--Tell her all! CYRANO: No! no! I will not have it! Spare me this! CHRISTIAN: Because my face is haply fair, shall I Destroy your happiness? 'Twere too unjust! CYRANO: And I,--because by Nature's freak I have The gift to say--all that perchance you feel. Shall I be fatal to your happiness? CHRISTIAN: Tell all! CYRANO: It is ill done to tempt me thus! CHRISTIAN: Too long I've borne about within myself A rival to myself--I'll make an end! CYRANO: Christian! CHRISTIAN: Our union, without witness--secret-- Clandestine--can be easily dissolved If we survive. CYRANO: My God!--he still persists! CHRISTIAN: I will be loved myself--or not at all! --I'll go see what they do--there, at the end Of the post: speak to her, and then let her choose One of us two! CYRANO: It will be you. CHRISTIAN: Pray God! (He calls): Roxane! CYRANO: No! no! ROXANE (coming up quickly): What? CHRISTIAN: Cyrano has things Important for your ear. . . (She hastens to Cyrano. Christian goes out.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 490 words. ENDINSTRUCTION
Roxane now reveals to Christian that it was his beautifully written letters that made her risk her life and come to the front to see him. She claims that she was so overwhelmed by feelings for him that she had to come. She also asks Christian's forgiveness for at first loving him only for his looks. Because of the letters, her love for him has become spiritual, and she has no further thoughts of his appearance. Christian is upset by this confession, making Roxane think that he cannot comprehend her love. As a result, she assures him that she would love him even if he were ugly, a confession that upsets Christian even more. He reacts by sending her away to cheer up the cadets in their last moments. He rushes away to speak with Cyrano. Christian desolately tells Cyrano that because of the letters Roxane now loves only his soul, which really means that she loves Cyrano. He encourages Cyrano to confess his love to her since she has said she would love Christian even if he were ugly. He further reasons that Roxane must be told the truth about the letters. Then she can decide whom she really loves. Christian next leaves to summon Roxane. Cyrano will be left alone to explain to her what has transpired. When Roxane arrives, she tells Cyrano that Christian seemed to doubt that she would love him even if he were physically ugly. Cyrano is then on the point of making his confession when Le Bret interrupts. He tells them that Christian has been seriously wounded by the first shot fired in the battle. When the dying Christian is carried on stage, Cyrano goes to him and tries to convince him that Roxane truly loves him. When Roxane goes to him, she finds a letter addressed to her in his pocket, the one that Cyrano has written and given to Christian. Roxane carefully reads the letter, which is now covered with blood, as well as with the tears of Cyrano. The death of Christian is a cruel irony for both Roxane and Cyrano. She has lost her new husband without ever being able to consummate the marriage. Cyrano has lost hope of ever being able to win Roxane for himself. He knows that he will now never be able to tell her of his love. She must also always believe that Christian had a fine mind as evidenced by the letters that he wrote to her. While the firing continues outside, Cyrano asks Ragueneau to get the carriage ready to take Roxane away. De Guiche enters battled- strained, and Cyrano hands over the care of Roxane to him since he has proven his valor for her. Cyrano goes out to fight and avenge the death of Christian and the loss of his happiness. Never again will he be able to express his feelings for Roxane, even in disguise.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane, Cyrano. Then Le Bret, Carbon de Castel-Jaloux, the cadets, Ragueneau, De Guiche, etc. ROXANE: Important, how? CYRANO (in despair. to Roxane): He's gone! 'Tis naught!--Oh, you know how he sees Importance in a trifle! ROXANE (warmly): Did he doubt Of what I said?--Ah, yes, I saw he doubted! CYRANO (taking her hand): But are you sure you told him all the truth? ROXANE: Yes, I would love him were he. . . (She hesitates.) CYRANO: Does that word Embarrass you before my face, Roxane? ROXANE: I. . . CYRANO (smiling sadly): 'Twill not hurt me! Say it! If he were Ugly!. . . ROXANE: Yes, ugly! (Musket report outside): Hark! I hear a shot! CYRANO (ardently): Hideous! ROXANE: Hideous! yes! CYRANO: Disfigured. ROXANE: Ay! CYRANO: Grotesque? ROXANE: He could not be grotesque to me! CYRANO: You'd love the same?. . . ROXANE: The same--nay, even more! CYRANO (losing command over himself--aside): My God! it's true, perchance, love waits me there! (To Roxane): I. . .Roxane. . .listen. . . LE BRET (entering hurriedly--to Cyrano): Cyrano! CYRANO (turning round): What? LE BRET: Hush! (He whispers something to him.) CYRANO (letting go Roxane's hand and exclaiming): Ah, God! ROXANE: What is it? CYRANO (to himself--stunned): All is over now. (Renewed reports.) ROXANE: What is the matter? Hark! another shot! (She goes up to look outside.) CYRANO: It is too late, now I can never tell! ROXANE (trying to rush out): What has chanced? CYRANO (rushing to stop her): Nothing! (Some cadets enter, trying to hide something they are carrying, and close round it to prevent Roxane approaching.) ROXANE: And those men? (Cyrano draws her away): What were you just about to say before. . .? CYRANO: What was I saying? Nothing now, I swear! (Solemnly): I swear that Christian's soul, his nature, were...(Hastily correcting himself): Nay, that they are, the noblest, greatest. . . ROXANE: Were? (With a loud scream): Oh! (She rushes up, pushing every one aside.) CYRANO: All is over now! ROXANE (seeing Christian lying on the ground, wrapped in his cloak): O Christian! LE BRET (to Cyrano): Struck by first shot of the enemy! (Roxane flings herself down by Christian. Fresh reports of cannon--clash of arms--clamor--beating of drums.) CARBON (with sword in the air): O come! Your muskets. (Followed by the cadets, he passes to the other side of the ramparts.) ROXANE: Christian! THE VOICE OF CARBON (from the other side): Ho! make haste! ROXANE: Christian! CARBON: FORM LINE! ROXANE: Christian! CARBON: HANDLE YOUR MATCH! (Ragueneau rushes up, bringing water in a helmet.) CHRISTIAN (in a dying voice): Roxane! CYRANO (quickly, whispering into Christian's ear, while Roxane distractedly tears a piece of linen from his breast, which she dips into the water, trying to stanch the bleeding): I told her all. She loves you still. (Christian closes his eyes.) ROXANE: How, my sweet love? CARBON: DRAW RAMRODS! ROXANE (to Cyrano): He is not dead? CARBON: OPEN YOUR CHARGES WITH YOUR TEETH! ROXANE: His cheek Grows cold against my own! CARBON: READY! PRESENT! ROXANE (seeing a letter in Christian's doublet): A letter!... 'Tis for me! (She opens it.) CYRANO (aside): My letter! CARBON: FIRE! (Musket reports--shouts--noise of battle.) CYRANO (trying to disengage his hand, which Roxane on her knees is holding): But, Roxane, hark, they fight! ROXANE (detaining him): Stay yet awhile. For he is dead. You knew him, you alone. (Weeping quietly): Ah, was not his a beauteous soul, a soul Wondrous! CYRANO (standing up--bareheaded): Ay, Roxane. ROXANE: An inspired poet? CYRANO: Ay, Roxane. ROXANE: And a mind sublime? CYRANO: Oh, yes! ROXANE: A heart too deep for common minds to plumb, A spirit subtle, charming? CYRANO (firmly): Ay, Roxane. ROXANE (flinging herself on the dead body): Dead, my love! CYRANO (aside--drawing his sword): Ay, and let me die to-day, Since, all unconscious, she mourns me--in him! (Sounds of trumpets in the distance.) DE GUICHE (appearing on the ramparts--bareheaded--with a wound on his forehead--in a voice of thunder): It is the signal! Trumpet flourishes! The French bring the provisions into camp! Hold but the place awhile! ROXANE: See, there is blood Upon the letter--tears! A VOICE (outside--shouting): Surrender! VOICE OF CADETS: No! RAGUENEAU (standing on the top of his carriage, watches the battle over the edge of the ramparts): The danger's ever greater! CYRANO (to De Guiche--pointing to Roxane): I will charge! Take her away! ROXANE (kissing the letter--in a half-extinguished voice): O God! his tears! his blood!. . . RAGUENEAU (jumping down from the carriage and rushing toward her): She's swooned away! DE GUICHE (on the rampart--to the cadets--with fury): Stand fast! A VOICE (outside): Lay down your arms! THE CADETS: No! CYRANO (to De Guiche): Now that you have proved your valor, Sir, (Pointing to Roxane): Fly, and save her! DE GUICHE (rushing to Roxane, and carrying her away in his arms): So be it! Gain but time, The victory's ours! CYRANO: Good. (Calling out to Roxane, whom De Guiche, aided by Ragueneau, is bearing away in a fainting condition): Farewell, Roxane! (Tumult. Shouts. Cadets reappear, wounded, falling on the scene. Cyrano, rushing to the battle, is stopped by Carbon de Castel-Jaloux, who is streaming with blood.) CARBON: We are breaking! I am wounded--wounded twice! CYRANO (shouting to the Gascons): GASCONS! HO, GASCONS! NEVER TURN YOUR BACKS! (To Carbon, whom he is supporting): Have no fear! I have two deaths to avenge: My friend who's slain;--and my dead happiness! (They come down, Cyrano brandishing the lance to which is attached Roxane's handkerchief): Float there! laced kerchief broidered with her name! (He sticks it in the ground and shouts to the cadets): FALL ON THEM, GASCONS! CRUSH THEM! (To the fifer): Fifer, play! (The fife plays. The wounded try to rise. Some cadets, falling one over the other down the slope, group themselves round Cyrano and the little flag. The carriage is crowded with men inside and outside, and, bristling with arquebuses, is turned into a fortress.) A CADET (appearing on the crest, beaten backward, but still fighting, cries): They're climbing the redoubt! (and falls dead.) CYRANO: Let us salute them! (The rampart is covered instantly by a formidable row of enemies. The standards of the Imperialists are raised): Fire! (General discharge.) A CRY IN THE ENEMY'S RANKS: Fire! (A deadly answering volley. The cadets fall on all sides.) A SPANISH OFFICER (uncovering): Who are these men who rush on death? CYRANO (reciting, erect, amid a storm of bullets): The bold Cadets of Gascony, Of Carbon of Castel-Jaloux! Brawling, swaggering boastfully, (He rushes forward, followed by a few survivors): The bold Cadets. . . (His voice is drowned in the battle.) Curtain. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 490 words. ENDINSTRUCTION
Roxane now reveals to Christian that it was his beautifully written letters that made her risk her life and come to the front to see him. She claims that she was so overwhelmed by feelings for him that she had to come. She also asks Christian's forgiveness for at first loving him only for his looks. Because of the letters, her love for him has become spiritual, and she has no further thoughts of his appearance. Christian is upset by this confession, making Roxane think that he cannot comprehend her love. As a result, she assures him that she would love him even if he were ugly, a confession that upsets Christian even more. He reacts by sending her away to cheer up the cadets in their last moments. He rushes away to speak with Cyrano. Christian desolately tells Cyrano that because of the letters Roxane now loves only his soul, which really means that she loves Cyrano. He encourages Cyrano to confess his love to her since she has said she would love Christian even if he were ugly. He further reasons that Roxane must be told the truth about the letters. Then she can decide whom she really loves. Christian next leaves to summon Roxane. Cyrano will be left alone to explain to her what has transpired. When Roxane arrives, she tells Cyrano that Christian seemed to doubt that she would love him even if he were physically ugly. Cyrano is then on the point of making his confession when Le Bret interrupts. He tells them that Christian has been seriously wounded by the first shot fired in the battle. When the dying Christian is carried on stage, Cyrano goes to him and tries to convince him that Roxane truly loves him. When Roxane goes to him, she finds a letter addressed to her in his pocket, the one that Cyrano has written and given to Christian. Roxane carefully reads the letter, which is now covered with blood, as well as with the tears of Cyrano. The death of Christian is a cruel irony for both Roxane and Cyrano. She has lost her new husband without ever being able to consummate the marriage. Cyrano has lost hope of ever being able to win Roxane for himself. He knows that he will now never be able to tell her of his love. She must also always believe that Christian had a fine mind as evidenced by the letters that he wrote to her. While the firing continues outside, Cyrano asks Ragueneau to get the carriage ready to take Roxane away. De Guiche enters battled- strained, and Cyrano hands over the care of Roxane to him since he has proven his valor for her. Cyrano goes out to fight and avenge the death of Christian and the loss of his happiness. Never again will he be able to express his feelings for Roxane, even in disguise.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane; the Duke de Grammont, formerly Count de Guiche. Then Le Bret and Ragueneau. THE DUKE: And you stay here still--ever vainly fair, Ever in weeds? ROXANE: Ever. THE DUKE: Still faithful? ROXANE: Still. THE DUKE (after a pause): Am I forgiven? ROXANE: Ay, since I am here. (Another pause.) THE DUKE: His was a soul, you say?. . . ROXANE: Ah!--when you knew him! THE DUKE: Ah, may be!. . .I, perchance, too little knew him! ...And his last letter, ever next your heart? ROXANE: Hung from this chain, a gentle scapulary. THE DUKE: And, dead, you love him still? ROXANE: At times,--meseems He is but partly dead--our hearts still speak, As if his love, still living, wrapped me round! THE DUKE (after another pause): Cyrano comes to see you? ROXANE: Often, ay. Dear, kind old friend! We call him my 'Gazette.' He never fails to come: beneath this tree They place his chair, if it be fine:--I wait, I broider;--the clock strikes;--at the last stroke I hear,--for now I never turn to look-- Too sure to hear his cane tap down the steps; He seats himself:--with gentle raillery He mocks my tapestry that's never done; He tells me all the gossip of the week...(Le Bret appears on the steps): Why, here's Le Bret! (Le Bret descends): How goes it with our friend? LE BRET: Ill!--very ill. THE DUKE: How? ROXANE (to the Duke): He exaggerates! LE BRET: All that I prophesied: desertion, want!... His letters now make him fresh enemies!-- Attacking the sham nobles, sham devout, Sham brave,--the thieving authors,--all the world! ROXANE: Ah! but his sword still holds them all in check; None get the better of him. THE DUKE (shaking his head): Time will show! LE BRET: Ah, but I fear for him--not man's attack,-- Solitude--hunger--cold December days, That wolf-like steal into his chamber drear:-- Lo! the assassins that I fear for him! Each day he tightens by one hole his belt: That poor nose--tinted like old ivory: He has retained one shabby suit of serge. THE DUKE: Ay, there is one who has no prize of Fortune!-- Yet is not to be pitied! LE BRET (with a bitter smile): My Lord Marshal!. . . THE DUKE: Pity him not! He has lived out his vows, Free in his thoughts, as in his actions free! LE BRET (in the same tone): My Lord!. . . THE DUKE (haughtily): True! I have all, and he has naught;... Yet I were proud to take his hand! (Bowing to Roxane): Adieu! ROXANE: I go with you. (The Duke bows to Le Bret, and goes with Roxane toward the steps.) THE DUKE (pausing, while she goes up): Ay, true,--I envy him. Look you, when life is brimful of success --Though the past hold no action foul--one feels A thousand self-disgusts, of which the sum Is not remorse, but a dim, vague unrest; And, as one mounts the steps of worldly fame, The Duke's furred mantles trail within their folds A sound of dead illusions, vain regrets, A rustle--scarce a whisper--like as when, Mounting the terrace steps, by your mourning robe Sweeps in its train the dying autumn leaves. ROXANE (ironically): You are pensive? THE DUKE: True! I am! (As he is going out, suddenly): Monsieur Le Bret! (To Roxane): A word, with your permission? (He goes to Le Bret, and in a low voice): True, that none Dare to attack your friend;--but many hate him; Yesterday, at the Queen's card-play, 'twas said 'That Cyrano may die--by accident!' Let him stay in--be prudent! LE BRET (raising his arms to heaven): Prudent! He!... He's coming here. I'll warn him--but!. . . ROXANE (who has stayed on the steps, to a sister who comes toward her): What is it? THE SISTER: Ragueneau would see you, Madame. ROXANE: Let him come. (To the Duke and Le Bret): He comes to tell his troubles. Having been An author (save the mark!)--poor fellow--now By turns he's singer. . . LE BRET: Bathing-man. . . ROXANE: Then actor. . . LE BRET: Beadle. . . ROXANE: Wig-maker. . . LE BRET: Teacher of the lute. . . ROXANE: What will he be to-day, by chance? RAGUENEAU (entering hurriedly): Ah! Madame! (He sees Le Bret): Ah! you here, Sir! ROXANE (smiling): Tell all your miseries To him; I will return anon. RAGUENEAU: But, Madame. . . (Roxane goes out with the Duke. Ragueneau goes toward Le Bret.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 370 words. ENDINSTRUCTION
The scene abruptly switches to the Convent of the Ladies of the Cross, outside of Paris. As the autumn leaves fall, some of the nuns are seated around the Mother Superior . In the course of their conversation, it is revealed that Cyrano is a regular visitor to the convent. He has come every Saturday for over ten years in order to visit his cousin Roxane, now known as Madame Magdalene. Even after ten years, Roxane is still wearing the veil of mourning for her dead husband, Christian. The nuns enjoy the visits of Cyrano because of his wit and humor. They also try to convert him into a good Catholic. Roxane approaches with De Guiche, now known as the Duke of Grammont. He asks about her life of seclusion, her fidelity, and her black veil. She affirms her resolution to be faithful to Christian; she even states that she has Christian's last letter to her fastened close to her heart. When the Duke asks about Cyrano, she informs him that Cyrano comes regularly to give her all the news of the world outside. LeBret then enters. Roxane eagerly asks him about Cyrano. He states that Cyrano's condition is very bad. He remains poor, hungry, and friendless, while making enemies in every quarter. It is assumed that he will soon die of cold or anemia. De Guiche states that he still admires Cyrano for having lived without compromising his principles. As he is leaving, De Guiche contrasts his success with the freedom of Cyrano. He admits that his own success has left him with a sense of uneasiness and a bad taste in his mouth. He has many dead illusions and vague regrets for the past. He also takes Le Bret aside and warns him that Cyrano should be careful of his enemies, for it is rumored that some of them are trying to kill him by some subterfuge. Just as De Guiche is finally leaving, Ragueneau is announced. Roxane declares that the old baker is sure to whine about his miseries since he left her service. In truth, Ragueneau has not faired well. He has tried his hand at a number of jobs, including acting and wigmaking.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Le Bret, Ragueneau. RAGUENEAU: Since you are here, 'tis best she should not know! I was going to your friend just now--was but A few steps from the house, when I saw him Go out. I hurried to him. Saw him turn The corner. . .suddenly, from out a window Where he was passing--was it chance?. . .may be! A lackey let fall a large piece of wood. LE BRET: Cowards! O Cyrano! RAGUENEAU: I ran--I saw. . . LE BRET: 'Tis hideous! RAGUENEAU: Saw our poet, Sir--our friend-- Struck to the ground--a large wound in his head! LE BRET: He's dead? RAGUENEAU: No--but--I bore him to his room... Ah! his room! What a thing to see!--that garret! LE BRET: He suffers? RAGUENEAU: No, his consciousness has flown. LE BRET: Saw you a doctor? RAGUENEAU: One was kind--he came. LE BRET: My poor Cyrano!--We must not tell this To Roxane suddenly.--What said this leech?-- RAGUENEAU: Said,--what, I know not--fever, meningitis!-- Ah! could you see him--all his head bound up!-- But let us haste!--There's no one by his bed!-- And if he try to rise, Sir, he might die! LE BRET (dragging him toward the right): Come! Through the chapel! 'Tis the quickest way! ROXANE (appearing on the steps, and seeing Le Bret go away by the colonnade leading to the chapel door): Monsieur le Bret! (Le Bret and Ragueneau disappear without answering): Le Bret goes--when I call! 'Tis some new trouble of good Ragueneau's. (She descends the steps.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 180 words. ENDINSTRUCTION
Ragueneau tells Le Bret that Cyrano has had a freak accident. While he was walking outside, a lackey dropped a piece of firewood from an upper window. It hit Cyrano on the head, injuring him seriously. Ragueneau states that after the accident, he had carried Cyrano to his room and found a doctor who would treat him out of charity. Since Cyrano is still unconscious, Ragueneau wants Le Bret to go to him immediately. The two of them rush out without saying a word to Roxane. She assumes that Ragueneau is in serious trouble for them to totally ignore her. Roxane stands alone in the park admiring the autumn day. Two nuns come out and place a large armchair in anticipation of Cyrano's weekly visit. When she realizes what time it is, Roxane is surprised, for Cyrano is never late. She assumes that a nun at the gate has stopped him to ask him to repent of his sins. Brushing away a dead leaf, she turns to work on her tapestry in order to pass the time. Soon a nun announces Cyrano's arrival.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane alone. Two sisters, for a moment. ROXANE: Ah! what a beauty in September's close! My sorrow's eased. April's joy dazzled it, But autumn wins it with her dying calm. (She seats herself at the embroidery frame. Two sisters come out of the house, and bring a large armchair under the tree): There comes the famous armchair where he sits, Dear faithful friend! SISTER MARTHA: It is the parlor's best! ROXANE: Thanks, sister. (The sisters go): He'll be here now. (She seats herself. A clock strikes): The hour strikes. --My silks?--Why, now, the hour's struck! How strange To be behind his time, at last, to-day! Perhaps the portress--where's my thimble?... Here!--Is preaching to him. (A pause): Yes, she must be preaching! Surely he must come soon!--Ah, a dead leaf!-- (She brushes off the leaf from her work): Nothing, besides, could--scissors?--In my bag! --Could hinder him. . . A SISTER (coming to the steps): Monsieur de Bergerac. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 180 words. ENDINSTRUCTION
Ragueneau tells Le Bret that Cyrano has had a freak accident. While he was walking outside, a lackey dropped a piece of firewood from an upper window. It hit Cyrano on the head, injuring him seriously. Ragueneau states that after the accident, he had carried Cyrano to his room and found a doctor who would treat him out of charity. Since Cyrano is still unconscious, Ragueneau wants Le Bret to go to him immediately. The two of them rush out without saying a word to Roxane. She assumes that Ragueneau is in serious trouble for them to totally ignore her. Roxane stands alone in the park admiring the autumn day. Two nuns come out and place a large armchair in anticipation of Cyrano's weekly visit. When she realizes what time it is, Roxane is surprised, for Cyrano is never late. She assumes that a nun at the gate has stopped him to ask him to repent of his sins. Brushing away a dead leaf, she turns to work on her tapestry in order to pass the time. Soon a nun announces Cyrano's arrival.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane, Cyrano and, for a moment, Sister Martha. ROXANE (without turning round): What was I saying?...(She embroiders. Cyrano, very pale, his hat pulled down over his eyes, appears. The sister who had announced him retires. He descends the steps slowly, with a visible difficulty in holding himself upright, bearing heavily on his cane. Roxane still works at her tapestry): Time has dimmed the tints... How harmonize them now? (To Cyrano, with playful reproach): For the first time Late!--For the first time, all these fourteen years! CYRANO (who has succeeded in reaching the chair, and has seated himself--in a lively voice, which is in great contrast with his pale face): Ay! It is villainous! I raged--was stayed. . . ROXANE: By?. . . CYRANO: By a bold, unwelcome visitor. ROXANE (absently, working): Some creditor? CYRANO: Ay, cousin,--the last creditor Who has a debt to claim from me. ROXANE: And you Have paid it? CYRANO: No, not yet! I put it off; --Said, 'Cry you mercy; this is Saturday, When I have get a standing rendezvous That naught defers. Call in an hour's time!' ROXANE (carelessly): Oh, well, a creditor can always wait! I shall not let you go ere twilight falls. CYRANO: Haply, perforce, I quit you ere it falls! (He shuts his eyes, and is silent for a moment. Sister Martha crosses the park from the chapel to the flight of steps. Roxane, seeing her, signs to her to approach.) ROXANE (to Cyrano): How now? You have not teased the Sister? CYRANO (hastily opening his eyes): True! (In a comically loud voice): Sister! come here! (The sister glides up to him): Ha! ha! What? Those bright eyes Bent ever on the ground? SISTER MARTHA (who makes a movement of astonishment on seeing his face): Oh! CYRANO (in a whisper, pointing to Roxane): Hush! 'tis naught!-- (Loudly, in a blustering voice): I broke fast yesterday! SISTER MARTHA (aside): I know, I know! That's how he is so pale! Come presently To the refectory, I'll make you drink A famous bowl of soup. . .You'll come? CYRANO: Ay, ay! SISTER MARTHA: There, see! You are more reasonable to-day! ROXANE (who hears them whispering): The Sister would convert you? SISTER MARTHA: Nay, not I! CYRANO: Hold! but it's true! You preach to me no more, You, once so glib with holy words! I am Astonished!...(With burlesque fury): Stay, I will surprise you too! Hark! I permit you...(He pretends to be seeking for something to tease her with, and to have found it): ...It is something new!-- To--pray for me, to-night, at chapel-time! ROXANE: Oh! oh! CYRANO (laughing): Good Sister Martha is struck dumb! SISTER MARTHA (gently): I did not wait your leave to pray for you. (She goes out.) CYRANO (turning to Roxane, who is still bending over her work): That tapestry! Beshrew me if my eyes Will ever see it finished! ROXANE: I was sure To hear that well-known jest! (A light breeze causes the leaves to fall.) CYRANO: The autumn leaves! ROXANE (lifting her head, and looking down the distant alley): Soft golden brown, like a Venetian's hair. --See how they fall! CYRANO: Ay, see how brave they fall, In their last journey downward from the bough, To rot within the clay; yet, lovely still, Hiding the horror of the last decay, With all the wayward grace of careless flight! ROXANE: What, melancholy--you? CYRANO (collecting himself): Nay, nay, Roxane! ROXANE: Then let the dead leaves fall the way they will... And chat. What, have you nothing new to tell, My Court Gazette? CYRANO: Listen. ROXANE: Ah! CYRANO (growing whiter and whiter): Saturday The nineteenth: having eaten to excess Of pear-conserve, the King felt feverish; The lancet quelled this treasonable revolt, And the august pulse beats at normal pace. At the Queen's ball on Sunday thirty score Of best white waxen tapers were consumed. Our troops, they say, have chased the Austrians. Four sorcerers were hanged. The little dog Of Madame d'Athis took a dose. . . ROXANE: I bid You hold your tongue, Monsieur de Bergerac! CYRANO: Monday--not much--Claire changed protector. ROXANE: Oh! CYRANO (whose face changes more and more): Tuesday, the Court repaired to Fontainebleau. Wednesday, the Montglat said to Comte de Fiesque... No! Thursday--Mancini, Queen of France! (almost!) Friday, the Monglat to Count Fiesque said--'Yes!' And Saturday the twenty-sixth. . . (He closes his eyes. His head falls forward. Silence.) ROXANE (surprised at his voice ceasing, turns round, looks at him, and rising, terrified): He swoons! (She runs toward him crying): Cyrano! CYRANO (opening his eyes, in an unconcerned voice): What is this? (He sees Roxane bending over him, and, hastily pressing his hat on his head, and shrinking back in his chair): Nay, on my word 'Tis nothing! Let me be! ROXANE: But. . . CYRANO: That old wound Of Arras, sometimes,--as you know. . . ROXANE: Dear friend! CYRANO: 'Tis nothing, 'twill pass soon; (He smiles with an effort): See!--it has passed! ROXANE: Each of us has his wound; ay, I have mine,-- Never healed up--not healed yet, my old wound! (She puts her hand on her breast): 'Tis here, beneath this letter brown with age, All stained with tear-drops, and still stained with blood. (Twilight begins to fall.) CYRANO: His letter! Ah! you promised me one day That I should read it. ROXANE: What would you?--His letter? CYRANO: Yes, I would fain,--to-day. . . ROXANE (giving the bag hung at her neck): See! here it is! CYRANO (taking it): Have I your leave to open? ROXANE: Open--read! (She comes back to her tapestry frame, folds it up, sorts her wools.) CYRANO (reading): 'Roxane, adieu! I soon must die! This very night, beloved; and I Feel my soul heavy with love untold. I die! No more, as in days of old, My loving, longing eyes will feast On your least gesture--ay, the least! I mind me the way you touch your cheek With your finger, softly, as you speak! Ah me! I know that gesture well! My heart cries out!--I cry "Farewell"!' ROXANE: But how you read that letter! One would think. . . CYRANO (continuing to read): 'My life, my love, my jewel, my sweet, My heart has been yours in every beat!' (The shades of evening fall imperceptibly.) ROXANE: You read in such a voice--so strange--and yet-- It is not the first time I hear that voice! (She comes nearer very softly, without his perceiving it, passes behind his chair, and, noiselessly leaning over him, looks at the letter. The darkness deepens.) CYRANO: 'Here, dying, and there, in the land on high, I am he who loved, who loves you,--I. . .' ROXANE (putting her hand on his shoulder): How can you read? It is too dark to see! (He starts, turns, sees her close to him. Suddenly alarmed, he holds his head down. Then in the dusk, which has now completely enfolded them, she says, very slowly, with clasped hands): And, fourteen years long, he has played this part Of the kind old friend who comes to laugh and chat. CYRANO: Roxane! ROXANE: 'Twas you! CYRANO: No, never; Roxane, no! ROXANE: I should have guessed, each time he said my name! CYRANO: No, it was not I! ROXANE: It was you! CYRANO: I swear! ROXANE: I see through all the generous counterfeit-- The letters--you! CYRANO: No. ROXANE: The sweet, mad love-words! You! CYRANO: No! ROXANE: The voice that thrilled the night--you, you! CYRANO: I swear you err. ROXANE: The soul--it was your soul! CYRANO: I loved you not. ROXANE: You loved me not? CYRANO: 'Twas he! ROXANE: You loved me! CYRANO: No! ROXANE: See! how you falter now! CYRANO: No, my sweet love, I never loved you! ROXANE: Ah! Things dead, long dead, see! how they rise again! --Why, why keep silence all these fourteen years, When, on this letter, which he never wrote, The tears were your tears? CYRANO (holding out the letter to her): The bloodstains were his. ROXANE: Why, then, that noble silence,--kept so long-- Broken to-day for the first time--why? CYRANO: Why?. . . (Le Bret and Ragueneau enter running.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 520 words. ENDINSTRUCTION
Cyrano approaches, supporting himself with a cane. Although his hat conceals his face, it is obvious that he is pale and weak. Roxane, however, is so absorbed in her work on the tapestry that she does not turn to greet Cyrano; instead, she rebukes him for being late. He responds by saying that he had a visitor, whom he sent away in order to come and visit her. Before falling silent, he hints that he may have to leave early. Sister Marthe, one of the nuns whom Cyrano usually teases, passes by. Cyrano, trying to act normally, calls to her. She is startled by his ill appearance and wants to go and bring him some soup. Cyrano is not worried about himself, but Roxane; he warns the nun not to alarm Roxane about him. He does, however, ask the nun to pray for him. He also states that he will never see Roxane's tapestry finished. He also notices the read autumn leaves as they fall gracefully before him. Roxane wants to hear the news of the Parisian society. For a while, Cyrano rattles off the mundane daily events; but he soon faints from exhaustion. Roxane rushes to him. When he regains consciousness, he pretends it is an effect of a wound he received at Arras, many years ago. Roxane comments about how she was also wounded in Arras and points to the farewell letter over her heart. Cyrano asks her to see the letter, which he recites fluently and beautifully in a voice like the one he had used under Roxane's window. Since it is obvious that Cyrano is not really reading the words, but knows them by heart, she realizes that he is the one who had written the letters on Christian's behalf. She now knows that she has really loved Cyrano, not Christian. When Roxane confronts Cyrano about the deception, he denies it. Before she can discuss it further, Le Bret and Ragueneau enter. They blurt out that Cyrano will kill himself by exertion. Roxane now understands his faintness and demands to know what has happened. Cyrano explains the attack on him and shows her his bandages. He bemoans the irony of fate, which has prevented him from dying a noble death from a sword. He adds that both his life and death have been failures. Roxane states that she is sorry that she is the cause of his unhappiness. Cyrano, however, assures her that he is grateful for her friendship. Cyrano turns to Ragueneau to talk about literature. Ragueneau accuses Moliere of plagiarizing a scene from Cyrano's writing. Cyrano does not seem to mind. He says that he has always provided words and ideas for others. It is an obvious reference to what he did for Christian. Knowing that his death is fast approaching, Cyrano compares his love for Roxane to the love between the beauty and the beast. He then asks Roxane to mourn for him as she had for Christian. He finally stands up, sword in hand, to face his end nobly. He dies, proud of the integrity he has shown in life.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. Le Bret and Ragueneau. LE BRET: What madness! Here? I knew it well! CYRANO (smiling and sitting up): What now? LE BRET: He has brought his death by coming, Madame. ROXANE: God! Ah, then! that faintness of a moment since. . .? CYRANO: Why, true! It interrupted the 'Gazette:' ...Saturday, twenty-sixth, at dinner-time, Assassination of De Bergerac. (He takes off his hat; they see his head bandaged.) ROXANE: What says he? Cyrano!--His head all bound! Ah, what has chanced? How?--Who?. . . CYRANO: 'To be struck down, Pierced by sword i' the heart, from a hero's hand!' That I had dreamed. O mockery of Fate! --Killed, I! of all men--in an ambuscade! Struck from behind, and by a lackey's hand! 'Tis very well. I am foiled, foiled in all, Even in my death. RAGUENEAU: Ah, Monsieur!. . . CYRANO (holding out his hand to him): Ragueneau, Weep not so bitterly!. . .What do you now, Old comrade? RAGUENEAU (amid his tears): Trim the lights for Moliere's stage. CYRANO: Moliere! RAGUENEAU: Yes; but I shall leave to-morrow. I cannot bear it!--Yesterday, they played 'Scapin'--I saw he'd thieved a scene from you! LE BRET: What! a whole scene? RAGUENEAU: Oh, yes, indeed, Monsieur, The famous one, 'Que Diable allait-il faire?' LE BRET: Moliere has stolen that? CYRANO: Tut! He did well!...(to Ragueneau): How went the scene? It told--I think it told? RAGUENEAU (sobbing): Ah! how they laughed! CYRANO: Look you, it was my life To be the prompter every one forgets! (To Roxane): That night when 'neath your window Christian spoke --Under your balcony, you remember? Well! There was the allegory of my whole life: I, in the shadow, at the ladder's foot, While others lightly mount to Love and Fame! Just! very just! Here on the threshold drear Of death, I pay my tribute with the rest, To Moliere's genius,--Christian's fair face! (The chapel-bell chimes. The nuns are seen passing down the alley at the back, to say their office): Let them go pray, go pray, when the bell rings! ROXANE (rising and calling): Sister! Sister! CYRANO (holding her fast): Call no one. Leave me not; When you come back, I should be gone for aye. (The nuns have all entered the chapel. The organ sounds): I was somewhat fain for music--hark! 'tis come. ROXANE: Live, for I love you! CYRANO: No, In fairy tales When to the ill-starred Prince the lady says 'I love you!' all his ugliness fades fast-- But I remain the same, up to the last! ROXANE: I have marred your life--I, I! CYRANO: You blessed my life! Never on me had rested woman's love. My mother even could not find me fair: I had no sister; and, when grown a man, I feared the mistress who would mock at me. But I have had your friendship--grace to you A woman's charm has passed across my path. LE BRET (pointing to the moon, which is seen between the trees): Your other lady-love is come. CYRANO (smiling): I see. ROXANE: I loved but once, yet twice I lose my love! CYRANO: Hark you, Le Bret! I soon shall reach the moon. To-night, alone, with no projectile's aid!. . . LE BRET: What are you saying? CYRANO: I tell you, it is there, There, that they send me for my Paradise, There I shall find at last the souls I love, In exile,--Galileo--Socrates! LE BRET (rebelliously): No, no! It is too clumsy, too unjust! So great a heart! So great a poet! Die Like this? what, die. . .? CYRANO: Hark to Le Bret, who scolds! LE BRET (weeping): Dear friend. . . CYRANO (starting up, his eyes wild): What ho! Cadets of Gascony! The elemental mass--ah yes! The hic. . . LE BRET: His science still--he raves! CYRANO: Copernicus Said. . . ROXANE: Oh! CYRANO: Mais que diable allait-il faire, Mais que diable allait-il faire dans cette galere?... Philosopher, metaphysician, Rhymer, brawler, and musician, Famed for his lunar expedition, And the unnumbered duels he fought,-- And lover also,--by interposition!-- Here lies Hercule Savinien De Cyrano de Bergerac, Who was everything, yet was naught. I cry you pardon, but I may not stay; See, the moon-ray that comes to call me hence! (He has fallen back in his chair; the sobs of Roxane recall him to reality; he looks long at her, and, touching her veil): I would not bid you mourn less faithfully That good, brave Christian: I would only ask That when my body shall be cold in clay You wear those sable mourning weeds for two, And mourn awhile for me, in mourning him. ROXANE: I swear it you!. . . CYRANO (shivering violently, then suddenly rising): Not there! what, seated?--no! (They spring toward him): Let no one hold me up-- (He props himself against the tree): Only the tree! (Silence): It comes. E'en now my feet have turned to stone, My hands are gloved with lead! (He stands erect): But since Death comes, I meet him still afoot, (He draws his sword): And sword in hand! LE BRET: Cyrano! ROXANE (half fainting): Cyrano! (All shrink back in terror.) CYRANO: Why, I well believe He dares to mock my nose? Ho! insolent! (He raises his sword): What say you? It is useless? Ay, I know But who fights ever hoping for success? I fought for lost cause, and for fruitless quest! You there, who are you!--You are thousands! Ah! I know you now, old enemies of mine! Falsehood! (He strikes in air with his sword): Have at you! Ha! and Compromise! Prejudice, Treachery!...(He strikes): Surrender, I? Parley? No, never! You too, Folly,--you? I know that you will lay me low at last; Let be! Yet I fall fighting, fighting still! (He makes passes in the air, and stops, breathless): You strip from me the laurel and the rose! Take all! Despite you there is yet one thing I hold against you all, and when, to-night, I enter Christ's fair courts, and, lowly bowed, Sweep with doffed casque the heavens' threshold blue, One thing is left, that, void of stain or smutch, I bear away despite you. (He springs forward, his sword raised; it falls from his hand; he staggers, falls back into the arms of Le Bret and Ragueneau.) ROXANE (bending and kissing his forehead): 'Tis?. . . CYRANO (opening his eyes, recognizing her, and smiling): MY PANACHE. Curtain. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 520 words. ENDINSTRUCTION
Cyrano approaches, supporting himself with a cane. Although his hat conceals his face, it is obvious that he is pale and weak. Roxane, however, is so absorbed in her work on the tapestry that she does not turn to greet Cyrano; instead, she rebukes him for being late. He responds by saying that he had a visitor, whom he sent away in order to come and visit her. Before falling silent, he hints that he may have to leave early. Sister Marthe, one of the nuns whom Cyrano usually teases, passes by. Cyrano, trying to act normally, calls to her. She is startled by his ill appearance and wants to go and bring him some soup. Cyrano is not worried about himself, but Roxane; he warns the nun not to alarm Roxane about him. He does, however, ask the nun to pray for him. He also states that he will never see Roxane's tapestry finished. He also notices the read autumn leaves as they fall gracefully before him. Roxane wants to hear the news of the Parisian society. For a while, Cyrano rattles off the mundane daily events; but he soon faints from exhaustion. Roxane rushes to him. When he regains consciousness, he pretends it is an effect of a wound he received at Arras, many years ago. Roxane comments about how she was also wounded in Arras and points to the farewell letter over her heart. Cyrano asks her to see the letter, which he recites fluently and beautifully in a voice like the one he had used under Roxane's window. Since it is obvious that Cyrano is not really reading the words, but knows them by heart, she realizes that he is the one who had written the letters on Christian's behalf. She now knows that she has really loved Cyrano, not Christian. When Roxane confronts Cyrano about the deception, he denies it. Before she can discuss it further, Le Bret and Ragueneau enter. They blurt out that Cyrano will kill himself by exertion. Roxane now understands his faintness and demands to know what has happened. Cyrano explains the attack on him and shows her his bandages. He bemoans the irony of fate, which has prevented him from dying a noble death from a sword. He adds that both his life and death have been failures. Roxane states that she is sorry that she is the cause of his unhappiness. Cyrano, however, assures her that he is grateful for her friendship. Cyrano turns to Ragueneau to talk about literature. Ragueneau accuses Moliere of plagiarizing a scene from Cyrano's writing. Cyrano does not seem to mind. He says that he has always provided words and ideas for others. It is an obvious reference to what he did for Christian. Knowing that his death is fast approaching, Cyrano compares his love for Roxane to the love between the beauty and the beast. He then asks Roxane to mourn for him as she had for Christian. He finally stands up, sword in hand, to face his end nobly. He dies, proud of the integrity he has shown in life.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The public, arriving by degrees. Troopers, burghers, lackeys, pages, a pickpocket, the doorkeeper, etc., followed by the marquises. Cuigy, Brissaille, the buffet-girl, the violinists, etc. (A confusion of loud voices is heard outside the door. A trooper enters hastily.) THE DOORKEEPER (following him): Hollo! You there! Your money! THE TROOPER: I enter gratis. THE DOORKEEPER: Why? THE TROOPER: Why? I am of the King's Household Cavalry, 'faith! THE DOORKEEPER (to another trooper who enters): And you? SECOND TROOPER: I pay nothing. THE DOORKEEPER: How so? SECOND TROOPER: I am a musketeer. FIRST TROOPER (to the second): The play will not begin till two. The pit is empty. Come, a bout with the foils to pass the time. (They fence with the foils they have brought.) A LACKEY (entering): Pst. . .Flanquin. . .! ANOTHER (already there): Champagne?. . . THE FIRST (showing him cards and dice which he takes from his doublet): See, here be cards and dice. (He seats himself on the floor): Let's play. THE SECOND (doing the same): Good; I am with you, villain! FIRST LACKEY (taking from his pocket a candle-end, which he lights, and sticks on the floor): I made free to provide myself with light at my master's expense! A GUARDSMAN (to a shop-girl who advances): 'Twas prettily done to come before the lights were lit! (He takes her round the waist.) ONE OF THE FENCERS (receiving a thrust): A hit! ONE OF THE CARD-PLAYERS: Clubs! THE GUARDSMAN (following the girl): A kiss! THE SHOP-GIRL (struggling to free herself): They're looking! THE GUARDSMAN (drawing her to a dark corner): No fear! No one can see! A MAN (sitting on the ground with others, who have brought their provisions): By coming early, one can eat in comfort. A BURGHER (conducting his son): Let us sit here, son. A CARD-PLAYER: Triple ace! A MAN (taking a bottle from under his cloak, and also seating himself on the floor): A tippler may well quaff his Burgundy (he drinks): in the Burgundy Hotel! THE BURGHER (to his son): 'Faith! A man might think he had fallen in a bad house here! (He points with his cane to the drunkard): What with topers! (One of the fencers in breaking off, jostles him): brawlers! (He stumbles into the midst of the card-players): gamblers! THE GUARDSMAN (behind him, still teasing the shop-girl): Come, one kiss! THE BURGHER (hurriedly pulling his son away): By all the holies! And this, my boy, is the theater where they played Rotrou erewhile. THE YOUNG MAN: Ay, and Corneille! A TROOP OF PAGES (hand-in-hand, enter dancing the farandole, and singing): Tra' a la, la, la, la, la, la, la, lere. . . THE DOORKEEPER (sternly, to the pages): You pages there, none of your tricks!. . . FIRST PAGE (with an air of wounded dignity): Oh, sir!--such a suspicion!...(Briskly, to the second page, the moment the doorkeeper's back is turned): Have you string? THE SECOND: Ay, and a fish-hook with it. FIRST PAGE: We can angle for wigs, then, up there i' th' gallery. A PICKPOCKET (gathering about him some evil-looking youths): Hark ye, young cut-purses, lend an ear, while I give you your first lesson in thieving. SECOND PAGE (calling up to others in the top galleries): You there! Have you peashooters? THIRD PAGE (from above): Ay, have we, and peas withal! (He blows, and peppers them with peas.) THE YOUNG MAN (to his father): What piece do they give us? THE BURGHER: 'Clorise.' THE YOUNG MAN: Who may the author be? THE BURGHER: Master Balthazar Baro. It is a play!. . . (He goes arm-in-arm with his son.) THE PICKPOCKET (to his pupils): Have a care, above all, of the lace knee-ruffles--cut them off! A SPECTATOR (to another, showing him a corner in the gallery): I was up there, the first night of the 'Cid.' THE PICKPOCKET (making with his fingers the gesture of filching): Thus for watches-- THE BURGHER (coming down again with his son): Ah! You shall presently see some renowned actors. . . THE PICKPOCKET (making the gestures of one who pulls something stealthily, with little jerks): Thus for handkerchiefs-- THE BURGHER: Montfleury. . . SOME ONE (shouting from the upper gallery): Light up, below there! THE BURGHER: ...Bellerose, L'Epy, La Beaupre, Jodelet! A PAGE (in the pit): Here comes the buffet-girl! THE BUFFET-GIRL (taking her place behind the buffet): Oranges, milk, raspberry-water, cedar bitters! (A hubbub outside the door is heard.) A FALSETTO VOICE: Make place, brutes! A LACKEY (astonished): The Marquises!--in the pit?. . . ANOTHER LACKEY: Oh! only for a minute or two! (Enter a band of young marquises.) A MARQUIS (seeing that the hall is half empty): What now! So we make our entrance like a pack of woolen-drapers! Peaceably, without disturbing the folk, or treading on their toes!--Oh, fie! Fie! (Recognizing some other gentlemen who have entered a little before him): Cuigy! Brissaille! (Greetings and embraces.) CUIGY: True to our word!. . .Troth, we are here before the candles are lit. THE MARQUIS: Ay, indeed! Enough! I am of an ill humor. ANOTHER: Nay, nay, Marquis! see, for your consolation, they are coming to light up! ALL THE AUDIENCE (welcoming the entrance of the lighter): Ah!. . . (They form in groups round the lusters as they are lit. Some people have taken their seats in the galleries. Ligniere, a distinguished-looking roue, with disordered shirt-front arm-in-arm with christian de Neuvillette. Christian, who is dressed elegantly, but rather behind the fashion, seems preoccupied, and keeps looking at the boxes.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 110 words. ENDINSTRUCTION
The play opens in the year 1640 in the theater at the Hotel de Bourgogne in Paris, France. Preparations are under way for a performance of the play La Clorise. Members of the audience from all social classes, pickpockets, and an orange-girl arrive. Two gentlemen practice fencing. A middle-class man looks disapprovingly at the drinking, fighting, and gambling taking place among the audience and reflects that the place has sunk into disrepute since the great tragedies were performed there. As the chandeliers are lit in readiness for the performance, the audience gathers around in anticipation. The handsome young Baron Christian de Neuvillette enters with the satirist Ligniere, who is drunk
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. Christian, Ligniere, then Ragueneau and Le Bret. CUIGY: Ligniere! BRISSAILLE (laughing): Not drunk as yet? LIGNIERE (aside to Christian): I may introduce you? (Christian nods in assent): Baron de Neuvillette. (Bows.) THE AUDIENCE (applauding as the first luster is lighted and drawn up): Ah! CUIGY (to Brissaille, looking at Christian): 'Tis a pretty fellow! FIRST MARQUIS (who has overheard): Pooh! LIGNIERE (introducing them to Christian): My lords De Cuigy. De Brissaille. . . CHRISTIAN (bowing): Delighted!. . . FIRST MARQUIS (to second): He is not ill to look at, but certes, he is not costumed in the latest mode. LIGNIERE (to Cuigy): This gentleman comes from Touraine. CHRISTIAN: Yes, I have scarce been twenty days in Paris; tomorrow I join the Guards, in the Cadets. FIRST MARQUIS (watching the people who are coming into the boxes): There is the wife of the Chief-Justice. THE BUFFET-GIRL: Oranges, milk. . . THE VIOLINISTS (tuning up): La--la-- CUIGY (to Christian, pointing to the hall, which is filling fast): 'Tis crowded. CHRISTIAN: Yes, indeed. FIRST MARQUIS: All the great world! (They recognize and name the different elegantly dressed ladies who enter the boxes, bowing low to them. The ladies send smiles in answer.) SECOND MARQUIS: Madame de Guemenee. CUIGY: Madame de Bois-Dauphin. FIRST MARQUIS: Adored by us all! BRISSAILLE: Madame de Chavigny. . . SECOND MARQUIS: Who sports with our poor hearts!. . . LIGNIERE: Ha! so Monsieur de Corneille has come back from Rouen! THE YOUNG MAN (to his father): Is the Academy here? THE BURGHER: Oh, ay, I see several of them. There is Boudu, Boissat, and Cureau de la Chambre, Porcheres, Colomby, Bourzeys, Bourdon, Arbaud. . .all names that will live! 'Tis fine! FIRST MARQUIS: Attention! Here come our precieuses; Barthenoide, Urimedonte, Cassandace, Felixerie. . . SECOND MARQUIS: Ah! How exquisite their fancy names are! Do you know them all, Marquis? FIRST MARQUIS: Ay, Marquis, I do, every one! LIGNIERE (drawing Christian aside): Friend, I but came here to give you pleasure. The lady comes not. I will betake me again to my pet vice. CHRISTIAN (persuasively): No, no! You, who are ballad-maker to Court and City alike, can tell me better than any who the lady is for whom I die of love. Stay yet awhile. THE FIRST VIOLIN (striking his bow on the desk): Gentlemen violinists! (He raises his bow.) THE BUFFET-GIRL: Macaroons, lemon-drink. . . (The violins begin to play.) CHRISTIAN: Ah! I fear me she is coquettish, and over nice and fastidious! I, who am so poor of wit, how dare I speak to her--how address her? This language that they speak to-day--ay, and write--confounds me; I am but an honest soldier, and timid withal. She has ever her place, there, on the right--the empty box, see you! LIGNIERE (making as if to go): I must go. CHRISTIAN (detaining him): Nay, stay. LIGNIERE: I cannot. D'Assoucy waits me at the tavern, and here one dies of thirst. THE BUFFET-GIRL (passing before him with a tray): Orange drink? LIGNIERE: Ugh! THE BUFFET-GIRL: Milk? LIGNIERE: Pah! THE BUFFET-GIRL: Rivesalte? LIGNIERE: Stay. (To Christian): I will remain awhile.--Let me taste this rivesalte. (He sits by the buffet; the girl pours some out for him.) CRIES (from all the audience, at the entrance of a plump little man, joyously excited): Ah! Ragueneau! LIGNIERE (to Christian): 'Tis the famous tavern-keeper Ragueneau. RAGUENEAU (dressed in the Sunday clothes of a pastry-cook, going up quickly to Ligniere): Sir, have you seen Monsieur de Cyrano? LIGNIERE (introducing him to Christian): The pastry-cook of the actors and the poets! RAGUENEAU (overcome): You do me too great honor. . . LIGNIERE: Nay, hold your peace, Maecenas that you are! RAGUENEAU: True, these gentlemen employ me. . . LIGNIERE: On credit! He is himself a poet of a pretty talent. . . RAGUENEAU: So they tell me. LIGNIERE: --Mad after poetry! RAGUENEAU: 'Tis true that, for a little ode. . . LIGNIERE: You give a tart. . . RAGUENEAU: Oh!--a tartlet! LIGNIERE: Brave fellow! He would fain fain excuse himself! --And for a triolet, now, did you not give in exchange. . . RAGUENEAU: Some little rolls! LIGNIERE (severely): They were milk-rolls! And as for the theater, which you love? RAGUENEAU: Oh! to distraction! LIGNIERE: How pay you your tickets, ha?--with cakes. Your place, to-night, come tell me in my ear, what did it cost you? RAGUENEAU: Four custards, and fifteen cream-puffs. (He looks around on all sides): Monsieur de Cyrano is not here? 'Tis strange. LIGNIERE: Why so? RAGUENEAU: Montfleury plays! LIGNIERE: Ay, 'tis true that that old wine-barrel is to take Phedon's part to-night; but what matter is that to Cyrano? RAGUENEAU: How? Know you not? He has got a hot hate for Montfleury, and so!--has forbid him strictly to show his face on the stage for one whole month. LIGNIERE (drinking his fourth glass): Well? RAGUENEAU: Montfleury will play! CUIGY: He can not hinder that. RAGUENEAU: Oh! oh! that I have come to see! FIRST MARQUIS: Who is this Cyrano? CUIGY: A fellow well skilled in all tricks of fence. SECOND MARQUIS: Is he of noble birth? CUIGY: Ay, noble enough. He is a cadet in the Guards. (Pointing to a gentleman who is going up and down the hall as if searching for some one): But 'tis his friend Le Bret, yonder, who can best tell you. (He calls him): Le Bret! (Le Bret comes towards them): Seek you for De Bergerac? LE BRET: Ay, I am uneasy. . . CUIGY: Is it not true that he is the strangest of men? LE BRET (tenderly): True, that he is the choicest of earthly beings! RAGUENEAU: Poet! CUIGY: Soldier! BRISSAILLE: Philosopher! LE BRET: Musician! LIGNIERE: And of how fantastic a presence! RAGENEAU: Marry, 'twould puzzle even our grim painter Philippe de Champaigne to portray him! Methinks, whimsical, wild, comical as he is, only Jacques Callot, now dead and gone, had succeeded better, and had made of him the maddest fighter of all his visored crew--with his triple-plumed beaver and six-pointed doublet--the sword-point sticking up 'neath his mantle like an insolent cocktail! He's prouder than all the fierce Artabans of whom Gascony has ever been and will ever be the prolific Alma Mater! Above his Toby ruff he carries a nose!--ah, good my lords, what a nose is his! When one sees it one is fain to cry aloud, 'Nay! 'tis too much! He plays a joke on us!' Then one laughs, says 'He will anon take it off.' But no!--Monsieur de Bergerac always keeps it on. LE BRET (throwing back his head): He keeps it on--and cleaves in two any man who dares remark on it! RAGUENEAU (proudly): His sword--'tis one half of the Fates' shears! FIRST MARQUIS (shrugging his shoulders): He will not come! RAGUENEAU: I say he will! and I wager a fowl--a la Ragueneau. THE MARQUIS (laughing): Good! (Murmurs of admiration in hall. Roxane has just appeared in her box. She seats herself in front, the duenna at the back. Christian, who is paying the buffet-girl, does not see her entrance.) SECOND MARQUIS (with little cries of joy): Ah, gentlemen! she is fearfully--terribly--ravishing! FIRST MARQUIS: When one looks at her one thinks of a peach smiling at a strawberry! SECOND MARQUIS: And what freshness! A man approaching her too near might chance to get a bad chill at the heart! CHRISTIAN (raising his head, sees Roxane, and catches Ligniere by the arm): 'Tis she! LIGNIERE: Ah! is it she? CHRISTIAN: Ay, tell me quick--I am afraid. LIGNIERE (tasting his rivesalte in sips): Magdaleine Robin--Roxane, so called! A subtle wit--a precieuse. CHRISTIAN: Woe is me! LIGNIERE: Free. An orphan. The cousin of Cyrano, of whom we were now speaking. (At this moment an elegant nobleman, with blue ribbon across his breast, enters the box, and talks with Roxane, standing.) CHRISTIAN (starting): Who is yonder man? LIGNIERE (who is becoming tipsy, winking at him): Ha! ha! Count de Guiche. Enamored of her. But wedded to the niece of Armand de Richelieu. Would fain marry Roxane to a certain sorry fellow, one Monsieur de Valvert, a viscount--and--accommodating! She will none of that bargain; but De Guiche is powerful, and can persecute the daughter of a plain untitled gentleman. More by token, I myself have exposed this cunning plan of his to the world, in a song which. . .Ho! he must rage at me! The end hit home. . .Listen! (He gets up staggering, and raises his glass, ready to sing.) CHRISTIAN: No. Good-night. LIGNIERE: Where go you? CHRISTIAN: To Monsieur de Valvert! LIGNIERE: Have a care! It is he who will kill you (showing him Roxane by a look): Stay where you are--she is looking at you. CHRISTIAN: It is true! (He stands looking at her. The group of pickpockets seeing him thus, head in air and open-mouthed, draw near to him.) LIGNIERE: 'Tis I who am going. I am athirst! And they expect me--in the taverns! (He goes out, reeling.) LE BRET (who has been all round the hall, coming back to Ragueneau reassured): No sign of Cyrano. RAGUENEAU (incredulously): All the same. . . LE BRET: A hope is left to me--that he has not seen the playbill! THE AUDIENCE: Begin, begin! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 280 words. ENDINSTRUCTION
Ligniere introduces Christian to some Marquises. Christian has just arrived in Paris to join the Guards. The Marquises think that Christian is not very fashionably dressed; they are more interested in the aristocratic and literary ladies who are taking their places in the boxes. Ligniere has come to help Christian identify a lady with whom he is in love. The pastry-cook Ragueneau arrives. Ligniere introduces him to Christian, explaining that Ragueneau is a lover of poetry who accepts poems as payment for his pastries. Ragueneau is excited to know if Cyrano, another member of the Guards, is here. The actor Montfleury is performing tonight and Cyrano has forbidden him to appear on the stage for the rest of the month. Cyrano's friends talk of him as a brilliant poet, swordsman, philosopher, and musician. They seem in awe of him. Ragueneau mentions that Cyrano has an enormous nose, and Le Bret warns that Cyrano will fight anyone who comments on it. Roxane, a beautiful young woman and the object of Christian's affections, arrives and sits in a box. Ligniere tells Christian that she is Cyrano's cousin. He adds that she is an intellectual. Christian is despondent at this news. Roxane is accompanied by the Comte de Guiche, a nobleman who is in love with her. He is already married, so he plans to marry her off to one of his proteges, the Vicomte de Valvert, who would turn a blind eye to any affair that de Guiche began with Roxane. Roxane and Christian exchange gazes. Ligniere leaves to find a tavern. There is still no sign of Cyrano. The crowd impatiently calls for the play to begin
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same, all but Ligniere. De Guiche, Valvert, then Montfleury. A marquis (watching De Guiche, who comes down from Roxane's box, and crosses the pit surrounded by obsequious noblemen, among them the Viscount de Valvert): He pays a fine court, your De Guiche! ANOTHER: Faugh!. . .Another Gascon! THE FIRST: Ay, but the cold, supple Gascon--that is the stuff success is made of! Believe me, we had best make our bow to him. (They go toward De Guiche.) SECOND MARQUIS: What fine ribbons! How call you the color, Count de Guiche? 'Kiss me, my darling,' or 'Timid Fawn?' DE GUICHE: 'Tis the color called 'Sick Spaniard.' FIRST MARQUIS: 'Faith! The color speaks truth, for, thanks to your valor, things will soon go ill for Spain in Flanders. DE GUICHE: I go on the stage! Will you come? (He goes toward the stage, followed by the marquises and gentlemen. Turning, he calls): Come you Valvert! CHRISTIAN (who is watching and listening, starts on hearing this name): The Viscount! Ah! I will throw full in his face my...(He puts his hand in his pocket, and finds there the hand of a pickpocket who is about to rob him. He turns round): Hey? THE PICKPOCKET: Oh! CHRISTIAN (holding him tightly): I was looking for a glove. THE PICKPOCKET (smiling piteously): And you find a hand. (Changing his tone, quickly and in a whisper): Let me but go, and I will deliver you a secret. CHRISTIAN (still holding him): What is it? THE PICKPOCKET: Ligniere. . .he who has just left you. . . CHRISTIAN (same play): Well? THE PICKPOCKET: His life is in peril. A song writ by him has given offense in high places-- and a hundred men--I am of them--are posted to-night. . . CHRISTIAN: A hundred men! By whom posted? THE PICKPOCKET: I may not say--a secret. . . CHRISTIAN (shrugging his shoulders): Oh! THE PICKPOCKET (with great dignity): ...Of the profession. CHRISTIAN: Where are they posted? THE PICKPOCKET: At the Porte de Nesle. On his way homeward. Warn him. CHRISTIAN (letting go of his wrists): But where can I find him? THE PICKPOCKET: Run round to all the taverns--The Golden Wine Press, the Pine Cone, The Belt that Bursts, The Two Torches, The Three Funnels, and at each leave a word that shall put him on his guard. CHRISTIAN: Good--I fly! Ah, the scoundrels! A hundred men 'gainst one! (Looking lovingly at Roxane): Ah, to leave her!...(looking with rage at Valvert): and him!. . .But save Ligniere I must! (He hurries out. De Guiche, the viscount, the marquises, have all disappeared behind the curtain to take their places on the benches placed on the stage. The pit is quite full; the galleries and boxes are also crowded.) THE AUDIENCE: Begin! A BURGHER (whose wig is drawn up on the end of a string by a page in the upper gallery): My wig! CRIES OF DELIGHT: He is bald! Bravo, pages--ha! ha! ha!. . . THE BURGHER (furious, shaking his fist): Young villain! LAUGHTER AND CRIES (beginning very loud, and dying gradually away): Ha! ha! ha! ha! ha! ha! (Total silence.) LE BRET (astonished): What means this sudden silence?...(A spectator says something to him in a low voice): Is't true? THE SPECTATOR: I have just heard it on good authority. MURMURS (spreading through the hall): Hush! Is it he? No! Ay, I say! In the box with the bars in front! The Cardinal! The Cardinal! The Cardinal! A PAGE: The devil! We shall have to behave ourselves. . . (A knock is heard upon the stage. Every one is motionless. A pause.) THE VOICE OF A MARQUIS (in the silence, behind the curtain): Snuff that candle! ANOTHER MARQUIS (putting his head through the opening in the curtain): A chair! (A chair is passed from hand to hand, over the heads of the spectators. The marquis takes it and disappears, after blowing some kisses to the boxes.) A SPECTATOR: Silence! (Three knocks are heard on the stage. The curtain opens in the centre Tableau. The marquises in insolent attitudes seated on each side of the stage. The scene represents a pastoral landscape. Four little lusters light the stage; the violins play softly.) LE BRET (in a low voice to Ragueneau): Montfleury comes on the scene? RAGUENEAU (also in a low voice): Ay, 'tis he who begins. LE BRET: Cyrano is not here. RAGUENEAU: I have lost my wager. LE BRET: 'Tis all the better! (An air on the drone-pipes is heard, and Montfleury enters, enormously stout, in an Arcadian shepherd's dress, a hat wreathed with roses drooping over one ear, blowing into a ribboned drone pipe.) THE PIT (applauding): Bravo, Montfleury! Montfleury! MONTFLEURY (after bowing low, begins the part of Phedon): 'Heureux qui loin des cours, dans un lieu solitaire, Se prescrit a soi-meme un exil volontaire, Et qui, lorsque Zephire a souffle sur les bois. . .' A VOICE (from the middle of the pit): Villain! Did I not forbid you to show your face here for month? (General stupor. Every one turns round. Murmurs.) DIFFERENT VOICES: Hey?--What?--What is't?. . . (The people stand up in the boxes to look.) CUIGY: 'Tis he! LE BRET (terrified): Cyrano! THE VOICE: King of clowns! Leave the stage this instant! ALL THE AUDIENCE (indignantly): Oh! MONTFLEURY: But. . . THE VOICE: Do you dare defy me? DIFFERENT VOICES (from the pit and the boxes): Peace! Enough!--Play on, Montfleury--fear nothing! MONTFLEURY (in a trembling voice): 'Heureux qui loin des cours, dans un lieu sol--' THE VOICE (more fiercely): Well! Chief of all the blackguards, must I come and give you a taste of my cane? (A hand holding a cane starts up over the heads of the spectators.) MONTFLEURY (in a voice that trembles more and more): 'Heureux qui. . .' (The cane is shaken.) THE VOICE: Off the stage! THE PIT: Oh! MONTFLEURY (choking): 'Heureux qui loin des cours. . .' CYRANO (appearing suddenly in the pit, standing on a chair, his arms crossed, his beaver cocked fiercely, his mustache bristling, his nose terrible to see): Ah! I shall be angry in a minute!. . . (Sensation.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 200 words. ENDINSTRUCTION
As de Guiche and Valvert walk towards the stage, Christian decides to challenge Valvert to a duel over Roxane. As he reaches into his pocket for his glove to slap Valvert across the face by way of challenge, he encounters the hand of a pickpocket. In exchange for his release, the pickpocket tells Christian that Ligniere is in trouble. Ligniere has offended an important nobleman by writing a satirical song about him, and the nobleman has arranged for Ligniere to be ambushed by a hundred men at the Porte de Nesle on his way home. Christian runs off to rescue Ligniere. De Guiche, Valvert, and the Marquises take their seats on the stage. The crowd chants for the play to begin. Montfleury, a fat and untalented actor, comes on stage dressed as a shepherd and begins his speech. A voice from the pit is heard crying out, "Fool, have I not forbidden you the stage. Though the speaker is hidden, Le Bret and Cuigy are certain that it is Cyrano. Each time Montfleury tries to continue his speech, the speaker interrupts and threatens him. Montfleury's voice grows fainter and fainter. Finally, Cyrano stands up on his chair, creating a stir among the audience.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Le Bret. CYRANO (to Le Bret): Now talk--I listen. (He stands at the buffet, and placing before him first the macaroon): Dinner!...(then the grapes): Dessert!...(then the glass of water): Wine!...(he seats himself): So! And now to table! Ah! I was hungry, friend, nay, ravenous! (eating): You said--? LE BRET: These fops, would-be belligerent, Will, if you heed them only, turn your head!... Ask people of good sense if you would know The effect of your fine insolence-- CYRANO (finishing his macaroon): Enormous! LE BRET: The Cardinal. . . CYRANO (radiant): The Cardinal--was there? LE BRET: Must have thought it. . . CYRANO: Original, i' faith! LE BRET: But. . . CYRANO: He's an author. 'Twill not fail to please him That I should mar a brother-author's play. LE BRET: You make too many enemies by far! CYRANO (eating his grapes): How many think you I have made to-night? LE BRET: Forty, no less, not counting ladies. CYRANO: Count! LE BRET: Montfleury first, the bourgeois, then De Guiche, The Viscount, Baro, the Academy. . . CYRANO: Enough! I am o'erjoyed! LE BRET: But these strange ways, Where will they lead you, at the end? Explain Your system--come! CYRANO: I in a labyrinth Was lost--too many different paths to choose; I took. . . LE BRET: Which? CYRANO: Oh! by far the simplest path... Decided to be admirable in all! LE BRET (shrugging his shoulders): So be it! But the motive of your hate To Montfleury--come, tell me! CYRANO (rising): This Silenus, Big-bellied, coarse, still deems himself a peril-- A danger to the love of lovely ladies, And, while he sputters out his actor's part, Makes sheep's eyes at their boxes--goggling frog! I hate him since the evening he presumed To raise his eyes to hers. . .Meseemed I saw A slug crawl slavering o'er a flower's petals! LE BRET (stupefied): How now? What? Can it be. . .? CYRANO (laughing bitterly): That I should love?...(Changing his tone, gravely): I love. LE BRET: And may I know?. . .You never said. . . CYRANO: Come now, bethink you!. . .The fond hope to be Beloved, e'en by some poor graceless lady, Is, by this nose of mine for aye bereft me; --This lengthy nose which, go where'er I will, Pokes yet a quarter-mile ahead of me; But I may love--and who? 'Tis Fate's decree I love the fairest--how were't otherwise? LE BRET: The fairest?. . . CYRANO: Ay, the fairest of the world, Most brilliant--most refined--most golden-haired! LE BRET: Who is this lady? CYRANO: She's a danger mortal, All unsuspicious--full of charms unconscious, Like a sweet perfumed rose--a snare of nature, Within whose petals Cupid lurks in ambush! He who has seen her smile has known perfection, --Instilling into trifles grace's essence, Divinity in every careless gesture; Not Venus' self can mount her conch blown sea-ward, As she can step into her chaise a porteurs, Nor Dian fleet across the woods spring-flowered, Light as my Lady o'er the stones of Paris!. . . LE BRET: Sapristi! all is clear! CYRANO: As spiderwebs! LE BRET: Your cousin, Madeleine Robin? CYRANO: Roxane! LE BRET: Well, but so much the better! Tell her so! She saw your triumph here this very night! CYRANO: Look well at me--then tell me, with what hope This vile protuberance can inspire my heart! I do not lull me with illusions--yet At times I'm weak: in evening hours dim I enter some fair pleasance, perfumed sweet; With my poor ugly devil of a nose I scent spring's essence--in the silver rays I see some knight--a lady on his arm, And think 'To saunter thus 'neath the moonshine, I were fain to have my lady, too, beside!' Thought soars to ecstasy. . .O sudden fall! --The shadow of my profile on the wall! LE BRET (tenderly): My friend!. . . CYRANO: My friend, at times 'tis hard, 'tis bitter, To feel my loneliness--my own ill-favor. . . LE BRET (taking his hand): You weep? CYRANO: No, never! Think, how vilely suited Adown this nose a tear its passage tracing! I never will, while of myself I'm master, let the divinity of tears--their beauty Be wedded to such common ugly grossness. Nothing more solemn than a tear--sublimer; And I would not by weeping turn to laughter The grave emotion that a tear engenders! LE BRET: Never be sad! What's love?--a chance of Fortune! CYRANO (shaking his head): Look I a Caesar to woo Cleopatra? A Tito to aspire to Berenice? LE BRET: Your courage and your wit!--The little maid Who offered you refreshment even now, Her eyes did not abhor you--you saw well! CYRANO (impressed): True! LE BRET: Well, how then?. . .I saw Roxane herself Was death-pale as she watched the duel. CYRANO: Pale? LE BRET: Her heart, her fancy, are already caught! Put it to th' touch! CYRANO: That she may mock my face? That is the one thing on this earth I fear! THE PORTER (introducing some one to Cyrano): Sir, some one asks for you. . . CYRANO (seeing the duenna): God! her duenna! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 110 words. ENDINSTRUCTION
Le Bret warns Cyrano that he is making enemies. He asks Cyrano to tell him the real reason he hates Montfleury. Cyrano says that he once caught Montfleury looking flirtatiously at the woman Cyrano loves. Cyrano is certain that no one could love a man with a nose like his. From Cyrano's description of the woman, Le Bret deduces that she is Roxane. Le Bret advises Cyrano to tell Roxane of his love, pointing out that even the orange-girl could not take her eyes off him. But Cyrano is convinced that he is so ugly that Roxane would only laugh at him. They are interrupted by the arrival of Roxanne's Duenna
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Le Bret, the duenna. THE DUENNA (with a low bow): I was bid ask you where a certain lady Could see her valiant cousin--but in secret. CYRANO (overwhelmed): See me? THE DUENNA (courtesying): Ay, Sir! She has somewhat to tell. CYRANO: Somewhat?. . . THE DUENNA (still courtesying): Ay, private matters! CYRANO (staggering): Ah, my God! THE DUENNA: To-morrow, at the early blush of dawn, We go to hear mass at St. Roch. CYRANO (leaning against Le Bret): My God! THE DUENNA: After--what place for a few minutes' speech? CYRANO (confused): Where? Ah!. . .but. . .Ah, my God!. . . THE DUENNA: Say! CYRANO: I reflect!. . . THE DUENNA: Where? CYRANO: At--the pastry-house of Ragueneau. THE DUENNA: Where lodges he? CYRANO: The Rue--God!--St. Honore! THE DUENNA (going): Good. Be you there. At seven. CYRANO: Without fail. (The duenna goes out.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 20 words. ENDINSTRUCTION
Roxane's Duenna brings a message from Roxane asking Cyrano to meet her privately. They arrange a meeting at Ragueneau's at seven o'clock the next morning
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Le Bret. Then actors, actresses, Cuigy, Brissaille, Ligniere, the porter, the violinists. CYRANO (falling into Le Bret's arms): A rendezvous. . .from her!. . . LE BRET: You're sad no more! CYRANO: Ah! Let the world go burn! She knows I live! LE BRET: Now you'll be calm, I hope? CYRANO (beside himself for joy): Calm? I now calm? I'll be frenetic, frantic,--raving mad! Oh, for an army to attack!--a host! I've ten hearts in my breast; a score of arms; No dwarfs to cleave in twain!...(Wildly): No! Giants now! (For a few moments the shadows of the actors have been moving on the stage, whispers are heard--the rehearsal is beginning. The violinists are in their places.) A VOICE FROM THE STAGE: Hollo there! Silence! We rehearse! CYRANO (laughing): We go! (He moves away. By the big door enter Cuigy, Brissaille, and some officers, holding up Ligniere, who is drunk.) CUIGY: Cyrano! CYRANO: Well, what now? CUIGY: A lusty thrush They're bringing you! CYRANO (recognizing him): Ligniere!. . .What has chanced? CUIGY: He seeks you! BRISSAILLE: He dare not go home! CYRANO: Why not? LIGNIERE (in a husky voice, showing him a crumpled letter): This letter warns me. . .that a hundred men... Revenge that threatens me. . .that song, you know-- At the Porte de Nesle. To get to my own house I must pass there. . .I dare not!. . .Give me leave To sleep to-night beneath your roof! Allow. . . CYRANO: A hundred men? You'll sleep in your own bed! LIGNIERE (frightened): But-- CYRANO (in a terrible voice, showing him the lighted lantern held by the porter, who is listening curiously): Take the lantern. (Ligniere seizes it): Let us start! I swear That I will make your bed to-night myself! (To the officers): Follow; some stay behind, as witnesses! CUIGY: A hundred!. . . CYRANO: Less, to-night--would be too few! (The actors and actresses, in their costumes, have come down from the stage, and are listening.) LE BRET: But why embroil yourself? CYRANO: Le Bret who scolds! LE BRET: That worthless drunkard!-- CYRANO (slapping Ligniere on the shoulder): Wherefore? For this cause;-- This wine-barrel, this cask of Burgundy, Did, on a day, an action full of grace; As he was leaving church, he saw his love Take holy water--he, who is affeared At water's taste, ran quickly to the stoup, And drank it all, to the last drop!. . . AN ACTRESS: Indeed, that was a graceful thing! CYRANO: Ay, was it not? THE ACTRESS (to the others): But why a hundred men 'gainst one poor rhymer? CYRANO: March! (To the officers): Gentlemen, when you shall see me charge, Bear me no succor, none, whate'er the odds! ANOTHER ACTRESS (jumping from the stage): Oh! I shall come and see! CYRANO: Come, then! ANOTHER (jumping down--to an old actor): And you?. . . CYRANO: Come all--the Doctor, Isabel, Leander, Come, for you shall add, in a motley swarm, The farce Italian to this Spanish drama! ALL THE WOMEN (dancing for joy): Bravo!--a mantle, quick!--my hood! JODELET: Come on! CYRANO: Play us a march, gentlemen of the band! (The violinists join the procession, which is forming. They take the footlights, and divide them for torches): Brave officers! next, women in costume, And, twenty paces on-- (He takes his place): I all alone, Beneath the plume that Glory lends, herself, To deck my beaver--proud as Scipio!... --You hear me?--I forbid you succor me!-- One, two three! Porter, open wide the doors! (The porter opens the doors; a view of old Paris in the moonlight is seen): Ah!. . .Paris wrapped in night! half nebulous: The moonlight streams o'er the blue-shadowed roofs; A lovely frame for this wild battle-scene; Beneath the vapor's floating scarves, the Seine Trembles, mysterious, like a magic mirror, And, shortly, you shall see what you shall see! ALL: To the Porte de Nesle! CYRANO (standing on the threshold): Ay, to the Porte de Nesle! (Turning to the actress): Did you not ask, young lady, for what cause Against this rhymer fivescore men were sent? (He draws his sword; then, calmly): 'Twas that they knew him for a friend of mine! (He goes out. Ligniere staggers first after him, then the actresses on the officers' arms--the actors. The procession starts to the sound of the violins and in the faint light of the candles.) Curtain. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 150 words. ENDINSTRUCTION
Cyrano is ecstatically happy that Roxane wants to meet him. Ligniere arrives. He has heard about the hundred men waiting to ambush him and asks Cyrano whether, since he cannot go home, he can stay with him. Cyrano tells Ligniere that he can sleep at his own home tonight; he will fight the hundred men and see Ligniere safely home. Le Bret asks Cyrano why he is risking his life for a drunk like Ligniere. Cyrano replies that he once saw Le Bret drink a font full of holy water, a drink he hates, after a girl he loved took some of the same holy water. Cyrano leaves for the Porte de Nesle to fight Ligniere's enemies, followed by an adoring procession of actors, women, and musicians. Asked by one of the actresses why anyone would send a hundred men against one poet, Cyrano replies that they know Ligniere is a friend of his.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Ragueneau, pastry-cooks, then Lise. Ragueneau is writing, with an inspired air, at a small table, and counting on his fingers. FIRST PASTRY-COOK (bringing in an elaborate fancy dish): Fruits in nougat! SECOND PASTRY-COOK (bringing another dish): Custard! THIRD PASTRY-COOK (bringing a roast, decorated with feathers): Peacock! FOURTH PASTRY-COOK (bringing a batch of cakes on a slab): Rissoles! FIFTH PASTRY-COOK (bringing a sort of pie-dish): Beef jelly! RAGUENEAU (ceasing to write, and raising his head): Aurora's silver rays begin to glint e'en now on the copper pans, and thou, O Ragueneau! must perforce stifle in thy breast the God of Song! Anon shall come the hour of the lute!--now 'tis the hour of the oven! (He rises. To a cook): You, make that sauce longer, 'tis too short! THE COOK: How much too short? RAGUENEAU: Three feet. (He passes on farther.) THE COOK: What means he? FIRST PASTRY-COOK (showing a dish to Ragueneau): The tart! SECOND PASTRY-COOK: The pie! RAGUENEAU (before the fire): My muse, retire, lest thy bright eyes be reddened by the fagot's blaze! (To a cook, showing him some loaves): You have put the cleft o' th' loaves in the wrong place; know you not that the coesura should be between the hemistiches? (To another, showing him an unfinished pasty): To this palace of paste you must add the roof...(To a young apprentice, who, seated on the ground, is spitting the fowls): And you, as you put on your lengthy spit the modest fowl and the superb turkey, my son, alternate them, as the old Malherbe loved well to alternate his long lines of verse with the short ones; thus shall your roasts, in strophes, turn before the flame! ANOTHER APPRENTICE (also coming up with a tray covered by a napkin): Master, I bethought me erewhile of your tastes, and made this, which will please you, I hope. (He uncovers the tray, and shows a large lyre made of pastry.) RAGUENEAU (enchanted): A lyre! THE APPRENTICE: 'Tis of brioche pastry. RAGUENEAU (touched): With conserved fruits. THE APPRENTICE: The strings, see, are of sugar. RAGUENEAU (giving him a coin): Go, drink my health! (Seeing Lise enter): Hush! My wife. Bustle, pass on, and hide that money! (To Lise, showing her the lyre, with a conscious look): Is it not beautiful? LISE: 'Tis passing silly! (She puts a pile of papers on the counter.) RAGUENEAU: Bags? Good. I thank you. (He looks at them): Heavens! my cherished leaves! The poems of my friends! Torn, dismembered, to make bags for holding biscuits and cakes!. . .Ah, 'tis the old tale again. . .Orpheus and the Bacchantes! LISE (dryly): And am I not free to turn at last to some use the sole thing that your wretched scribblers of halting lines leave behind them by way of payment? RAGUENEAU: Groveling ant!. . .Insult not the divine grasshoppers, the sweet singers! LISE: Before you were the sworn comrade of all that crew, my friend, you did not call your wife ant and Bacchante! RAGUENEAU: To turn fair verse to such a use! LISE: 'Faith, 'tis all it's good for. RAGUENEAU: Pray then, madam, to what use would you degrade prose? ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 80 words. ENDINSTRUCTION
At Ragueneau's shop, Ragueneau is sitting at a table writing poetry while his assistants are cooking. One assistant has made a pastry lyre , which delights Ragueneau. Ragueneau's wife Lise comes in, furious that he has been giving away his wares to poets in return for poems. She brings some paper bags that she has made out of the paper on which the poems are written. Ragueneau is upset that she should abuse poetry like this
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. Two children, who have just trotted into the shop. RAGUENEAU: What would you, little ones? FIRST CHILD: Three pies. RAGUENEAU (serving them): See, hot and well browned. SECOND CHILD: If it please you, Sir, will you wrap them up for us? RAGUENEAU (aside, distressed): Alas! one of my bags! (To the children): What? Must I wrap them up? (He takes a bag, and just as he is about to put in the pies, he reads): 'Ulysses thus, on leaving fair Penelope. . .' Not that one! (He puts it aside, and takes another, and as he is about to put in the pies, he reads): 'The gold-locked Phoebus. . .' Nay, nor that one!. . . (Same play.) LISE (impatiently): What are you dallying for? RAGUENEAU: Here! here! here (He chooses a third, resignedly): The sonnet to Phillis!. . .but 'tis hard to part with it! LISE: By good luck he has made up his mind at last! (Shrugging her shoulders): Nicodemus! (She mounts on a chair, and begins to range plates on a dresser.) RAGUENEAU (taking advantage of the moment she turns her back, calls back the children, who are already at the door): Hist! children!. . .render me back the sonnet to Phillis, and you shall have six pies instead of three. (The children give him back the bag, seize the cakes quickly, and go out.) RAGUENEAU (smoothing out the paper, begins to declaim): 'Phillis!. . .' On that sweet name a smear of butter! 'Phillis!. . .' (Cyrano enters hurriedly.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 30 words. ENDINSTRUCTION
Some children come into the shop to buy three pies. Ragueneau cannot bear to lose the poems by using them as wrapping and bribes the children with three free pies to accept them unwrapped
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Ragueneau, Lise, Cyrano, then the musketeer. CYRANO: What's o'clock? RAGUENEAU (bowing low): Six o'clock. CYRANO (with emotion): In one hour's time! (He paces up and down the shop.) RAGUENEAU (following him): Bravo! I saw. . . CYRANO: Well, what saw you, then? RAGUENEAU: Your combat!. . . CYRANO: Which? RAGUENEAU: That in the Burgundy Hotel, 'faith! CYRANO (contemptuously): Ah!. . .the duel! RAGUENEAU (admiringly): Ay! the duel in verse!. . . LISE: He can talk of naught else! CYRANO: Well! Good! let be! RAGUENEAU (making passes with a spit that he catches up): 'At the envoi's end, I touch!. . .At the envoi's end, I touch!'. . .'Tis fine, fine! (With increasing enthusiasm): 'At the envoi's end--' CYRANO: What hour is it now, Ragueneau? RAGUENEAU (stopping short in the act of thrusting to look at the clock): Five minutes after six!. . .'I touch!' (He straightens himself): ...Oh! to write a ballade! LISE (to Cyrano, who, as he passes by the counter, has absently shaken hands with her): What's wrong with your hand? CYRANO: Naught; a slight cut. RAGUENEAU: Have you been in some danger? CYRANO: None in the world. LISE (shaking her finger at him): Methinks you speak not the truth in saying that! CYRANO: Did you see my nose quiver when I spoke? 'Faith, it must have been a monstrous lie that should move it! (Changing his tone): I wait some one here. Leave us alone, and disturb us for naught an it were not for crack of doom! RAGUENEAU: But 'tis impossible; my poets are coming. . . LISE (ironically): Oh, ay, for their first meal o' the day! CYRANO: Prythee, take them aside when I shall make you sign to do so. . .What's o'clock? RAGUENEAU: Ten minutes after six. CYRANO (nervously seating himself at Ragueneau's table, and drawing some paper toward him): A pen!. . . RAGUENEAU (giving him the one from behind his ear): Here--a swan's quill. A MUSKETEER (with fierce mustache, enters, and in a stentorian voice): Good-day! (Lise goes up to him quickly.) CYRANO (turning round): Who's that? RAGUENEAU: 'Tis a friend of my wife--a terrible warrior--at least so says he himself. CYRANO (taking up the pen, and motioning Ragueneau away): Hush! (To himself): I will write, fold it, give it her, and fly! (Throws down the pen): Coward!. . .But strike me dead if I dare to speak to her,. . .ay, even one single word! (To Ragueneau): What time is it? RAGUENEAU: A quarter after six!. . . CYRANO (striking his breast): Ay--a single word of all those here! here! But writing, 'tis easier done...(He takes up the pen): Go to, I will write it, that love-letter! Oh! I have writ it and rewrit it in my own mind so oft that it lies there ready for pen and ink; and if I lay but my soul by my letter-sheet, 'tis naught to do but to copy from it. (He writes. Through the glass of the door the silhouettes of their figures move uncertainly and hesitatingly.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 80 words. ENDINSTRUCTION
Cyrano arrives at Ragueneau's. Ragueneau congratulates Cyrano on his "duel in verse" at the theater. Cyrano asks Ragueneau to leave him alone with Roxane when she arrives, but Ragueneau says that he cannot, as his poet friends are arriving shortly for their breakfast. A Musketeer comes in, and Ragueneau tells Cyrano that he is a friend of his wife's. Cyrano begins to write a letter declaring his love for Roxane. He plans to hand her the note rather than face speaking to her directly
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Ragueneau, Lise, the musketeer. Cyrano at the little table writing. The poets, dressed in black, their stockings ungartered, and covered with mud. LISE (entering, to Ragueneau): Here they come, your mud-bespattered friends! FIRST POET (entering, to Ragueneau): Brother in art!. . . SECOND POET (to Ragueneau, shaking his hands): Dear brother! THIRD POET: High soaring eagle among pastry-cooks! (He sniffs): Marry! it smells good here in your eyrie! FOURTH POET: 'Tis at Phoebus' own rays that thy roasts turn! FIFTH POET: Apollo among master-cooks-- RAGUENEAU (whom they surround and embrace): Ah! how quick a man feels at his ease with them!. . . FIRST POET: We were stayed by the mob; they are crowded all round the Porte de Nesle!. . . SECOND POET: Eight bleeding brigand carcasses strew the pavements there--all slit open with sword-gashes! CYRANO (raising his head a minute): Eight?. . .hold, methought seven. (He goes on writing.) RAGUENEAU (to Cyrano): Know you who might be the hero of the fray? CYRANO (carelessly): Not I. LISE (to the musketeer): And you? Know you? THE MUSKETEER (twirling his mustache): Maybe! CYRANO (writing a little way off:--he is heard murmuring a word from time to time): 'I love thee!' FIRST POET: 'Twas one man, say they all, ay, swear to it, one man who, single-handed, put the whole band to the rout! SECOND POET: 'Twas a strange sight!--pikes and cudgels strewed thick upon the ground. CYRANO (writing): ...'Thine eyes'. . . THIRD POET: And they were picking up hats all the way to the Quai d'Orfevres! FIRST POET: Sapristi! but he must have been a ferocious. . . CYRANO (same play): ...'Thy lips'. . . FIRST POET: 'Twas a parlous fearsome giant that was the author of such exploits! CYRANO (same play): ...'And when I see thee come, I faint for fear.' SECOND POET (filching a cake): What hast rhymed of late, Ragueneau? CYRANO (same play): ...'Who worships thee'...(He stops, just as he is about to sign, and gets up, slipping the letter into his doublet): No need I sign, since I give it her myself. RAGUENEAU (to second poet): I have put a recipe into verse. THIRD POET (seating himself by a plate of cream-puffs): Go to! Let us hear these verses! FOURTH POET (looking at a cake which he has taken): Its cap is all a' one side! (He makes one bite of the top.) FIRST POET: See how this gingerbread woos the famished rhymer with its almond eyes, and its eyebrows of angelica! (He takes it.) SECOND POET: We listen. THIRD POET (squeezing a cream-puff gently): How it laughs! Till its very cream runs over! SECOND POET (biting a bit off the great lyre of pastry): This is the first time in my life that ever I drew any means of nourishing me from the lyre! RAGUENEAU (who has put himself ready for reciting, cleared his throat, settled his cap, struck an attitude): A recipe in verse!. . . SECOND POET (to first, nudging him): You are breakfasting? FIRST POET (to second): And you dining, methinks. RAGUENEAU: How almond tartlets are made. Beat your eggs up, light and quick; Froth them thick; Mingle with them while you beat Juice of lemon, essence fine; Then combine The burst milk of almonds sweet. Circle with a custard paste The slim waist Of your tartlet-molds; the top With a skillful finger print, Nick and dint, Round their edge, then, drop by drop, In its little dainty bed Your cream shed: In the oven place each mold: Reappearing, softly browned, The renowned Almond tartlets you behold! THE POETS (with mouths crammed full): Exquisite! Delicious! A POET (choking): Homph! (They go up, eating.) CYRANO (who has been watching, goes toward Ragueneau): Lulled by your voice, did you see how they were stuffing themselves? RAGUENEAU (in a low voice, smiling): Oh, ay! I see well enough, but I never will seem to look, fearing to distress them; thus I gain a double pleasure when I recite to them my poems; for I leave those poor fellows who have not breakfasted free to eat, even while I gratify my own dearest foible, see you? CYRANO (clapping him on the shoulder): Friend, I like you right well!...(Ragueneau goes after his friends. Cyrano follows him with his eyes, then, rather sharply): Ho there! Lise! (Lise, who is talking tenderly to the musketeer, starts, and comes down toward Cyrano): So this fine captain is laying siege to you? LISE (offended): One haughty glance of my eye can conquer any man that should dare venture aught 'gainst my virtue. CYRANO: Pooh! Conquering eyes, methinks, are oft conquered eyes. LISE (choking with anger): But-- CYRANO (incisively): I like Ragueneau well, and so--mark me, Dame Lise--I permit not that he be rendered a laughing-stock by any. . . LISE: But. . . CYRANO (who has raised his voice so as to be heard by the gallant): A word to the wise. . . (He bows to the musketeer, and goes to the doorway to watch, after looking at the clock.) LISE (to the musketeer, who has merely bowed in answer to Cyrano's bow): How now? Is this your courage?. . .Why turn you not a jest on his nose? THE MUSKETEER: On his nose?. . .ay, ay. . .his nose. (He goes quickly farther away; Lise follows him.) CYRANO (from the doorway, signing to Ragueneau to draw the poets away): Hist!. . . RAGUENEAU (showing them the door on the right): We shall be more private there. . . CYRANO (impatiently): Hist! Hist!. . . RAGUENEAU (drawing them farther): To read poetry, 'tis better here. . . FIRST POET (despairingly, with his mouth full): What! leave the cakes?. . . SECOND POET: Never! Let's take them with us! (They all follow Ragueneau in procession, after sweeping all the cakes off the trays.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 130 words. ENDINSTRUCTION
At Ragueneau's shop, Cyrano is writing his letter to Roxane. The letter is eloquent and full of passion. The poets arrive for their breakfast. They are talking admiringly of an unknown swordsman who successfully defeated a huge gang of men at the Porte de Nesle. Eight of the men are dead. Cyrano denies all knowledge of the incident. As the poets devour Ragueneau's wares, Ragueneau recites a poem he has written, a rhyming recipe for almond tartlets. Cyrano notices that Lise is in deep conversation with the Musketeer. Cyrano reminds her that Ragueneau is his friend and that he will not tolerate her having an affair with the Musketeer. Cyrano signals to Ragueneau that it is time to leave him on his own, and Ragueneau ushers the poets into another room
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Roxane, the duenna. CYRANO: Ah! if I see but the faint glimmer of hope, then I draw out my letter! (Roxane, masked, followed by the duenna, appears at the glass pane of the door. He opens quickly): Enter!...(Walking up to the duenna): Two words with you, Duenna. THE DUENNA: Four, Sir, an it like you. CYRANO: Are you fond of sweet things? THE DUENNA: Ay, I could eat myself sick on them! CYRANO (catching up some of the paper bags from the counter): Good. See you these two sonnets of Monsieur Beuserade. . . THE DUENNA: Hey? CYRANO: ...Which I fill for you with cream cakes! THE DUENNA (changing her expression): Ha. CYRANO: What say you to the cake they call a little puff? THE DUENNA: If made with cream, Sir, I love them passing well. CYRANO: Here I plunge six for your eating into the bosom of a poem by Saint Amant! And in these verses of Chapelain I glide a lighter morsel. Stay, love you hot cakes? THE DUENNA: Ay, to the core of my heart! CYRANO (filling her arms with the bags): Pleasure me then; go eat them all in the street. THE DUENNA: But. . . CYRANO (pushing her out): And come not back till the very last crumb be eaten! (He shuts the door, comes down toward Roxane, and, uncovering, stands at a respectful distance from her.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 20 words. ENDINSTRUCTION
Roxane and her Duenna arrive, wearing masks. Cyrano bribes the Duenna with cream buns to wait outside while he talks to Roxane on her own
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Roxane. CYRANO: Blessed be the moment when you condescend-- Remembering that humbly I exist-- To come to meet me, and to say. . .to tell?. . . ROXANE (who has unmasked): To thank you first of all. That dandy count, Whom you checkmated in brave sword-play Last night,. . .he is the man whom a great lord, Desirous of my favor. . . CYRANO: Ha, De Guiche? ROXANE (casting down her eyes): Sought to impose on me. . .for husband. . . CYRANO: Ay! Husband!--dupe-husband!. . .Husband a la mode! (Bowing): Then I fought, happy chance! sweet lady, not For my ill favor--but your favors fair! ROXANE: Confession next!. . .But, ere I make my shrift, You must be once again that brother-friend With whom I used to play by the lake-side!. . . CYRANO: Ay, you would come each spring to Bergerac! ROXANE: Mind you the reeds you cut to make your swords?. . . CYRANO: While you wove corn-straw plaits for your dolls' hair! ROXANE: Those were the days of games!. . . CYRANO: And blackberries!. . . ROXANE: In those days you did everything I bid!. . . CYRANO: Roxane, in her short frock, was Madeleine. . . ROXANE: Was I fair then? CYRANO: You were not ill to see! ROXANE: Ofttimes, with hands all bloody from a fall, You'd run to me! Then--aping mother-ways-- I, in a voice would-be severe, would chide,-- (She takes his hand): 'What is this scratch, again, that I see here?' (She starts, surprised): Oh! 'Tis too much! What's this? (Cyrano tries to draw away his hand): No, let me see! At your age, fie! Where did you get that scratch? CYRANO: I got it--playing at the Porte de Nesle. ROXANE (seating herself by the table, and dipping her handkerchief in a glass of water): Give here! CYRANO (sitting by her): So soft! so gay maternal-sweet! ROXANE: And tell me, while I wipe away the blood, How many 'gainst you? CYRANO: Oh! A hundred--near. ROXANE: Come, tell me! CYRANO: No, let be. But you, come tell The thing, just now, you dared not. . . ROXANE (keeping his hand): Now, I dare! The scent of those old days emboldens me! Yes, now I dare. Listen. I am in love. CYRANO: Ah!. . . ROXANE: But with one who knows not. CYRANO: Ah!. . . ROXANE: Not yet. CYRANO: Ah!. . . ROXANE: But who, if he knows not, soon shall learn. CYRANO: Ah!. . . ROXANE: A poor youth who all this time has loved Timidly, from afar, and dares not speak. . . CYRANO: Ah!. . . ROXANE: Leave your hand; why, it is fever-hot!-- But I have seen love trembling on his lips. CYRANO: Ah!. . . ROXANE (bandaging his hand with her handkerchief): And to think of it! that he by chance-- Yes, cousin, he is of your regiment! CYRANO: Ah!. . . ROXANE (laughing): --Is cadet in your own company! CYRANO: Ah!. . . ROXANE: On his brow he bears the genius-stamp; He is proud, noble, young, intrepid, fair. . . CYRANO (rising suddenly, very pale): Fair! ROXANE: Why, what ails you? CYRANO: Nothing; 'tis...(He shows his hand, smiling): This scratch! ROXANE: I love him; all is said. But you must know I have only seen him at the Comedy. . . CYRANO: How? You have never spoken? ROXANE: Eyes can speak. CYRANO: How know you then that he. . .? ROXANE: Oh! people talk 'Neath the limes in the Place Royale... Gossip's chat Has let me know. . . CYRANO: He is cadet? ROXANE: In the Guards. CYRANO: His name? ROXANE: Baron Christian de Neuvillette. CYRANO: How now?. . .He is not of the Guards! ROXANE: To-day He is not join your ranks, under Captain Carbon de Castel-Jaloux. CYRANO: Ah, how quick, How quick the heart has flown!. . .But, my poor child. . . THE DUENNA (opening the door): The cakes are eaten, Monsieur Bergerac! CYRANO: Then read the verses printed on the bags! (She goes out): ...My poor child, you who love but flowing words, Bright wit,--what if he be a lout unskilled? ROXANE: No, his bright locks, like D'Urfe's heroes. . . CYRANO: Ah! A well-curled pate, and witless tongue, perchance! ROXANE: Ah no! I guess--I feel--his words are fair! CYRANO: All words are fair that lurk 'neath fair mustache! --Suppose he were a fool!. . . ROXANE (stamping her foot): Then bury me! CYRANO (after a pause): Was it to tell me this you brought me here? I fail to see what use this serves, Madame. ROXANE: Nay, but I felt a terror, here, in the heart, On learning yesterday you were Gascons All of your company. . . CYRANO: And we provoke All beardless sprigs that favor dares admit 'Midst us pure Gascons--(pure! Heaven save the mark! They told you that as well? ROXANE: Ah! Think how I Trembled for him! CYRANO (between his teeth): Not causelessly! ROXANE: But when Last night I saw you,--brave, invincible,-- Punish that dandy, fearless hold your own Against those brutes, I thought--I thought, if he Whom all fear, all--if he would only. . . CYRANO: Good. I will befriend your little Baron. ROXANE: Ah! You'll promise me you will do this for me? I've always held you as a tender friend. CYRANO: Ay, ay. ROXANE: Then you will be his friend? CYRANO: I swear! ROXANE: And he shall fight no duels, promise! CYRANO: None. ROXANE: You are kind, cousin! Now I must be gone. (She puts on her mask and veil quickly; then, absently): You have not told me of your last night's fray. Ah, but it must have been a hero-fight!... --Bid him to write. (She sends him a kiss with her fingers): How good you are! CYRANO: Ay! Ay! ROXANE: A hundred men against you? Now, farewell.-- We are great friends? CYRANO: Ay, ay! ROXANE: Oh, bid him write! You'll tell me all one day--A hundred men!-- Ah, brave!. . .How brave! CYRANO (bowing to her): I have fought better since. (She goes out. Cyrano stands motionless, with eyes on the ground. A silence. The door (right) opens. Ragueneau looks in.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 220 words. ENDINSTRUCTION
Cyrano begins to address Roxane as a lover grateful to be acknowledged, but Roxane interrupts him to explain that the first purpose of her visit is to thank him for puncturing the pride of Valvert by fighting him in the theater. She reminisces with Cyrano about the happy times they spent together as children. She tends to his hand, which he has wounded in the fight at the Porte de Nesle. Roxane confesses that she is in love with someone who does not know that she loves him. She thinks that he loves her in return, but he is shy and dare not speak. Cyrano feels encouraged, as this could mean him. But as soon as Roxane says that the man is handsome, Cyrano feels discouraged, feeling that she cannot be thinking of him. When she names Christian, Cyrano warns her that he may not be intelligent enough for her. But she believes that anyone who is so beautiful on the outside must be eloquent also. She has invited Cyrano to meet her in order to ask him to protect Christian, as he is the only cadet in Cyrano's company who does not come from the region of Gascony, and she fears he will be picked on. Cyrano promises to look after Christian. Roxane expresses her friendly love for Cyrano and leaves. Cyrano looks despondent
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Ragueneau, poets, Carbon de Castel-Jaloux, the cadets, a crowd, then De Guiche. RAGUENEAU: Can we come in? CYRANO (without stirring): Yes. . . (Ragueneau signs to his friends, and they come in. At the same time, by door at back, enters Carbon de Castel-Jaloux, in Captain's uniform. He makes gestures of surprise on seeing Cyrano.) CARBON: Here he is! CYRANO (raising his head): Captain!. . . CARBON (delightedly): Our hero! We heard all! Thirty or more Of my cadets are there!. . . CYRANO (shrinking back): But. . . CARBON (trying to draw him away): Come with me! They will not rest until they see you! CYRANO: No! CARBON: They're drinking opposite, at The Bear's Head. CYRANO: I. . . CARBON (going to the door and calling across the street in a voice of thunder): He won't come! The hero's in the sulks! A VOICE (outside): Ah! Sandious! (Tumult outside. Noise of boots and swords is heard approaching.) CARBON (rubbing his hands): They are running 'cross the street! CADETS (entering): Mille dious! Capdedious! Pocapdedious! RAGUENEAU (drawing back startled): Gentlemen, are you all from Gascony? THE CADETS: All! A CADET (to Cyrano): Bravo! CYRANO: Baron! ANOTHER (shaking his hands): Vivat! CYRANO: Baron! THIRD CADET: Come! I must embrace you! CYRANO: Baron! SEVERAL GASCONS: We'll embrace Him, all in turn! CYRANO (not knowing whom to reply to): Baron!. . .Baron!. . .I beg. . . RAGUENEAU: Are you all Barons, Sirs? THE CADETS: Ay, every one! RAGUENEAU: Is it true?. . . FIRST CADET: Ay--why, you could build a tower With nothing but our coronets, my friend! LE BRET (entering, and running up to Cyrano): They're looking for you! Here's a crazy mob Led by the men who followed you last night. . . CYRANO (alarmed): What! Have you told them where to find me? LE BRET (rubbing his hands): Yes! A BURGHER (entering, followed by a group of men): Sir, all the Marais is a-coming here! (Outside the street has filled with people. Chaises a porteurs and carriages have drawn up.) LE BRET (in a low voice, smiling, to Cyrano): And Roxane? CYRANO (quickly): Hush! THE CROWD (calling outside): Cyrano!. . . (A crowd rush into the shop, pushing one another. Acclamations.) RAGUENEAU (standing on a table): Lo! my shop Invaded! They break all! Magnificent! PEOPLE (crowding round Cyrano): My friend!. . .my friend. . . Cyrano: Meseems that yesterday I had not all these friends! LE BRET (delighted): Success! A YOUNG MARQUIS (hurrying up with his hands held out): My friend, Didst thou but know. . . CYRANO: Thou!. . .Marry!. . .thou!. . .Pray when Did we herd swine together, you and I! ANOTHER: I would present you, Sir, to some fair dames Who in my carriage yonder. . . CYRANO (coldly): Ah! and who Will first present you, Sir, to me? LE BRET (astonished): What's wrong? CYRANO: Hush! A MAN OF LETTERS (with writing-board): A few details?. . . CYRANO: No. LE BRET (nudging his elbow): 'Tis Theophrast, Renaudet,. . .of the 'Court Gazette'! CYRANO: Who cares? LE BRET: This paper--but it is of great importance!... They say it will be an immense success! A POET (advancing): Sir. . . CYRANO: What, another! THE POET: ...Pray permit I make A pentacrostic on your name. . . SOME ONE (also advancing): Pray, Sir. . . CYRANO: Enough! Enough! (A movement in the crowd. De Guiche appears, escorted by officers. Cuigy, Brissaille, the officers who went with Cyrano the night before. Cuigy comes rapidly up to Cyrano.) CUIGY (to Cyrano): Here is Monsieur de Guiche? (A murmur--every one makes way): He comes from the Marshal of Gassion! DE GUICHE (bowing to Cyrano): ...Who would express his admiration, Sir, For your new exploit noised so loud abroad. THE CROWD: Bravo! CYRANO (bowing): The Marshal is a judge of valor. DE GUICHE: He could not have believed the thing, unless These gentlemen had sworn they witnessed it. CUIGY: With our own eyes! LE BRET (aside to Cyrano, who has an absent air): But. . .you. . . CYRANO: Hush! LE BRET: But. . .You suffer? CYRANO (starting): Before this rabble?--I?...(He draws himself up, twirls his mustache, and throws back his shoulders): Wait!. . .You shall see! DE GUICHE (to whom Cuigy has spoken in a low voice): In feats of arms, already your career Abounded.--You serve with those crazy pates Of Gascons? CYRANO: Ay, with the Cadets. A CADET (in a terrible voice): With us! DE GUICHE (looking at the cadets, ranged behind Cyrano): Ah!. . .All these gentlemen of haughty mien, Are they the famous?. . . CARBON: Cyrano! CYRANO: Ay, Captain! CARBON: Since all my company's assembled here, Pray favor me,--present them to my lord! CYRANO (making two steps toward De Guiche): My Lord de Guiche, permit that I present-- (pointing to the cadets): The bold Cadets of Gascony, Of Carbon of Castel-Jaloux! Brawling and swaggering boastfully, The bold Cadets of Gascony! Spouting of Armory, Heraldry, Their veins a-brimming with blood so blue, The bold Cadets of Gascony, Of Carbon of Castel-Jaloux: Eagle-eye, and spindle-shanks, Fierce mustache, and wolfish tooth! Slash-the-rabble and scatter-their-ranks; Eagle-eye and spindle-shanks, With a flaming feather that gayly pranks, Hiding the holes in their hats, forsooth! Eagle-eye and spindle-shanks, Fierce mustache, and wolfish tooth! 'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk' Are their gentlest sobriquets; With Fame and Glory their soul is drunk! 'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk,' In brawl and skirmish they show their spunk, Give rendezvous in broil and fray; 'Pink-your-Doublet' and 'Slit-your-Trunk' Are their gentlest sobriquets! What, ho! Cadets of Gascony! All jealous lovers are sport for you! O Woman! dear divinity! What, ho! Cadets of Gascony! Whom scowling husbands quake to see. Blow, 'taratara,' and cry 'Cuckoo.' What, ho! Cadets of Gascony! Husbands and lovers are game for you! DE GUICHE (seated with haughty carelessness in an armchair brought quickly by Ragueneau): A poet! 'Tis the fashion of the hour! --Will you be mine? CYRANO: No, Sir,--no man's! DE GUICHE: Last night Your fancy pleased my uncle Richelieu. I'll gladly say a word to him for you. LE BRET (overjoyed): Great Heavens! DE GUICHE: I imagine you have rhymed Five acts, or so? LE BRET (in Cyrano's ear): Your play!--your 'Agrippine!' You'll see it staged at last! DE GUICHE: Take them to him. CYRANO (beginning to be tempted and attracted): In sooth,--I would. . . DE GUICHE: He is a critic skilled: He may correct a line or two, at most. CYRANO (whose face stiffens at once): Impossible! My blood congeals to think That other hand should change a comma's dot. DE GUICHE: But when a verse approves itself to him He pays it dear, good friend. CYRANO: He pays less dear Than I myself; when a verse pleases me I pay myself, and sing it to myself! DE GUICHE: You are proud. CYRANO: Really? You have noticed that? A CADET (entering, with a string of old battered plumed beaver hats, full of holes, slung on his sword): See, Cyrano,--this morning, on the quay What strange bright-feathered game we caught! The hats O' the fugitives. . . CARBON: 'Spolia opima!' ALL (laughing): Ah! ah! ah! CUIGY: He who laid that ambush, 'faith! Must curse and swear! BRISSAILLE: Who was it? DE GUICHE: I myself. (The laughter stops): I charged them--work too dirty for my sword, To punish and chastise a rhymster sot. (Constrained silence.) The CADET (in a low voice, to Cyrano, showing him the beavers): What do with them? They're full of grease!--a stew? CYRANO (taking the sword and, with a salute, dropping the hats at De Guiche's feet): Sir, pray be good enough to render them Back to your friends. DE GUICHE (rising, sharply): My chair there--quick!--I go! (To Cyrano passionately): As to you, sirrah!. . . VOICE (in the street): Porters for my lord De Guiche! DE GUICHE (who has controlled himself--smiling): Have you read 'Don Quixote'? CYRANO: I have! And doff my hat at th' mad knight-errant's name. DE GUICHE: I counsel you to study. . . A PORTER (appearing at back): My lord's chair! DE GUICHE: ...The windmill chapter! CYRANO (bowing): Chapter the Thirteenth. DE GUICHE: For when one tilts 'gainst windmills--it may chance. . . CYRANO: Tilt I 'gainst those who change with every breeze? DE GUICHE: ...That windmill sails may sweep you with their arm Down--in the mire!. . . CYRANO: Or upward--to the stars! (De Guiche goes out, and mounts into his chair. The other lords go away whispering together. Le Bret goes to the door with them. The crowd disperses.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 180 words. ENDINSTRUCTION
Ragueneau, the poets, and the captain of the Guards, Carbon de Castel-Jaloux, enter with a crowd of people. Carbon tells Cyrano that everyone knows it was Cyrano who fought the hundred men, and they have come to congratulate him. Cyrano draws back, unwilling to be the center of attention. De Guiche arrives with a message of admiration from the Marechal de Gassion, an important man. Cyrano sings to him the song of the Guardsof Gascony. De Guiche asks Cyrano to accept his patronage, but Cyrano refuses, as he prefers to remain independent. De Guiche offers to introduce Cyrano to his uncle, Cardinal Richelieu, the most powerful man in France. Le Bret urges Cyrano to accept in order to further his literary career. But Cyrano is concerned that Richelieu will try to change his work, and again refuses. A cadet enters with some hats with broken feathers, left by at the Porte de Nesle by the men who ran away from Cyrano. Cyrano presents them to de Guiche, announcing that the hats belong to him, or his friends. De Guiche, furious, storms out. The crowd disperses
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Le Bret, the cadets, who are eating and drinking at the tables right and left. CYRANO (bowing mockingly to those who go out without daring to salute him): Gentlemen. . .Gentlemen. . . LE BRET (coming back, despairingly): Here's a fine coil! CYRANO: Oh! scold away! LE BRET: At least, you will agree That to annihilate each chance of Fate Exaggerates. . . CYRANO: Yes!--I exaggerate! LE BRET (triumphantly): Ah! CYRANO: But for principle--example too,-- I think 'tis well thus to exaggerate. LE BRET: Oh! lay aside that pride of musketeer, Fortune and glory wait you!. . . CYRANO: Ay, and then?... Seek a protector, choose a patron out, And like the crawling ivy round a tree That licks the bark to gain the trunk's support, Climb high by creeping ruse instead of force? No, grammercy! What! I, like all the rest Dedicate verse to bankers?--play buffoon In cringing hope to see, at last, a smile Not disapproving, on a patron's lips? Grammercy, no! What! learn to swallow toads? --With frame aweary climbing stairs?--a skin Grown grimed and horny,--here, about the knees? And, acrobat-like, teach my back to bend?-- No, grammercy! Or,--double-faced and sly-- Run with the hare, while hunting with the hounds; And, oily-tongued, to win the oil of praise, Flatter the great man to his very nose? No, grammercy! Steal soft from lap to lap, --A little great man in a circle small, Or navigate, with madrigals for sails, Blown gently windward by old ladies' sighs? No, grammercy! Bribe kindly editors To spread abroad my verses? Grammercy! Or try to be elected as the pope Of tavern-councils held by imbeciles? No, grammercy! Toil to gain reputation By one small sonnet, 'stead of making many? No, grammercy! Or flatter sorry bunglers? Be terrorized by every prating paper? Say ceaselessly, 'Oh, had I but the chance Of a fair notice in the "Mercury"!' Grammercy, no! Grow pale, fear, calculate? Prefer to make a visit to a rhyme? Seek introductions, draw petitions up? No, grammercy! and no! and no again! But--sing? Dream, laugh, go lightly, solitary, free, With eyes that look straight forward--fearless voice! To cock your beaver just the way you choose,-- For 'yes' or 'no' show fight, or turn a rhyme! --To work without one thought of gain or fame, To realize that journey to the moon! Never to pen a line that has not sprung Straight from the heart within. Embracing then Modesty, say to oneself, 'Good my friend, Be thou content with flowers,--fruit,--nay, leaves, But pluck them from no garden but thine own!' And then, if glory come by chance your way, To pay no tribute unto Caesar, none, But keep the merit all your own! In short, Disdaining tendrils of the parasite, To be content, if neither oak nor elm-- Not to mount high, perchance, but mount alone! LE BRET: Alone, an if you will! But not with hand 'Gainst every man! How in the devil's name Have you conceived this lunatic idea, To make foes for yourself at every turn? CYRANO: By dint of seeing you at every turn Make friends,--and fawn upon your frequent friends With mouth wide smiling, slit from ear to ear! I pass, still unsaluted, joyfully, And cry,--What, ho! another enemy? LE BRET: Lunacy! CYRANO: Well, what if it be my vice, My pleasure to displease--to love men hate me! Ah, friend of mine, believe me, I march better 'Neath the cross-fire of glances inimical! How droll the stains one sees on fine-laced doublets, From gall of envy, or the poltroon's drivel! --The enervating friendship which enfolds you Is like an open-laced Italian collar, Floating around your neck in woman's fashion; One is at ease thus,--but less proud the carriage! The forehead, free from mainstay or coercion, Bends here, there, everywhere. But I, embracing Hatred, she lends,--forbidding, stiffly fluted, The ruff's starched folds that hold the head so rigid; Each enemy--another fold--a gopher, Who adds constraint, and adds a ray of glory; For Hatred, like the ruff worn by the Spanish, Grips like a vice, but frames you like a halo! LE BRET (after a silence, taking his arm): Speak proud aloud, and bitter!--In my ear Whisper me simply this,--She loves thee not! CYRANO (vehemently): Hush! (Christian has just entered, and mingled with the cadets, who do not speak to him; he has seated himself at a table, where Lise serves him.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 70 words. ENDINSTRUCTION
Le Bret scolds Cyrano for his pride in refusing de Guiche's patronage. Cyrano replies that he wants to remain free and to be the sole owner of his work. He does not intend to live as a parasite. Le Bret counters that Cyrano makes enemies wherever he goes. Cyrano replies that he has no interest in making friends with unworthy men. Le Bret guesses that Cyrano has learned that Roxane does not love him
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Le Bret, the cadets, Christian de Neuvillette. A CADET (seated at a table, glass in hand): Cyrano! (Cyrano turns round): The story! CYRANO: In its time! (He goes up on Le Bret's arm. They talk in low voices.) THE CADET (rising and coming down): The story of the fray! 'Twill lesson well (He stops before the table where Christian is seated): This timid young apprentice! CHRISTIAN (raising his head): 'Prentice! Who? ANOTHER CADET: This sickly Northern greenhorn! CHRISTIAN: Sickly! FIRST CADET (mockingly): Hark! Monsieur de Neuvillette, this in your ear: There's somewhat here, one no more dares to name, Than to say 'rope' to one whose sire was hanged! CHRISTIAN: What may that be? ANOTHER CADET (in a terrible voice): See here! (He puts his finger three times, mysteriously, on his nose): Do you understand? CHRISTIAN: Oh! 'tis the. . . ANOTHER: Hush! oh, never breathe that word, Unless you'd reckon with him yonder! (He points to Cyrano, who is talking with Le Bret.) ANOTHER (who has meanwhile come up noiselessly to sit on the table--whispering behind him): Hark! He put two snuffling men to death, in rage, For the sole reason they spoke through their nose! ANOTHER (in a hollow voice, darting on all-fours from under the table, where he had crept): And if you would not perish in flower o' youth, --Oh, mention not the fatal cartilage! ANOTHER (clapping him on the shoulder): A word? A gesture! For the indiscreet His handkerchief may prove his winding-sheet! (Silence. All, with crossed arms, look at Christian. He rises and goes over to Carbon de Castel-Jaloux, who is talking to an officer, and feigns to see nothing.) CHRISTIAN: Captain! CARBON (turning and looking at him from head to foot): Sir! CHRISTIAN: Pray, what skills it best to do To Southerners who swagger?. . . CARBON: Give them proof That one may be a Northerner, yet brave! (He turns his back on him.) CHRISTIAN: I thank you. FIRST CADET (to Cyrano): Now the tale! ALL: The tale! CYRANO (coming toward them): The tale?...(All bring their stools up, and group round him, listening eagerly. Christian is astride a chair): Well! I went all alone to meet the band. The moon was shining, clock-like, full i' th' sky, When, suddenly, some careful clockwright passed A cloud of cotton-wool across the case That held this silver watch. And, presto! heigh! The night was inky black, and all the quays Were hidden in the murky dark. Gadsooks! One could see nothing further. . . CHRISTIAN: Than one's nose! (Silence. All slowly rise, looking in terror at Cyrano, who has stopped-- dumfounded. Pause.) CYRANO: Who on God's earth is that? A CADET (whispering): It is a man Who joined to-day. CYRANO (making a step toward Christian): To-day? CARBON (in a low voice): Yes. . .his name is The Baron de Neuvil. . . CYRANO (checking himself): Good! It is well...(He turns pale, flushes, makes as if to fall on Christian): I...(He controls himself): What said I?...(With a burst of rage): MORDIOUS!...(Then continues calmly): That it was dark. (Astonishment. The cadets reseat themselves, staring at him): On I went, thinking, 'For a knavish cause I may provoke some great man, some great prince, Who certainly could break'. . . CHRISTIAN: My nose!. . . (Every one starts up. Christian balances on his chair.) CYRANO (in a choked voice): ...'My teeth! Who would break my teeth, and I, imprudent-like, Was poking. . .' CHRISTIAN: My nose!. . . CYRANO: 'My finger,. . .in the crack Between the tree and bark! He may prove strong And rap me. . .' CHRISTIAN: Over the nose. . . CYRANO (wiping his forehead): ...'O' th' knuckles! Ay,' But I cried, 'Forward, Gascon! Duty calls! On, Cyrano!' And thus I ventured on... When, from the shadow, came. . . CHRISTIAN: A crack o' th' nose. CYRANO: I parry it--find myself. . . CHRISTIAN: Nose to nose. . . CYRANO (bounding on to him): Heaven and earth! (All the Gascons leap up to see, but when he is close to Christian he controls himself and continues): ...With a hundred brawling sots, Who stank. . . CHRISTIAN: A noseful. . . CYRANO (white, but smiling): Onions, brandy-cups! I leapt out, head well down. . . CHRISTIAN: Nosing the wind! CYRANO: I charge!--gore two, impale one--run him through, One aims at me--Paf! and I parry. . . CHRISTIAN: Pif! CYRANO (bursting out): Great God! Out! all of you! (The cadets rush to the doors.) FIRST CADET: The tiger wakes! CYRANO: Every man, out! Leave me alone with him! SECOND CADET: We shall find him minced fine, minced into hash In a big pasty! RAGUENEAU: I am turning pale, And curl up, like a napkin, limp and white! CARBON: Let us be gone. ANOTHER: He will not leave a crumb! ANOTHER: I die of fright to think what will pass here! ANOTHER (shutting door right): Something too horrible! (All have gone out by different doors, some by the staircase. Cyrano and Christian are face to face, looking at each other for a moment.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 170 words. ENDINSTRUCTION
Christian enters with some of the cadets. None of them sit with him. They taunt him for being a northerner, and warn him not to mention Cyrano's nose, as Cyrano may kill him. Christian asks Carbon what a northerner should do when southerners boast too much. Carbon answers that he should show them that a northerner can be as brave as a southerner. The Guards beg Cyrano to tell them the story of what happened at the Porte de Nesle. Christian, in an attempt to demonstrate his courage to the cadets, constantly interrupts Cyrano's narrative to make jokes about his nose. The Guardsare terrified of how Cyrano might respond. Cyrano moves threateningly towards Christian, but on hearing who he is, he stops in his tracks and controls his anger. Christian continues to taunt Cyrano about his nose. Finally, Cyrano can contain himself no longer and orders the other Guards out of the room. They rush out, expecting to return to see Christian's corpse chopped into pieces
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian. CYRANO: Embrace me now! CHRISTIAN: Sir. . . CYRANO: You are brave. CHRISTIAN: Oh! but. . . CYRANO: Nay, I insist. CHRISTIAN: Pray tell me. . . CYRANO: Come, embrace! I am her brother. CHRISTIAN: Whose brother? CYRANO: Hers i' faith! Roxane's! CHRISTIAN (rushing up to him): O heavens! Her brother. . .? CYRANO: Cousin--brother!. . .the same thing! CHRISTIAN: And she has told you. . .? CYRANO: All! CHRISTIAN: She loves me? say! CYRANO: Maybe! CHRISTIAN (taking his hands): How glad I am to meet you, Sir! CYRANO: That may be called a sudden sentiment! CHRISTIAN: I ask your pardon. . . CYRANO (looking at him, with his hand on his shoulder): True, he's fair, the villain! CHRISTIAN: Ah, Sir! If you but knew my admiration!. . . CYRANO: But all those noses?. . . CHRISTIAN: Oh! I take them back! CYRANO: Roxane expects a letter. CHRISTIAN: Woe the day! CYRANO: How? CHRISTIAN: I am lost if I but ope my lips! CYRANO: Why so? CHRISTIAN: I am a fool--could die for shame! CYRANO: None is a fool who knows himself a fool. And you did not attack me like a fool. CHRISTIAN: Bah! One finds battle-cry to lead th' assault! I have a certain military wit, But, before women, can but hold my tongue. Their eyes! True, when I pass, their eyes are kind. . . CYRANO: And, when you stay, their hearts, methinks, are kinder? CHRISTIAN: No! for I am one of those men--tongue-tied, I know it--who can never tell their love. CYRANO: And I, meseems, had Nature been more kind, More careful, when she fashioned me,--had been One of those men who well could speak their love! CHRISTIAN: Oh, to express one's thoughts with facile grace!. . . CYRANO: ...To be a musketeer, with handsome face! CHRISTIAN: Roxane is precieuse. I'm sure to prove A disappointment to her! CYRANO (looking at him): Had I but Such an interpreter to speak my soul! CHRISTIAN (with despair): Eloquence! Where to find it? CYRANO (abruptly): That I lend, If you lend me your handsome victor-charms; Blended, we make a hero of romance! CHRISTIAN: How so? CYRANO: Think you you can repeat what things I daily teach your tongue? CHRISTIAN: What do you mean? CYRANO: Roxane shall never have a disillusion! Say, wilt thou that we woo her, double-handed? Wilt thou that we two woo her, both together? Feel'st thou, passing from my leather doublet, Through thy laced doublet, all my soul inspiring? CHRISTIAN: But, Cyrano!. . . CYRANO: Will you, I say? CHRISTIAN: I fear! CYRANO: Since, by yourself, you fear to chill her heart, Will you--to kindle all her heart to flame-- Wed into one my phrases and your lips? CHRISTIAN: Your eyes flash! CYRANO: Will you? CHRISTIAN: Will it please you so? --Give you such pleasure? CYRANO (madly): It!...(Then calmly, business-like): It would amuse me! It is an enterprise to tempt a poet. Will you complete me, and let me complete you? You march victorious,--I go in your shadow; Let me be wit for you, be you my beauty! CHRISTIAN: The letter, that she waits for even now! I never can. . . CYRANO (taking out the letter he had written): See! Here it is--your letter! CHRISTIAN: What? CYRANO: Take it! Look, it wants but the address. CHRISTIAN: But I. . . CYRANO: Fear nothing. Send it. It will suit. CHRISTIAN: But have you. . .? CYRANO: Oh! We have our pockets full, We poets, of love-letters, writ to Chloes, Daphnes--creations of our noddle-heads. Our lady-loves,--phantasms of our brains, --Dream-fancies blown into soap-bubbles! Come! Take it, and change feigned love-words into true; I breathed my sighs and moans haphazard-wise; Call all these wandering love-birds home to nest. You'll see that I was in these lettered lines, --Eloquent all the more, the less sincere! --Take it, and make an end! CHRISTIAN: Were it not well To change some words? Written haphazard-wise, Will it fit Roxane? CYRANO: 'Twill fit like a glove! CHRISTIAN: But. . . CYRANO: Ah, credulity of love! Roxane Will think each word inspired by herself! CHRISTIAN: My friend! (He throws himself into Cyrano's arms. They remain thus.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 180 words. ENDINSTRUCTION
Cyrano commends Christian's bravery and, to Christian's astonishment, embraces him. Cyrano tells Christian that he is Roxane's cousin and that she loves him. Christian apologizes to Cyrano for insulting him. Christian fears that Roxane will lose interest in him as soon as he speaks to her, as he is so stupid. Cyrano proposes that he join his eloquence to Christian's good looks to create the perfect lover for Roxane. He will write some eloquent speeches for Christian to deliver to Roxane as his own. Cyrano claims that he only wants to do this to practise his literary skills. From his pocket, he produces the letter he wrote earlier to Roxane and hands it to Christian to give to her. Christian embraces Cyrano in gratitude. The other Guards, Lise, and the Musketeer enter and are astonished to see Cyrano embracing Christian. The Musketeer believes that Cyrano must have undergone a transformation that means it is safe to talk about his nose. He impudently stares at Cyrano's nose, asking what the smell could be. Cyrano cries, "It's pigshit. and floors the Musketeer with a blow.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Ragueneau, the duenna. Then Roxane, Cyrano, and two pages. RAGUENEAU: --And then, off she went, with a musketeer! Deserted and ruined too, I would make an end of all, and so hanged myself. My last breath was drawn:-- then in comes Monsieur de Bergerac! He cuts me down, and begs his cousin to take me for her steward. THE DUENNA: Well, but how came it about that you were thus ruined? RAGUENEAU: Oh! Lise loved the warriors, and I loved the poets! What cakes there were that Apollo chanced to leave were quickly snapped up by Mars. Thus ruin was not long a-coming. THE DUENNA (rising, and calling up to the open window): Roxane, are you ready? They wait for us! ROXANE'S VOICE (from the window): I will but put me on a cloak! THE DUENNA (to Ragueneau, showing him the door opposite): They wait us there opposite, at Clomire's house. She receives them all there to-day--the precieuses, the poets; they read a discourse on the Tender Passion. RAGUENEAU: The Tender Passion? THE DUENNA (in a mincing voice): Ay, indeed! (Calling up to the window): Roxane, an you come not down quickly, we shall miss the discourse on the Tender Passion! ROXANE'S VOICE: I come! I come! (A sound of stringed instruments approaching.) CYRANO'S VOICE (behind the scenes, singing): La, la, la, la! THE DUENNA (surprised): They serenade us? CYRANO (followed by two pages with arch-lutes): I tell you they are demi-semi-quavers, demi-semi-fool! FIRST PAGE (ironically): You know then, Sir, to distinguish between semi-quavers and demi-semi- quavers? CYRANO: Is not every disciple of Gassendi a musician? THE PAGE (playing and singing): La, la! CYRANO (snatching the lute from him, and going on with the phrase): In proof of which, I can continue! La, la, la, la! ROXANE (appearing on the balcony): What? 'Tis you? CYRANO (going on with the air, and singing to it): 'Tis I, who come to serenade your lilies, and pay my devoir to your ro-o- oses! ROXANE: I am coming down! (She leaves the balcony.) THE DUENNA (pointing to the pages): How come these two virtuosi here? CYRANO: 'Tis for a wager I won of D'Assoucy. We were disputing a nice point in grammar; contradictions raged hotly--''Tis so!' 'Nay, 'tis so!' when suddenly he shows me these two long-shanks, whom he takes about with him as an escort, and who are skillful in scratching lute-strings with their skinny claws! 'I will wager you a day's music,' says he!--And lost it! Thus, see you, till Phoebus' chariot starts once again, these lute-twangers are at my heels, seeing all I do, hearing all I say, and accompanying all with melody. 'Twas pleasant at the first, but i' faith, I begin to weary of it already! (To the musicians): Ho there! go serenade Montfleury for me! Play a dance to him! (The pages go toward the door. To the duenna): I have come, as is my wont, nightly, to ask Roxane whether...(To the pages, who are going out): Play a long time,--and play out of tune! (To the duenna): ...Whether her soul's elected is ever the same, ever faultless! ROXANE (coming out of the house): Ah! How handsome he is, how brilliant a wit! And--how well I love him! CYRANO (smiling): Christian has so brilliant a wit? ROXANE: Brighter than even your own, cousin! CYRANO: Be it so, with all my heart! ROXANE: Ah! methinks 'twere impossible that there could breathe a man on this earth skilled to say as sweetly as he all the pretty nothings that mean so much-- that mean all! At times his mind seems far away, the Muse says naught--and then, presto! he speaks--bewitchingly! enchantingly! CYRANO (incredulously): No, no! ROXANE: Fie! That is ill said! But lo! men are ever thus! Because he is fair to see, you would have it that he must be dull of speech. CYRANO: He hath an eloquent tongue in telling his love? ROXANE: In telling his love? why, 'tis not simple telling, 'tis dissertation, 'tis analysis! CYRANO: How is he with the pen? ROXANE: Still better! Listen,--here:-- (Reciting): 'The more of my poor heart you take The larger grows my heart!' (Triumphantly to Cyrano): How like you those lines? CYRANO: Pooh! ROXANE: And thus it goes on... 'And, since some target I must show For Cupid's cruel dart, Oh, if mine own you deign to keep, Then give me your sweet heart!' CYRANO: Lord! first he has too much, then anon not enough! How much heart does the fellow want? ROXANE: You would vex a saint!. . .But 'tis your jealousy. CYRANO (starting): What mean you? ROXANE: Ay, your poet's jealousy! Hark now, if this again be not tender-sweet?-- 'My heart to yours sounds but one cry: If kisses fast could flee By letter, then with your sweet lips My letters read should be! If kisses could be writ with ink, If kisses fast could flee!' CYRANO (smiling approvingly in spite of himself): Ha! those last lines are,--hm!. . .hm!...(Correcting himself--contemptuously): --They are paltry enough! ROXANE: And this. . . CYRANO (enchanted): Then you have his letters by heart? ROXANE: Every one of them! CYRANO: By all oaths that can be sworn,--'tis flattering! ROXANE: They are the lines of a master! CYRANO (modestly): Come, nay. . .a master?. . . ROXANE: Ay, I say it--a master! CYRANO: Good--be it so. THE DUENNA (coming down quickly): Here comes Monsieur de Guiche! (To Cyrano, pushing him toward the house): In with you! 'twere best he see you not; it might perchance put him on the scent. . . ROXANE (to Cyrano): Ay, of my own dear secret! He loves me, and is powerful, and, if he knew, then all were lost! Marry! he could well deal a deathblow to my love! CYRANO (entering the house): Good! good! (De Guiche appears.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 160 words. ENDINSTRUCTION
Ragueneau is sitting outside Roxane's house, telling her Duenna that his wife has just left him for the Musketeer, taking what little money they had. Ragueneau tried to hang himself, but Cyrano found him, cut him down, and sent him to Roxane to be her steward. The Duenna calls Roxane; they are going to hear a talk about love. Cyrano enters with some musicians and begins to serenade Roxane, who appears on her balcony. Cyrano explains that he won the services of the musicians in a bet about a point of grammar. He is now bored with them, however, and sends them away. Roxane comes down and discusses Christian with Cyrano. She says that she loves him, and that he is even cleverer than Cyrano in writing eloquent letters. Cyrano is disparaging about the phrases in the letters, and Roxane says he is jealous of Christian's literary talent. The Duenna warns Roxane and Cyrano that de Guiche is coming. Cyrano goes into the house
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane, De Guiche, the duenna standing a little way off. ROXANE (courtesying to De Guiche): I was going out. DE GUICHE: I come to take my leave. ROXANE: Whither go you? DE GUICHE: To the war. ROXANE: Ah! DE GUICHE: Ay, to-night. ROXANE: Oh! DE GUICHE: I am ordered away. We are to besiege Arras. ROXANE: Ah--to besiege?. . . DE GUICHE: Ay. My going moves you not, meseems. ROXANE: Nay. . . DE GUICHE: I am grieved to the core of the heart. Shall I again behold you?. . .When? I know not. Heard you that I am named commander?. . . ROXANE (indifferently): Bravo! DE GUICHE: Of the Guards regiment. ROXANE (startled): What! the Guards? DE GUICHE: Ay, where serves your cousin, the swaggering boaster. I will find a way to revenge myself on him at Arras. ROXANE (choking): What mean you? The Guards go to Arras? DE GUICHE (laughing): Bethink you, is it not my own regiment? ROXANE (falling seated on the bench--aside): Christian! DE GUICHE: What ails you? ROXANE (moved deeply): Oh--I am in despair! The man one loves!--at the war! DE GUICHE (surprised and delighted): You say such sweet words to me! 'Tis the first time!--and just when I must quit you! ROXANE (collected, and fanning herself): Thus,--you would fain revenge your grudge against my cousin? DE GUICHE: My fair lady is on his side? ROXANE: Nay,--against him! DE GUICHE: Do you see him often? ROXANE: But very rarely. DE GUICHE: He is ever to be met now in company with one of the cadets,. . .one New-- villen--viller-- ROXANE: Of high stature? DE GUICHE: Fair-haired! ROXANE: Ay, a red-headed fellow! DE GUICHE: Handsome!. . . ROXANE: Tut! DE GUICHE: But dull-witted. ROXANE: One would think so, to look at him! (Changing her tone): How mean you to play your revenge on Cyrano? Perchance you think to put him i' the thick of the shots? Nay, believe me, that were a poor vengeance--he would love such a post better than aught else! I know the way to wound his pride far more keenly! DE GUICHE: What then? Tell. . . ROXANE: If, when the regiment march to Arras, he were left here with his beloved boon companions, the Cadets, to sit with crossed arms so long as the war lasted! There is your method, would you enrage a man of his kind; cheat him of his chance of mortal danger, and you punish him right fiercely. DE GUICHE (coming nearer): O woman! woman! Who but a woman had e'er devised so subtle a trick? ROXANE: See you not how he will eat out his heart, while his friends gnaw their thick fists for that they are deprived of the battle? So are you best avenged. DE GUICHE: You love me, then, a little? (She smiles): I would fain--seeing you thus espouse my cause, Roxane--believe it a proof of love! ROXANE: 'Tis a proof of love! DE GUICHE (showing some sealed papers): Here are the marching orders; they will be sent instantly to each company-- except-- (He detaches one): --This one! 'Tis that of the Cadets. (He puts it in his pocket): This I keep. (Laughing): Ha! ha! ha! Cyrano! His love of battle!. . .So you can play tricks on people?. . .you, of all ladies! ROXANE: Sometimes! DE GUICHE (coming close to her): Oh! how I love you!--to distraction! Listen! To-night--true, I ought to start--but--how leave you now that I feel your heart is touched! Hard by, in the Rue d'Orleans, is a convent founded by Father Athanasius, the syndic of the Capuchins. True that no layman may enter--but--I can settle that with the good Fathers! Their habit sleeves are wide enough to hide me in. 'Tis they who serve Richelieu's private chapel: and from respect to the uncle, fear the nephew. All will deem me gone. I will come to you, masked. Give me leave to wait till tomorrow, sweet Lady Fanciful! ROXANE: But, of this be rumored, your glory. . . DE GUICHE: Bah! ROXANE: But the siege--Arras. . . DE GUICHE: 'Twill take its chance. Grant but permission. ROXANE: No! DE GUICHE: Give me leave! ROXANE (tenderly): It were my duty to forbid you! DE GUICHE: Ah! ROXANE: You must go! (Aside): Christian stays here. (Aloud): I would have you heroic--Antoine! DE GUICHE: O heavenly word! You love, then, him?. . . ROXANE: ...For whom I trembled. DE GUICHE (in an ecstasy): Ah! I go then! (He kisses her hand): Are you content? ROXANE: Yes, my friend! (He goes out.) THE DUENNA (making behind his back a mocking courtesy): Yes, my friend! ROXANE (to the duenna): Not a word of what I have done. Cyrano would never pardon me for stealing his fighting from him! (She calls toward the house): Cousin! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 170 words. ENDINSTRUCTION
De Guiche tells Roxane that he has come to say goodbye. He is leaving tonight to go to fight in the war at the northern French town of Arras, which in 1640 was occupied by the Spanish. De Guiche is disappointed that Roxane does not appear to care that he is leaving. He reveals that he is the officer in command of the Guards, the company in which Cyrano and Christian serve. Roxane realizes that de Guiche has the authority to send Christian into battle. Her fearful response leads de Guiche to fool himself that she is concerned about him , whereas in fact, she is worried about Christian's safety. Roxane thinks quickly and suggests that the best way for de Guiche to wreak revenge upon Cyrano would be to leave him and the other Guards at home while the rest of the army goes to war. De Guiche, convinced that Roxane loves him, leaves. Roxane makes the Duenna promise not to tell Cyrano that she has deprived him of a war
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane, The duenna, Cyrano. ROXANE: We are going to Clomire's house. (She points to the door opposite): Alcandre and Lysimon are to discourse! THE DUENNA (putting her little finger in her ear): Yes! But my little finger tells me we shall miss them. CYRANO: 'Twere a pity to miss such apes! (They have come to Clomire's door.) THE DUENNA: Oh, see! The knocker is muffled up! (Speaking to the knocker): So they have gagged that metal tongue of yours, little noisy one, lest it should disturb the fine orators! (She lifts it carefully and knocks with precaution.) ROXANE (seeing that the door opens): Let us enter! (On the threshold, to Cyrano): If Christian comes, as I feel sure he will, bid him wait for me! CYRANO (quickly, as she is going in): Listen! (She turns): What mean you to question him on, as is your wont, to-night? ROXANE: Oh-- CYRANO (eagerly): Well, say. ROXANE: But you will be mute? CYRANO: Mute as a fish. ROXANE: I shall not question him at all, but say: Give rein to your fancy! Prepare not your speeches,--but speak the thoughts as they come! Speak to me of love, and speak splendidly! CYRANO (smiling): Very good! ROXANE: But secret!. . . CYRANO: Secret. ROXANE: Not a word! (She enters and shuts the door.) CYRANO (when the door is shut, bowing to her): A thousand thanks! (The door opens again, and Roxane puts her head out.) ROXANE: Lest he prepare himself! CYRANO: The devil!--no, no! BOTH TOGETHER: Secret. (The door shuts.) CYRANO (calling): Christian! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 80 words. ENDINSTRUCTION
Roxane and the Duenna prepare to go to the talk on love at the house opposite. She tells Cyrano that if Christian comes to visit her, Cyrano should ask him to wait. She reveals that she plans to ask Christian to improvise around the subject of love, but asks Cyrano not to pass this on to Christian, as she believes he would practice a speech beforehand. Roxane and the Duenna leave. Cyrano calls Christian, who has been waiting nearby
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian. CYRANO: I know all that is needful. Here's occasion For you to deck yourself with glory. Come, Lose no time; put away those sulky looks, Come to your house with me, I'll teach you. . . CHRISTIAN: No! CYRANO: Why? CHRISTIAN: I will wait for Roxane here. CYRANO: How? Crazy? Come quick with me and learn. . . CHRISTIAN: No, no! I say. I am aweary of these borrowed letters, --Borrowed love-makings! Thus to act a part, And tremble all the time!--'Twas well enough At the beginning!--Now I know she loves! I fear no longer!--I will speak myself. CYRANO: Mercy! CHRISTIAN: And how know you I cannot speak?-- I am not such a fool when all is said! I've by your lessons profited. You'll see I shall know how to speak alone! The devil! I know at least to clasp her in my arms! (Seeing Roxane come out from Clomire's house): --It is she! Cyrano, no!--Leave me not! CYRANO (bowing): Speak for yourself, my friend, and take your chance. (He disappears behind the garden wall.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 40 words. ENDINSTRUCTION
Cyrano tries to persuade Christian to learn some lines that he has written, but Christian refuses. He is confident that Roxane loves him now, and he wants to speak to her in his own words.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Christian, Roxane, the duenna. ROXANE (coming out of Clomire's house, with a company of friends, whom she leaves. Bows and good-byes): Barthenoide!--Alcandre!--Gremione!-- THE DUENNA (bitterly disappointed): We've missed the speech upon the Tender Passion! (Goes into Roxane's house.) ROXANE (still bowing): Urimedonte--adieu! (All bow to Roxane and to each other, and then separate, going up different streets. Roxane suddenly seeing Christian): You! (She goes to him): Evening falls. Let's sit. Speak on. I listen. CHRISTIAN (sits by her on the bench. A silence): Oh! I love you! ROXANE (shutting her eyes): Ay, speak to me of love. CHRISTIAN: I love thee! ROXANE: That's The theme! But vary it. CHRISTIAN: I. . . ROXANE: Vary it! CHRISTIAN: I love you so! ROXANE: Oh! without doubt!--and then?. . . CHRISTIAN: And then--I should be--oh!--so glad--so glad If you would love me!--Roxane, tell me so! ROXANE (with a little grimace): I hoped for cream,--you give me gruel! Say How love possesses you? CHRISTIAN: Oh utterly! ROXANE: Come, come!. . .unknot those tangled sentiments! CHRISTIAN: Your throat I'd kiss it! ROXANE: Christian! CHRISTIAN: I love thee! ROXANE (half-rising): Again! CHRISTIAN (eagerly, detaining her): No, no! I love thee not! ROXANE (reseating herself): 'Tis well! CHRISTIAN: But I adore thee! ROXANE (rising, and going further off): Oh! CHRISTIAN: I am grown stupid! ROXANE (dryly): And that displeases me, almost as much As 'twould displease me if you grew ill-favored. CHRISTIAN: But. . . ROXANE: Rally your poor eloquence that's flown! CHRISTIAN: I. . . ROXANE: Yes, you love me, that I know. Adieu. (She goes toward her house.) CHRISTIAN: Oh, go not yet! I'd tell you-- ROXANE (opening the door): You adore me? I've heard it very oft. No!--Go away! CHRISTIAN: But I would fain. . . (She shuts the door in his face.) CYRANO (who has re-entered unseen): I' faith! It is successful! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 70 words. ENDINSTRUCTION
Roxane and the Duenna return home. Roxane sits outside her house with Christian, and she asks him to talk to her about love. All he can say is "I love you. Roxane expects him to elaborate, but he cannot, except to ask to kiss her neck. She is angry, goes into her house, and shuts the door on Christian. Cyrano appears and ironically congratulates Christian on his success
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Christian, Cyrano, two pages. CHRISTIAN: Come to my aid! CYRANO: Not I! CHRISTIAN: But I shall die, Unless at once I win back her fair favor. CYRANO: And how can I, at once, i' th' devil's name, Lesson you in. . . CHRISTIAN (seizing his arm): Oh, she is there! (The window of the balcony is now lighted up.) CYRANO (moved): Her window! CHRISTIAN: Oh! I shall die! CYRANO: Speak lower! CHRISTIAN (in a whisper): I shall die! CYRANO: The night is dark. . . CHRISTIAN: Well! CYRANO: All can be repaired. Although you merit not. Stand there, poor wretch! Fronting the balcony! I'll go beneath And prompt your words to you. . . CHRISTIAN: But. . . CYRANO: Hold your tongue! THE PAGES (reappearing at back--to Cyrano): Ho! CYRANO: Hush! (He signs to them to speak softly.) FIRST PAGE (in a low voice): We've played the serenade you bade To Montfleury! CYRANO (quickly, in a low voice): Go! lurk in ambush there, One at this street corner, and one at that; And if a passer-by should here intrude, Play you a tune! SECOND PAGE: What tune, Sir Gassendist? CYRANO: Gay, if a woman comes,--for a man, sad! (The pages disappear, one at each street corner. To Christian): Call her! CHRISTIAN: Roxane! CYRANO (picking up stones and throwing them at the window): Some pebbles! wait awhile! ROXANE (half-opening the casement): Who calls me? CHRISTIAN: I! ROXANE: Who's that? CHRISTIAN: Christian! ROXANE (disdainfully): Oh! you? CHRISTIAN: I would speak with you. CYRANO (under the balcony--to Christian): Good. Speak soft and low. ROXANE: No, you speak stupidly! CHRISTIAN: Oh, pity me! ROXANE: No! you love me no more! CHRISTIAN (prompted by Cyrano): You say--Great Heaven! I love no more?--when--I--love more and more! ROXANE (who was about to shut the casement, pausing): Hold! 'tis a trifle better! ay, a trifle! CHRISTIAN (same play): Love grew apace, rocked by the anxious beating... Of this poor heart, which the cruel wanton boy... Took for a cradle! ROXANE (coming out on to the balcony): That is better! But An if you deem that Cupid be so cruel You should have stifled baby-love in's cradle! CHRISTIAN (same play): Ah, Madame, I assayed, but all in vain This. . .new-born babe is a young. . .Hercules! ROXANE: Still better! CHRISTIAN (same play): Thus he strangled in my heart The. . .serpents twain, of. . .Pride. . .and Doubt! ROXANE (leaning over the balcony): Well said! --But why so faltering? Has mental palsy Seized on your faculty imaginative? CYRANO (drawing Christian under the balcony, and slipping into his place): Give place! This waxes critical!. . . ROXANE: To-day... Your words are hesitating. CYRANO (imitating Christian--in a whisper): Night has come... In the dusk they grope their way to find your ear. ROXANE: But my words find no such impediment. CYRANO: They find their way at once? Small wonder that! For 'tis within my heart they find their home; Bethink how large my heart, how small your ear! And,--from fair heights descending, words fall fast, But mine must mount, Madame, and that takes time! ROXANE: Meseems that your last words have learned to climb. CYRANO: With practice such gymnastic grows less hard! ROXANE: In truth, I seem to speak from distant heights! CYRANO: True, far above; at such a height 'twere death If a hard word from you fell on my heart. ROXANE (moving): I will come down. . . CYRANO (hastily): No! ROXANE (showing him the bench under the balcony): Mount then on the bench! CYRANO (starting back alarmed): No! ROXANE: How, you will not? CYRANO (more and more moved): Stay awhile! 'Tis sweet,... The rare occasion, when our hearts can speak Our selves unseen, unseeing! ROXANE: Why--unseen? CYRANO: Ay, it is sweet! Half hidden,--half revealed-- You see the dark folds of my shrouding cloak, And I, the glimmering whiteness of your dress: I but a shadow--you a radiance fair! Know you what such a moment holds for me? If ever I were eloquent. . . ROXANE: You were! CYRANO: Yet never till to-night my speech has sprung Straight from my heart as now it springs. ROXANE: Why not? CYRANO: Till now I spoke haphazard. . . ROXANE: What? CYRANO: Your eyes Have beams that turn men dizzy!--But to-night Methinks I shall find speech for the first time! ROXANE: 'Tis true, your voice rings with a tone that's new. CYRANO (coming nearer, passionately): Ay, a new tone! In the tender, sheltering dusk I dare to be myself for once,--at last! (He stops, falters): What say I? I know not!--Oh, pardon me-- It thrills me,--'tis so sweet, so novel. . . ROXANE: How? So novel? CYRANO (off his balance, trying to find the thread of his sentence): Ay,--to be at last sincere; Till now, my chilled heart, fearing to be mocked. . . ROXANE: Mocked, and for what? CYRANO: For its mad beating!--Ay, My heart has clothed itself with witty words, To shroud itself from curious eyes:--impelled At times to aim at a star, I stay my hand, And, fearing ridicule,--cull a wild flower! ROXANE: A wild flower's sweet. CYRANO: Ay, but to-night--the star! ROXANE: Oh! never have you spoken thus before! CYRANO: If, leaving Cupid's arrows, quivers, torches, We turned to seek for sweeter--fresher things! Instead of sipping in a pygmy glass Dull fashionable waters,--did we try How the soul slakes its thirst in fearless draught By drinking from the river's flooding brim! ROXANE: But wit?. . . CYRANO: If I have used it to arrest you At the first starting,--now, 'twould be an outrage, An insult--to the perfumed Night--to Nature-- To speak fine words that garnish vain love-letters! Look up but at her stars! The quiet Heaven Will ease our hearts of all things artificial; I fear lest, 'midst the alchemy we're skilled in The truth of sentiment dissolve and vanish,-- The soul exhausted by these empty pastimes, The gain of fine things be the loss of all things! ROXANE: But wit? I say. . . CYRANO: In love 'tis crime,--'tis hateful! Turning frank loving into subtle fencing! At last the moment comes, inevitable,-- --Oh, woe for those who never know that moment! When feeling love exists in us, ennobling, Each well-weighed word is futile and soul-saddening! ROXANE: Well, if that moment's come for us--suppose it! What words would serve you? CYRANO: All, all, all, whatever That came to me, e'en as they came, I'd fling them In a wild cluster, not a careful bouquet. I love thee! I am mad! I love, I stifle! Thy name is in my heart as in a sheep-bell, And as I ever tremble, thinking of thee, Ever the bell shakes, ever thy name ringeth! All things of thine I mind, for I love all things; I know that last year on the twelfth of May-month, To walk abroad, one day you changed your hair-plaits! I am so used to take your hair for daylight That,--like as when the eye stares on the sun's disk, One sees long after a red blot on all things-- So, when I quit thy beams, my dazzled vision Sees upon all things a blonde stain imprinted. ROXANE (agitated): Why, this is love indeed!. . . CYRANO: Ay, true, the feeling Which fills me, terrible and jealous, truly Love,--which is ever sad amid its transports! Love,--and yet, strangely, not a selfish passion! I for your joy would gladly lay mine own down, --E'en though you never were to know it,--never! --If but at times I might--far off and lonely,-- Hear some gay echo of the joy I bought you! Each glance of thine awakes in me a virtue,-- A novel, unknown valor. Dost begin, sweet, To understand? So late, dost understand me? Feel'st thou my soul, here, through the darkness mounting? Too fair the night! Too fair, too fair the moment! That I should speak thus, and that you should hearken! Too fair! In moments when my hopes rose proudest, I never hoped such guerdon. Naught is left me But to die now! Have words of mine the power To make you tremble,--throned there in the branches? Ay, like a leaf among the leaves, you tremble! You tremble! For I feel,--an if you will it, Or will it not,--your hand's beloved trembling Thrill through the branches, down your sprays of jasmine! (He kisses passionately one of the hanging tendrils.) ROXANE: Ay! I am trembling, weeping!--I am thine! Thou hast conquered all of me! CYRANO: Then let death come! 'Tis I, 'tis I myself, who conquered thee! One thing, but one, I dare to ask-- CHRISTIAN (under the balcony): A kiss! ROXANE (drawing back): What? CYRANO: Oh! ROXANE: You ask. . .? CYRANO: I...(To Christian, whispering): Fool! you go too quick! CHRISTIAN: Since she is moved thus--I will profit by it! CYRANO (to Roxane): My words sprang thoughtlessly, but now I see-- Shame on me!--I was too presumptuous. ROXANE (a little chilled): How quickly you withdraw. CYRANO: Yes, I withdraw Without withdrawing! Hurt I modesty? If so--the kiss I asked--oh, grant it not. CHRISTIAN (to Cyrano, pulling him by his cloak): Why? CYRANO: Silence, Christian! Hush! ROXANE (leaning over): What whisper you? CYRANO: I chid myself for my too bold advances; Said, 'Silence, Christian!' (The lutes begin to play): Hark! Wait awhile,... Steps come! (Roxane shuts the window. Cyrano listens to the lutes, one of which plays a merry, the other a melancholy, tune): Why, they play sad--then gay--then sad! What? Neither man nor woman?--oh! a monk! (Enter a capuchin friar, with a lantern. He goes from house to house, looking at every door.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 50 words. ENDINSTRUCTION
Christian begs Cyrano to help him get Roxane back. A light appears in the balcony window, so the men know that she is in her room. Cyrano hides under the balcony and makes Christian stand in front of it. Cyrano throws pebbles at Roxane's window to get her to come out
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian, a capuchin friar. CYRANO (to the friar): What do you, playing at Diogenes? THE FRIAR: I seek the house of Madame. . . CHRISTIAN: Oh! plague take him! THE FRIAR: Madeleine Robin. . . CHRISTIAN: What would he?. . . CYRANO (pointing to a street at the back): This way! Straight on. . . THE FRIAR I thank you, and, in your intention Will tell my rosary to its last bead. (He goes out.) CYRANO: Good luck! My blessings rest upon your cowl! (He goes back to Christian.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 160 words. ENDINSTRUCTION
Roxane opens her window and tells Christian to go away as he has nothing to say. She is on the point of closing her window when Cyrano prompts Christian with eloquent speeches, which he delivers to Roxane. She changes her mind and decides to listen to her suitor. She asks Christian why his speech is full of delays. Cyrano quickly pulls Christian under the balcony and steps out in his place. He imitates Christian's voice and, because it is dark, Roxane cannot see that it is Cyrano who is addressing her. Cyrano is at last able to express the love he has always felt for Roxane. Spellbound by Cyrano's poetry, Roxane wants to come down, but Cyrano persuades her not to. Christian almost ruins the moment by asking Roxane for a kiss, which pulls her out of her enchantment, but Cyrano rescues the situation through his tact and sensitivity. He hears someone coming, and Roxane hastily withdraws inside the house
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian. CHRISTIAN: Oh! win for me that kiss. . . CYRANO: No! CHRISTIAN: Soon or late!. . . CYRANO: 'Tis true! The moment of intoxication-- Of madness,--when your mouths are sure to meet Thanks to your fair mustache--and her rose lips! (To himself): I'd fainer it should come thanks to. . . (A sound of shutters reopening. Christian goes in again under the balcony.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 20 words. ENDINSTRUCTION
A Capuchin monk enters, looking for Roxane's house. Cyrano, not wanting to be disturbed, sends him in the opposite direction
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian, Roxane. ROXANE (coming out on the balcony): Still there? We spoke of a. . . CYRANO: A kiss! The word is sweet. I see not why your lip should shrink from it; If the word burns it,--what would the kiss do? Oh! let it not your bashfulness affright; Have you not, all this time, insensibly, Left badinage aside, and unalarmed Glided from smile to sigh,--from sigh to weeping? Glide gently, imperceptibly, still onward-- From tear to kiss,--a moment's thrill!--a heartbeat! ROXANE: Hush! hush! CYRANO: A kiss, when all is said,--what is it? An oath that's ratified,--a sealed promise, A heart's avowal claiming confirmation,-- A rose-dot on the 'i' of 'adoration,'-- A secret that to mouth, not ear, is whispered,-- Brush of a bee's wing, that makes time eternal,-- Communion perfumed like the spring's wild flowers,-- The heart's relieving in the heart's outbreathing, When to the lips the soul's flood rises, brimming! ROXANE: Hush! hush! CYRANO: A kiss, Madame, is honorable: The Queen of France, to a most favored lord Did grant a kiss--the Queen herself! ROXANE: What then? CYRANO (speaking more warmly): Buckingham suffered dumbly,--so have I,-- Adored his Queen, as loyally as I,-- Was sad, but faithful,--so am I. . . ROXANE: And you Are fair as Buckingham! CYRANO (aside--suddenly cooled): True,--I forgot! ROXANE: Must I then bid thee mount to cull this flower? CYRANO (pushing Christian toward the balcony): Mount! ROXANE: This heart-breathing!. . . CYRANO: Mount! ROXANE: This brush of bee's wing!. . . CYRANO: Mount! CHRISTIAN (hesitating): But I feel now, as though 'twere ill done! ROXANE: This moment infinite!. . . CYRANO (still pushing him): Come, blockhead, mount! (Christian springs forward, and by means of the bench, the branches, and the pillars, climbs to the balcony and strides over it.) CHRISTIAN: Ah, Roxane! (He takes her in his arms, and bends over her lips.) CYRANO: Aie! Strange pain that wrings my heart! The kiss, love's feast, so near! I, Lazarus, Lie at the gate in darkness. Yet to me Falls still a crumb or two from the rich man's board-- Ay, 'tis my heart receives thee, Roxane--mine! For on the lips you press you kiss as well The words I spoke just now!--my words--my words! (The lutes play): A sad air,--a gay air: the monk! (He begins to run as if he came from a long way off, and cries out): Hola! ROXANE: Who is it? CYRANO: I--I was but passing by... Is Christian there? CHRISTIAN (astonished): Cyrano! ROXANE: Good-day, cousin! CYRANO: Cousin, good-day! ROXANE: I'm coming! (She disappears into the house. At the back re-enter the friar.) CHRISTIAN (seeing him): Back again! (He follows Roxane.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 10 words. ENDINSTRUCTION
Christian tells Cyrano that he must have a kiss from Roxane. Cyrano reluctantly agrees
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, Christian, Roxane, the friar, Ragueneau. THE FRIAR: 'Tis here,--I'm sure of it--Madame Madeleine Robin. CYRANO: Why, you said Ro-LIN. THE FRIAR: No, not I. B,I,N,BIN! ROXANE (appearing on the threshold, followed by Ragueneau, who carries a lantern, and Christian): What is't? THE FRIAR: A letter. CHRISTIAN: What? THE FRIAR (to Roxane): Oh, it can boot but a holy business! 'Tis from a worthy lord. . . ROXANE (to Christian): De Guiche! CHRISTIAN: He dares. . . ROXANE: Oh, he will not importune me forever! (Unsealing the letter): I love you,--therefore-- (She reads in a low voice by the aid of Ragueneau's lantern): 'Lady, The drums beat; My regiment buckles its harness on And starts; but I,--they deem me gone before-- But I stay. I have dared to disobey Your mandate. I am here in convent walls. I come to you to-night. By this poor monk-- A simple fool who knows not what he bears-- I send this missive to apprise your ear. Your lips erewhile have smiled on me, too sweet: I go not ere I've seen them once again! I would be private; send each soul away, Receive alone him,--whose great boldness you Have deigned, I hope, to pardon, ere he asks,-- He who is ever your--et cetera.' (To the monk): Father, this is the matter of the letter:-- (All come near her, and she reads aloud): 'Lady, The Cardinal's wish is law; albeit It be to you unwelcome. For this cause I send these lines--to your fair ear addressed-- By a holy man, discreet, intelligent: It is our will that you receive from him, In your own house, the marriage (She turns the page): benediction Straightway, this night. Unknown to all the world Christian becomes your husband. Him we send. He is abhorrent to your choice. Let be. Resign yourself, and this obedience Will be by Heaven well recompensed. Receive, Fair lady, all assurance of respect, From him who ever was, and still remains, Your humble and obliged--et cetera.' THE FRIAR (with great delight): O worthy lord! I knew naught was to fear; It could be but holy business! ROXANE (to Christian, in a low voice): Am I not apt at reading letters? CHRISTIAN: Hum! ROXANE (aloud, with despair): But this is horrible! THE FRIAR (who has turned his lantern on Cyrano): 'Tis you? CHRISTIAN: 'Tis I! THE FRIAR (turning the light on to him, and as if a doubt struck him on seeing his beauty): But. . . ROXANE (quickly): I have overlooked the postscript--see:-- 'Give twenty pistoles for the Convent.' THE FRIAR: ...Oh! Most worthy lord! (To Roxane): Submit you? ROXANE (with a martyr's look): I submit! (While Ragueneau opens the door, and Christian invites the friar to enter, she whispers to Cyrano): Oh, keep De Guiche at bay! He will be here! Let him not enter till. . . CYRANO: I understand! (To the friar): What time need you to tie the marriage-knot? THE FRIAR: A quarter of an hour. CYRANO (pushing them all toward the house): Go! I stay. ROXANE (to Christian): Come!. . . (They enter.) CYRANO: Now, how to detain De Guiche so long? (He jumps on the bench, climbs to the balcony by the wall): Come!. . .up I go!. . .I have my plan!...(The lutes begin to play a very sad air): What, ho! (The tremolo grows more and more weird): It is a man! ay! 'tis a man this time! (He is on the balcony, pulls his hat over his eyes, takes off his sword, wraps himself in his cloak, then leans over): 'Tis not too high! (He strides across the balcony, and drawing to him a long branch of one of the trees that are by the garden wall, he hangs on to it with both hands, ready to let himself fall): I'll shake this atmosphere! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 60 words. ENDINSTRUCTION
Roxane reappears on her balcony. Cyrano charms her into agreeing to the kiss. He urges Christian to climb up and kiss Roxane. Christian hesitates, saying, "It feels wrong. But Cyrano urges Christian more insistently, and Christian climbs up onto the balcony and kisses Roxane. Cyrano takes comfort in the thought that his words won the kiss
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Cyrano, De Guiche. DE GUICHE (who enters, masked, feeling his way in the dark): What can that cursed Friar be about? CYRANO: The devil!. . .If he knows my voice! (Letting go with one hand, he pretends to turn an invisible key. Solemnly): Cric! Crac! Assume thou, Cyrano, to serve the turn, The accent of thy native Bergerac!. . . DE GUICHE (looking at the house): 'Tis there. I see dim,--this mask hinders me! (He is about to enter, when Cyrano leaps from the balcony, holding on to the branch, which bends, dropping him between the door and De Guiche; he pretends to fall heavily, as from a great height, and lies flat on the ground, motionless, as if stunned. De Guiche starts back): What's this? (When he looks up, the branch has sprung back into its place. He sees only the sky, and is lost in amazement): Where fell that man from? CYRANO (sitting up, and speaking with a Gascon accent): From the moon! DE GUICHE: From?. . . CYRANO (in a dreamy voice): What's o'clock? DE GUICHE: He's lost his mind, for sure! CYRANO: What hour? What country this? What month? What day? DE GUICHE: But. . . CYRANO: I am stupefied! DE GUICHE: Sir! CYRANO: Like a bomb I fell from the moon! DE GUICHE (impatiently): Come now! CYRANO (rising, in a terrible voice): I say,--the moon! DE GUICHE (recoiling): Good, good! let it be so!. . .He's raving mad! CYRANO (walking up to him): I say from the moon! I mean no metaphor!. . . DE GUICHE: But. . . CYRANO: Was't a hundred years--a minute, since? --I cannot guess what time that fall embraced!-- That I was in that saffron-colored ball? DE GUICHE (shrugging his shoulders): Good! let me pass! CYRANO (intercepting him): Where am I? Tell the truth! Fear not to tell! Oh, spare me not! Where? where? Have I fallen like a shooting star? DE GUICHE: Morbleu! CYRANO: The fall was lightning-quick! no time to choose Where I should fall--I know not where it be! Oh, tell me! Is it on a moon or earth, that my posterior weight has landed me? DE GUICHE: I tell you, Sir. . . CYRANO (with a screech of terror, which makes De Guiche start back): No? Can it be? I'm on A planet where men have black faces? DE GUICHE (putting a hand to his face): What? CYRANO (feigning great alarm): Am I in Africa? A native you? DE GUICHE (who has remembered his mask): This mask of mine. . . CYRANO (pretending to be reassured): In Venice? ha!--or Rome? DE GUICHE (trying to pass): A lady waits. . CYRANO (quite reassured): Oh-ho! I am in Paris! DE GUICHE (smiling in spite of himself): The fool is comical! CYRANO: You laugh? DE GUICHE: I laugh, But would get by! CYRANO (beaming with joy): I have shot back to Paris! (Quite at ease, laughing, dusting himself, bowing): Come--pardon me--by the last water-spout, Covered with ether,--accident of travel! My eyes still full of star-dust, and my spurs Encumbered by the planets' filaments! (Picking something off his sleeve): Ha! on my doublet?--ah, a comet's hair!. . . (He puffs as if to blow it away.) DE GUICHE (beside himself): Sir!. . . CYRANO (just as he is about to pass, holds out his leg as if to show him something and stops him): In my leg--the calf--there is a tooth Of the Great Bear, and, passing Neptune close, I would avoid his trident's point, and fell, Thus sitting, plump, right in the Scales! My weight Is marked, still registered, up there in heaven! (Hurriedly preventing De Guiche from passing, and detaining him by the button of his doublet): I swear to you that if you squeezed my nose It would spout milk! DE GUICHE: Milk? CYRANO: From the Milky Way! DE GUICHE: Oh, go to hell! CYRANO (crossing his arms): I fall, Sir, out of heaven! Now, would you credit it, that as I fell I saw that Sirius wears a nightcap? True! (Confidentially): The other Bear is still too small to bite. (Laughing): I went through the Lyre, but I snapped a cord; (Grandiloquent): I mean to write the whole thing in a book; The small gold stars, that, wrapped up in my cloak, I carried safe away at no small risks, Will serve for asterisks i' the printed page! DE GUICHE: Come, make an end! I want. . . CYRANO: Oh-ho! You are sly! DE GUICHE: Sir! CYRANO: You would worm all out of me!--the way The moon is made, and if men breathe and live In its rotund cucurbita? DE GUICHE (angrily): No, no! I want. . . CYRANO: Ha, ha!--to know how I got up? Hark, it was by a method all my own. DE GUICHE (wearied): He's mad! CYRANO(contemptuously): No! not for me the stupid eagle Of Regiomontanus, nor the timid Pigeon of Archytas--neither of those! DE GUICHE: Ay, 'tis a fool! But 'tis a learned fool! CYRANO: No imitator I of other men! (De Guiche has succeeded in getting by, and goes toward Roxane's door. Cyrano follows him, ready to stop him by force): Six novel methods, all, this brain invented! DE GUICHE (turning round): Six? CYRANO (volubly): First, with body naked as your hand, Festooned about with crystal flacons, full O' th' tears the early morning dew distils; My body to the sun's fierce rays exposed To let it suck me up, as 't sucks the dew! DE GUICHE (surprised, making one step toward Cyrano): Ah! that makes one! CYRANO (stepping back, and enticing him further away): And then, the second way, To generate wind--for my impetus-- To rarefy air, in a cedar case, By mirrors placed icosahedron-wise. DE GUICHE (making another step): Two! CYRANO (still stepping backward): Or--for I have some mechanic skill-- To make a grasshopper, with springs of steel, And launch myself by quick succeeding fires Saltpeter-fed to the stars' pastures blue! DE GUICHE (unconsciously following him and counting on his fingers): Three! CYRANO: Or (since fumes have property to mount)-- To charge a globe with fumes, sufficiently To carry me aloft! DE GUICHE (same play, more and more astonished): Well, that makes four! CYRANO: Or smear myself with marrow from a bull, Since, at the lowest point of Zodiac, Phoebus well loves to suck that marrow up! DE GUICHE (amazed): Five! CYRANO (who, while speaking, had drawn him to the other side of the square near a bench): Sitting on an iron platform--thence To throw a magnet in the air. This is A method well conceived--the magnet flown, Infallibly the iron will pursue: Then quick! relaunch your magnet, and you thus Can mount and mount unmeasured distances! DE GUICHE: Here are six excellent expedients! Which of the six chose you? CYRANO: Why, none!--a seventh! DE GUICHE: Astonishing! What was it? CYRANO: I'll recount. DE GUICHE: This wild eccentric becomes interesting! CYRANO (making a noise like the waves, with weird gestures): Houuh! Houuh! DE GUICHE: Well. CYRANO: You have guessed? DE GUICHE: Not I! CYRANO: The tide! I' th' witching hour when the moon woos the wave, I laid me, fresh from a sea-bath, on the shore-- And, failing not to put head foremost--for The hair holds the sea-water in its mesh-- I rose in air, straight! straight! like angel's flight, And mounted, mounted, gently, effortless,... When lo! a sudden shock! Then. . . DE GUICHE (overcome by curiosity, sitting down on the bench): Then? CYRANO: Oh! then...(Suddenly returning to his natural voice): The quarter's gone--I'll hinder you no more: The marriage-vows are made. DE GUICHE (springing up): What? Am I mad? That voice? (The house-door opens. Lackeys appear carrying lighted candelabra. Light. Cyrano gracefully uncovers): That nose--Cyrano? CYRANO (bowing): Cyrano. While we were chatting, they have plighted troth. DE GUICHE: Who? (He turns round. Tableau. Behind the lackeys appear Roxane and Christian, holding each other by the hand. The friar follows them, smiling. Ragueneau also holds a candlestick. The duenna closes the rear, bewildered, having made a hasty toilet): Heavens! ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 120 words. ENDINSTRUCTION
The monk reappears, having discovered that Roxane does live here. He brings a letter to Roxane from de Guiche. In the letter, de Guiche says that he has not gone to the war but has remained behind, hiding in a nearby convent. He intends to visit Roxane tonight. Pretending to read the letter aloud, Roxane says that de Guiche wants Christian to marry Roxane immediately; the monk will conduct the ceremony. The monk hesitates, but when Roxane pretends to discover a postscript promising a large donation to the convent, he agrees to marry them. The monk, Christian, and Roxane go into the house for the ceremony. Roxane asks Cyrano to keep de Guiche outside, talking, to prevent him disturbing the wedding
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. Roxane, Christian, the friar, Ragueneau, lackeys, the duenna. DE GUICHE (to Roxane): You? (Recognizing Christian, in amazement): He? (Bowing, with admiration, to Roxane): Cunningly contrived! (To Cyrano): My compliments--Sir Apparatus-maker! Your story would arrest at Peter's gate Saints eager for their Paradise! Note well The details. 'Faith! They'd make a stirring book! CYRANO (bowing): I shall not fail to follow your advice. THE FRIAR (showing with satisfaction the two lovers to De Guiche): A handsome couple, son, made one by you! DE GUICHE (with a freezing look): Ay! (To Roxane): Bid your bridegroom, Madame, fond farewell. ROXANE: Why so? DE GUICHE (to Christian): Even now the regiment departs. Join it! ROXANE: It goes to battle? DE GUICHE: Without doubt. ROXANE: But the Cadets go not? DE GUICHE: Oh ay! they go. (Drawing out the paper he had put in his pocket): Here is the order. (To Christian): Baron, bear it, quick! ROXANE (throwing herself in Christian's arms): Christian! DE GUICHE (sneeringly to Cyrano): The wedding-night is far, methinks! CYRANO (aside): He thinks to give me pain of death by this! CHRISTIAN (to Roxane): Oh! once again! Your lips! CYRANO: Come, come, enough! CHRISTIAN (still kissing Roxane): --'Tis hard to leave her, you know not. . . CYRANO (trying to draw him away): I know. (Sound of drums beating a march in the distance.) DE GUICHE: The regiment starts! ROXANE (To Cyrano, holding back Christian, whom Cyrano is drawing away): Oh!--I trust him you! Promise me that no risks shall put his life In danger! CYRANO: I will try my best, but promise... That I cannot! ROXANE: But swear he shall be prudent? CYRANO: Again, I'll do my best, but. . . ROXANE: In the siege Let him not suffer! CYRANO: All that man can do, I. . . ROXANE: That he shall be faithful! CYRANO: Doubtless, but. . . ROXANE: That he will write oft? CYRANO (pausing): That, I promise you! Curtain. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 20 words. ENDINSTRUCTION
Cyrano pulls his hat down over his eyes and waits on the balcony for de Guiche
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Christian, Carbon de Castel-Jaloux, Le Bret, the cadets, then Cyrano. LE BRET: 'Tis terrible. CARBON: Not a morsel left. LE BRET: Mordioux! CARBON (making a sign that he should speak lower): Curse under your breath. You will awake them. (To the cadets): Hush! Sleep on. (To Le Bret): He who sleeps, dines! LE BRET: But that is sorry comfort for the sleepless!... What starvation! (Firing is heard in the distance.) CARBON: Oh, plague take their firing! 'Twill wake my sons. (To the cadets, who lift up their heads): Sleep on! (Firing is again heard, nearer this time.) A CADET (moving): The devil!. . .Again. CARBON: 'Tis nothing! 'Tis Cyrano coming back! (Those who have lifted up their heads prepare to sleep again.) A SENTINEL (from without): Ventrebieu! Who goes there? THE VOICE Of CYRANO: Bergerac. The SENTINEL (who is on the redoubt): Ventrebieu! Who goes there? CYRANO (appearing at the top): Bergerac, idiot! (He comes down; Le Bret advances anxiously to meet him.) LE BRET: Heavens! CYRANO (making signs that he should not awake the others): Hush! LE BRET: Wounded? CYRANO: Oh! you know it has become their custom to shoot at me every morning and to miss me. LE BRET: This passes all! To take letters at each day's dawn. To risk. . . CYRANO (stopping before Christian): I promised he should write often. (He looks at him): He sleeps. How pale he is! But how handsome still, despite his sufferings. If his poor little lady-love knew that he is dying of hunger. . . LE BRET: Get you quick to bed. CYRANO: Nay, never scold, Le Bret. I ran but little risk. I have found me a spot to pass the Spanish lines, where each night they lie drunk. LE BRET: You should try to bring us back provision. CYRANO: A man must carry no weight who would get by there! But there will be surprise for us this night. The French will eat or die. . .if I mistake not! LE BRET: Oh!. . .tell me!. . . CYRANO: Nay, not yet. I am not certain. . .You will see! CARBON: It is disgraceful that we should starve while we're besieging! LE BRET: Alas, how full of complication is this siege of Arras! To think that while we are besieging, we should ourselves be caught in a trap and besieged by the Cardinal Infante of Spain. CYRANO: It were well done if he should be besieged in his turn. LE BRET: I am in earnest. CYRANO: Oh! indeed! LE BRET: To think you risk a life so precious. . .for the sake of a letter. . .Thankless one. (Seeing him turning to enter the tent): Where are you going? CYRANO: I am going to write another. (He enters the tent and disappears.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 80 words. ENDINSTRUCTION
The scene shifts to the encampment of Carbon's regiment at the siege of Arras, just before dawn. Christian is asleep. Le Bret and Carbon are keeping watch. They look thin, and Carbon remarks to Le Bret that they have run out of food. The sound of gunfire is heard. Cyrano arrives. Every morning, he crosses the enemy line to post a letter to Roxane, keeping his promise to her. He vanishes into a tent to write another letter
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same, all but Cyrano. The day is breaking in a rosy light. The town of Arras is golden in the horizon. The report of cannon is heard in the distance, followed immediately by the beating of drums far away to the left. Other drums are heard much nearer. Sounds of stirring in the camp. Voices of officers in the distance. CARBON (sighing): The reveille! (The cadets move and stretch themselves): Nourishing sleep! Thou art at an end!. . .I know well what will be their first cry! A CADET (sitting up): I am so hungry! ANOTHER: I am dying of hunger. TOGETHER: Oh! CARBON: Up with you! THIRD CADET: --Cannot move a limb. FOURTH CADET: Nor can I. THE FIRST (looking at himself in a bit of armor): My tongue is yellow. The air at this season of the year is hard to digest. ANOTHER: My coronet for a bit of Chester! ANOTHER: If none can furnish to my gaster wherewith to make a pint of chyle, I shall retire to my tent--like Achilles! ANOTHER: Oh! something! were it but a crust! CARBON (going to the tent and calling softly): Cyrano! ALL THE CADETS: We are dying! CARBON (continuing to speak under his breath at the opening of the tent): Come to my aid, you, who have the art of quick retort and gay jest. Come, hearten them up. SECOND CADET (rushing toward another who is munching something): What are you crunching there? FIRST CADET: Cannon-wads soaked in axle-grease! 'Tis poor hunting round about Arras! A CADET (entering): I have been after game. ANOTHER (following him): And I after fish. ALL (rushing to the two newcomers): Well! what have you brought?--a pheasant?--a carp?--Come, show us quick! THE ANGLER: A gudgeon! THE SPORTSMAN: A sparrow! ALL TOGETHER (beside themselves): 'Tis more than can be borne! We will mutiny! CARBON: Cyrano! Come to my help. (The daylight has now come.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 30 words. ENDINSTRUCTION
Reveille sounds. The Guards wake up and immediately start complaining about how hungry they are. Carbon asks Cyrano to come of the tent and entertain the men
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The SAME. Cyrano. CYRANO (appearing from the tent, very calm, with a pen stuck behind his ear and a book in his hand): What is wrong? (Silence. To the first cadet): Why drag you your legs so sorrowfully? THE CADET: I have something in my heels which weighs them down. CYRANO: And what may that be? THE CADET: My stomach! CYRANO: So have I, 'faith! THE CADET: It must be in your way? CYRANO: Nay, I am all the taller. A THIRD: My stomach's hollow. CYRANO: 'Faith, 'twill make a fine drum to sound the assault. ANOTHER: I have a ringing in my ears. CYRANO: No, no, 'tis false; a hungry stomach has no ears. ANOTHER: Oh, to eat something--something oily! CYRANO (pulling off the cadet's helmet and holding it out to him): Behold your salad! ANOTHER: What, in God's name, can we devour? CYRANO (throwing him the book which he is carrying): The 'Iliad'. ANOTHER: The first minister in Paris has his four meals a day! CYRANO: 'Twere courteous an he sent you a few partridges! THE SAME: And why not? with wine, too! CYRANO: A little Burgundy. Richelieu, s'il vous plait! THE SAME: He could send it by one of his friars. CYRANO: Ay! by His Eminence Joseph himself. ANOTHER: I am as ravenous as an ogre! CYRANO: Eat your patience, then. THE FIRST CADET (shrugging his shoulders): Always your pointed word! CYRANO: Ay, pointed words! I would fain die thus, some soft summer eve, Making a pointed word for a good cause. --To make a soldier's end by soldier's sword, Wielded by some brave adversary--die On blood-stained turf, not on a fever-bed, A point upon my lips, a point within my heart. CRIES FROM ALL: I'm hungry! CYRANO (crossing his arms): All your thoughts of meat and drink! Bertrand the fifer!--you were shepherd once,-- Draw from its double leathern case your fife, Play to these greedy, guzzling soldiers. Play Old country airs with plaintive rhythm recurring, Where lurk sweet echoes of the dear home-voices, Each note of which calls like a little sister, Those airs slow, slow ascending, as the smoke-wreaths Rise from the hearthstones of our native hamlets, Their music strikes the ear like Gascon patois!...(The old man seats himself, and gets his flute ready): Your flute was now a warrior in durance; But on its stem your fingers are a-dancing A bird-like minuet! O flute! Remember That flutes were made of reeds first, not laburnum; Make us a music pastoral days recalling-- The soul-time of your youth, in country pastures!...(The old man begins to play the airs of Languedoc): Hark to the music, Gascons!. . .'Tis no longer The piercing fife of camp--but 'neath his fingers The flute of the woods! No more the call to combat, 'Tis now the love-song of the wandering goat-herds!... Hark!. . .'tis the valley, the wet landes, the forest, The sunburnt shepherd-boy with scarlet beret, The dusk of evening on the Dordogne river,-- 'Tis Gascony! Hark, Gascons, to the music! (The cadets sit with bowed heads; their eyes have a far-off look as if dreaming, and they surreptitiously wipe away their tears with their cuffs and the corner of their cloaks.) CARBON (to Cyrano in a whisper): But you make them weep! CYRANO: Ay, for homesickness. A nobler pain than hunger,--'tis of the soul, not of the body! I am well pleased to see their pain change its viscera. Heart-ache is better than stomach-ache. CARBON: But you weaken their courage by playing thus on their heart-strings! CYRANO (making a sign to a drummer to approach): Not I. The hero that sleeps in Gascon blood is ever ready to awake in them. 'Twould suffice. . . (He makes a signal; the drum beats.) ALL THE CADETS (stand up and rush to take arms): What? What is it? CYRANO (smiling): You see! One roll of the drum is enough! Good-by dreams, regrets, native land, love. . .All that the pipe called forth the drum has chased away! A CADET (looking toward the back of the stage): Ho! here comes Monsieur de Guiche. ALL THE CADETS (muttering): Ugh!. . .Ugh!. . . CYRANO (smiling): A flattering welcome! A CADET: We are sick to death of him! ANOTHER CADET: --With his lace collar over his armor, playing the fine gentleman! ANOTHER: As if one wore linen over steel! THE FIRST: It were good for a bandage had he boils on his neck. THE SECOND: Another plotting courtier! ANOTHER CADET: His uncle's own nephew! CARBON: For all that--a Gascon. THE FIRST: Ay, false Gascon!. . .trust him not... Gascons should ever be crack-brained... Naught more dangerous than a rational Gascon. LE BRET: How pale he is! ANOTHER: Oh! he is hungry, just like us poor devils; but under his cuirass, with its fine gilt nails, his stomach-ache glitters brave in the sun. CYRANO (hurriedly): Let us not seem to suffer either! Out with your cards, pipes, and dice...(All begin spreading out the games on the drums, the stools, the ground, and on their cloaks, and light long pipes): And I shall read Descartes. (He walks up and down, reading a little book which he has drawn from his pocket. Tableau. Enter De Guiche. All appear absorbed and happy. He is very pale. He goes up to Carbon.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 60 words. ENDINSTRUCTION
Cyrano comes out of the tent and restores the men's morale with his witty banter. He gets a piper to play an old Gascon song, which reminds the men of their homeland. There is a murmur of disapproval as de Guiche is seen approaching. Cyrano asks the men to start a game of cards, so that de Guiche will not see them suffer
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. De Guiche. DE GUICHE (to Carbon): Good-day! (They examine each other. Aside, with satisfaction): He's green. CARBON (aside): He has nothing left but eyes. DE GUICHE (looking at the cadets): Here are the rebels! Ay, Sirs, on all sides I hear that in your ranks you scoff at me; That the Cadets, these loutish, mountain-bred, Poor country squires, and barons of Perigord, Scarce find for me--their Colonel--a disdain Sufficient! call me plotter, wily courtier! It does not please their mightiness to see A point-lace collar on my steel cuirass,-- And they enrage, because a man, in sooth, May be no ragged-robin, yet a Gascon! (Silence. All smoke and play): Shall I command your Captain punish you? No. CARBON: I am free, moreover,--will not punish-- DE GUICHE: Ah! CARBON: I have paid my company--'tis mine. I bow but to headquarters. DE GUICHE: So?--in faith! That will suffice. (Addressing himself to the cadets): I can despise your taunts 'Tis well known how I bear me in the war; At Bapaume, yesterday, they saw the rage With which I beat back the Count of Bucquoi; Assembling my own men, I fell on his, And charged three separate times! CYRANO (without lifting his eyes from his book): And your white scarf? DE GUICHE (surprised and gratified): You know that detail?. . .Troth! It happened thus: While caracoling to recall the troops For the third charge, a band of fugitives Bore me with them, close by the hostile ranks: I was in peril--capture, sudden death!-- When I thought of the good expedient To loosen and let fall the scarf which told My military rank; thus I contrived --Without attention waked--to leave the foes, And suddenly returning, reinforced With my own men, to scatter them! And now, --What say you, Sir? (The cadets pretend not to be listening, but the cards and the dice-boxes remain suspended in their hands, the smoke of their pipes in their cheeks. They wait.) CYRANO: I say, that Henri Quatre Had not, by any dangerous odds, been forced To strip himself of his white helmet plume. (Silent delight. The cards fall, the dice rattle. The smoke is puffed.) DE GUICHE: The ruse succeeded, though! (Same suspension of play, etc.) CYRANO: Oh, may be! But One does not lightly abdicate the honor To serve as target to the enemy (Cards, dice, fall again, and the cadets smoke with evident delight): Had I been present when your scarf fell low, --Our courage, Sir, is of a different sort-- I would have picked it up and put it on. DE GUICHE: Oh, ay! Another Gascon boast! CYRANO: A boast? Lend it to me. I pledge myself, to-night, --With it across my breast,--to lead th' assault. DE GUICHE: Another Gascon vaunt! You know the scarf Lies with the enemy, upon the brink Of the stream,. . .the place is riddled now with shot,-- No one can fetch it hither! CYRANO (drawing the scarf from his pocket, and holding it out to him): Here it is. (Silence. The cadets stifle their laughter in their cards and dice-boxes. De Guiche turns and looks at them; they instantly become grave, and set to play. One of them whistles indifferently the air just played by the fifer.) DE GUICHE (taking the scarf): I thank you. It will now enable me To make a signal,--that I had forborne To make--till now. (He goes to the rampart, climbs it, and waves the scarf thrice.) ALL: What's that? THE SENTINEL (from the top of the rampart): See you yon man Down there, who runs?. . . DE GUICHE (descending): 'Tis a false Spanish spy Who is extremely useful to my ends. The news he carries to the enemy Are those I prompt him with--so, in a word, We have an influence on their decisions! CYRANO: Scoundrel! DE GUICHE (carelessly knotting on his scarf): 'Tis opportune. What were we saying? Ah! I have news for you. Last evening --To victual us--the Marshal did attempt A final effort:--secretly he went To Dourlens, where the King's provisions be. But--to return to camp more easily-- He took with him a goodly force of troops. Those who attacked us now would have fine sport! Half of the army's absent from the camp! CARBON: Ay, if the Spaniards knew, 'twere ill for us, But they know nothing of it? DE GUICHE: Oh! they know. They will attack us. CARBON: Ah! DE GUICHE: For my false spy Came to warn me of their attack. He said, 'I can decide the point for their assault; Where would you have it? I will tell them 'tis The least defended--they'll attempt you there.' I answered, 'Good. Go out of camp, but watch My signal. Choose the point from whence it comes.' CARBON (to cadets): Make ready! (All rise; sounds of swords and belts being buckled.) DE GUICHE: 'Twill be in an hour. FIRST CADET: Good!. . . (They all sit down again and take up their games.) DE GUICHE (to Carbon): Time must be gained. The Marshal will return. CARBON: How gain it? DE GUICHE: You will all be good enough To let yourselves to be killed. CYRANO: Vengeance! oho! DE GUICHE: I do not say that, if I loved you well, I had chosen you and yours,--but, as things stand,-- Your courage yielding to no corps the palm-- I serve my King, and serve my grudge as well. CYRANO: Permit that I express my gratitude. . . DE GUICHE: I know you love to fight against five score; You will not now complain of paltry odds. (He goes up with Carbon.) CYRANO (to the cadets): We shall add to the Gascon coat of arms, With its six bars of blue and gold, one more-- The blood-red bar that was a-missing there! (De Guiche speaks in a low voice with Carbon at the back. Orders are given. Preparations go forward. Cyrano goes up to Christian, who stands with crossed arms.) CYRANO (putting his hand on Christian's shoulder): Christian! CHRISTIAN (shaking his head): Roxane! CYRANO: Alas! CHRISTIAN: At least, I'd send My heart's farewell to her in a fair letter!. . . CYRANO: I had suspicion it would be to-day, (He draws a letter out of his doublet): And had already writ. . . CHRISTIAN: Show! CYRANO: Will you. . .? CHRISTIAN (taking the letter): Ay! (He opens and reads it): Hold! CYRANO: What? CHRISTIAN: This little spot! CYRANO (taking the letter, with an innocent look): A spot? CHRISTIAN: A tear! CYRANO: Poets, at last,--by dint of counterfeiting-- Take counterfeit for true--that is the charm! This farewell letter,--it was passing sad, I wept myself in writing it! CHRISTIAN: Wept? why? CYRANO: Oh!. . .death itself is hardly terrible,... --But, ne'er to see her more! That is death's sting! --For. . .I shall never...(Christian looks at him): We shall...(Quickly): I mean, you. . . CHRISTIAN (snatching the letter from him): Give me that letter! (A rumor, far off in the camp.) VOICE Of SENTINEL: Who goes there? Halloo! (Shots--voices--carriage-bells.) CARBON: What is it? A SENTINEL (on the rampart): 'Tis a carriage! (All rush to see.) CRIES: In the camp? It enters!--It comes from the enemy! --Fire!--No!--The coachman cries!--What does he say? --'On the King's service!' (Everyone is on the rampart, staring. The bells come nearer.) DE GUICHE: The King's service? How? (All descend and draw up in line.) CARBON: Uncover, all! DE GUICHE: The King's! Draw up in line! Let him describe his curve as it befits! (The carriage enters at full speed covered with dust and mud. The curtains are drawn close. Two lackeys behind. It is pulled up suddenly.) CARBON: Beat a salute! (A roll of drums. The cadets uncover.) DE GUICHE: Lower the carriage-steps! (Two cadets rush forward. The door opens.) ROXANE (jumping down from the carriage): Good-day! (All are bowing to the ground, but at the sound of a woman's voice every head is instantly raised.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 290 words. ENDINSTRUCTION
De Guiche arrives and boasts about his courage on the battlefield the previous day. Cyrano asks him about his white plume of feathers. De Guiche explains that he threw away his white plume to confuse the Spaniards, and led his troops in a charge that broke through the enemy line. A silence falls upon the Guards. Cyrano says that a courageous man would not have thrown away his white plume, whatever the danger, and that he himself would be proud to wear it. De Guiche replies that Cyrano is only saying this because he knows the plume is lost on the battlefield. Cyrano pulls the plume from his pocket and hands it to de Guiche. After a pause, de Guiche collects his thoughts, seizes the plume, and waves it at a man, who runs off. De Guiche explains that the man is a double agent who will take a message to the Spaniards. De Guiche has just given the signal for the Spaniards to attack the Guards. Many Guardsmen will die, but the ruse will buy time for the French until the Marshal arrives with reinforcements. The Spanish attack is likely to come in one hour's time. Cyrano thanks de Guiche for giving them the opportunity to die with honor. Christian thinks sadly of Roxane and wishes that he could put his thoughts in a letter to her. Cyrano, who expected the Spanish to attack today, produces a letter that he has already written. Christian notices a tear stain on it. Cyrano admits that the thought of never seeing Roxane again is terrible. Christian grows uneasy and may be about to guess Cyrano's secret when they are interrupted by the arrival of a carriage. The Guards are astonished to see Roxane get out
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. Roxane. DE GUICHE: On the King's service! You? ROXANE: Ay,--King Love's! What other king? CYRANO: Great God! CHRISTIAN (rushing forward): Why have you come? ROXANE: This siege--'tis too long! CHRISTIAN: But why?. . . ROXANE: I will tell you all! CYRANO (who, at the sound of her voice, has stood still, rooted to the ground, afraid to raise his eyes): My God! dare I look at her? DE GUICHE: You cannot remain here! ROXANE (merrily): But I say yes! Who will push a drum hither for me? (She seats herself on the drum they roll forward): So! I thank you. (She laughs): My carriage was fired at (proudly): by the patrol! Look! would you not think 'twas made of a pumpkin, like Cinderella's chariot in the tale,--and the footmen out of rats? (Sending a kiss with her lips to Christian): Good-morrow! (Examining them all): You look not merry, any of you! Ah! know you that 'tis a long road to get to Arras? (Seeing Cyrano): Cousin, delighted! CYRANO (coming up to her): But how, in Heaven's name?. . . ROXANE: How found I the way to the army? It was simple enough, for I had but to pass on and on, as far as I saw the country laid waste. Ah, what horrors were there! Had I not seen, then I could never have believed it! Well, gentlemen, if such be the service of your King, I would fainer serve mine! CYRANO: But 'tis sheer madness! Where in the fiend's name did you get through? ROXANE: Where? Through the Spanish lines. FIRST CADET: --For subtle craft, give me a woman! DE GUICHE: But how did you pass through their lines? LE BRET: Faith! that must have been a hard matter!. . . ROXANE: None too hard. I but drove quietly forward in my carriage, and when some hidalgo of haughty mien would have stayed me, lo! I showed at the window my sweetest smile, and these Senors being (with no disrespect to you) the most gallant gentlemen in the world,--I passed on! CARBON: True, that smile is a passport! But you must have been asked frequently to give an account of where you were going, Madame? ROXANE: Yes, frequently. Then I would answer, 'I go to see my lover.' At that word the very fiercest Spaniard of them all would gravely shut the carriage-door, and, with a gesture that a king might envy, make signal to his men to lower the muskets leveled at me;--then, with melancholy but withal very graceful dignity--his beaver held to the wind that the plumes might flutter bravely, he would bow low, saying to me, 'Pass on, Senorita!' CHRISTIAN: But, Roxane. . . ROXANE: Forgive me that I said, 'my lover!' But bethink you, had I said 'my husband,' not one of them had let me pass! CHRISTIAN: But. . . ROXANE: What ails you? DE GUICHE: You must leave this place! ROXANE: I? CYRANO: And that instantly! LE BRET: No time to lose. CHRISTIAN: Indeed, you must. ROXANE: But wherefore must I? CHRISTIAN (embarrassed): 'Tis that. . . CYRANO (the same): --In three quarters of an hour. . . DE GUICHE (the same): --Or for. . . CARBON (the same): It were best. . . LE BRET (the same): You might. . . ROXANE: You are going to fight?--I stay here. ALL: No, no! ROXANE: He is my husband! (She throws herself into Christian's arms): They shall kill us both together! CHRISTIAN: Why do you look at me thus? ROXANE: I will tell you why! DE GUICHE (in despair): 'Tis a post of mortal danger! ROXANE (turning round): Mortal danger! CYRANO: Proof enough, that he has put us here! ROXANE (to De Guiche): So, Sir, you would have made a widow of me? DE GUICHE: Nay, on my oath. . . ROXANE: I will not go! I am reckless now, and I shall not stir from here!--Besides, 'tis amusing! CYRANO: Oh-ho! So our precieuse is a heroine! ROXANE: Monsieur de Bergerac, I am your cousin. A CADET: We will defend you well! ROXANE (more and more excited): I have no fear of that, my friends! ANOTHER (in ecstasy): The whole camp smells sweet of orris-root! ROXANE: And, by good luck, I have chosen a hat that will suit well with the battlefield! (Looking at De Guiche): But were it not wisest that the Count retire? They may begin the attack. DE GUICHE: That is not to be brooked! I go to inspect the cannon, and shall return. You have still time--think better of it! ROXANE: Never! (De Guiche goes out.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 150 words. ENDINSTRUCTION
Roxane says she came to the battlefield because she got fed up with writing. She crossed the Spanish lines and was shot at. When she was stopped by Spaniards, she told them she was going to see her lover and they let her pass. De Guiche, Christian, and Cyrano all tell her that she must leave immediately, as they will soon be under attack. Roxane insists that she will stay, saying that if Christian dies, she wants to die beside him. De Guiche protests that their position is the weakest of all; Cyrano adds that this is why de Guiche assigned them to it. Roxane realizes that de Guiche has deliberately sent Christian to his death, and this makes her all the more determined to stay. She suggests that de Guiche might like to leave before the fighting starts. A furious de Guiche leaves to check the cannon, saying that he will return soon.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same, all but De Guiche. CHRISTIAN (entreatingly): Roxane! ROXANE: No! FIRST CADET (to the others): She stays! ALL (hurrying, hustling each other, tidying themselves): A comb!--Soap!--My uniform is torn!--A needle!--A ribbon!--Lend your mirror!--My cuffs!--Your curling-iron!--A razor!. . . ROXANE (to Cyrano, who still pleads with her): No! Naught shall make me stir from this spot! CARBON (who, like the others, has been buckling, dusting, brushing his hat, settling his plume, and drawing on his cuffs, advances to Roxane, and ceremoniously): It is perchance more seemly, since things are thus, that I present to you some of these gentlemen who are about to have the honor of dying before your eyes. (Roxane bows, and stands leaning on Christian's arm, while Carbon introduces the cadets to her): Baron de Peyrescous de Colignac! THE CADET (with a low reverence): Madame. . . CARBON (continuing): Baron de Casterac de Cahuzac,--Vidame de Malgouyre Estressac Lesbas d'Escarabiot, Chevalier d'Antignac-Juzet, Baron Hillot de Blagnac-Salechan de Castel Crabioules. . . ROXANE: But how many names have you each? BARON HILLOT: Scores! CARBON (to Roxane): Pray, upon the hand that holds your kerchief. ROXANE (opens her hand, and the handkerchief falls): Why? (The whole company start forward to pick it up.) CARBON (quickly raising it): My company had no flag. But now, by my faith, they will have the fairest in all the camp! ROXANE (smiling): 'Tis somewhat small. CARBON (tying the handkerchief on the staff of his lance): But--'tis of lace! A CADET (to the rest): I could die happy, having seen so sweet a face, if I had something in my stomach--were it but a nut! CARBON (who has overheard, indignantly): Shame on you! What, talk of eating when a lovely woman!. . . ROXANE: But your camp air is keen; I myself am famished. Pasties, cold fricassee, old wines--there is my bill of fare? Pray bring it all here. (Consternation.) A CADET: All that? ANOTHER: But where on earth find it? ROXANE (quietly): In my carriage. ALL: How? ROXANE: Now serve up--carve! Look a little closer at my coachman, gentlemen, and you will recognize a man most welcome. All the sauces can be sent to table hot, if we will! THE CADETS (rushing pellmell to the carriage): 'Tis Ragueneau! (Acclamations): Oh, oh! ROXANE (looking after them): Poor fellows! CYRANO (kissing her hand): Kind fairy! RAGUENEAU (standing on the box like a quack doctor at a fair): Gentlemen!. . . (General delight.) THE CADETS: Bravo! bravo! RAGUENEAU: ...The Spaniards, gazing on a lady so dainty fair, overlooked the fare so dainty!. . . (Applause.) CYRANO (in a whisper to Christian): Hark, Christian! RAGUENEAU: ...And, occupied with gallantry, perceived not-- (His draws a plate from under the seat, and holds it up): --The galantine!. . . (Applause. The galantine passes from hand to hand.) CYRANO (still whispering to Christian): Prythee, one word! RAGUENEAU: And Venus so attracted their eyes that Diana could secretly pass by with-- (He holds up a shoulder of mutton): --her fawn! (Enthusiasm. Twenty hands are held out to seize the shoulder of mutton.) CYRANO (in a low whisper to Christian): I must speak to you! ROXANE (to the cadets, who come down, their arms laden with food): Put it all on the ground! (She lays all out on the grass, aided by the two imperturbable lackeys who were behind the carriage.) ROXANE (to Christian, just as Cyrano is drawing him apart): Come, make yourself of use! (Christian comes to help her. Cyrano's uneasiness increases.) RAGUENEAU: Truffled peacock! FIRST CADET (radiant, coming down, cutting a big slice of ham): By the mass! We shall not brave the last hazard without having had a gullet-full!-- (quickly correcting himself on seeing Roxane): --Pardon! A Balthazar feast! RAGUENEAU (throwing down the carriage cushions): The cushions are stuffed with ortolans! (Hubbub. They tear open and turn out the contents of the cushions. Bursts of laughter--merriment.) THIRD CADET: Ah! Viedaze! RAGUENEAU (throwing down to the cadets bottles of red wine): Flasks of rubies!-- (and white wine): --Flasks of topaz! ROXANE (throwing a folded tablecloth at Cyrano's head): Unfold me that napkin!--Come, come! be nimble! RAGUENEAU (waving a lantern): Each of the carriage-lamps is a little larder! CYRANO (in a low voice to Christian, as they arrange the cloth together): I must speak with you ere you speak to her. RAGUENEAU: My whip-handle is an Arles sausage! ROXANE (pouring out wine, helping): Since we are to die, let the rest of the army shift for itself. All for the Gascons! And mark! if De Guiche comes, let no one invite him! (Going from one to the other): There! there! You have time enough! Do not eat too fast!--Drink a little.- -Why are you crying? FIRST CADET: It is all so good!. . . ROXANE: Tut!--Red or white?--Some bread for Monsieur de Carbon!--a knife! Pass your plate!--a little of the crust? Some more? Let me help you!--Some champagne?- -A wing? CYRANO (who follows her, his arms laden with dishes, helping her to wait on everybody): How I worship her! ROXANE (going up to Christian): What will you? CHRISTIAN: Nothing. ROXANE: Nay, nay, take this biscuit, steeped in muscat; come!. . .but two drops! CHRISTIAN (trying to detain her): Oh! tell me why you came? ROXANE: Wait; my first duty is to these poor fellows.--Hush! In a few minutes. . . LE BRET (who had gone up to pass a loaf on the end of a lance to the sentry on the rampart): De Guiche! CYRANO: Quick! hide flasks, plates, pie-dishes, game-baskets! Hurry!--Let us all look unconscious! (To Ragueneau): Up on your seat!--Is everything covered up? (In an instant all has been pushed into the tents, or hidden under doublets, cloaks, and beavers. De Guiche enters hurriedly--stops suddenly, sniffing the air. Silence.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 70 words. ENDINSTRUCTION
Carbon presents the Guards to Roxane, and asks her to give them her handkerchief to use as a banner, which she does. One of the men complains of hunger. To their delight, Roxane produces Ragueneau from her carriage, along with food for everyone. Roxane busies herself with ensuring that all the men are served with food and drink. Le Bret notices that de Guiche is approaching, and everyone quickly hides the food
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. De Guiche. DE GUICHE: It smells good here. A CADET (humming): Lo! Lo-lo! DE GUICHE (looking at him): What is the matter?--You are very red. THE CADET: The matter?--Nothing!--'Tis my blood--boiling at the thought of the coming battle! ANOTHER: Poum, poum--poum. . . DE GUICHE (turning round): What's that? THE CADET (slightly drunk): Nothing!. . .'Tis a song!--a little. . . DE GUICHE: You are merry, my friend! THE CADET: The approach of danger is intoxicating! DE GUICHE (calling Carbon de Castel-Jaloux, to give him an order): Captain! I...(He stops short on seeing him): Plague take me! but you look bravely, too! CARBON (crimson in the face, hiding a bottle behind his back, with an evasive movement): Oh!. . . DE GUICHE: I have one cannon left, and have had it carried there-- (he points behind the scenes): --in that corner. . .Your men can use it in case of need. A CADET (reeling slightly): Charming attention! ANOTHER (with a gracious smile): Kind solicitude! DE GUICHE: How? they are all gone crazy? (Drily): As you are not used to cannon, beware of the recoil. FIRST CADET: Pooh! DE GUICHE (furious, going up to him): But. . . THE CADET: Gascon cannons never recoil! DE GUICHE (taking him by the arm and shaking him): You are tipsy!--but what with? THE CADET (grandiloquently): --With the smell of powder! DE GUICHE (shrugging his shoulders and pushing him away, then going quickly to Roxane): Briefly, Madame, what decision do you deign to take? ROXANE: I stay here. DE GUICHE: You must fly! ROXANE: No! I will stay. DE GUICHE: Since things are thus, give me a musket, one of you! CARBON: Wherefore? DE GUICHE: Because I too--mean to remain. CYRANO: At last! This is true valor, Sir! FIRST CADET: Then you are Gascon after all, spite of your lace collar? ROXANE: What is all this? DE GUICHE: I leave no woman in peril. SECOND CADET (to the first): Hark you! Think you not we might give him something to eat? (All the viands reappear as if by magic.) DE GUICHE (whose eyes sparkle): Victuals! THE THIRD CADET: Yes, you'll see them coming from under every coat! DE GUICHE (controlling himself, haughtily): Do you think I will eat your leavings? CYRANO (saluting him): You make progress. DE GUICHE (proudly, with a light touch of accent on the word 'breaking'): I will fight without br-r-eaking my fast! FIRST CADET (with wild delight): Br-r-r-eaking! He has got the accent! DE GUICHE (laughing): I? THE CADET: 'Tis a Gascon! (All begin to dance.) CARBON DE CASTEL-JALOUX (who had disappeared behind the rampart, reappearing on the ridge): I have drawn my pikemen up in line. They are a resolute troop. (He points to a row of pikes, the tops of which are seen over the ridge.) DE GUICHE (bowing to Roxane): Will you accept my hand, and accompany me while I review them? (She takes it, and they go up toward the rampart. All uncover and follow them.) CHRISTIAN (going to Cyrano, eagerly): Tell me quickly! (As Roxane appears on the ridge, the tops of the lances disappear, lowered for the salute, and a shout is raised. She bows.) THE PIKEMEN (outside): Vivat! CHRISTIAN: What is this secret? CYRANO: If Roxane should. . . CHRISTIAN: Should?. . . CYRANO: Speak of the letters?. . . CHRISTIAN: Yes, I know!. . . CYRANO: Do not spoil all by seeming surprised. . . CHRISTIAN: At what? CYRANO: I must explain to you!. . .Oh! 'tis no great matter--I but thought of it to- day on seeing her. You have. . . CHRISTIAN: Tell quickly! CYRANO: You have. . .written to her oftener than you think. . . CHRISTIAN: How so? CYRANO: Thus, 'faith! I had taken it in hand to express your flame for you!. . .At times I wrote without saying, 'I am writing!' CHRISTIAN: Ah!. . . CYRANO: 'Tis simple enough! CHRISTIAN: But how did you contrive, since we have been cut off, thus. . .to?. . . CYRANO: ...Oh! before dawn. . .I was able to get through. . . CHRISTIAN (folding his arms): That was simple, too? And how oft, pray you, have I written?. . .Twice in the week?. . .Three times?. . .Four?. . . CYRANO: More often still. CHRISTIAN: What! Every day? CYRANO: Yes, every day,--twice. CHRISTIAN (violently): And that became so mad a joy for you, that you braved death. . . CYRANO (seeing Roxane returning): Hush! Not before her! (He goes hurriedly into his tent.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 120 words. ENDINSTRUCTION
De Guiche returns and again asks Roxane to leave. When she refuses, he resolves to stay and fight too. The men are impressed by his courage, wondering if de Guiche too is a Gascon, and offer him some food. He refuses to eat their left-overs, and betrays a hint of a Gascon accent, making them all the more certain that he is one of them. Cyrano takes Christian to one side and confesses that he sent Roxane more letters than Christian thought. He wrote to her every day, sometimes twice a day. Christian realizes that with each letter, Cyrano had to risk his life crossing enemy lines. He suspects Cyrano's secret, but once again, they are interrupted by Roxane. Cyrano disappears into a tent
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane, Christian. In the distance cadets coming and going. Carbon and De Guiche give orders. ROXANE (running up to Christian): Ah, Christian, at last!. . . CHRISTIAN (taking her hands): Now tell me why-- Why, by these fearful paths so perilous-- Across these ranks of ribald soldiery, You have come? ROXANE: Love, your letters brought me here! CHRISTIAN: What say you? ROXANE: 'Tis your fault if I ran risks! Your letters turned my head! Ah! all this month, How many!--and the last one ever bettered The one that went before! CHRISTIAN: What!--for a few Inconsequent love-letters! ROXANE: Hold your peace! Ah! you cannot conceive it! Ever since That night, when, in a voice all new to me, Under my window you revealed your soul-- Ah! ever since I have adored you! Now Your letters all this whole month long!--meseemed As if I heard that voice so tender, true, Sheltering, close! Thy fault, I say! It drew me, The voice o' th' night! Oh! wise Penelope Would ne'er have stayed to broider on her hearthstone, If her Ulysses could have writ such letters! But would have cast away her silken bobbins, And fled to join him, mad for love as Helen! CHRISTIAN: But. . . ROXANE: I read, read again--grew faint for love; I was thine utterly. Each separate page Was like a fluttering flower-petal, loosed From your own soul, and wafted thus to mine. Imprinted in each burning word was love Sincere, all-powerful. . . CHRISTIAN: A love sincere! Can that be felt, Roxane! ROXANE: Ay, that it can! CHRISTIAN: You come. . .? ROXANE: O, Christian, my true lord, I come-- (Were I to throw myself, here, at your knees, You would raise me--but 'tis my soul I lay At your feet--you can raise it nevermore!) --I come to crave your pardon. (Ay, 'tis time To sue for pardon, now that death may come!) For the insult done to you when, frivolous, At first I loved you only for your face! CHRISTIAN (horror-stricken): Roxane! ROXANE: And later, love--less frivolous-- Like a bird that spreads its wings, but can not fly-- Arrested by your beauty, by your soul Drawn close--I loved for both at once! CHRISTIAN: And now? ROXANE: Ah! you yourself have triumphed o'er yourself, And now, I love you only for your soul! CHRISTIAN (stepping backward): Roxane! ROXANE: Be happy. To be loved for beauty-- A poor disguise that time so soon wears threadbare-- Must be to noble souls--to souls aspiring-- A torture. Your dear thoughts have now effaced That beauty that so won me at the outset. Now I see clearer--and I no more see it! CHRISTIAN: Oh!. . . ROXANE: You are doubtful of such victory? CHRISTIAN (pained): Roxane! ROXANE: I see you cannot yet believe it. Such love. . .? CHRISTIAN: I do not ask such love as that! I would be loved more simply; for. . . ROXANE: For that Which they have all in turns loved in thee?-- Shame! Oh! be loved henceforth in a better way! CHRISTIAN: No! the first love was best! ROXANE: Ah! how you err! 'Tis now that I love best--love well! 'Tis that Which is thy true self, see!--that I adore! Were your brilliance dimmed. . . CHRISTIAN: Hush! ROXANE: I should love still! Ay, if your beauty should to-day depart. . . CHRISTIAN: Say not so! ROXANE: Ay, I say it! CHRISTIAN: Ugly? How? ROXANE: Ugly! I swear I'd love you still! CHRISTIAN: My God! ROXANE: Are you content at last? CHRISTIAN (in a choked voice): Ay!. . . ROXANE: What is wrong? CHRISTIAN (gently pushing her away): Nothing. . .I have two words to say:--one second. . . ROXANE: But?. . . CHRISTIAN (pointing to the cadets): Those poor fellows, shortly doomed to death,-- My love deprives them of the sight of you: Go,--speak to them--smile on them ere they die! ROXANE (deeply affected): Dear Christian!. . . (She goes up to the cadets, who respectfully crowd round her.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 110 words. ENDINSTRUCTION
Christian asks Roxane why she risked her life to come to the battlefield. She tells him that it was because of his wonderful letters. At first, she says, she loved him for his beauty, but then she was a foolish, shallow girl. Now, his beauty no longer matters, and she loves the soul that shone through in his letters. She would love him even if he were ugly. Christian is miserable at this news, as he realizes that it is Cyrano whom she loves. Roxane cannot understand why he is unhappy. As he tries to control his emotions, he sends Roxane off to speak to the men to lift their spirits before they die
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Christian, Cyrano. At back Roxane talking to Carbon and some cadets. CHRISTIAN (calling toward Cyrano's tent): Cyrano! CYRANO (reappearing, fully armed): What? Why so pale? CHRISTIAN: She does not love me! CYRANO: What? CHRISTIAN: 'Tis you she loves! CYRANO: No! CHRISTIAN: --For she loves me only for my soul! CYRANO: Truly? CHRISTIAN: Yes! Thus--you see, that soul is you,... Therefore, 'tis you she loves!--And you--love her! CYRANO: I? CHRISTIAN: Oh, I know it! CYRANO: Ay, 'tis true! CHRISTIAN: You love To madness! CYRANO: Ay! and worse! CHRISTIAN: Then tell her so! CYRANO: No! CHRISTIAN: And why not? CYRANO: Look at my face!--be answered! CHRISTIAN: She'd love me--were I ugly. CYRANO: Said she so? CHRISTIAN: Ay! in those words! CYRANO: I'm glad she told you that! But pooh!--believe it not! I am well pleased She thought to tell you. Take it not for truth. Never grow ugly:--she'd reproach me then! CHRISTIAN: That I intend discovering! CYRANO: No! I beg! CHRISTIAN: Ay! she shall choose between us!--Tell her all! CYRANO: No! no! I will not have it! Spare me this! CHRISTIAN: Because my face is haply fair, shall I Destroy your happiness? 'Twere too unjust! CYRANO: And I,--because by Nature's freak I have The gift to say--all that perchance you feel. Shall I be fatal to your happiness? CHRISTIAN: Tell all! CYRANO: It is ill done to tempt me thus! CHRISTIAN: Too long I've borne about within myself A rival to myself--I'll make an end! CYRANO: Christian! CHRISTIAN: Our union, without witness--secret-- Clandestine--can be easily dissolved If we survive. CYRANO: My God!--he still persists! CHRISTIAN: I will be loved myself--or not at all! --I'll go see what they do--there, at the end Of the post: speak to her, and then let her choose One of us two! CYRANO: It will be you. CHRISTIAN: Pray God! (He calls): Roxane! CYRANO: No! no! ROXANE (coming up quickly): What? CHRISTIAN: Cyrano has things Important for your ear. . . (She hastens to Cyrano. Christian goes out.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 100 words. ENDINSTRUCTION
Christian tells Cyrano that Roxane no longer loves him; it is Cyrano whom she loves. Christian also says it is plain that Cyrano returns her love. Cyrano admits that this is so. Christian tells Cyrano to tell her their secret. Cyrano says he cannot, as he is so ugly. Christian points out that Roxane said she would love him even if he were ugly. He adds that Cyrano should not lose the chance of happiness just because he is handsome. As Christian leaves to go to the sentry-post, he says that Cyrano must ask Roxane to choose between them
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane, Cyrano. Then Le Bret, Carbon de Castel-Jaloux, the cadets, Ragueneau, De Guiche, etc. ROXANE: Important, how? CYRANO (in despair. to Roxane): He's gone! 'Tis naught!--Oh, you know how he sees Importance in a trifle! ROXANE (warmly): Did he doubt Of what I said?--Ah, yes, I saw he doubted! CYRANO (taking her hand): But are you sure you told him all the truth? ROXANE: Yes, I would love him were he. . . (She hesitates.) CYRANO: Does that word Embarrass you before my face, Roxane? ROXANE: I. . . CYRANO (smiling sadly): 'Twill not hurt me! Say it! If he were Ugly!. . . ROXANE: Yes, ugly! (Musket report outside): Hark! I hear a shot! CYRANO (ardently): Hideous! ROXANE: Hideous! yes! CYRANO: Disfigured. ROXANE: Ay! CYRANO: Grotesque? ROXANE: He could not be grotesque to me! CYRANO: You'd love the same?. . . ROXANE: The same--nay, even more! CYRANO (losing command over himself--aside): My God! it's true, perchance, love waits me there! (To Roxane): I. . .Roxane. . .listen. . . LE BRET (entering hurriedly--to Cyrano): Cyrano! CYRANO (turning round): What? LE BRET: Hush! (He whispers something to him.) CYRANO (letting go Roxane's hand and exclaiming): Ah, God! ROXANE: What is it? CYRANO (to himself--stunned): All is over now. (Renewed reports.) ROXANE: What is the matter? Hark! another shot! (She goes up to look outside.) CYRANO: It is too late, now I can never tell! ROXANE (trying to rush out): What has chanced? CYRANO (rushing to stop her): Nothing! (Some cadets enter, trying to hide something they are carrying, and close round it to prevent Roxane approaching.) ROXANE: And those men? (Cyrano draws her away): What were you just about to say before. . .? CYRANO: What was I saying? Nothing now, I swear! (Solemnly): I swear that Christian's soul, his nature, were...(Hastily correcting himself): Nay, that they are, the noblest, greatest. . . ROXANE: Were? (With a loud scream): Oh! (She rushes up, pushing every one aside.) CYRANO: All is over now! ROXANE (seeing Christian lying on the ground, wrapped in his cloak): O Christian! LE BRET (to Cyrano): Struck by first shot of the enemy! (Roxane flings herself down by Christian. Fresh reports of cannon--clash of arms--clamor--beating of drums.) CARBON (with sword in the air): O come! Your muskets. (Followed by the cadets, he passes to the other side of the ramparts.) ROXANE: Christian! THE VOICE OF CARBON (from the other side): Ho! make haste! ROXANE: Christian! CARBON: FORM LINE! ROXANE: Christian! CARBON: HANDLE YOUR MATCH! (Ragueneau rushes up, bringing water in a helmet.) CHRISTIAN (in a dying voice): Roxane! CYRANO (quickly, whispering into Christian's ear, while Roxane distractedly tears a piece of linen from his breast, which she dips into the water, trying to stanch the bleeding): I told her all. She loves you still. (Christian closes his eyes.) ROXANE: How, my sweet love? CARBON: DRAW RAMRODS! ROXANE (to Cyrano): He is not dead? CARBON: OPEN YOUR CHARGES WITH YOUR TEETH! ROXANE: His cheek Grows cold against my own! CARBON: READY! PRESENT! ROXANE (seeing a letter in Christian's doublet): A letter!... 'Tis for me! (She opens it.) CYRANO (aside): My letter! CARBON: FIRE! (Musket reports--shouts--noise of battle.) CYRANO (trying to disengage his hand, which Roxane on her knees is holding): But, Roxane, hark, they fight! ROXANE (detaining him): Stay yet awhile. For he is dead. You knew him, you alone. (Weeping quietly): Ah, was not his a beauteous soul, a soul Wondrous! CYRANO (standing up--bareheaded): Ay, Roxane. ROXANE: An inspired poet? CYRANO: Ay, Roxane. ROXANE: And a mind sublime? CYRANO: Oh, yes! ROXANE: A heart too deep for common minds to plumb, A spirit subtle, charming? CYRANO (firmly): Ay, Roxane. ROXANE (flinging herself on the dead body): Dead, my love! CYRANO (aside--drawing his sword): Ay, and let me die to-day, Since, all unconscious, she mourns me--in him! (Sounds of trumpets in the distance.) DE GUICHE (appearing on the ramparts--bareheaded--with a wound on his forehead--in a voice of thunder): It is the signal! Trumpet flourishes! The French bring the provisions into camp! Hold but the place awhile! ROXANE: See, there is blood Upon the letter--tears! A VOICE (outside--shouting): Surrender! VOICE OF CADETS: No! RAGUENEAU (standing on the top of his carriage, watches the battle over the edge of the ramparts): The danger's ever greater! CYRANO (to De Guiche--pointing to Roxane): I will charge! Take her away! ROXANE (kissing the letter--in a half-extinguished voice): O God! his tears! his blood!. . . RAGUENEAU (jumping down from the carriage and rushing toward her): She's swooned away! DE GUICHE (on the rampart--to the cadets--with fury): Stand fast! A VOICE (outside): Lay down your arms! THE CADETS: No! CYRANO (to De Guiche): Now that you have proved your valor, Sir, (Pointing to Roxane): Fly, and save her! DE GUICHE (rushing to Roxane, and carrying her away in his arms): So be it! Gain but time, The victory's ours! CYRANO: Good. (Calling out to Roxane, whom De Guiche, aided by Ragueneau, is bearing away in a fainting condition): Farewell, Roxane! (Tumult. Shouts. Cadets reappear, wounded, falling on the scene. Cyrano, rushing to the battle, is stopped by Carbon de Castel-Jaloux, who is streaming with blood.) CARBON: We are breaking! I am wounded--wounded twice! CYRANO (shouting to the Gascons): GASCONS! HO, GASCONS! NEVER TURN YOUR BACKS! (To Carbon, whom he is supporting): Have no fear! I have two deaths to avenge: My friend who's slain;--and my dead happiness! (They come down, Cyrano brandishing the lance to which is attached Roxane's handkerchief): Float there! laced kerchief broidered with her name! (He sticks it in the ground and shouts to the cadets): FALL ON THEM, GASCONS! CRUSH THEM! (To the fifer): Fifer, play! (The fife plays. The wounded try to rise. Some cadets, falling one over the other down the slope, group themselves round Cyrano and the little flag. The carriage is crowded with men inside and outside, and, bristling with arquebuses, is turned into a fortress.) A CADET (appearing on the crest, beaten backward, but still fighting, cries): They're climbing the redoubt! (and falls dead.) CYRANO: Let us salute them! (The rampart is covered instantly by a formidable row of enemies. The standards of the Imperialists are raised): Fire! (General discharge.) A CRY IN THE ENEMY'S RANKS: Fire! (A deadly answering volley. The cadets fall on all sides.) A SPANISH OFFICER (uncovering): Who are these men who rush on death? CYRANO (reciting, erect, amid a storm of bullets): The bold Cadets of Gascony, Of Carbon of Castel-Jaloux! Brawling, swaggering boastfully, (He rushes forward, followed by a few survivors): The bold Cadets. . . (His voice is drowned in the battle.) Curtain. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 320 words. ENDINSTRUCTION
Cyrano and Roxane discuss her conversation with Christian. Musket fire is heard offstage. Cyrano asks Roxane if it is true that she would love him even if he were ugly, or even disfigured. She confirms that she would. Cyrano is ecstatic, and is on the brink of revealing his secret to Roxane. Before he can speak, however, Le Bret rushes in and whispers something in Cyrano's ear. Cyrano, anguished, cries that it is too late: he can never tell Roxane his feelings. Some men enter, carrying Christian. He is dying. Le Bret tells Cyrano that he was the first to die. Roxane, distraught, throws herself on Christian's body. Cyrano whispers in his ear that he told Roxane their secret, and asked her to choose between them: she chose Christian. Christian dies. The battle begins all around them. Roxane notices a letter addressed to her in Christian's pocket. It is Cyrano's latest letter. Roxane praises Christian's fine intellect, sensitivity, and gift for poetry to Cyrano. Cyrano reflects that he can die happy today, as she is really weeping for him. De Guiche enters, with a head wound. Roxane notices that the letter in Christian's pocket is stained with blood and tears. She is on the verge of fainting. Cyrano asks de Guiche to take her away, as he is going to charge against the Spanish. Cyrano also tells de Guiche that he has proved his worth. De Guiche agrees to take Roxane away, and tells Cyrano that if the Guards can hold the line even for half an hour, the main forces will have returned and they can beat the Spanish. A wounded Carbon runs in with some other men, with the news that the French line is breaking. Cyrano says the Spanish will pay for two things: Christian's death and his own hopes of happiness. Cyrano plants the standard, Roxane's handkerchief, in the ground, and rallies the troops.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Mother Marguerite, Sister Martha, Sister Claire, other sisters. SISTER MARTHA (to Mother Marguerite): Sister Claire glanced in the mirror, once--nay, twice, to see if her coif suited. MOTHER MARGUERITE (to Sister Claire): 'Tis not well. SISTER CLAIRE: But I saw Sister Martha take a plum Out of the tart. MOTHER MARGUERITE (to Sister Martha): That was ill done, my sister. SISTER CLAIRE: A little glance! SISTER MARTHA: And such a little plum! MOTHER MARGUERITE: I shall tell this to Monsieur Cyrano. SISTER CLAIRE: Nay, prithee do not!--he will mock! SISTER MARTHA: He'll say we nuns are vain! SISTER CLAIRE: And greedy! MOTHER MARGUERITE (smiling): Ay, and kind! SISTER CLAIRE: Is it not true, pray, Mother Marguerite, That he has come, each week, on Saturday For ten years, to the convent? MOTHER MARGUERITE: Ay! and more! Ever since--fourteen years ago--the day His cousin brought here, 'midst our woolen coifs, The worldly mourning of her widow's veil, Like a blackbird's wing among the convent doves! SISTER MARTHA: He only has the skill to turn her mind From grief--unsoftened yet by Time--unhealed! ALL THE SISTERS: He is so droll!--It's cheerful when he comes!-- He teases us!--But we all like him well!-- --We make him pasties of angelica! SISTER MARTHA: But, he is not a faithful Catholic! SISTER CLAIRE: We will convert him! THE SISTERS: Yes! Yes! MOTHER MARGUERITE: I forbid, My daughters, you attempt that subject. Nay, Weary him not--he might less oft come here! SISTER MARTHA: But. . .God. . . MOTHER MARGUERITE: Nay, never fear! God knows him well! SISTER MARTHA: But--every Saturday, when he arrives, He tells me, 'Sister, I eat meat on Friday!' MOTHER MARGUERITE: Ah! says he so? Well, the last time he came Food had not passed his lips for two whole days! SISTER MARTHA: Mother! MOTHER MARGUERITE: He's poor. SISTER MARTHA: Who told you so, dear Mother? MOTHER MARGUERITE: Monsieur Le Bret. SISTER MARTHA: None help him? MOTHER MARGUERITE: He permits not. (In an alley at the back Roxane appears, dressed in black, with a widow's coif and veil. De Guiche, imposing-looking and visibly aged, walks by her side. They saunter slowly. Mother Marguerite rises): 'Tis time we go in; Madame Madeleine Walks in the garden with a visitor. SISTER MARTHA (to Sister Claire, in a low voice): The Marshal of Grammont? SISTER CLAIRE (looking at him): 'Tis he, I think. SISTER MARTHA: 'Tis many months now since he came to see her. THE SISTERS: He is so busy!--The Court,--the camp!. . . SISTER CLAIRE: The world! (They go out. De Guiche and Roxane come forward in silence, and stop close to the embroidery frame.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 70 words. ENDINSTRUCTION
It is fifteen years later, in 1655. The action opens in the garden of the convent into which Roxane has retired. The nuns are talking about Cyrano, who they say has visited Roxane regularly for the fourteen years since she came to live there. He is the only person who makes her smile. Mother Margaret, the head of the convent, mentions that he is so poor that on some days he does not eat
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane; the Duke de Grammont, formerly Count de Guiche. Then Le Bret and Ragueneau. THE DUKE: And you stay here still--ever vainly fair, Ever in weeds? ROXANE: Ever. THE DUKE: Still faithful? ROXANE: Still. THE DUKE (after a pause): Am I forgiven? ROXANE: Ay, since I am here. (Another pause.) THE DUKE: His was a soul, you say?. . . ROXANE: Ah!--when you knew him! THE DUKE: Ah, may be!. . .I, perchance, too little knew him! ...And his last letter, ever next your heart? ROXANE: Hung from this chain, a gentle scapulary. THE DUKE: And, dead, you love him still? ROXANE: At times,--meseems He is but partly dead--our hearts still speak, As if his love, still living, wrapped me round! THE DUKE (after another pause): Cyrano comes to see you? ROXANE: Often, ay. Dear, kind old friend! We call him my 'Gazette.' He never fails to come: beneath this tree They place his chair, if it be fine:--I wait, I broider;--the clock strikes;--at the last stroke I hear,--for now I never turn to look-- Too sure to hear his cane tap down the steps; He seats himself:--with gentle raillery He mocks my tapestry that's never done; He tells me all the gossip of the week...(Le Bret appears on the steps): Why, here's Le Bret! (Le Bret descends): How goes it with our friend? LE BRET: Ill!--very ill. THE DUKE: How? ROXANE (to the Duke): He exaggerates! LE BRET: All that I prophesied: desertion, want!... His letters now make him fresh enemies!-- Attacking the sham nobles, sham devout, Sham brave,--the thieving authors,--all the world! ROXANE: Ah! but his sword still holds them all in check; None get the better of him. THE DUKE (shaking his head): Time will show! LE BRET: Ah, but I fear for him--not man's attack,-- Solitude--hunger--cold December days, That wolf-like steal into his chamber drear:-- Lo! the assassins that I fear for him! Each day he tightens by one hole his belt: That poor nose--tinted like old ivory: He has retained one shabby suit of serge. THE DUKE: Ay, there is one who has no prize of Fortune!-- Yet is not to be pitied! LE BRET (with a bitter smile): My Lord Marshal!. . . THE DUKE: Pity him not! He has lived out his vows, Free in his thoughts, as in his actions free! LE BRET (in the same tone): My Lord!. . . THE DUKE (haughtily): True! I have all, and he has naught;... Yet I were proud to take his hand! (Bowing to Roxane): Adieu! ROXANE: I go with you. (The Duke bows to Le Bret, and goes with Roxane toward the steps.) THE DUKE (pausing, while she goes up): Ay, true,--I envy him. Look you, when life is brimful of success --Though the past hold no action foul--one feels A thousand self-disgusts, of which the sum Is not remorse, but a dim, vague unrest; And, as one mounts the steps of worldly fame, The Duke's furred mantles trail within their folds A sound of dead illusions, vain regrets, A rustle--scarce a whisper--like as when, Mounting the terrace steps, by your mourning robe Sweeps in its train the dying autumn leaves. ROXANE (ironically): You are pensive? THE DUKE: True! I am! (As he is going out, suddenly): Monsieur Le Bret! (To Roxane): A word, with your permission? (He goes to Le Bret, and in a low voice): True, that none Dare to attack your friend;--but many hate him; Yesterday, at the Queen's card-play, 'twas said 'That Cyrano may die--by accident!' Let him stay in--be prudent! LE BRET (raising his arms to heaven): Prudent! He!... He's coming here. I'll warn him--but!. . . ROXANE (who has stayed on the steps, to a sister who comes toward her): What is it? THE SISTER: Ragueneau would see you, Madame. ROXANE: Let him come. (To the Duke and Le Bret): He comes to tell his troubles. Having been An author (save the mark!)--poor fellow--now By turns he's singer. . . LE BRET: Bathing-man. . . ROXANE: Then actor. . . LE BRET: Beadle. . . ROXANE: Wig-maker. . . LE BRET: Teacher of the lute. . . ROXANE: What will he be to-day, by chance? RAGUENEAU (entering hurriedly): Ah! Madame! (He sees Le Bret): Ah! you here, Sir! ROXANE (smiling): Tell all your miseries To him; I will return anon. RAGUENEAU: But, Madame. . . (Roxane goes out with the Duke. Ragueneau goes toward Le Bret.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 250 words. ENDINSTRUCTION
Roxane enters with de Guiche, who is visiting her. He is now the Duc de Grammont and one of the most powerful men in France. De Guiche asks her whether she intends to waste her beauty living in the convent forever, guarding Christian's memory. She says that she does, and that she still keeps his last letter next to her heart. He asks her whether she forgives him for sending Christian to his death; she says that she must, since she lives in the convent. She adds that she still feels Christian's love all around her. He asks if Cyrano still visits her. She replies that he visits every week and tells her all the news. Le Bret enters and reports that Cyrano is suffering from poverty, hunger, and loneliness. De Guiche comments that Cyrano should not be pitied too much because he has lived the life he chose, free and not obligated to anyone. De Guiche adds that he himself has everything, while Cyrano has nothing, yet he would still like to shake his hand. He envies Cyrano, as it seems he can have no regrets about his life. De Guiche takes Le Bret aside and warns him that Cyrano has made enemies. De Guiche overheard one influential person saying, "Cyrano might have an accident. Ragueneau arrives to visit Roxane. He has fallen on hard times. He gave up his shop to become a writer, but has found himself doing a series of other jobs
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Le Bret, Ragueneau. RAGUENEAU: Since you are here, 'tis best she should not know! I was going to your friend just now--was but A few steps from the house, when I saw him Go out. I hurried to him. Saw him turn The corner. . .suddenly, from out a window Where he was passing--was it chance?. . .may be! A lackey let fall a large piece of wood. LE BRET: Cowards! O Cyrano! RAGUENEAU: I ran--I saw. . . LE BRET: 'Tis hideous! RAGUENEAU: Saw our poet, Sir--our friend-- Struck to the ground--a large wound in his head! LE BRET: He's dead? RAGUENEAU: No--but--I bore him to his room... Ah! his room! What a thing to see!--that garret! LE BRET: He suffers? RAGUENEAU: No, his consciousness has flown. LE BRET: Saw you a doctor? RAGUENEAU: One was kind--he came. LE BRET: My poor Cyrano!--We must not tell this To Roxane suddenly.--What said this leech?-- RAGUENEAU: Said,--what, I know not--fever, meningitis!-- Ah! could you see him--all his head bound up!-- But let us haste!--There's no one by his bed!-- And if he try to rise, Sir, he might die! LE BRET (dragging him toward the right): Come! Through the chapel! 'Tis the quickest way! ROXANE (appearing on the steps, and seeing Le Bret go away by the colonnade leading to the chapel door): Monsieur le Bret! (Le Bret and Ragueneau disappear without answering): Le Bret goes--when I call! 'Tis some new trouble of good Ragueneau's. (She descends the steps.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 60 words. ENDINSTRUCTION
Roxane leaves to talk to de Guiche. Ragueneau tells Le Bret that Cyrano has been seriously injured and is unconscious. As he walked under a window, a man dropped a log of wood on his head. Le Bret is sure that it is no accident. A doctor has said that if Cyrano gets up, he will die
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane alone. Two sisters, for a moment. ROXANE: Ah! what a beauty in September's close! My sorrow's eased. April's joy dazzled it, But autumn wins it with her dying calm. (She seats herself at the embroidery frame. Two sisters come out of the house, and bring a large armchair under the tree): There comes the famous armchair where he sits, Dear faithful friend! SISTER MARTHA: It is the parlor's best! ROXANE: Thanks, sister. (The sisters go): He'll be here now. (She seats herself. A clock strikes): The hour strikes. --My silks?--Why, now, the hour's struck! How strange To be behind his time, at last, to-day! Perhaps the portress--where's my thimble?... Here!--Is preaching to him. (A pause): Yes, she must be preaching! Surely he must come soon!--Ah, a dead leaf!-- (She brushes off the leaf from her work): Nothing, besides, could--scissors?--In my bag! --Could hinder him. . . A SISTER (coming to the steps): Monsieur de Bergerac. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 20 words. ENDINSTRUCTION
Roxane sits doing her needlework and wonders why Cyrano is late for his usual visit
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Roxane, Cyrano and, for a moment, Sister Martha. ROXANE (without turning round): What was I saying?...(She embroiders. Cyrano, very pale, his hat pulled down over his eyes, appears. The sister who had announced him retires. He descends the steps slowly, with a visible difficulty in holding himself upright, bearing heavily on his cane. Roxane still works at her tapestry): Time has dimmed the tints... How harmonize them now? (To Cyrano, with playful reproach): For the first time Late!--For the first time, all these fourteen years! CYRANO (who has succeeded in reaching the chair, and has seated himself--in a lively voice, which is in great contrast with his pale face): Ay! It is villainous! I raged--was stayed. . . ROXANE: By?. . . CYRANO: By a bold, unwelcome visitor. ROXANE (absently, working): Some creditor? CYRANO: Ay, cousin,--the last creditor Who has a debt to claim from me. ROXANE: And you Have paid it? CYRANO: No, not yet! I put it off; --Said, 'Cry you mercy; this is Saturday, When I have get a standing rendezvous That naught defers. Call in an hour's time!' ROXANE (carelessly): Oh, well, a creditor can always wait! I shall not let you go ere twilight falls. CYRANO: Haply, perforce, I quit you ere it falls! (He shuts his eyes, and is silent for a moment. Sister Martha crosses the park from the chapel to the flight of steps. Roxane, seeing her, signs to her to approach.) ROXANE (to Cyrano): How now? You have not teased the Sister? CYRANO (hastily opening his eyes): True! (In a comically loud voice): Sister! come here! (The sister glides up to him): Ha! ha! What? Those bright eyes Bent ever on the ground? SISTER MARTHA (who makes a movement of astonishment on seeing his face): Oh! CYRANO (in a whisper, pointing to Roxane): Hush! 'tis naught!-- (Loudly, in a blustering voice): I broke fast yesterday! SISTER MARTHA (aside): I know, I know! That's how he is so pale! Come presently To the refectory, I'll make you drink A famous bowl of soup. . .You'll come? CYRANO: Ay, ay! SISTER MARTHA: There, see! You are more reasonable to-day! ROXANE (who hears them whispering): The Sister would convert you? SISTER MARTHA: Nay, not I! CYRANO: Hold! but it's true! You preach to me no more, You, once so glib with holy words! I am Astonished!...(With burlesque fury): Stay, I will surprise you too! Hark! I permit you...(He pretends to be seeking for something to tease her with, and to have found it): ...It is something new!-- To--pray for me, to-night, at chapel-time! ROXANE: Oh! oh! CYRANO (laughing): Good Sister Martha is struck dumb! SISTER MARTHA (gently): I did not wait your leave to pray for you. (She goes out.) CYRANO (turning to Roxane, who is still bending over her work): That tapestry! Beshrew me if my eyes Will ever see it finished! ROXANE: I was sure To hear that well-known jest! (A light breeze causes the leaves to fall.) CYRANO: The autumn leaves! ROXANE (lifting her head, and looking down the distant alley): Soft golden brown, like a Venetian's hair. --See how they fall! CYRANO: Ay, see how brave they fall, In their last journey downward from the bough, To rot within the clay; yet, lovely still, Hiding the horror of the last decay, With all the wayward grace of careless flight! ROXANE: What, melancholy--you? CYRANO (collecting himself): Nay, nay, Roxane! ROXANE: Then let the dead leaves fall the way they will... And chat. What, have you nothing new to tell, My Court Gazette? CYRANO: Listen. ROXANE: Ah! CYRANO (growing whiter and whiter): Saturday The nineteenth: having eaten to excess Of pear-conserve, the King felt feverish; The lancet quelled this treasonable revolt, And the august pulse beats at normal pace. At the Queen's ball on Sunday thirty score Of best white waxen tapers were consumed. Our troops, they say, have chased the Austrians. Four sorcerers were hanged. The little dog Of Madame d'Athis took a dose. . . ROXANE: I bid You hold your tongue, Monsieur de Bergerac! CYRANO: Monday--not much--Claire changed protector. ROXANE: Oh! CYRANO (whose face changes more and more): Tuesday, the Court repaired to Fontainebleau. Wednesday, the Montglat said to Comte de Fiesque... No! Thursday--Mancini, Queen of France! (almost!) Friday, the Monglat to Count Fiesque said--'Yes!' And Saturday the twenty-sixth. . . (He closes his eyes. His head falls forward. Silence.) ROXANE (surprised at his voice ceasing, turns round, looks at him, and rising, terrified): He swoons! (She runs toward him crying): Cyrano! CYRANO (opening his eyes, in an unconcerned voice): What is this? (He sees Roxane bending over him, and, hastily pressing his hat on his head, and shrinking back in his chair): Nay, on my word 'Tis nothing! Let me be! ROXANE: But. . . CYRANO: That old wound Of Arras, sometimes,--as you know. . . ROXANE: Dear friend! CYRANO: 'Tis nothing, 'twill pass soon; (He smiles with an effort): See!--it has passed! ROXANE: Each of us has his wound; ay, I have mine,-- Never healed up--not healed yet, my old wound! (She puts her hand on her breast): 'Tis here, beneath this letter brown with age, All stained with tear-drops, and still stained with blood. (Twilight begins to fall.) CYRANO: His letter! Ah! you promised me one day That I should read it. ROXANE: What would you?--His letter? CYRANO: Yes, I would fain,--to-day. . . ROXANE (giving the bag hung at her neck): See! here it is! CYRANO (taking it): Have I your leave to open? ROXANE: Open--read! (She comes back to her tapestry frame, folds it up, sorts her wools.) CYRANO (reading): 'Roxane, adieu! I soon must die! This very night, beloved; and I Feel my soul heavy with love untold. I die! No more, as in days of old, My loving, longing eyes will feast On your least gesture--ay, the least! I mind me the way you touch your cheek With your finger, softly, as you speak! Ah me! I know that gesture well! My heart cries out!--I cry "Farewell"!' ROXANE: But how you read that letter! One would think. . . CYRANO (continuing to read): 'My life, my love, my jewel, my sweet, My heart has been yours in every beat!' (The shades of evening fall imperceptibly.) ROXANE: You read in such a voice--so strange--and yet-- It is not the first time I hear that voice! (She comes nearer very softly, without his perceiving it, passes behind his chair, and, noiselessly leaning over him, looks at the letter. The darkness deepens.) CYRANO: 'Here, dying, and there, in the land on high, I am he who loved, who loves you,--I. . .' ROXANE (putting her hand on his shoulder): How can you read? It is too dark to see! (He starts, turns, sees her close to him. Suddenly alarmed, he holds his head down. Then in the dusk, which has now completely enfolded them, she says, very slowly, with clasped hands): And, fourteen years long, he has played this part Of the kind old friend who comes to laugh and chat. CYRANO: Roxane! ROXANE: 'Twas you! CYRANO: No, never; Roxane, no! ROXANE: I should have guessed, each time he said my name! CYRANO: No, it was not I! ROXANE: It was you! CYRANO: I swear! ROXANE: I see through all the generous counterfeit-- The letters--you! CYRANO: No. ROXANE: The sweet, mad love-words! You! CYRANO: No! ROXANE: The voice that thrilled the night--you, you! CYRANO: I swear you err. ROXANE: The soul--it was your soul! CYRANO: I loved you not. ROXANE: You loved me not? CYRANO: 'Twas he! ROXANE: You loved me! CYRANO: No! ROXANE: See! how you falter now! CYRANO: No, my sweet love, I never loved you! ROXANE: Ah! Things dead, long dead, see! how they rise again! --Why, why keep silence all these fourteen years, When, on this letter, which he never wrote, The tears were your tears? CYRANO (holding out the letter to her): The bloodstains were his. ROXANE: Why, then, that noble silence,--kept so long-- Broken to-day for the first time--why? CYRANO: Why?. . . (Le Bret and Ragueneau enter running.) ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 240 words. ENDINSTRUCTION
Cyrano enters, looking pale and walking with difficulty. He warns her that he may have to leave before evening. He teases Sister Martha and surprises her by saying that she can pray for him this evening. As he begins to tell Roxane the latest gossip, he is obviously struggling to continue. He almost faints, but tells Roxane it is an old war wound. Roxane tells him that her wound is in her heart, under Christian's letter. She says that the letter is stained with blood and tears. Cyrano asks to read it. Cyrano begins to read the letter aloud. The letter says that the writer will die today, and says goodbye to "My dearest love" Roxane. Roxane suddenly realizes that she has heard that voice before, beneath her balcony. She notices that it has grown so dark by now that Cyrano cannot possibly see to read, but still he is speaking the words in the letter. She realizes that it is he who has loved her all these years, he who spoke to her from beneath the balcony and who wrote the letters. Cyrano denies that he loved her, saying that Christian did. She does not believe him. She asks why he kept silent for fourteen years about a letter that Christian did not write. Cyrano replies, "The tears were mine, but Christian shed the blood. Roxane asks why he has broken his silence today
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT The same. Le Bret and Ragueneau. LE BRET: What madness! Here? I knew it well! CYRANO (smiling and sitting up): What now? LE BRET: He has brought his death by coming, Madame. ROXANE: God! Ah, then! that faintness of a moment since. . .? CYRANO: Why, true! It interrupted the 'Gazette:' ...Saturday, twenty-sixth, at dinner-time, Assassination of De Bergerac. (He takes off his hat; they see his head bandaged.) ROXANE: What says he? Cyrano!--His head all bound! Ah, what has chanced? How?--Who?. . . CYRANO: 'To be struck down, Pierced by sword i' the heart, from a hero's hand!' That I had dreamed. O mockery of Fate! --Killed, I! of all men--in an ambuscade! Struck from behind, and by a lackey's hand! 'Tis very well. I am foiled, foiled in all, Even in my death. RAGUENEAU: Ah, Monsieur!. . . CYRANO (holding out his hand to him): Ragueneau, Weep not so bitterly!. . .What do you now, Old comrade? RAGUENEAU (amid his tears): Trim the lights for Moliere's stage. CYRANO: Moliere! RAGUENEAU: Yes; but I shall leave to-morrow. I cannot bear it!--Yesterday, they played 'Scapin'--I saw he'd thieved a scene from you! LE BRET: What! a whole scene? RAGUENEAU: Oh, yes, indeed, Monsieur, The famous one, 'Que Diable allait-il faire?' LE BRET: Moliere has stolen that? CYRANO: Tut! He did well!...(to Ragueneau): How went the scene? It told--I think it told? RAGUENEAU (sobbing): Ah! how they laughed! CYRANO: Look you, it was my life To be the prompter every one forgets! (To Roxane): That night when 'neath your window Christian spoke --Under your balcony, you remember? Well! There was the allegory of my whole life: I, in the shadow, at the ladder's foot, While others lightly mount to Love and Fame! Just! very just! Here on the threshold drear Of death, I pay my tribute with the rest, To Moliere's genius,--Christian's fair face! (The chapel-bell chimes. The nuns are seen passing down the alley at the back, to say their office): Let them go pray, go pray, when the bell rings! ROXANE (rising and calling): Sister! Sister! CYRANO (holding her fast): Call no one. Leave me not; When you come back, I should be gone for aye. (The nuns have all entered the chapel. The organ sounds): I was somewhat fain for music--hark! 'tis come. ROXANE: Live, for I love you! CYRANO: No, In fairy tales When to the ill-starred Prince the lady says 'I love you!' all his ugliness fades fast-- But I remain the same, up to the last! ROXANE: I have marred your life--I, I! CYRANO: You blessed my life! Never on me had rested woman's love. My mother even could not find me fair: I had no sister; and, when grown a man, I feared the mistress who would mock at me. But I have had your friendship--grace to you A woman's charm has passed across my path. LE BRET (pointing to the moon, which is seen between the trees): Your other lady-love is come. CYRANO (smiling): I see. ROXANE: I loved but once, yet twice I lose my love! CYRANO: Hark you, Le Bret! I soon shall reach the moon. To-night, alone, with no projectile's aid!. . . LE BRET: What are you saying? CYRANO: I tell you, it is there, There, that they send me for my Paradise, There I shall find at last the souls I love, In exile,--Galileo--Socrates! LE BRET (rebelliously): No, no! It is too clumsy, too unjust! So great a heart! So great a poet! Die Like this? what, die. . .? CYRANO: Hark to Le Bret, who scolds! LE BRET (weeping): Dear friend. . . CYRANO (starting up, his eyes wild): What ho! Cadets of Gascony! The elemental mass--ah yes! The hic. . . LE BRET: His science still--he raves! CYRANO: Copernicus Said. . . ROXANE: Oh! CYRANO: Mais que diable allait-il faire, Mais que diable allait-il faire dans cette galere?... Philosopher, metaphysician, Rhymer, brawler, and musician, Famed for his lunar expedition, And the unnumbered duels he fought,-- And lover also,--by interposition!-- Here lies Hercule Savinien De Cyrano de Bergerac, Who was everything, yet was naught. I cry you pardon, but I may not stay; See, the moon-ray that comes to call me hence! (He has fallen back in his chair; the sobs of Roxane recall him to reality; he looks long at her, and, touching her veil): I would not bid you mourn less faithfully That good, brave Christian: I would only ask That when my body shall be cold in clay You wear those sable mourning weeds for two, And mourn awhile for me, in mourning him. ROXANE: I swear it you!. . . CYRANO (shivering violently, then suddenly rising): Not there! what, seated?--no! (They spring toward him): Let no one hold me up-- (He props himself against the tree): Only the tree! (Silence): It comes. E'en now my feet have turned to stone, My hands are gloved with lead! (He stands erect): But since Death comes, I meet him still afoot, (He draws his sword): And sword in hand! LE BRET: Cyrano! ROXANE (half fainting): Cyrano! (All shrink back in terror.) CYRANO: Why, I well believe He dares to mock my nose? Ho! insolent! (He raises his sword): What say you? It is useless? Ay, I know But who fights ever hoping for success? I fought for lost cause, and for fruitless quest! You there, who are you!--You are thousands! Ah! I know you now, old enemies of mine! Falsehood! (He strikes in air with his sword): Have at you! Ha! and Compromise! Prejudice, Treachery!...(He strikes): Surrender, I? Parley? No, never! You too, Folly,--you? I know that you will lay me low at last; Let be! Yet I fall fighting, fighting still! (He makes passes in the air, and stops, breathless): You strip from me the laurel and the rose! Take all! Despite you there is yet one thing I hold against you all, and when, to-night, I enter Christ's fair courts, and, lowly bowed, Sweep with doffed casque the heavens' threshold blue, One thing is left, that, void of stain or smutch, I bear away despite you. (He springs forward, his sword raised; it falls from his hand; he staggers, falls back into the arms of Le Bret and Ragueneau.) ROXANE (bending and kissing his forehead): 'Tis?. . . CYRANO (opening his eyes, recognizing her, and smiling): MY PANACHE. Curtain. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 280 words. ENDINSTRUCTION
Le Bret and Ragueneau rush in, crying that Cyrano's coming here will kill him. Cyrano tells Roxane his last piece of news: "Today. Monsieur de Bergerac was murdered. He takes off his hat and reveals his bandaged head. Roxane is distraught. Cyrano says he always expected to die on the point of a hero's sword, but instead he has been struck down from behind with a lump of wood, by a servant. Even his death, he adds, is "laughable. Ragueneau tells Cyrano that Moliere has been stealing jokes and scenes that Cyrano has written to put in his plays. Cyrano says that it does not matter as long as the scene worked. Ragueneau says that the audience laughed and laughed. Cyrano comments that his role in life has been to feed lines to others. He tells Roxane that when Christian courted her under the balcony, he was feeding him his lines, but it was Christian who climbed up to claim the kiss from her. Roxane says that Cyrano cannot die, and that she loves him. She says that she has only ever loved one man, and now she is losing him again. Cyrano becomes delirious. He sees that his death is approaching. He stands up, his sword in his hand, to meet death. He says he thinks that death is looking at his nose. He begins to fence his old enemies: Lies, Compromise, Spite, Cowardice, and Stupidity. He says that they can take his poet's crown and lover's garland, yet he will go into God's presence with one thing that he will take unstained out of this world. Roxane, kissing him, asks him what it is. He answers, "My white plume.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Sicilia. The palace of LEONTES Enter CAMILLO and ARCHIDAMUS ARCHIDAMUS. If you shall chance, Camillo, to visit Bohemia, on the like occasion whereon my services are now on foot, you shall see, as I have said, great difference betwixt our Bohemia and your Sicilia. CAMILLO. I think this coming summer the King of Sicilia means to pay Bohemia the visitation which he justly owes him. ARCHIDAMUS. Wherein our entertainment shall shame us we will be justified in our loves; for indeed- CAMILLO. Beseech you- ARCHIDAMUS. Verily, I speak it in the freedom of my knowledge: we cannot with such magnificence, in so rare- I know not what to say. We will give you sleepy drinks, that your senses, unintelligent of our insufficience, may, though they cannot praise us, as little accuse us. CAMILLO. You pay a great deal too dear for what's given freely. ARCHIDAMUS. Believe me, I speak as my understanding instructs me and as mine honesty puts it to utterance. CAMILLO. Sicilia cannot show himself overkind to Bohemia. They were train'd together in their childhoods; and there rooted betwixt them then such an affection which cannot choose but branch now. Since their more mature dignities and royal necessities made separation of their society, their encounters, though not personal, have been royally attorneyed with interchange of gifts, letters, loving embassies; that they have seem'd to be together, though absent; shook hands, as over a vast; and embrac'd as it were from the ends of opposed winds. The heavens continue their loves! ARCHIDAMUS. I think there is not in the world either malice or matter to alter it. You have an unspeakable comfort of your young Prince Mamillius; it is a gentleman of the greatest promise that ever came into my note. CAMILLO. I very well agree with you in the hopes of him. It is a gallant child; one that indeed physics the subject, makes old hearts fresh; they that went on crutches ere he was born desire yet their life to see him a man. ARCHIDAMUS. Would they else be content to die? CAMILLO. Yes; if there were no other excuse why they should desire to live. ARCHIDAMUS. If the King had no son, they would desire to live on crutches till he had one. Exeunt ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 240 words. ENDINSTRUCTION
Archidamus, a lord of Bohemia, tells Camillo, a lord of Sicilia, that should he ever visit Bohemia that he would find great differences between the two countries. Camillo responds that he thinks his king plans an exchange visit during the coming summer. Archidamus predicts that although their entertainments cannot match Sicilia's, they will manage to express their love. When Camillo protests the apology, Archidamus emphasizes that he knows that his country of Bohemia cannot produce "such magnificence." Archidamus then envisions offering drinks that will drug the visitors; if unable to praise their hosts, they will at least not be able to blame them for inadequate "magnificence." Camillo then tells Archidamus that Leontes is being so generous because of the great love that he has had for the Bohemian king since childhood. All of the formal, diplomatic gifts that the kings have exchanged during the intervening years of separation have maintained the strong friendship that still binds them. Camillo calls for help from the heavens to maintain this love. Archidamus comments that no earthly force could be strong enough to alter that love. Then he praises Leontes' son, Prince Mamillius, as the most promising young man he has ever observed. Camillo agrees, claiming that Leontes' elderly subjects remain alive only for the joy of observing Mamillius when he grows to adulthood. Archidamus, more realistically, states that the elderly would find a reason to continue to survive even if Mamillius did not exist.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Sicilia. A prison Enter PAULINA, a GENTLEMAN, and ATTENDANTS PAULINA. The keeper of the prison- call to him; Let him have knowledge who I am. Exit GENTLEMAN Good lady! No court in Europe is too good for thee; What dost thou then in prison? Re-enter GENTLEMAN with the GAOLER Now, good sir, You know me, do you not? GAOLER. For a worthy lady, And one who much I honour. PAULINA. Pray you, then, Conduct me to the Queen. GAOLER. I may not, madam; To the contrary I have express commandment. PAULINA. Here's ado, to lock up honesty and honour from Th' access of gentle visitors! Is't lawful, pray you, To see her women- any of them? Emilia? GAOLER. So please you, madam, To put apart these your attendants, Shall bring Emilia forth. PAULINA. I pray now, call her. Withdraw yourselves. Exeunt ATTENDANTS GAOLER. And, madam, I must be present at your conference. PAULINA. Well, be't so, prithee. Exit GAOLER Here's such ado to make no stain a stain As passes colouring. Re-enter GAOLER, with EMILIA Dear gentlewoman, How fares our gracious lady? EMILIA. As well as one so great and so forlorn May hold together. On her frights and griefs, Which never tender lady hath borne greater, She is, something before her time, deliver'd. PAULINA. A boy? EMILIA. A daughter, and a goodly babe, Lusty, and like to live. The Queen receives Much comfort in't; says 'My poor prisoner, I am as innocent as you.' PAULINA. I dare be sworn. These dangerous unsafe lunes i' th' King, beshrew them! He must be told on't, and he shall. The office Becomes a woman best; I'll take't upon me; If I prove honey-mouth'd, let my tongue blister, And never to my red-look'd anger be The trumpet any more. Pray you, Emilia, Commend my best obedience to the Queen; If she dares trust me with her little babe, I'll show't the King, and undertake to be Her advocate to th' loud'st. We do not know How he may soften at the sight o' th' child: The silence often of pure innocence Persuades when speaking fails. EMILIA. Most worthy madam, Your honour and your goodness is so evident That your free undertaking cannot miss A thriving issue; there is no lady living So meet for this great errand. Please your ladyship To visit the next room, I'll presently Acquaint the Queen of your most noble offer Who but to-day hammer'd of this design, But durst not tempt a minister of honour, Lest she should be denied. PAULINA. Tell her, Emilia, I'll use that tongue I have; if wit flow from't As boldness from my bosom, let't not be doubted I shall do good. EMILIA. Now be you blest for it! I'll to the Queen. Please you come something nearer. GAOLER. Madam, if't please the Queen to send the babe, I know not what I shall incur to pass it, Having no warrant. PAULINA. You need not fear it, sir. This child was prisoner to the womb, and is By law and process of great Nature thence Freed and enfranchis'd- not a party to The anger of the King, nor guilty of, If any be, the trespass of the Queen. GAOLER. I do believe it. PAULINA. Do not you fear. Upon mine honour, I Will stand betwixt you and danger. Exeunt ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 290 words. ENDINSTRUCTION
Paulina and her attendants appear at the prison to request a visit with Hermione. The gaoler replies that he has orders not to allow visitors. Paulina then requests a chance to speak to one of the queen's ladies, Emilia if possible. The gaoler agrees to bring Emilia to Paulina if she dismisses her attendants, and if he himself can attend the conference. Paulina cooperates, but she expresses in asides the building fury that she feels about her good queen's imprisonment. Emilia reports that Hermione is doing as well as one "so great and so forlorn" might expect in her situation. Blaming the fears and sadnesses that weigh upon the queen, Emilia reports the premature delivery of a daughter. In spite of the "dangerous unsafe lunes i' the king," Paulina decides to show Leontes his infant daughter, and she pledges a blistering advocacy for the queen. If Hermione will trust her with the infant, Paulina feels that the sight of the innocent baby will persuade Leontes to change his attitude toward the queen. Emilia praises Paulina as the most suitable woman to undertake the brave errand. In fact, she says, Hermione had thought of the same plan but had rejected it because she feared that anyone whom she might ask to do so would turn her down. When Emilia exits to ask for the baby, the gaoler tells Paulina that he cannot allow the baby to leave the prison unless he sees a warrant. Paulina convinces him that the baby entered the prison as an innocent in her mother's womb and therefore needs no warrant in order to leave. This argument easily sways the simple gaoler, but Paulina further soothes his fears by pledging to stand between him and any danger from Leontes.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Sicilia. On the road to the Capital Enter CLEOMENES and DION CLEOMENES. The climate's delicate, the air most sweet, Fertile the isle, the temple much surpassing The common praise it bears. DION. I shall report, For most it caught me, the celestial habits- Methinks I so should term them- and the reverence Of the grave wearers. O, the sacrifice! How ceremonious, solemn, and unearthly, It was i' th' off'ring! CLEOMENES. But of all, the burst And the ear-deaf'ning voice o' th' oracle, Kin to Jove's thunder, so surpris'd my sense That I was nothing. DION. If th' event o' th' journey Prove as successful to the Queen- O, be't so!- As it hath been to us rare, pleasant, speedy, The time is worth the use on't. CLEOMENES. Great Apollo Turn all to th' best! These proclamations, So forcing faults upon Hermione, I little like. DION. The violent carriage of it Will clear or end the business. When the oracle- Thus by Apollo's great divine seal'd up- Shall the contents discover, something rare Even then will rush to knowledge. Go; fresh horses. And gracious be the issue! Exeunt ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 100 words. ENDINSTRUCTION
Walking through the streets of a Sicilian town, Cleomenes and Dion exchange their impressions of the general appearance and, especially, the religious atmosphere that they observed on the "island of Delphos ." Cleomenes remembers vividly the thundering voice of the oracle; Dion says that he hopes that the trip will prove as successful for the queen as it has for them. Both messengers are certain that Apollo's divination will clear up all doubts surrounding the accusations against Hermione. The two messengers exit to mount fresh horses in order to speed their delivery of the sealed message.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Bohemia. The sea-coast Enter ANTIGONUS with the CHILD, and a MARINER ANTIGONUS. Thou art perfect then our ship hath touch'd upon The deserts of Bohemia? MARINER. Ay, my lord, and fear We have landed in ill time; the skies look grimly And threaten present blusters. In my conscience, The heavens with that we have in hand are angry And frown upon 's. ANTIGONUS. Their sacred wills be done! Go, get aboard; Look to thy bark. I'll not be long before I call upon thee. MARINER. Make your best haste; and go not Too far i' th' land; 'tis like to be loud weather; Besides, this place is famous for the creatures Of prey that keep upon't. ANTIGONUS. Go thou away; I'll follow instantly. MARINER. I am glad at heart To be so rid o' th' business. Exit ANTIGONUS. Come, poor babe. I have heard, but not believ'd, the spirits o' th' dead May walk again. If such thing be, thy mother Appear'd to me last night; for ne'er was dream So like a waking. To me comes a creature, Sometimes her head on one side some another- I never saw a vessel of like sorrow, So fill'd and so becoming; in pure white robes, Like very sanctity, she did approach My cabin where I lay; thrice bow'd before me; And, gasping to begin some speech, her eyes Became two spouts; the fury spent, anon Did this break from her: 'Good Antigonus, Since fate, against thy better disposition, Hath made thy person for the thrower-out Of my poor babe, according to thine oath, Places remote enough are in Bohemia, There weep, and leave it crying; and, for the babe Is counted lost for ever, Perdita I prithee call't. For this ungentle business, Put on thee by my lord, thou ne'er shalt see Thy wife Paulina more.' so, with shrieks, She melted into air. Affrighted much, I did in time collect myself, and thought This was so and no slumber. Dreams are toys; Yet, for this once, yea, superstitiously, I will be squar'd by this. I do believe Hermione hath suffer'd death, and that Apollo would, this being indeed the issue Of King Polixenes, it should here be laid, Either for life or death, upon the earth Of its right father. Blossom, speed thee well! [Laying down the child] There lie, and there thy character; there these [Laying down a bundle] Which may, if fortune please, both breed thee, pretty, And still rest thine. The storm begins. Poor wretch, That for thy mother's fault art thus expos'd To loss and what may follow! Weep I cannot, But my heart bleeds; and most accurs'd am I To be by oath enjoin'd to this. Farewell! The day frowns more and more. Thou'rt like to have A lullaby too rough; I never saw The heavens so dim by day. [Noise of hunt within] A savage clamour! Well may I get aboard! This is the chase; I am gone for ever. Exit, pursued by a bear Enter an old SHEPHERD SHEPHERD. I would there were no age between ten and three and twenty, or that youth would sleep out the rest; for there is nothing in the between but getting wenches with child, wronging the ancientry, stealing, fighting- [Horns] Hark you now! Would any but these boil'd brains of nineteen and two and twenty hunt this weather? They have scar'd away two of my best sheep, which I fear the wolf will sooner find than the master. If any where I have them, 'tis by the sea-side, browsing of ivy. Good luck, an't be thy will! What have we here? [Taking up the child] Mercy on's, a barne! A very pretty barne. A boy or a child, I wonder? A pretty one; a very pretty one- sure, some scape. Though I am not bookish, yet I can read waiting-gentlewoman in the scape. This has been some stair-work, some trunk-work, some behind-door-work; they were warmer that got this than the poor thing is here. I'll take it up for pity; yet I'll tarry till my son come; he halloo'd but even now. Whoa-ho-hoa! Enter CLOWN CLOWN. Hilloa, loa! SHEPHERD. What, art so near? If thou'lt see a thing to talk on when thou art dead and rotten, come hither. What ail'st thou, man? CLOWN. I have seen two such sights, by sea and by land! But I am not to say it is a sea, for it is now the sky; betwixt the firmament and it you cannot thrust a bodkin's point. SHEPHERD. Why, boy, how is it? CLOWN. I would you did but see how it chafes, how it rages, how it takes up the shore! But that's not to the point. O, the most piteous cry of the poor souls! Sometimes to see 'em, and not to see 'em; now the ship boring the moon with her mainmast, and anon swallowed with yeast and froth, as you'd thrust a cork into a hogshead. And then for the land service- to see how the bear tore out his shoulder-bone; how he cried to me for help, and said his name was Antigonus, a nobleman! But to make an end of the ship- to see how the sea flap-dragon'd it; but first, how the poor souls roared, and the sea mock'd them; and how the poor gentleman roared, and the bear mock'd him, both roaring louder than the sea or weather. SHEPHERD. Name of mercy, when was this, boy? CLOWN. Now, now; I have not wink'd since I saw these sights; the men are not yet cold under water, nor the bear half din'd on the gentleman; he's at it now. SHEPHERD. Would I had been by to have help'd the old man! CLOWN. I would you had been by the ship-side, to have help'd her; there your charity would have lack'd footing. SHEPHERD. Heavy matters, heavy matters! But look thee here, boy. Now bless thyself; thou met'st with things dying, I with things new-born. Here's a sight for thee; look thee, a bearing-cloth for a squire's child! Look thee here; take up, take up, boy; open't. So, let's see- it was told me I should be rich by the fairies. This is some changeling. Open't. What's within, boy? CLOWN. You're a made old man; if the sins of your youth are forgiven you, you're well to live. Gold! all gold! SHEPHERD. This is fairy gold, boy, and 'twill prove so. Up with't, keep it close. Home, home, the next way! We are lucky, boy; and to be so still requires nothing but secrecy. Let my sheep go. Come, good boy, the next way home. CLOWN. Go you the next way with your findings. I'll go see if the bear be gone from the gentleman, and how much he hath eaten. They are never curst but when they are hungry. If there be any of him left, I'll bury it. SHEPHERD. That's a good deed. If thou mayest discern by that which is left of him what he is, fetch me to th' sight of him. CLOWN. Marry, will I; and you shall help to put him i' th' ground. SHEPHERD. 'Tis a lucky day, boy; and we'll do good deeds on't. Exeunt ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 800 words. ENDINSTRUCTION
Antigonus, who is carrying the hapless royal infant, asks his mariner if they have landed upon "the deserts of Bohemia." The mariner confirms that they have, but he worries about an approaching storm that he interprets as a punishment by the angry heavens. Antigonus orders the mariner to return to take care of the ship and promises to hurry back. The mariner urges Antigonus to stay close to the shore and to hurry and avoid the wild beasts that lurk inland. As Antigonus leaves, the mariner says he will be glad to be finished with this assignment. Meanwhile, Antigonus talks to the infant about a dream he had the night before. Believing Hermione to be dead, Antigonus describes a nightmarish appearance of the queen's spirit. Like a beautiful "vessel of . . . sorrow," the white-robed spirit approached him, bowed three times, then emitted fury, as a configuration of two spouts projected from her eyes. This dream figure acknowledged that a "fate, against thy better disposition,/ Hath made thy person for the thrower-out/ Of my poor babe." She requested that Antigonus leave the baby in Bohemia and name her Perdita, which means "the lost one." Because of the unpleasant duty that Antigonus had pledged to do, Antigonus will never again see Paulina. Then the spectral figure of Hermione disappeared amidst frightening shrieks. Antigonus confesses both his fright and his belief that the events seem too real to be called only a dream. Giving full rein to superstition, he interprets that Hermione is dead and that Apollo has directed the baby to the homeland of her real father, Polixenes. But he is not certain of the fate for the baby. So, he blesses her and tenderly lays her down with her few belongings. At that instant, the storm begins. Poor wretch,That for thy mother's fault art thus exposedTo loss and what may follow! Weep I cannot,But my heart bleeds; and most accursed am ITo be by oath enjoined to this. Farewell! Then, seemingly in confirmation of the dream-prophecy, the storm bursts, and a bear chases Antigonus off the stage. A shepherd enters, grumbling about the useless aggravation caused by boys between the ages of ten and twenty-three. Apparently, he suspects that some youths with the 'boiled brains" of this age group have been hunting in the storm and have scared off two of his best sheep. Suddenly he sees the "very pretty" child, Hermione's daughter. Having already said that boys do nothing but harm, including "getting wenches with child," he assumes this child was born of just such an escapade. Overwhelmed by pity, the shepherd decides to take the baby home. But first, he calls his son, "the clown," to see it: "What, art so near? If thou'lt see a thing to talk on when thou art dead and rotten, come hither." The shepherd notices that his son is upset, so he asks what is wrong. Two different disasters have shaken the boy. First, during a storm that he describes as encompassing the sea and the sky, he heard the screams and watched the deaths of the entire crew aboard a wrecked ship. Then, someone named Antigonus begged for help as a "bear tore out his shoulder-bone." As the sailors yelled for help, "the sea mocked them," and as Antigonus screamed for help, "the bear mocked him"; eventually, the clown says, all of the victims were "roaring louder than the sea or weather." The shepherd asks when this happened. Just now, responds his son, too soon for the men to be chilled in the sea or the bear to be "half dined on the gentleman." Both men are distraught at their helplessness. So in contrast, the shepherd draws the clown's attention to "things new-born," and points out "a bearing-cloth for a Squire's child." The shepherd speculates that this baby is a changeling, given to him by fairies to fulfill an old prediction that someday he would be rich. The clown declares that his father will be rich from the gold which is tucked in the baby's wrapping, but the shepherd warns his son to keep the "fairy gold" a secret; he wants to hasten home without bothering to search any longer for his missing sheep. The clown tells his father to take everything home; he will return to the place where Antigonus was killed. Reasoning that if the bear ate until it was sated, it will no longer be dangerous; the boy wants to see if there is enough left of Antigonus to bury. After commending his son for his goodness, the shepherd asks to be brought to the scene so that he himself can see if enough is left on Antigonus to identify his origins. As they exit, the shepherd says cheerfully, "'Tis a lucky day, boy, and we'll do good deeds on I."
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Enter TIME, the CHORUS TIME. I, that please some, try all, both joy and terror Of good and bad, that makes and unfolds error, Now take upon me, in the name of Time, To use my wings. Impute it not a crime To me or my swift passage that I slide O'er sixteen years, and leave the growth untried Of that wide gap, since it is in my pow'r To o'erthrow law, and in one self-born hour To plant and o'erwhelm custom. Let me pass The same I am, ere ancient'st order was Or what is now receiv'd. I witness to The times that brought them in; so shall I do To th' freshest things now reigning, and make stale The glistering of this present, as my tale Now seems to it. Your patience this allowing, I turn my glass, and give my scene such growing As you had slept between. Leontes leaving- Th' effects of his fond jealousies so grieving That he shuts up himself- imagine me, Gentle spectators, that I now may be In fair Bohemia; and remember well I mention'd a son o' th' King's, which Florizel I now name to you; and with speed so pace To speak of Perdita, now grown in grace Equal with wond'ring. What of her ensues I list not prophesy; but let Time's news Be known when 'tis brought forth. A shepherd's daughter, And what to her adheres, which follows after, Is th' argument of Time. Of this allow, If ever you have spent time worse ere now; If never, yet that Time himself doth say He wishes earnestly you never may. Exit ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 30 words. ENDINSTRUCTION
A Chorus symbolizing Time announces that sixteen years have passed. During those years, Leontes has replaced his jealousy with seclusion, while Florizel and Perdita have grown up and matured in Bohemia.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Bohemia. The palace of POLIXENES Enter POLIXENES and CAMILLO POLIXENES. I pray thee, good Camillo, be no more importunate: 'tis a sickness denying thee anything; a death to grant this. CAMILLO. It is fifteen years since I saw my country; though I have for the most part been aired abroad, I desire to lay my bones there. Besides, the penitent King, my master, hath sent for me; to whose feeling sorrows I might be some allay, or I o'erween to think so, which is another spur to my departure. POLIXENES. As thou lov'st me, Camillo, wipe not out the rest of thy services by leaving me now. The need I have of thee thine own goodness hath made. Better not to have had thee than thus to want thee; thou, having made me businesses which none without thee can sufficiently manage, must either stay to execute them thyself, or take away with thee the very services thou hast done; which if I have not enough considered- as too much I cannot- to be more thankful to thee shall be my study; and my profit therein the heaping friendships. Of that fatal country Sicilia, prithee, speak no more; whose very naming punishes me with the remembrance of that penitent, as thou call'st him, and reconciled king, my brother; whose loss of his most precious queen and children are even now to be afresh lamented. Say to me, when saw'st thou the Prince Florizel, my son? Kings are no less unhappy, their issue not being gracious, than they are in losing them when they have approved their virtues. CAMILLO. Sir, it is three days since I saw the Prince. What his happier affairs may be are to me unknown; but I have missingly noted he is of late much retired from court, and is less frequent to his princely exercises than formerly he hath appeared. POLIXENES. I have considered so much, Camillo, and with some care, so far that I have eyes under my service which look upon his removedness; from whom I have this intelligence, that he is seldom from the house of a most homely shepherd- a man, they say, that from very nothing, and beyond the imagination of his neighbours, is grown into an unspeakable estate. CAMILLO. I have heard, sir, of such a man, who hath a daughter of most rare note. The report of her is extended more than can be thought to begin from such a cottage. POLIXENES. That's likewise part of my intelligence; but, I fear, the angle that plucks our son thither. Thou shalt accompany us to the place; where we will, not appearing what we are, have some question with the shepherd; from whose simplicity I think it not uneasy to get the cause of my son's resort thither. Prithee be my present partner in this business, and lay aside the thoughts of Sicilia. CAMILLO. I willingly obey your command. POLIXENES. My best Camillo! We must disguise ourselves. Exeunt ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 270 words. ENDINSTRUCTION
Polixenes and Camillo enter; they are in the middle of a discussion. The King of Bohemia has asked Camillo to drop his request to return to Sicilia, but Camillo cannot; he urges Polixenes to allow him to return to his beloved Sicilia because the penitent Leontes has requested him to do so. Camillo is growing old; he longs both to die at home and to ease the sorrows of the Sicilian king. Polixenes pleads with Camillo to stay; he claims that the goodness and administrative skills of Camillo can never be equaled. And as for the grief in Sicilia, Polixenes prefers not to be reminded of it. Edging toward his own problems, Polixenes asks Camillo if he has seen Prince Florizel recently. The king hints that a living son can create as much grief as a dead one. Camillo has neither seen Florizel nor can he guess where the prince goes. He knows only that the prince is often absent and has been neglecting his court duties. The king, however, does know where Florizel goes. Spies have reported that Florizel has been seen dawdling about the home of a shepherd, whose financial circumstances have mysteriously improved. Camillo recognizes the description of this shepherd: His household is said to include a daughter of unusual rarity. In order to discover why Florizel visits the shepherd's home, suspecting the lure of the shepherd's daughter, Polixenes wants Camillo to accompany him to the site. There, in disguise, they should be able to extract an answer of some kind from the simple shepherd. Camillo agrees to drop his request to return to Sicilia and accompany Polixenes on this mission.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Bohemia. A road near the SHEPHERD'S cottage Enter AUTOLYCUS, singing When daffodils begin to peer, With heigh! the doxy over the dale, Why, then comes in the sweet o' the year, For the red blood reigns in the winter's pale. The white sheet bleaching on the hedge, With heigh! the sweet birds, O, how they sing! Doth set my pugging tooth on edge, For a quart of ale is a dish for a king. The lark, that tirra-lirra chants, With heigh! with heigh! the thrush and the jay, Are summer songs for me and my aunts, While we lie tumbling in the hay. I have serv'd Prince Florizel, and in my time wore three-pile; but now I am out of service. But shall I go mourn for that, my dear? The pale moon shines by night; And when I wander here and there, I then do most go right. If tinkers may have leave to live, And bear the sow-skin budget, Then my account I well may give And in the stocks avouch it. My traffic is sheets; when the kite builds, look to lesser linen. My father nam'd me Autolycus; who, being, I as am, litter'd under Mercury, was likewise a snapper-up of unconsidered trifles. With die and drab I purchas'd this caparison; and my revenue is the silly-cheat. Gallows and knock are too powerful on the highway; beating and hanging are terrors to me; for the life to come, I sleep out the thought of it. A prize! a prize! Enter CLOWN CLOWN. Let me see: every 'leven wether tods; every tod yields pound and odd shilling; fifteen hundred shorn, what comes the wool to? AUTOLYCUS. [Aside] If the springe hold, the cock's mine. CLOWN. I cannot do 't without counters. Let me see: what am I to buy for our sheep-shearing feast? Three pound of sugar, five pound of currants, rice- what will this sister of mine do with rice? But my father hath made her mistress of the feast, and she lays it on. She hath made me four and twenty nosegays for the shearers- three-man song-men all, and very good ones; but they are most of them means and bases; but one Puritan amongst them, and he sings psalms to hornpipes. I must have saffron to colour the warden pies; mace; dates- none, that's out of my note; nutmegs, seven; race or two of ginger, but that I may beg; four pound of prunes, and as many of raisins o' th' sun. AUTOLYCUS. [Grovelling on the ground] O that ever I was born! CLOWN. I' th' name of me! AUTOLYCUS. O, help me, help me! Pluck but off these rags; and then, death, death! CLOWN. Alack, poor soul! thou hast need of more rags to lay on thee, rather than have these off. AUTOLYCUS. O sir, the loathsomeness of them offend me more than the stripes I have received, which are mighty ones and millions. CLOWN. Alas, poor man! a million of beating may come to a great matter. AUTOLYCUS. I am robb'd, sir, and beaten; my money and apparel ta'en from me, and these detestable things put upon me. CLOWN. What, by a horseman or a footman? AUTOLYCUS. A footman, sweet sir, a footman. CLOWN. Indeed, he should be a footman, by the garments he has left with thee; if this be a horseman's coat, it hath seen very hot service. Lend me thy hand, I'll help thee. Come, lend me thy hand. [Helping him up] AUTOLYCUS. O, good sir, tenderly, O! CLOWN. Alas, poor soul! AUTOLYCUS. O, good sir, softly, good sir; I fear, sir, my shoulder blade is out. CLOWN. How now! Canst stand? AUTOLYCUS. Softly, dear sir [Picks his pocket]; good sir, softly. You ha' done me a charitable office. CLOWN. Dost lack any money? I have a little money for thee. AUTOLYCUS. No, good sweet sir; no, I beseech you, sir. I have a kinsman not past three quarters of a mile hence, unto whom I was going; I shall there have money or anything I want. Offer me no money, I pray you; that kills my heart. CLOWN. What manner of fellow was he that robb'd you? AUTOLYCUS. A fellow, sir, that I have known to go about with troll-my-dames; I knew him once a servant of the Prince. I cannot tell, good sir, for which of his virtues it was, but he was certainly whipt out of the court. CLOWN. His vices, you would say; there's no virtue whipt out of the court. They cherish it to make it stay there; and yet it will no more but abide. AUTOLYCUS. Vices, I would say, sir. I know this man well; he hath been since an ape-bearer; then a process-server, a bailiff; then he compass'd a motion of the Prodigal Son, and married a tinker's wife within a mile where my land and living lies; and, having flown over many knavish professions, he settled only in rogue. Some call him Autolycus. CLOWN. Out upon him! prig, for my life, prig! He haunts wakes, fairs, and bear-baitings. AUTOLYCUS. Very true, sir; he, sir, he; that's the rogue that put me into this apparel. CLOWN. Not a more cowardly rogue in all Bohemia; if you had but look'd big and spit at him, he'd have run. AUTOLYCUS. I must confess to you, sir, I am no fighter; I am false of heart that way, and that he knew, I warrant him. CLOWN. How do you now? AUTOLYCUS. Sweet sir, much better than I was; I can stand and walk. I will even take my leave of you and pace softly towards my kinsman's. CLOWN. Shall I bring thee on the way? AUTOLYCUS. No, good-fac'd sir; no, sweet sir. CLOWN. Then fare thee well. I must go buy spices for our sheep-shearing. AUTOLYCUS. Prosper you, sweet sir! Exit CLOWN Your purse is not hot enough to purchase your spice. I'll be with you at your sheep-shearing too. If I make not this cheat bring out another, and the shearers prove sheep, let me be unroll'd, and my name put in the book of virtue! [Sings] Jog on, jog on, the footpath way, And merrily hent the stile-a; A merry heart goes all the day, Your sad tires in a mile-a. Exit ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 360 words. ENDINSTRUCTION
Autolycus enters singing a bawdy ballad. He interrupts his song to announce that he was once a well-dressed servant to Prince Florizel, but he is now out of service. Now, he collects odds and ends. There are hints that he steals them. With the help of harlots and dice, he has acquired his current attire. His favorite source of income, he says, "is the silly cheat," because he fears punishments for committing truly violent crimes. His spirits soar as he spots a prize! -- who is none other than the kind-hearted clown. The shepherd's son is struggling with calculations on the income from the wool of 1,500 sheep and with his responsibility to buy supplies for the sheep-shearing feast. All the details of this transaction arc mixed with thoughts about his family, particularly about his "sister," who is to be the "queen" of the feast. Obviously, they are preparing to entertain a large number of people. Autolycus goes to work. He grovels on the ground and begs the shocked clown to tear the rags off his back. But the clown protests that Autolycus needs more on his back, not less. Autolycus insists that the loathsome rags offend him more than his scars from many beatings. He claims that he was beaten and robbed by a footman who forced him to put on these detestable garments. The gentle, gullible clown assists Autolycus to his feet. However, as Autolycus winces to avoid aggravating his non-existent wounds, he picks the pocket of the clown. When the clown offers him money, Autolycus must, of course, refuse; so, he holds off the clown's charity by insisting that a nearby kinsman will aid him. Pressed for a description of his robber, Autolycus describes himself. The clown protests against this thief who "haunts wakes, fairs, and bear-baitings." Declaring himself well enough to walk to his relative's home, Autolycus sends the clown on to complete his errands. As soon as the good man exits, the rogue flaunts the stolen purse, mocks the clown's attempt to buy supplies without money, and declares that he will also cheat the guests at the sheep-shearing festival. Autolycus leaves as he entered, singing.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT ACT V. SCENE I. Sicilia. The palace of LEONTES Enter LEONTES, CLEOMENES, DION, PAULINA, and OTHERS CLEOMENES. Sir, you have done enough, and have perform'd A saint-like sorrow. No fault could you make Which you have not redeem'd; indeed, paid down More penitence than done trespass. At the last, Do as the heavens have done: forget your evil; With them forgive yourself. LEONTES. Whilst I remember Her and her virtues, I cannot forget My blemishes in them, and so still think of The wrong I did myself; which was so much That heirless it hath made my kingdom, and Destroy'd the sweet'st companion that e'er man Bred his hopes out of. PAULINA. True, too true, my lord. If, one by one, you wedded all the world, Or from the all that are took something good To make a perfect woman, she you kill'd Would be unparallel'd. LEONTES. I think so. Kill'd! She I kill'd! I did so; but thou strik'st me Sorely, to say I did. It is as bitter Upon thy tongue as in my thought. Now, good now, Say so but seldom. CLEOMENES. Not at all, good lady. You might have spoken a thousand things that would Have done the time more benefit, and grac'd Your kindness better. PAULINA. You are one of those Would have him wed again. DION. If you would not so, You pity not the state, nor the remembrance Of his most sovereign name; consider little What dangers, by his Highness' fail of issue, May drop upon his kingdom and devour Incertain lookers-on. What were more holy Than to rejoice the former queen is well? What holier than, for royalty's repair, For present comfort, and for future good, To bless the bed of majesty again With a sweet fellow to't? PAULINA. There is none worthy, Respecting her that's gone. Besides, the gods Will have fulfill'd their secret purposes; For has not the divine Apollo said, Is't not the tenour of his oracle, That King Leontes shall not have an heir Till his lost child be found? Which that it shall, Is all as monstrous to our human reason As my Antigonus to break his grave And come again to me; who, on my life, Did perish with the infant. 'Tis your counsel My lord should to the heavens be contrary, Oppose against their wills. [To LEONTES] Care not for issue; The crown will find an heir. Great Alexander Left his to th' worthiest; so his successor Was like to be the best. LEONTES. Good Paulina, Who hast the memory of Hermione, I know, in honour, O that ever I Had squar'd me to thy counsel! Then, even now, I might have look'd upon my queen's full eyes, Have taken treasure from her lips- PAULINA. And left them More rich for what they yielded. LEONTES. Thou speak'st truth. No more such wives; therefore, no wife. One worse, And better us'd, would make her sainted spirit Again possess her corpse, and on this stage, Where we offend her now, appear soul-vex'd, And begin 'Why to me'- PAULINA. Had she such power, She had just cause. LEONTES. She had; and would incense me To murder her I married. PAULINA. I should so. Were I the ghost that walk'd, I'd bid you mark Her eye, and tell me for what dull part in't You chose her; then I'd shriek, that even your ears Should rift to hear me; and the words that follow'd Should be 'Remember mine.' LEONTES. Stars, stars, And all eyes else dead coals! Fear thou no wife; I'll have no wife, Paulina. PAULINA. Will you swear Never to marry but by my free leave? LEONTES. Never, Paulina; so be blest my spirit! PAULINA. Then, good my lords, bear witness to his oath. CLEOMENES. You tempt him over-much. PAULINA. Unless another, As like Hermione as is her picture, Affront his eye. CLEOMENES. Good madam- PAULINA. I have done. Yet, if my lord will marry- if you will, sir, No remedy but you will- give me the office To choose you a queen. She shall not be so young As was your former; but she shall be such As, walk'd your first queen's ghost, it should take joy To see her in your arms. LEONTES. My true Paulina, We shall not marry till thou bid'st us. PAULINA. That Shall be when your first queen's again in breath; Never till then. Enter a GENTLEMAN GENTLEMAN. One that gives out himself Prince Florizel, Son of Polixenes, with his princess- she The fairest I have yet beheld- desires access To your high presence. LEONTES. What with him? He comes not Like to his father's greatness. His approach, So out of circumstance and sudden, tells us 'Tis not a visitation fram'd, but forc'd By need and accident. What train? GENTLEMAN. But few, And those but mean. LEONTES. His princess, say you, with him? GENTLEMAN. Ay; the most peerless piece of earth, I think, That e'er the sun shone bright on. PAULINA. O Hermione, As every present time doth boast itself Above a better gone, so must thy grave Give way to what's seen now! Sir, you yourself Have said and writ so, but your writing now Is colder than that theme: 'She had not been, Nor was not to be equall'd.' Thus your verse Flow'd with her beauty once; 'tis shrewdly ebb'd, To say you have seen a better. GENTLEMAN. Pardon, madam. The one I have almost forgot- your pardon; The other, when she has obtain'd your eye, Will have your tongue too. This is a creature, Would she begin a sect, might quench the zeal Of all professors else, make proselytes Of who she but bid follow. PAULINA. How! not women? GENTLEMAN. Women will love her that she is a woman More worth than any man; men, that she is The rarest of all women. LEONTES. Go, Cleomenes; Yourself, assisted with your honour'd friends, Bring them to our embracement. Exeunt Still, 'tis strange He thus should steal upon us. PAULINA. Had our prince, Jewel of children, seen this hour, he had pair'd Well with this lord; there was not full a month Between their births. LEONTES. Prithee no more; cease. Thou know'st He dies to me again when talk'd of. Sure, When I shall see this gentleman, thy speeches Will bring me to consider that which may Unfurnish me of reason. Re-enter CLEOMENES, with FLORIZEL, PERDITA, and ATTENDANTS They are come. Your mother was most true to wedlock, Prince; For she did print your royal father off, Conceiving you. Were I but twenty-one, Your father's image is so hit in you His very air, that I should call you brother, As I did him, and speak of something wildly By us perform'd before. Most dearly welcome! And your fair princess- goddess! O, alas! I lost a couple that 'twixt heaven and earth Might thus have stood begetting wonder as You, gracious couple, do. And then I lost- All mine own folly- the society, Amity too, of your brave father, whom, Though bearing misery, I desire my life Once more to look on him. FLORIZEL. By his command Have I here touch'd Sicilia, and from him Give you all greetings that a king, at friend, Can send his brother; and, but infirmity, Which waits upon worn times, hath something seiz'd His wish'd ability, he had himself The lands and waters 'twixt your throne and his Measur'd, to look upon you; whom he loves, He bade me say so, more than all the sceptres And those that bear them living. LEONTES. O my brother- Good gentleman!- the wrongs I have done thee stir Afresh within me; and these thy offices, So rarely kind, are as interpreters Of my behind-hand slackness! Welcome hither, As is the spring to th' earth. And hath he too Expos'd this paragon to th' fearful usage, At least ungentle, of the dreadful Neptune, To greet a man not worth her pains, much less Th' adventure of her person? FLORIZEL. Good, my lord, She came from Libya. LEONTES. Where the warlike Smalus, That noble honour'd lord, is fear'd and lov'd? FLORIZEL. Most royal sir, from thence; from him whose daughter His tears proclaim'd his, parting with her; thence, A prosperous south-wind friendly, we have cross'd, To execute the charge my father gave me For visiting your Highness. My best train I have from your Sicilian shores dismiss'd; Who for Bohemia bend, to signify Not only my success in Libya, sir, But my arrival and my wife's in safety Here where we are. LEONTES. The blessed gods Purge all infection from our air whilst you Do climate here! You have a holy father, A graceful gentleman, against whose person, So sacred as it is, I have done sin, For which the heavens, taking angry note, Have left me issueless; and your father's blest, As he from heaven merits it, with you, Worthy his goodness. What might I have been, Might I a son and daughter now have look'd on, Such goodly things as you! Enter a LORD LORD. Most noble sir, That which I shall report will bear no credit, Were not the proof so nigh. Please you, great sir, Bohemia greets you from himself by me; Desires you to attach his son, who has- His dignity and duty both cast off- Fled from his father, from his hopes, and with A shepherd's daughter. LEONTES. Where's Bohemia? Speak. LORD. Here in your city; I now came from him. I speak amazedly; and it becomes My marvel and my message. To your court Whiles he was hast'ning- in the chase, it seems, Of this fair couple- meets he on the way The father of this seeming lady and Her brother, having both their country quitted With this young prince. FLORIZEL. Camillo has betray'd me; Whose honour and whose honesty till now Endur'd all weathers. LORD. Lay't so to his charge; He's with the King your father. LEONTES. Who? Camillo? LORD. Camillo, sir; I spake with him; who now Has these poor men in question. Never saw I Wretches so quake. They kneel, they kiss the earth; Forswear themselves as often as they speak. Bohemia stops his ears, and threatens them With divers deaths in death. PERDITA. O my poor father! The heaven sets spies upon us, will not have Our contract celebrated. LEONTES. You are married? FLORIZEL. We are not, sir, nor are we like to be; The stars, I see, will kiss the valleys first. The odds for high and low's alike. LEONTES. My lord, Is this the daughter of a king? FLORIZEL. She is, When once she is my wife. LEONTES. That 'once,' I see by your good father's speed, Will come on very slowly. I am sorry, Most sorry, you have broken from his liking Where you were tied in duty; and as sorry Your choice is not so rich in worth as beauty, That you might well enjoy her. FLORIZEL. Dear, look up. Though Fortune, visible an enemy, Should chase us with my father, pow'r no jot Hath she to change our loves. Beseech you, sir, Remember since you ow'd no more to time Than I do now. With thought of such affections, Step forth mine advocate; at your request My father will grant precious things as trifles. LEONTES. Would he do so, I'd beg your precious mistress, Which he counts but a trifle. PAULINA. Sir, my liege, Your eye hath too much youth in't. Not a month Fore your queen died, she was more worth such gazes Than what you look on now. LEONTES. I thought of her Even in these looks I made. [To FLORIZEL] But your petition Is yet unanswer'd. I will to your father. Your honour not o'erthrown by your desires, I am friend to them and you. Upon which errand I now go toward him; therefore, follow me, And mark what way I make. Come, good my lord. Exeunt ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 530 words. ENDINSTRUCTION
Back in Sicilia, Leontes' subjects are urging him to end his long years of penitence. Cleomenes urges that Leontes "do as the heavens have done, forget your evil;/ With them forgive yourself." But Leontes says that he cannot forgive himself as long as he remembers the virtues of Hermione and feels the absence of an heir. Paulina agrees with him and reminds her king that he killed Hermione. When Dion suggests that Leontes remarry in order to create another heir, Paulina argues that not only are all women unworthy, but that it's impossible to counter Apollo's oracle. She also counsels Leontes to trust that a worthy heir will appear when needed. In the presence of witnesses, Paulina extracts Leontes' pledge not to remarry until she selects the time and person; she envisions an older woman who looks exactly like Hermione at a time "when your first queen's again in breath." Suddenly, they are interrupted by a servant who announces that Prince Florizel has arrived with a beautiful bride. Leontes guesses that the visit has been forced "by need and accident." Paulina attacks the servant's praise of the princess's beauty because she detects disloyalty to Hermione's superior beauty. The servant, however, apologizes but predicts that all will be similarly affected by this beautiful princess: Women will love her, that she is a womanMore worth than any man; men, that she isThe rarest of all women. During the pause before Florizel's entrance, Paulina reminds her king that Mamillius would have been much like this prince. Leontes lashes: "Prithee, no more; cease. Thou know'st/ He dies to me again when talked of." When Florizel. enters, Leontes notes the young man's resemblance to Polixenes, and he praises the beauty of Perdita, but still, he says, he deeply regrets the loss of so many loved ones. The king then repeats his wish to see Polixenes again, and Florizel spins a tale about being here to represent Polixenes, who is too infirm to come himself. He describes Perdita as being the daughter of Smalus of Libya. Claiming that he sent the major portion of his party back to Bohemia after Perdita's weeping departure from Smalus, the young prince then boldly tells a fabricated story about their strange arrival. As Leontes expresses his envy of Polixenes' wonderful family, a Bohemian lord enters with Polixenes' request that Leontes arrest the disobedient prince and the shepherd's daughter who married him. This lord says that Polixenes is in the city, but has paused to confront the shepherd and the clown. Florizel protests, "Camillo has betrayed me." The Bohemian lord confirms that Camillo is with Polixenes. Perdita says that she regrets the suffering of her father and the unlikelihood of her marriage being recognized. Leontes regrets that Florizel angered his father and that Perdita failed to qualify for a royal marriage. Although Florizel has voiced doubts , he begs Leontes to petition Polixenes for permission to allow him to keep Perdita as his wife. Leontes' eagerness to cooperate, because of his fascination for Perdita, brings a protest from Paulina; "Your eye hath too much youth in't." The king swears that he thinks only of Hermione when he stares at Perdita.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Sicilia. Before the palace of LEONTES Enter AUTOLYCUS and a GENTLEMAN AUTOLYCUS. Beseech you, sir, were you present at this relation? FIRST GENTLEMAN. I was by at the opening of the fardel, heard the old shepherd deliver the manner how he found it; whereupon, after a little amazedness, we were all commanded out of the chamber; only this, methought I heard the shepherd say he found the child. AUTOLYCUS. I would most gladly know the issue of it. FIRST GENTLEMAN. I make a broken delivery of the business; but the changes I perceived in the King and Camillo were very notes of admiration. They seem'd almost, with staring on one another, to tear the cases of their eyes; there was speech in their dumbness, language in their very gesture; they look'd as they had heard of a world ransom'd, or one destroyed. A notable passion of wonder appeared in them; but the wisest beholder that knew no more but seeing could not say if th' importance were joy or sorrow- but in the extremity of the one it must needs be. Enter another GENTLEMAN Here comes a gentleman that happily knows more. The news, Rogero? SECOND GENTLEMAN. Nothing but bonfires. The oracle is fulfill'd: the King's daughter is found. Such a deal of wonder is broken out within this hour that ballad-makers cannot be able to express it. Enter another GENTLEMAN Here comes the Lady Paulina's steward; he can deliver you more. How goes it now, sir? This news, which is call'd true, is so like an old tale that the verity of it is in strong suspicion. Has the King found his heir? THIRD GENTLEMAN. Most true, if ever truth were pregnant by circumstance. That which you hear you'll swear you see, there is such unity in the proofs. The mantle of Queen Hermione's; her jewel about the neck of it; the letters of Antigonus found with it, which they know to be his character; the majesty of the creature in resemblance of the mother; the affection of nobleness which nature shows above her breeding; and many other evidences- proclaim her with all certainty to be the King's daughter. Did you see the meeting of the two kings? SECOND GENTLEMAN. No. THIRD GENTLEMAN. Then you have lost a sight which was to be seen, cannot be spoken of. There might you have beheld one joy crown another, so and in such manner that it seem'd sorrow wept to take leave of them; for their joy waded in tears. There was casting up of eyes, holding up of hands, with countenance of such distraction that they were to be known by garment, not by favour. Our king, being ready to leap out of himself for joy of his found daughter, as if that joy were now become a loss, cries 'O, thy mother, thy mother!' then asks Bohemia forgiveness; then embraces his son-in-law; then again worries he his daughter with clipping her. Now he thanks the old shepherd, which stands by like a weather-bitten conduit of many kings' reigns. I never heard of such another encounter, which lames report to follow it and undoes description to do it. SECOND GENTLEMAN. What, pray you, became of Antigonus, that carried hence the child? THIRD GENTLEMAN. Like an old tale still, which will have matter to rehearse, though credit be asleep and not an ear open: he was torn to pieces with a bear. This avouches the shepherd's son, who has not only his innocence, which seems much, to justify him, but a handkerchief and rings of his that Paulina knows. FIRST GENTLEMAN. What became of his bark and his followers? THIRD GENTLEMAN. Wreck'd the same instant of their master's death, and in the view of the shepherd; so that all the instruments which aided to expose the child were even then lost when it was found. But, O, the noble combat that 'twixt joy and sorrow was fought in Paulina! She had one eye declin'd for the loss of her husband, another elevated that the oracle was fulfill'd. She lifted the Princess from the earth, and so locks her in embracing as if she would pin her to her heart, that she might no more be in danger of losing. FIRST GENTLEMAN. The dignity of this act was worth the audience of kings and princes; for by such was it acted. THIRD GENTLEMAN. One of the prettiest touches of all, and that which angl'd for mine eyes- caught the water, though not the fish- was, when at the relation of the Queen's death, with the manner how she came to't bravely confess'd and lamented by the King, how attentivenes wounded his daughter; till, from one sign of dolour to another, she did with an 'Alas!'- I would fain say- bleed tears; for I am sure my heart wept blood. Who was most marble there changed colour; some swooned, all sorrowed. If all the world could have seen't, the woe had been universal. FIRST GENTLEMAN. Are they returned to the court? THIRD GENTLEMAN. No. The Princess hearing of her mother's statue, which is in the keeping of Paulina- a piece many years in doing and now newly perform'd by that rare Italian master, Julio Romano, who, had he himself eternity and could put breath into his work, would beguile nature of her custom, so perfectly he is her ape. He so near to Hermione hath done Hermione that they say one would speak to her and stand in hope of answer- thither with all greediness of affection are they gone, and there they intend to sup. SECOND GENTLEMAN. I thought she had some great matter there in hand; for she hath privately twice or thrice a day, ever since the death of Hermione, visited that removed house. Shall we thither, and with our company piece the rejoicing? FIRST GENTLEMAN. Who would be thence that has the benefit of access? Every wink of an eye some new grace will be born. Our absence makes us unthrifty to our knowledge. Let's along. Exeunt GENTLEMEN AUTOLYCUS. Now, had I not the dash of my former life in me, would preferment drop on my head. I brought the old man and his son aboard the Prince; told him I heard them talk of a fardel and I know not what; but he at that time over-fond of the shepherd's daughter- so he then took her to be- who began to be much sea-sick, and himself little better, extremity of weather continuing, this mystery remained undiscover'd. But 'tis all one to me; for had I been the finder-out of this secret, it would not have relish'd among my other discredits. Enter SHEPHERD and CLOWN Here come those I have done good to against my will, and already appearing in the blossoms of their fortune. SHEPHERD. Come, boy; I am past moe children, but thy sons and daughters will be all gentlemen born. CLOWN. You are well met, sir. You denied to fight with me this other day, because I was no gentleman born. See you these clothes? Say you see them not and think me still no gentleman born. You were best say these robes are not gentlemen born. Give me the lie, do; and try whether I am not now a gentleman born. AUTOLYCUS. I know you are now, sir, a gentleman born. CLOWN. Ay, and have been so any time these four hours. SHEPHERD. And so have I, boy. CLOWN. So you have; but I was a gentleman born before my father; for the King's son took me by the hand and call'd me brother; and then the two kings call'd my father brother; and then the Prince, my brother, and the Princess, my sister, call'd my father father. And so we wept; and there was the first gentleman-like tears that ever we shed. SHEPHERD. We may live, son, to shed many more. CLOWN. Ay; or else 'twere hard luck, being in so preposterous estate as we are. AUTOLYCUS. I humbly beseech you, sir, to pardon me all the faults I have committed to your worship, and to give me your good report to the Prince my master. SHEPHERD. Prithee, son, do; for we must be gentle, now we are gentlemen. CLOWN. Thou wilt amend thy life? AUTOLYCUS. Ay, an it like your good worship. CLOWN. Give me thy hand. I will swear to the Prince thou art as honest a true fellow as any is in Bohemia. SHEPHERD. You may say it, but not swear it. CLOWN. Not swear it, now I am a gentleman? Let boors and franklins say it: I'll swear it. SHEPHERD. How if it be false, son? CLOWN. If it be ne'er so false, a true gentleman may swear it in the behalf of his friend. And I'll swear to the Prince thou art a tall fellow of thy hands and that thou wilt not be drunk; but I know thou art no tall fellow of thy hands and that thou wilt be drunk. But I'll swear it; and I would thou wouldst be a tall fellow of thy hands. AUTOLYCUS. I will prove so, sir, to my power. CLOWN. Ay, by any means, prove a tall fellow. If I do not wonder how thou dar'st venture to be drunk not being a tall fellow, trust me not. Hark! the kings and the princes, our kindred, are going to see the Queen's picture. Come, follow us; we'll be thy good masters. Exeunt ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 290 words. ENDINSTRUCTION
Autolycus organizes the majority of the events in this scene, which is a great help since it is told in fragments. First, Autolycus questions three gentlemen about proceedings in the nearby palace of Leontes. Gradually, he gathers information about the shepherd's testimony. The first gentleman heard only a vague reference to someone's finding a child; thus, he could not guess from what he saw whether or not Leontes and Camillo gestured in joy or sorrow. A second gentleman knows that people are celebrating because "the king's daughter is found." A third gentleman, steward to Paulina, fists enough evidence to dispel doubt about this truth "pregnant/ By circumstance." All major characters in the royal drama were observed to have behaved with a mixture of joy and sorrow when they learned about all of the sorrows that occurred sixteen years ago and rejoiced at today's news. Now, they are gathering at the site of a remarkably lifelike statue of Hermione to eat dinner, during which they hope to witness new and exciting discoveries. Autolycus reflects on how close he came to being the one to reveal these facts. When he sees the clown and the shepherd, he observes: "Here come those I have done good to against my will." He acknowledges the clown's favorite reward: I know you are now, sir, a gentleman born." Autolycus patiently listens to the two men boast that they have been "gentlemen born" for four hours. Then, Autolycus begs them to forgive his transgression and to provide a favorable report to Prince Florizel. Both the clown and shepherd agree because they believe that as "gentlemen" they should be generous. Thus, they invite Autolycus to accompany them in the capacity of a servant to view Hermione's statue.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Sicilia. A chapel in PAULINA's house Enter LEONTES, POLIXENES, FLORIZEL, PERDITA, CAMILLO, PAULINA, LORDS and ATTENDANTS LEONTES. O grave and good Paulina, the great comfort That I have had of thee! PAULINA. What, sovereign sir, I did not well, I meant well. All my services You have paid home; but that you have vouchsaf'd, With your crown'd brother and these your contracted Heirs of your kingdoms, my poor house to visit, It is a surplus of your grace, which never My life may last to answer. LEONTES. O Paulina, We honour you with trouble; but we came To see the statue of our queen. Your gallery Have we pass'd through, not without much content In many singularities; but we saw not That which my daughter came to look upon, The statue of her mother. PAULINA. As she liv'd peerless, So her dead likeness, I do well believe, Excels whatever yet you look'd upon Or hand of man hath done; therefore I keep it Lonely, apart. But here it is. Prepare To see the life as lively mock'd as ever Still sleep mock'd death. Behold; and say 'tis well. [PAULINA draws a curtain, and discovers HERMIONE standing like a statue] I like your silence; it the more shows off Your wonder; but yet speak. First, you, my liege. Comes it not something near? LEONTES. Her natural posture! Chide me, dear stone, that I may say indeed Thou art Hermione; or rather, thou art she In thy not chiding; for she was as tender As infancy and grace. But yet, Paulina, Hermione was not so much wrinkled, nothing So aged as this seems. POLIXENES. O, not by much! PAULINA. So much the more our carver's excellence, Which lets go by some sixteen years and makes her As she liv'd now. LEONTES. As now she might have done, So much to my good comfort as it is Now piercing to my soul. O, thus she stood, Even with such life of majesty- warm life, As now it coldly stands- when first I woo'd her! I am asham'd. Does not the stone rebuke me For being more stone than it? O royal piece, There's magic in thy majesty, which has My evils conjur'd to remembrance, and From thy admiring daughter took the spirits, Standing like stone with thee! PERDITA. And give me leave, And do not say 'tis superstition that I kneel, and then implore her blessing. Lady, Dear queen, that ended when I but began, Give me that hand of yours to kiss. PAULINA. O, patience! The statue is but newly fix'd, the colour's Not dry. CAMILLO. My lord, your sorrow was too sore laid on, Which sixteen winters cannot blow away, So many summers dry. Scarce any joy Did ever so long live; no sorrow But kill'd itself much sooner. POLIXENES. Dear my brother, Let him that was the cause of this have pow'r To take off so much grief from you as he Will piece up in himself. PAULINA. Indeed, my lord, If I had thought the sight of my poor image Would thus have wrought you- for the stone is mine- I'd not have show'd it. LEONTES. Do not draw the curtain. PAULINA. No longer shall you gaze on't, lest your fancy May think anon it moves. LEONTES. Let be, let be. Would I were dead, but that methinks already- What was he that did make it? See, my lord, Would you not deem it breath'd, and that those veins Did verily bear blood? POLIXENES. Masterly done! The very life seems warm upon her lip. LEONTES. The fixture of her eye has motion in't, As we are mock'd with art. PAULINA. I'll draw the curtain. My lord's almost so far transported that He'll think anon it lives. LEONTES. O sweet Paulina, Make me to think so twenty years together! No settled senses of the world can match The pleasure of that madness. Let 't alone. PAULINA. I am sorry, sir, I have thus far stirr'd you; but I could afflict you farther. LEONTES. Do, Paulina; For this affliction has a taste as sweet As any cordial comfort. Still, methinks, There is an air comes from her. What fine chisel Could ever yet cut breath? Let no man mock me, For I will kiss her. PAULINA. Good my lord, forbear. The ruddiness upon her lip is wet; You'll mar it if you kiss it; stain your own With oily painting. Shall I draw the curtain? LEONTES. No, not these twenty years. PERDITA. So long could I Stand by, a looker-on. PAULINA. Either forbear, Quit presently the chapel, or resolve you For more amazement. If you can behold it, I'll make the statue move indeed, descend, And take you by the hand, but then you'll think- Which I protest against- I am assisted By wicked powers. LEONTES. What you can make her do I am content to look on; what to speak I am content to hear; for 'tis as easy To make her speak as move. PAULINA. It is requir'd You do awake your faith. Then all stand still; Or those that think it is unlawful business I am about, let them depart. LEONTES. Proceed. No foot shall stir. PAULINA. Music, awake her: strike. [Music] 'Tis time; descend; be stone no more; approach; Strike all that look upon with marvel. Come; I'll fill your grave up. Stir; nay, come away. Bequeath to death your numbness, for from him Dear life redeems you. You perceive she stirs. [HERMIONE comes down from the pedestal] Start not; her actions shall be holy as You hear my spell is lawful. Do not shun her Until you see her die again; for then You kill her double. Nay, present your hand. When she was young you woo'd her; now in age Is she become the suitor? LEONTES. O, she's warm! If this be magic, let it be an art Lawful as eating. POLIXENES. She embraces him. CAMILLO. She hangs about his neck. If she pertain to life, let her speak too. POLIXENES. Ay, and make it manifest where she has liv'd, Or how stol'n from the dead. PAULINA. That she is living, Were it but told you, should be hooted at Like an old tale; but it appears she lives Though yet she speak not. Mark a little while. Please you to interpose, fair madam. Kneel, And pray your mother's blessing. Turn, good lady; Our Perdita is found. HERMIONE. You gods, look down, And from your sacred vials pour your graces Upon my daughter's head! Tell me, mine own, Where hast thou been preserv'd? Where liv'd? How found Thy father's court? For thou shalt hear that I, Knowing by Paulina that the oracle Gave hope thou wast in being, have preserv'd Myself to see the issue. PAULINA. There's time enough for that, Lest they desire upon this push to trouble Your joys with like relation. Go together, You precious winners all; your exultation Partake to every one. I, an old turtle, Will wing me to some wither'd bough, and there My mate, that's never to be found again, Lament till I am lost. LEONTES. O peace, Paulina! Thou shouldst a husband take by my consent, As I by thine a wife. This is a match, And made between's by vows. Thou hast found mine; But how, is to be question'd; for I saw her, As I thought, dead; and have, in vain, said many A prayer upon her grave. I'll not seek far- For him, I partly know his mind- to find thee An honourable husband. Come, Camillo, And take her by the hand whose worth and honesty Is richly noted, and here justified By us, a pair of kings. Let's from this place. What! look upon my brother. Both your pardons, That e'er I put between your holy looks My ill suspicion. This your son-in-law, And son unto the King, whom heavens directing, Is troth-plight to your daughter. Good Paulina, Lead us from hence where we may leisurely Each one demand and answer to his part Perform'd in this wide gap of time since first We were dissever'd. Hastily lead away. Exeunt THE END ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 320 words. ENDINSTRUCTION
As the celebration party strolls through Paulina's estate on their way to Hermione's statue, Leontes praises the hostess for her years of good service. When Paulina reveals Hermione, who is standing like a statue, the group is stunned into silence. Leontes speaks first of the statue's lifelike appearance, then notes: "Hermione was not so much wrinkled, nothing/ So aged as this seems." Paulina explains that the artist imagined how she would look now. Not surprisingly, Leontes feels rebuked by the lifelike statue. Perdita tries to touch it, but Paulina warns her that the paint on the statue is not yet dry. Leontes' painful sorrow is so evident that Camillo, Polixenes, and Paulina each try to ease his suffering. Leontes' intense desire for Hermione increases, and when Paulina tries to draw the curtain in front of the statue, she is forbidden to do so by Leontes. Perdita also expresses a desire to continue to look at the statue. Then Paulina offers to make the statue move if no one accuses her of consorting with evil spirits. Leontes encourages her. Calling for music, Paulina commands Hermione to descend from her pedestal. Leontes touches Hermione and wonders at her warmth: "If this be magic, let it be an art/ Lawful as eating." Hermione embraces Leontes, and Polixenes and Camillo suddenly wonder aloud if she is alive. When Paulina turns Hermione's attention to Perdita, Hermione speaks. First, she praises the gods, then she asks Perdita how she survived; finally, she states that with hope in the oracle's message, she preserved herself for this very moment. Paulina blesses the reunited family and then offers to withdraw: I, an old turtle , Will wing me to some withered bough and there My mate, that's never to be found again, Lament till I am lost. But Leontes forestalls her loneliness by arranging a match with Camillo. After some conciliatory remarks to all aggrieved parties, Leontes organizes a departure to exchange reminiscences.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Scena Secunda. Enter Bastard. Bast. Thou Nature art my Goddesse, to thy Law My seruices are bound, wherefore should I Stand in the plague of custome, and permit The curiosity of Nations, to depriue me? For that I am some twelue, or fourteene Moonshines Lag of a Brother? Why Bastard? Wherefore base? When my Dimensions are as well compact, My minde as generous, and my shape as true As honest Madams issue? Why brand they vs With Base? With basenes Bastardie? Base, Base? Who in the lustie stealth of Nature, take More composition, and fierce qualitie, Then doth within a dull stale tyred bed Goe to th' creating a whole tribe of Fops Got 'tweene a sleepe, and wake? Well then, Legitimate Edgar, I must haue your land, Our Fathers loue, is to the Bastard Edmond, As to th' legitimate: fine word: Legitimate. Well, my Legittimate, if this Letter speed, And my inuention thriue, Edmond the base Shall to'th' Legitimate: I grow, I prosper: Now Gods, stand vp for Bastards. Enter Gloucester. Glo. Kent banish'd thus? and France in choller parted? And the King gone to night? Prescrib'd his powre, Confin'd to exhibition? All this done Vpon the gad? Edmond, how now? What newes? Bast. So please your Lordship, none Glou. Why so earnestly seeke you to put vp y Letter? Bast. I know no newes, my Lord Glou. What Paper were you reading? Bast. Nothing my Lord Glou. No? what needed then that terrible dispatch of it into your Pocket? The quality of nothing, hath not such neede to hide it selfe. Let's see: come, if it bee nothing, I shall not neede Spectacles Bast. I beseech you Sir, pardon mee; it is a Letter from my Brother, that I haue not all ore-read; and for so much as I haue perus'd, I finde it not fit for your ore-looking Glou. Giue me the Letter, Sir Bast. I shall offend, either to detaine, or giue it: The Contents, as in part I vnderstand them, Are too blame Glou. Let's see, let's see Bast. I hope for my Brothers iustification, hee wrote this but as an essay, or taste of my Vertue Glou. reads. This policie, and reuerence of Age, makes the world bitter to the best of our times: keepes our Fortunes from vs, till our oldnesse cannot rellish them. I begin to finde an idle and fond bondage, in the oppression of aged tyranny, who swayes not as it hath power, but as it is suffer'd. Come to me, that of this I may speake more. If our Father would sleepe till I wak'd him, you should enioy halfe his Reuennew for euer, and liue the beloued of your Brother. Edgar. Hum? Conspiracy? Sleepe till I wake him, you should enioy halfe his Reuennew: my Sonne Edgar, had hee a hand to write this? A heart and braine to breede it in? When came you to this? Who brought it? Bast. It was not brought mee, my Lord; there's the cunning of it. I found it throwne in at the Casement of my Closset Glou. You know the character to be your Brothers? Bast. If the matter were good my Lord, I durst swear it were his: but in respect of that, I would faine thinke it were not Glou. It is his Bast. It is his hand, my Lord: but I hope his heart is not in the Contents Glo. Has he neuer before sounded you in this busines? Bast. Neuer my Lord. But I haue heard him oft maintaine it to be fit, that Sonnes at perfect age, and Fathers declin'd, the Father should bee as Ward to the Son, and the Sonne manage his Reuennew Glou. O Villain, villain: his very opinion in the Letter. Abhorred Villaine, vnnaturall, detested, brutish Villaine; worse then brutish: Go sirrah, seeke him: Ile apprehend him. Abhominable Villaine, where is he? Bast. I do not well know my L[ord]. If it shall please you to suspend your indignation against my Brother, til you can deriue from him better testimony of his intent, you shold run a certaine course: where, if you violently proceed against him, mistaking his purpose, it would make a great gap in your owne Honor, and shake in peeces, the heart of his obedience. I dare pawne downe my life for him, that he hath writ this to feele my affection to your Honor, & to no other pretence of danger Glou. Thinke you so? Bast. If your Honor iudge it meete, I will place you where you shall heare vs conferre of this, and by an Auricular assurance haue your satisfaction, and that without any further delay, then this very Euening Glou. He cannot bee such a Monster. Edmond seeke him out: winde me into him, I pray you: frame the Businesse after your owne wisedome. I would vnstate my selfe, to be in a due resolution Bast. I will seeke him Sir, presently: conuey the businesse as I shall find meanes, and acquaint you withall Glou. These late Eclipses in the Sun and Moone portend no good to vs: though the wisedome of Nature can reason it thus, and thus, yet Nature finds it selfe scourg'd by the sequent effects. Loue cooles, friendship falls off, Brothers diuide. In Cities, mutinies; in Countries, discord; in Pallaces, Treason; and the Bond crack'd, 'twixt Sonne and Father. This villaine of mine comes vnder the prediction; there's Son against Father, the King fals from byas of Nature, there's Father against Childe. We haue seene the best of our time. Machinations, hollownesse, treacherie, and all ruinous disorders follow vs disquietly to our Graues. Find out this Villain, Edmond, it shall lose thee nothing, do it carefully: and the Noble & true-harted Kent banish'd; his offence, honesty. 'Tis strange. Exit Bast. This is the excellent foppery of the world, that when we are sicke in fortune, often the surfets of our own behauiour, we make guilty of our disasters, the Sun, the Moone, and Starres, as if we were villaines on necessitie, Fooles by heauenly compulsion, Knaues, Theeues, and Treachers by Sphericall predominance. Drunkards, Lyars, and Adulterers by an inforc'd obedience of Planatary influence; and all that we are euill in, by a diuine thrusting on. An admirable euasion of Whore-master-man, to lay his Goatish disposition on the charge of a Starre, My father compounded with my mother vnder the Dragons taile, and my Natiuity was vnder Vrsa Maior, so that it followes, I am rough and Leacherous. I should haue bin that I am, had the maidenlest Starre in the Firmament twinkled on my bastardizing. Enter Edgar. Pat: he comes like the Catastrophe of the old Comedie: my Cue is villanous Melancholly, with a sighe like Tom o' Bedlam. - O these Eclipses do portend these diuisions. Fa, Sol, La, Me Edg. How now Brother Edmond, what serious contemplation are you in? Bast. I am thinking Brother of a prediction I read this other day, what should follow these Eclipses Edg. Do you busie your selfe with that? Bast. I promise you, the effects he writes of, succeede vnhappily. When saw you my Father last? Edg. The night gone by Bast. Spake you with him? Edg. I, two houres together Bast. Parted you in good termes? Found you no displeasure in him, by word, nor countenance? Edg. None at all, Bast. Bethink your selfe wherein you may haue offended him: and at my entreaty forbeare his presence, vntill some little time hath qualified the heat of his displeasure, which at this instant so rageth in him, that with the mischiefe of your person, it would scarsely alay Edg. Some Villaine hath done me wrong Edm. That's my feare, I pray you haue a continent forbearance till the speed of his rage goes slower: and as I say, retire with me to my lodging, from whence I will fitly bring you to heare my Lord speake: pray ye goe, there's my key: if you do stirre abroad, goe arm'd Edg. Arm'd, Brother? Edm. Brother, I aduise you to the best, I am no honest man, if ther be any good meaning toward you: I haue told you what I haue seene, and heard: But faintly. Nothing like the image, and horror of it, pray you away Edg. Shall I heare from you anon? Enter. Edm. I do serue you in this businesse: A Credulous Father, and a Brother Noble, Whose nature is so farre from doing harmes, That he suspects none: on whose foolish honestie My practises ride easie: I see the businesse. Let me, if not by birth, haue lands by wit, All with me's meete, that I can fashion fit. Enter. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 230 words. ENDINSTRUCTION
The scene centers around Edmund, at first alone on stage, crying out against his position as bastard to the material world. He is envious of Edgar, the legitimate son, and wishes to gain what he has by forging a treasonous letter concerning Gloucester from Edgar. Gloucester enters, amazed at the events which have occurred during the last scene. He wishes to know why Edmund is hiding a letter and demands to see it. He shrewdly acts as if he is embarrassed to show it to Gloucester and continually makes excuses for Edgar's apparent behavior. Gloucester reads the letter detailing "Edgar's" call to Edmund to take their father's land from him. Edmund asks that he not make too quick a judgment before they talk to Edgar as perhaps he is simply testing Edmund. He suggests forming a meeting where Edmund can ask Edgar about his proposals while Gloucester listens in secret. Gloucester agrees, musing on the effects of nature and its predictions. He leaves directly before Edgar enters. Edmund brings up the astronomical predictions he had discussed with Gloucester and alerts Edgar that Gloucester is very upset with him, though he knows not why. Edmund offers to take Edgar back to his lodging until he can bring he and Gloucester together and advises him to go armed. Edgar leaves and Edmund notes that he will soon take his due through wit
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Scena Tertia. Enter Gonerill, and Steward. Gon. Did my Father strike my Gentleman for chiding of his Foole? Ste. I Madam Gon. By day and night, he wrongs me, euery howre He flashes into one grosse crime, or other, That sets vs all at ods: Ile not endure it; His Knights grow riotous, and himselfe vpbraides vs On euery trifle. When he returnes from hunting, I will not speake with him, say I am sicke, If you come slacke of former seruices, You shall do well, the fault of it Ile answer Ste. He's comming Madam, I heare him Gon. Put on what weary negligence you please, You and your Fellowes: I'de haue it come to question; If he distaste it, let him to my Sister, Whose mind and mine I know in that are one, Remember what I haue said Ste. Well Madam Gon. And let his Knights haue colder lookes among you: what growes of it no matter, aduise your fellowes so, Ile write straight to my Sister to hold my course; prepare for dinner. Exeunt. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 100 words. ENDINSTRUCTION
Scene iii reintroduces Goneril, as she is outraged by the offenses she contends Lear has been showing her since moving into her residence. He has struck Oswald for criticizing his fool, his knights are riotous and so on, she claims. Lear is out hunting. Goneril commands Oswald to allow her privacy from Lear and to treat Lear with "weary negligence". She does not want him to be happy, hoping that he will move to Regan's where she knows he will face the same contempt. She demands Oswald to treat his knights coldly as well. She leaves to write Regan
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization
BEGININPUT BEGINCONTEXT Scena Quinta. Enter Lear, Kent, Gentleman, and Foole. Lear. Go you before to Gloster with these Letters; acquaint my Daughter no further with any thing you know, then comes from her demand out of the Letter, if your Dilligence be not speedy, I shall be there afore you Kent. I will not sleepe my Lord, till I haue deliuered your Letter. Enter. Foole. If a mans braines were in's heeles, wert not in danger of kybes? Lear. I Boy Foole. Then I prythee be merry, thy wit shall not go slip-shod Lear. Ha, ha, ha Fool. Shalt see thy other Daughter will vse thee kindly, for though she's as like this, as a Crabbe's like an Apple, yet I can tell what I can tell Lear. What can'st tell Boy? Foole. She will taste as like this as, a Crabbe do's to a Crab: thou canst, tell why ones nose stands i'th' middle on's face? Lear. No Foole. Why to keepe ones eyes of either side 's nose, that what a man cannot smell out, he may spy into Lear. I did her wrong Foole. Can'st tell how an Oyster makes his shell? Lear. No Foole. Nor I neither; but I can tell why a Snaile ha's a house Lear. Why? Foole. Why to put's head in, not to giue it away to his daughters, and leaue his hornes without a case Lear. I will forget my Nature, so kind a Father? Be my Horsses ready? Foole. Thy Asses are gone about 'em; the reason why the seuen Starres are no mo then seuen, is a pretty reason Lear. Because they are not eight Foole. Yes indeed, thou would'st make a good Foole Lear. To tak't againe perforce; Monster Ingratitude! Foole. If thou wert my Foole Nunckle, Il'd haue thee beaten for being old before thy time Lear. How's that? Foole. Thou shouldst not haue bin old, till thou hadst bin wise Lear. O let me not be mad, not mad sweet Heauen: keepe me in temper, I would not be mad. How now are the Horses ready? Gent. Ready my Lord Lear. Come Boy Fool. She that's a Maid now, & laughs at my departure, Shall not be a Maid long, vnlesse things be cut shorter. Exeunt. ENDCONTEXT ENDINPUT BEGININSTRUCTION Summarize the text in around 80 words. ENDINSTRUCTION
Impatient, Lear sends the disguised Kent to bring letters to Gloucester. The Fool wisely warns that Regan will likely act no better than her sister had. He criticizes Lear for giving away his own home and place, using examples such as a snail carrying his shell. Lear recognizes he will have to subdue his fatherly instincts toward Regan as well. Fool points out that Lear has gotten old before he is wise. Lear cries out, praying that he will not go mad.
You are an extremely careful writing assistant. Don't make up answers if you don't know.
false
summarization