instruct
stringclasses
6 values
input
stringlengths
1
1.53k
output
stringlengths
1
1.53k
Translate from (spa) to (tos)
Los presidentes municipales, regidores y síndicos de los ayuntamientos, electos popularmente por elección directa, no podrán ser reelectos para el periodo inmediato. Las personas que por elección indirecta, o por nombramiento o designación de alguna autoridad desempeñen las funciones propias de esos cargos, cualquiera que sea la denominación que se les dé, no podrán ser electas para el periodo inmediato. Todos los funcionarios antes mencionados, cuando tengan el carácter de propietarios, no podrán ser electos para el periodo inmediato con el carácter de suplentes, pero los que tengan el carácter de suplentes sí podrán ser electos para el periodo inmediato como propietarios a menos que hayan estado en ejercicio.
Xaliputsu xa ́akpuxku lipuxokgon, chu wá xlá litu wa xlá xa lipuxokgon ja ́e xmatlanikan nalilhkayawayan xa xlá kilhtamakú nemá min xaliputsu xa Puchina na wan. Watiyá ni matlaní akxní nak namá kilhtamakú ixskujmakgolh.
Translate from (tos) to (spa)
Xaliputsu xa ́akpuxku lipuxokgon, chu wá xlá litu wa xlá xa lipuxokgon ja ́e xmatlanikan nalilhkayawayan xa xlá kilhtamakú nemá min xaliputsu xa Puchina na wan. Watiyá ni matlaní akxní nak namá kilhtamakú ixskujmakgolh.
Los presidentes municipales, regidores y síndicos de los ayuntamientos, electos popularmente por elección directa, no podrán ser reelectos para el periodo inmediato. Las personas que por elección indirecta, o por nombramiento o designación de alguna autoridad desempeñen las funciones propias de esos cargos, cualquiera que sea la denominación que se les dé, no podrán ser electas para el periodo inmediato. Todos los funcionarios antes mencionados, cuando tengan el carácter de propietarios, no podrán ser electos para el periodo inmediato con el carácter de suplentes, pero los que tengan el carácter de suplentes sí podrán ser electos para el periodo inmediato como propietarios a menos que hayan estado en ejercicio.
Translate from (spa) to (tos)
Las Legislaturas locales, por acuerdo de las dos terceras partes de sus integrantes, podrán suspender ayuntamientos, declarar que éstos han desaparecido y suspender o revocar el mandato a alguno de sus miembros, por alguna de las causas graves que la ley local prevenga, siempre y cuando sus miembros hayan tenido oportunidad suficiente para rendir las pruebas y hacerlos (hacer los, sic DOF 03-02-1983) alegatos que a su juicio convengan.
Xlá Pukaxtlawantapakgsít xakatalákatsu, akxní wi xtumtapwan ixliakgtuy xapulaktutu, nemá xpaktanúma xmatlanikan tachokgó Putapakgsín laktsu Pulá taman, tlan nawan xlakatayaj wi chu natachokgo usu namà kaxlhí ixtapakuittaskujut akxníni titúm tlawá ixtaskut la xlá wan litapakgsit xakatalákatsú, watiyá akxní ixtaskujná xtakgalhí xatamatlanín xlakata natamastá xa litamakanajlat chu xa tachiuwin nemá xlinakuaniyan.
Translate from (tos) to (spa)
Xlá Pukaxtlawantapakgsít xakatalákatsu, akxní wi xtumtapwan ixliakgtuy xapulaktutu, nemá xpaktanúma xmatlanikan tachokgó Putapakgsín laktsu Pulá taman, tlan nawan xlakatayaj wi chu natachokgo usu namà kaxlhí ixtapakuittaskujut akxníni titúm tlawá ixtaskut la xlá wan litapakgsit xakatalákatsú, watiyá akxní ixtaskujná xtakgalhí xatamatlanín xlakata natamastá xa litamakanajlat chu xa tachiuwin nemá xlinakuaniyan.
Las Legislaturas locales, por acuerdo de las dos terceras partes de sus integrantes, podrán suspender ayuntamientos, declarar que éstos han desaparecido y suspender o revocar el mandato a alguno de sus miembros, por alguna de las causas graves que la ley local prevenga, siempre y cuando sus miembros hayan tenido oportunidad suficiente para rendir las pruebas y hacerlos (hacer los, sic DOF 03-02-1983) alegatos que a su juicio convengan.
Translate from (spa) to (tos)
Si alguno de los miembros dejare de desempeñar su cargo, será sustituido por su suplente, o se procederá según lo disponga la ley.
Pala chatum skujnanín nalitamaxtakga ixtaskut, tunkan putsakan tunú chu ná tanú usu na litlawakan la wan xalitapakgsit.
Translate from (tos) to (spa)
Pala chatum skujnanín nalitamaxtakga ixtaskut, tunkan putsakan tunú chu ná tanú usu na litlawakan la wan xalitapakgsit.
Si alguno de los miembros dejare de desempeñar su cargo, será sustituido por su suplente, o se procederá según lo disponga la ley.
Translate from (spa) to (tos)
En caso de declararse desaparecido un Ayuntamiento o por renuncia o falta absoluta de la mayoría de sus miembros, si conforme a la ley no procede que entren en funciones los suplentes ni que se celebren nuevas elecciones, las legislaturas de los Estados designarán de entre los vecinos a los Concejos Municipales que concluirán los períodos respectivos; estos Concejos estarán integrados por el número de miembros que determine la ley, quienes deberán cumplir los requisitos de elegibilidad establecidos para los regidores;
Palá na wankan xapatsankganit aktum putapakgsin akgtsu pulataman, usu xa laktaxtunit usu katsankganí xa lichalhuwa xa taskuj ́nanin, pala xtum la wan litapakgsit ni xlimatlani na tanu xalákgapuxokgo nipala natlakawaparay sasti pulakalhkayawan, xapuxlakgaxtlawankan tapakgsit xalak pulatamanín nalhkayawaparakan nak xatachikinin para xla Makatansaninanín xa Putapakgsinin aktsu pulatamanin, nemá xla namasputunan xa ́aktsu killtamakú taskujut; ja ́e Makgatankgsananin natakgalhi chalhuwa skujnanin la wan litapakgsit, nemà namakgantaxty xa maklákaskinit xlá namà xa lilhkayawakanan xpalakata xla na lilhkayawá xa limaktayaná Mapakgsinà xalak Putapakgsin laktsu pulataman.
Translate from (tos) to (spa)
Palá na wankan xapatsankganit aktum putapakgsin akgtsu pulataman, usu xa laktaxtunit usu katsankganí xa lichalhuwa xa taskuj ́nanin, pala xtum la wan litapakgsit ni xlimatlani na tanu xalákgapuxokgo nipala natlakawaparay sasti pulakalhkayawan, xapuxlakgaxtlawankan tapakgsit xalak pulatamanín nalhkayawaparakan nak xatachikinin para xla Makatansaninanín xa Putapakgsinin aktsu pulatamanin, nemá xla namasputunan xa ́aktsu killtamakú taskujut; ja ́e Makgatankgsananin natakgalhi chalhuwa skujnanin la wan litapakgsit, nemà namakgantaxty xa maklákaskinit xlá namà xa lilhkayawakanan xpalakata xla na lilhkayawá xa limaktayaná Mapakgsinà xalak Putapakgsin laktsu pulataman.
En caso de declararse desaparecido un Ayuntamiento o por renuncia o falta absoluta de la mayoría de sus miembros, si conforme a la ley no procede que entren en funciones los suplentes ni que se celebren nuevas elecciones, las legislaturas de los Estados designarán de entre los vecinos a los Concejos Municipales que concluirán los períodos respectivos; estos Concejos estarán integrados por el número de miembros que determine la ley, quienes deberán cumplir los requisitos de elegibilidad establecidos para los regidores;
Translate from (spa) to (tos)
II. Los municipios estarán investidos de personalidad jurídica y manejarán su patrimonio conforme a la ley.
II. Xaputapaktsin lakgsupulataman natakgalhikan, tachixkuwit xalimapakgsín chuna akpuxku xatakgalhit la wan xa litapakgsit.
Translate from (tos) to (spa)
II. Xaputapaktsin lakgsupulataman natakgalhikan, tachixkuwit xalimapakgsín chuna akpuxku xatakgalhit la wan xa litapakgsit.
II. Los municipios estarán investidos de personalidad jurídica y manejarán su patrimonio conforme a la ley.
Translate from (spa) to (tos)
Los ayuntamientos tendrán facultades para aprobar, de acuerdo con las leyes en materia municipal que deberán expedir las legislaturas de los Estados, los bandos de policía y gobierno, los reglamentos, circulares y disposiciones administrativas de observancia general dentro de sus respectivas jurisdicciones, que organicen la administración pública municipal, regulen las materias, procedimientos, funciones y servicios públicos de su competencia y aseguren la participación ciudadana y vecinal.
Xla Putapakgsin lakgtsu pulatamat natakgalhi xaxlakgchàn xlakata xaktsunakanajlay, la talakaskin litapakgsit nak xalimakanajlitpumapakgsin nemá namakamastay xapuxkutlawantapakgsit xa lak pulatamanin, xa lipokgtúm xamakgtakgalhnanin xa kachikínin chu xa mapakgsinanin, xla xlitapakgsitkán lakgxpulanitapakgsit chu xalilakaxlantatilhat lakgpulhkawilin xaakxilhkán xliwak nakxpulakni xtapakgtatapakgsit nemá xla nalikaxtlawa lakgpulhkawilin kakapulhuwa putapakgsin lakgtsu pulataman, talakkaxtlaway xalimakanajlit, lan la natlawa, xalakgchani chu limakgtayan kakapulhuwa xa lakchanat chu kanajlá xalimastukut xalakchixkuwin chu xa litachikinin.
Translate from (tos) to (spa)
Xla Putapakgsin lakgtsu pulatamat natakgalhi xaxlakgchàn xlakata xaktsunakanajlay, la talakaskin litapakgsit nak xalimakanajlitpumapakgsin nemá namakamastay xapuxkutlawantapakgsit xa lak pulatamanin, xa lipokgtúm xamakgtakgalhnanin xa kachikínin chu xa mapakgsinanin, xla xlitapakgsitkán lakgxpulanitapakgsit chu xalilakaxlantatilhat lakgpulhkawilin xaakxilhkán xliwak nakxpulakni xtapakgtatapakgsit nemá xla nalikaxtlawa lakgpulhkawilin kakapulhuwa putapakgsin lakgtsu pulataman, talakkaxtlaway xalimakanajlit, lan la natlawa, xalakgchani chu limakgtayan kakapulhuwa xa lakchanat chu kanajlá xalimastukut xalakchixkuwin chu xa litachikinin.
Los ayuntamientos tendrán facultades para aprobar, de acuerdo con las leyes en materia municipal que deberán expedir las legislaturas de los Estados, los bandos de policía y gobierno, los reglamentos, circulares y disposiciones administrativas de observancia general dentro de sus respectivas jurisdicciones, que organicen la administración pública municipal, regulen las materias, procedimientos, funciones y servicios públicos de su competencia y aseguren la participación ciudadana y vecinal.
Translate from (spa) to (tos)
El objeto de las leyes a que se refiere el párrafo anterior será establecer:
Xa xlilakchat xa litapakgsinin nemá wan xatapaktum nemá xapulh ja'é na wan ninlá nalay:
Translate from (tos) to (spa)
Xa xlilakchat xa litapakgsinin nemá wan xatapaktum nemá xapulh ja'é na wan ninlá nalay:
El objeto de las leyes a que se refiere el párrafo anterior será establecer:
Translate from (spa) to (tos)
a) Las bases generales de la administración pública municipal y del procedimiento administrativo, incluyendo los medios de impugnación y los órganos para dirimir las controversias entre dicha administración y los particulares, con sujeción a los principios de igualdad, publicidad, audiencia y legalidad;
a) Xla xalichipaxni putum xa xla lakpulhkawilin Kakapulhuwa xaputapakgsin lakgtsupulataman chu xa litlawa xalakgpulhkawilin nikù napaktanu nikunla namanukan xanitamatlanit, chu xamakgantaxtuninanin xlakata nalikaxtlawayxakataklhuwit nak xa akgpulhkawilin chu xakachatunu xa xla xamakilhwakga xa likilhtsukut likxtum, xamakgpuntuminá xatakgaxmatnin chu takanajlat.
Translate from (tos) to (spa)
a) Xla xalichipaxni putum xa xla lakpulhkawilin Kakapulhuwa xaputapakgsin lakgtsupulataman chu xa litlawa xalakgpulhkawilin nikù napaktanu nikunla namanukan xanitamatlanit, chu xamakgantaxtuninanin xlakata nalikaxtlawayxakataklhuwit nak xa akgpulhkawilin chu xakachatunu xa xla xamakilhwakga xa likilhtsukut likxtum, xamakgpuntuminá xatakgaxmatnin chu takanajlat.
a) Las bases generales de la administración pública municipal y del procedimiento administrativo, incluyendo los medios de impugnación y los órganos para dirimir las controversias entre dicha administración y los particulares, con sujeción a los principios de igualdad, publicidad, audiencia y legalidad;
Translate from (spa) to (tos)
b) Los casos en que se requiera el acuerdo de las dos terceras partes de los miembros de los ayuntamientos para dictar resoluciones que afecten el patrimonio inmobiliario municipal o para celebrar actos o convenios que comprometan al Municipio por un plazo mayor al periodo del Ayuntamiento;
b) Nak xa takglhuwit nikuma natalakaskín xakxtumtapuwan xa xla akgtúy xlipulaktutu xa limakgtayananin xa xla PutapakgsininalakgtsuPulataman xlakata namakamastá xalimatlanit nemá nalakgalhi xa litakgalhit xapumapakgsin usu xa natlawakgoyan xa katatalakaxlan namá xla ni limakuani xapumapakgsin la xaliuka ixkilhtamaku akxni xmapakgsiná.
Translate from (tos) to (spa)
b) Nak xa takglhuwit nikuma natalakaskín xakxtumtapuwan xa xla akgtúy xlipulaktutu xa limakgtayananin xa xla PutapakgsininalakgtsuPulataman xlakata namakamastá xalimatlanit nemá nalakgalhi xa litakgalhit xapumapakgsin usu xa natlawakgoyan xa katatalakaxlan namá xla ni limakuani xapumapakgsin la xaliuka ixkilhtamaku akxni xmapakgsiná.
b) Los casos en que se requiera el acuerdo de las dos terceras partes de los miembros de los ayuntamientos para dictar resoluciones que afecten el patrimonio inmobiliario municipal o para celebrar actos o convenios que comprometan al Municipio por un plazo mayor al periodo del Ayuntamiento;
Translate from (spa) to (tos)
c) Las normas de aplicación general para celebrar los convenios a que se refieren tanto las fracciones III y IV de este artículo, como el segundo párrafo de la fracción VII del artículo 116 de esta Constitución;
c) Xa xmapakgsin xla xlitlaway liputum xlakata xalitlaway xa katatalakaxlay nemá wan xla litapitsin III chu IV xla ja'é likatsin, la xla xaliakgtúy putaktum xa xla litapitsin VII xa lak likatsin 116 xa xlá ja'é limapakgsin.
Translate from (tos) to (spa)
c) Xa xmapakgsin xla xlitlaway liputum xlakata xalitlaway xa katatalakaxlay nemá wan xla litapitsin III chu IV xla ja'é likatsin, la xla xaliakgtúy putaktum xa xla litapitsin VII xa lak likatsin 116 xa xlá ja'é limapakgsin.
c) Las normas de aplicación general para celebrar los convenios a que se refieren tanto las fracciones III y IV de este artículo, como el segundo párrafo de la fracción VII del artículo 116 de esta Constitución;
Translate from (spa) to (tos)
d) El procedimiento y condiciones para que el gobierno estatal asuma una función o servicio municipal cuando, al no existir el convenio correspondiente, la legislatura estatal considere que el municipio de que se trate esté imposibilitado para ejercerlos o prestarlos; en este caso, será necesaria solicitud previa del ayuntamiento respectivo, aprobada por cuando menos las dos terceras partes de sus integrantes; y
d) La xtlawa chu xa maklakaskinka para xlakata xalankga mapakgsiná xla pulataman tlan anlikitayani usu na tanukan nak limaktayan Xaputapakgsin laktsupulatamat akxni, xapukaxtlawakàn tapaksin pulataman natawan pala akgtúm Putapakgsì laksu pulataman nemà likitayá ni xmátlanikan sa ́kuay; wa chu, talakaskin naskiní xla Pumapaksin nemà ixlakchaní talákaskin xla aktuy xla limaktutu na xakata pulhkay chu nawan tlan.
Translate from (tos) to (spa)
d) La xtlawa chu xa maklakaskinka para xlakata xalankga mapakgsiná xla pulataman tlan anlikitayani usu na tanukan nak limaktayan Xaputapakgsin laktsupulatamat akxni, xapukaxtlawakàn tapaksin pulataman natawan pala akgtúm Putapakgsì laksu pulataman nemà likitayá ni xmátlanikan sa ́kuay; wa chu, talakaskin naskiní xla Pumapaksin nemà ixlakchaní talákaskin xla aktuy xla limaktutu na xakata pulhkay chu nawan tlan.
d) El procedimiento y condiciones para que el gobierno estatal asuma una función o servicio municipal cuando, al no existir el convenio correspondiente, la legislatura estatal considere que el municipio de que se trate esté imposibilitado para ejercerlos o prestarlos; en este caso, será necesaria solicitud previa del ayuntamiento respectivo, aprobada por cuando menos las dos terceras partes de sus integrantes; y
Translate from (spa) to (tos)
e) Las disposiciones aplicables en aquellos municipios que no cuenten con los bandos o reglamentos correspondientes.
e) Xa limalaknut litlawayan nak namá ni ixlakchan katayanì.
Translate from (tos) to (spa)
e) Xa limalaknut litlawayan nak namá ni ixlakchan katayanì.
e) Las disposiciones aplicables en aquellos municipios que no cuenten con los bandos o reglamentos correspondientes.
Translate from (spa) to (tos)
Las legislaturas estatales emitirán las normas que establezcan los procedimientos mediante los cuales se resolverán los conflictos que se presenten entre los municipios y el gobierno del estado, o entre aquéllos, con motivo de los actos derivados de los incisos c) y d) anteriores.
Xla Xpukaxtlawakantapaksit xapulatamanín nama kamastá xalimapaksin aná na wankan ninlá natalikaxlá xa taklhuwit nemà ixkgalhí kátunu Putapaksinlaktsu- pulatamatní chu xa Mapaksíná xa Pulatamat usu nak xlakan nemá ixtlawanit nemà wan xa aktsu litapitsin.
Translate from (tos) to (spa)
Xla Xpukaxtlawakantapaksit xapulatamanín nama kamastá xalimapaksin aná na wankan ninlá natalikaxlá xa taklhuwit nemà ixkgalhí kátunu Putapaksinlaktsu- pulatamatní chu xa Mapaksíná xa Pulatamat usu nak xlakan nemá ixtlawanit nemà wan xa aktsu litapitsin.
Las legislaturas estatales emitirán las normas que establezcan los procedimientos mediante los cuales se resolverán los conflictos que se presenten entre los municipios y el gobierno del estado, o entre aquéllos, con motivo de los actos derivados de los incisos c) y d) anteriores.
Translate from (spa) to (tos)
VI. Cuando dos o más centros urbanos situados en territorios municipales de dos o más entidades federativas formen o tiendan a formar una continuidad demográfica, la Federación, las entidades federativas y los Municipios respectivos, en el ámbito de sus competencias, planearán y regularán de manera conjunta y coordinada el desarrollo de dichos centros con apego a la ley federal de la materia.
VI. Akxni xaktuy usu lhúwa kachinin nemà xwi nak tisuntin liyat xa nak putaPaksin laktsupulataman xaktuy usu lhuwa pulatamatni xa lilakxtum pulatamakgni tlawa lhawaparakan kalá kachixkuwin, namà xa pulatamatni chu xa kapulhuwa pulátamat chu xa putápaksin laktsupulatamatni, aná niku xkitaya xlimápaksin, nakxilhá chu na kaxtlawanan xa lakxtum chu lakatitum xalikaxlan nemà kachikinin la xtatsokgnankanit nak xa tapaksin lilakxtumpulatamatni xpalákata namá taskujut.
Translate from (tos) to (spa)
VI. Akxni xaktuy usu lhúwa kachinin nemà xwi nak tisuntin liyat xa nak putaPaksin laktsupulataman xaktuy usu lhuwa pulatamatni xa lilakxtum pulatamakgni tlawa lhawaparakan kalá kachixkuwin, namà xa pulatamatni chu xa kapulhuwa pulátamat chu xa putápaksin laktsupulatamatni, aná niku xkitaya xlimápaksin, nakxilhá chu na kaxtlawanan xa lakxtum chu lakatitum xalikaxlan nemà kachikinin la xtatsokgnankanit nak xa tapaksin lilakxtumpulatamatni xpalákata namá taskujut.
VI. Cuando dos o más centros urbanos situados en territorios municipales de dos o más entidades federativas formen o tiendan a formar una continuidad demográfica, la Federación, las entidades federativas y los Municipios respectivos, en el ámbito de sus competencias, planearán y regularán de manera conjunta y coordinada el desarrollo de dichos centros con apego a la ley federal de la materia.
Translate from (spa) to (tos)
VIII. Las leyes de los estados introducirán el principio de la representación proporcional en la elección de los ayuntamientos de todos los municipios.
VIII. Xla litapaksinin xla pulatamatni maknukan xkilhtsukut xla makamastat lakxtum nak talaksakni xa pumapaksinin xlipaks liputapak ́sin laktsupulataman.
Translate from (tos) to (spa)
VIII. Xla litapaksinin xla pulatamatni maknukan xkilhtsukut xla makamastat lakxtum nak talaksakni xa pumapaksinin xlipaks liputapak ́sin laktsupulataman.
VIII. Las leyes de los estados introducirán el principio de la representación proporcional en la elección de los ayuntamientos de todos los municipios.
Translate from (spa) to (tos)
Las relaciones de trabajo entre los municipios y sus trabajadores, se regirán por las leyes que expidan las legislaturas de los estados con base en lo dispuesto en el Artículo 123 de esta Constitución, y sus disposiciones reglamentarias.
Xla xtachiwin xa taskujut xlakstipan xa putapak ́sin laktsupulatamatni chu xtasakuankan, limapaksikan xla xtapaksininin nemà namakamasta xla xamakamakantaxtunanin xa katunu pulatamat nak xkixtsuku niku wan xtatsokgni likatsin 123 xla já'e limapaksin chu là wan nak tunu xtatsokni nak xlitalhkayawantatsokgni.
Translate from (tos) to (spa)
Xla xtachiwin xa taskujut xlakstipan xa putapak ́sin laktsupulatamatni chu xtasakuankan, limapaksikan xla xtapaksininin nemà namakamasta xla xamakamakantaxtunanin xa katunu pulatamat nak xkixtsuku niku wan xtatsokgni likatsin 123 xla já'e limapaksin chu là wan nak tunu xtatsokni nak xlitalhkayawantatsokgni.
Las relaciones de trabajo entre los municipios y sus trabajadores, se regirán por las leyes que expidan las legislaturas de los estados con base en lo dispuesto en el Artículo 123 de esta Constitución, y sus disposiciones reglamentarias.
Translate from (spa) to (tos)
IX. Derogada.
IX. Xmakankanit.
Translate from (tos) to (spa)
IX. Xmakankanit.
IX. Derogada.
Translate from (spa) to (tos)
X. Derogada.
X. Xmakankanit.
Translate from (tos) to (spa)
X. Xmakankanit.
X. Derogada.
Translate from (spa) to (tos)
Artículo 116. El poder público de los estados se dividirá, para su ejercicio, en Ejecutivo, Legislativo y Judicial, y no podrán reunirse dos o más de estos poderes en una sola persona o corporación, ni depositarse el legislativo en un solo individuo.
Likatsin 116 (Art. 116). Xatatlawakglha xa kakapulhuwa xla pulatamatni tlan namapapitsikan, xlakata ni tuwa naliskujkan nak makantaxtina, xlikaxtlawanin tapaksit, putsananin chu ni matlani natatatamakxtumikan aktum usu aktuy xlakan ja'e tatlawakglhat nak chatum tachixkuwin usu xa lipoktumiyan ni pala natawiliyacha xalikaxtlawanin tapaksit nak chatum tachixkuin.
Translate from (tos) to (spa)
Likatsin 116 (Art. 116). Xatatlawakglha xa kakapulhuwa xla pulatamatni tlan namapapitsikan, xlakata ni tuwa naliskujkan nak makantaxtina, xlikaxtlawanin tapaksit, putsananin chu ni matlani natatatamakxtumikan aktum usu aktuy xlakan ja'e tatlawakglhat nak chatum tachixkuwin usu xa lipoktumiyan ni pala natawiliyacha xalikaxtlawanin tapaksit nak chatum tachixkuin.
Artículo 116. El poder público de los estados se dividirá, para su ejercicio, en Ejecutivo, Legislativo y Judicial, y no podrán reunirse dos o más de estos poderes en una sola persona o corporación, ni depositarse el legislativo en un solo individuo.
Translate from (spa) to (tos)
Los poderes de los Estados se organizarán conforme a la Constitución de cada uno de ellos, con sujeción a las siguientes normas:
Xa tatlawaklhat xa Pulatamatni tlan liakaxwanan la xwan limapaksinin xa katunu, katunu, xpalakata makilhwakga la litum xa limapaksinin:
Translate from (tos) to (spa)
Xa tatlawaklhat xa Pulatamatni tlan liakaxwanan la xwan limapaksinin xa katunu, katunu, xpalakata makilhwakga la litum xa limapaksinin:
Los poderes de los Estados se organizarán conforme a la Constitución de cada uno de ellos, con sujeción a las siguientes normas:
Translate from (spa) to (tos)
II. El número de representantes en las legislaturas de los Estados será proporcional al de habitantes de cada uno; pero, en todo caso, no podrá ser menor de siete diputados en los Estados cuya población no llegue a 400 mil habitantes; de nueve, en aquellos cuya población exceda de este número y no llegue a 800 mil habitantes, y de 11 en los Estados cuya población sea superior a esta última cifra.
II. Xlilhuwa ti xama nakuxokgonan nak xpuxlakaxlan tapaksin nak pulatamat na wan xtum la lamakgo chalchuwa nak pulatamat, wi namà tapuwan nemá wan pi ni tlan xaktsu xaktuju xa lakchixkuwin nemà xlatamayachan ni achan la 400 mil ti latamayachan xa aknajatsa, nak xla nikumà wilacha liukay xla ja'é liputlakgen chu ni akchan nak 800 mil lixlatamayachan, chu xla xakkawitu nak pulatamat nemá lixlatamayachan xlilhuwa chu xliuka la ja'é nemà xmasiniman.
Translate from (tos) to (spa)
II. Xlilhuwa ti xama nakuxokgonan nak xpuxlakaxlan tapaksin nak pulatamat na wan xtum la lamakgo chalchuwa nak pulatamat, wi namà tapuwan nemá wan pi ni tlan xaktsu xaktuju xa lakchixkuwin nemà xlatamayachan ni achan la 400 mil ti latamayachan xa aknajatsa, nak xla nikumà wilacha liukay xla ja'é liputlakgen chu ni akchan nak 800 mil lixlatamayachan, chu xla xakkawitu nak pulatamat nemá lixlatamayachan xlilhuwa chu xliuka la ja'é nemà xmasiniman.
II. El número de representantes en las legislaturas de los Estados será proporcional al de habitantes de cada uno; pero, en todo caso, no podrá ser menor de siete diputados en los Estados cuya población no llegue a 400 mil habitantes; de nueve, en aquellos cuya población exceda de este número y no llegue a 800 mil habitantes, y de 11 en los Estados cuya población sea superior a esta última cifra.
Translate from (spa) to (tos)
Los diputados a las legislaturas de los Estados no podrán ser reelectos para el período inmediato. Los diputados suplentes podrán ser electos para el período inmediato con el carácter de propietario, siempre que no hubieren estado en ejercicio, pero los diputados propietarios no podrán ser electos para el período inmediato con el carácter de suplentes.
Xa lilakalitayaná nemà xama nak xpulakaxlan tapaksin ni matlani nak talaksaklhkayawakanparay nak kilhtamakú nemá xlipuntsu min xa lilakatitayaná xalipúxokgo tlan na paktanukgoyan nak xa talaksaklhkayáwan nak chichini nemà min puntsu xa puxku na wan, watiyá nemà ti ni skujma, chu namà xa lilakatitayanaxa puxku ni na xatalaksaklhkayawanan xa chichini nemà xminchá xapuxokgo na an.
Translate from (tos) to (spa)
Xa lilakalitayaná nemà xama nak xpulakaxlan tapaksin ni matlani nak talaksaklhkayawakanparay nak kilhtamakú nemá xlipuntsu min xa lilakatitayaná xalipúxokgo tlan na paktanukgoyan nak xa talaksaklhkayáwan nak chichini nemà min puntsu xa puxku na wan, watiyá nemà ti ni skujma, chu namà xa lilakatitayanaxa puxku ni na xatalaksaklhkayawanan xa chichini nemà xminchá xapuxokgo na an.
Los diputados a las legislaturas de los Estados no podrán ser reelectos para el período inmediato. Los diputados suplentes podrán ser electos para el período inmediato con el carácter de propietario, siempre que no hubieren estado en ejercicio, pero los diputados propietarios no podrán ser electos para el período inmediato con el carácter de suplentes.
Translate from (spa) to (tos)
Las legislaturas de los Estados se integrarán con diputados elegidos según los principios de mayoría relativa y de representación proporcional, en los términos que señalen sus leyes;
Xlakan xapukaxlan tapaksin xa lak pulatamat likaxtlawakan xla xalilakatitayananin nemà xatalaksaknit la wan xlimatsukin xa lipulhuwa chu xa lakxtum namá liwan chu masikanchá xa tapaksinin;
Translate from (tos) to (spa)
Xlakan xapukaxlan tapaksin xa lak pulatamat likaxtlawakan xla xalilakatitayananin nemà xatalaksaknit la wan xlimatsukin xa lipulhuwa chu xa lakxtum namá liwan chu masikanchá xa tapaksinin;
Las legislaturas de los Estados se integrarán con diputados elegidos según los principios de mayoría relativa y de representación proporcional, en los términos que señalen sus leyes;
Translate from (spa) to (tos)
Las legislaturas de los estados contarán con entidades estatales de fiscalización, las cuales serán órganos con autonomía técnica y de gestión en el ejercicio de sus atribuciones y para decidir sobre su organización interna, funcionamiento y resoluciones, en los términos que dispongan sus leyes. La función de fiscalización se desarrollará conforme a los principios de posterioridad, anualidad, legalidad, imparcialidad y confiabilidad.
Xlakan xa pukaxlan tapaksin xa lak pulatamat natakgalhi xa lipulátamatnin xa xla likxilhkantaputsat, nemà xla nawan xakilhwakan nemà takgalhi xliwakg xakstu xa kalitlan chu na xtaskujut chu na tlan xak ́stu nawan tu tlan chu tukunitlan, la xla wan litapaksinin. Xa taskujut xa likxilhkannit nak kilhtsukut nak xkgen, akatanì takanajlay wantú lakchanì.
Translate from (tos) to (spa)
Xlakan xa pukaxlan tapaksin xa lak pulatamat natakgalhi xa lipulátamatnin xa xla likxilhkantaputsat, nemà xla nawan xakilhwakan nemà takgalhi xliwakg xakstu xa kalitlan chu na xtaskujut chu na tlan xak ́stu nawan tu tlan chu tukunitlan, la xla wan litapaksinin. Xa taskujut xa likxilhkannit nak kilhtsukut nak xkgen, akatanì takanajlay wantú lakchanì.
Las legislaturas de los estados contarán con entidades estatales de fiscalización, las cuales serán órganos con autonomía técnica y de gestión en el ejercicio de sus atribuciones y para decidir sobre su organización interna, funcionamiento y resoluciones, en los términos que dispongan sus leyes. La función de fiscalización se desarrollará conforme a los principios de posterioridad, anualidad, legalidad, imparcialidad y confiabilidad.
Translate from (spa) to (tos)
El titular de la entidad de fiscalización de las entidades federativas será electo por las dos terceras partes de los miembros presentes en las legislaturas locales, por periodos no menores a siete años y deberá contar con experiencia de cinco años en materia de control, auditoría financiera y de responsabilidades.
Xla xapuxkú xla nak xla nak likxilhtitaputsan xa lipulatamatni xa lilatamat nalakchan xa litalhkaywakan xliaktuy xlichastitutu xla nawan tiku paktanukgoy nemá wi nak xapulakaxlan tapaksin xa titsu tiyat, xla ktsu kikilhtamakú nemà ni xaktúju xaktujun. Kata chu tlan nakgalhi litakgalhtawakgat xakkitsiskata natakatsini xalimapaksi, xatakputsan xapumakinin tumin cha xawá xtalitayaní.
Translate from (tos) to (spa)
Xla xapuxkú xla nak xla nak likxilhtitaputsan xa lipulatamatni xa lilatamat nalakchan xa litalhkaywakan xliaktuy xlichastitutu xla nawan tiku paktanukgoy nemá wi nak xapulakaxlan tapaksin xa titsu tiyat, xla ktsu kikilhtamakú nemà ni xaktúju xaktujun. Kata chu tlan nakgalhi litakgalhtawakgat xakkitsiskata natakatsini xalimapaksi, xatakputsan xapumakinin tumin cha xawá xtalitayaní.
El titular de la entidad de fiscalización de las entidades federativas será electo por las dos terceras partes de los miembros presentes en las legislaturas locales, por periodos no menores a siete años y deberá contar con experiencia de cinco años en materia de control, auditoría financiera y de responsabilidades.
Translate from (spa) to (tos)
VI. Las relaciones de trabajo entre los estados y sus trabajadores, se regirán por las leyes que expidan las legislaturas de los estados con base en lo dispuesto por el Artículo 123 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y sus disposiciones reglamentarias.
VI. Xtalakaxtlawat xtaskujut nak pulatamatni chu xtasakuakan, xpulaliyan xla tapaksinin nemà xkaxtlaway xa takaxtlawanini tapaksin xa pulatamatni xa xkilhtsukut la wan likatsin 123 xla paktanu nak Limapak ́sit xa tipalhuwa tapuwán xalakPulatamatni Putúm LIMEJICO, chu nikulá wan nak xamapakgsin; chu
Translate from (tos) to (spa)
VI. Xtalakaxtlawat xtaskujut nak pulatamatni chu xtasakuakan, xpulaliyan xla tapaksinin nemà xkaxtlaway xa takaxtlawanini tapaksin xa pulatamatni xa xkilhtsukut la wan likatsin 123 xla paktanu nak Limapak ́sit xa tipalhuwa tapuwán xalakPulatamatni Putúm LIMEJICO, chu nikulá wan nak xamapakgsin; chu
VI. Las relaciones de trabajo entre los estados y sus trabajadores, se regirán por las leyes que expidan las legislaturas de los estados con base en lo dispuesto por el Artículo 123 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y sus disposiciones reglamentarias.
Translate from (spa) to (tos)
VII. La Federación y los Estados, en los términos de ley, podrán convenir la asunción por parte de éstos del ejercicio de sus funciones, la ejecución y operación de obras y la prestación de servicios públicos, cuando el desarrollo económico y social lo haga necesario.
VII. Xalipulatamatni xawá Pulatamatni, la wan nak xlitatsokgnit tapakgsin, matlaní talakaxtla wa xla xlipaktanut xpalakata niknulá xawa skujkan, lanla' na tlawa chu nikunlá nakatlawakan chu nikunlá namaktayakan usu nikunlá nasakua xlimaktay kapulhuwa, akxni xla limastukut xa tumin chu xa litachixkuwin natlawakan xamaklakakiska.
Translate from (tos) to (spa)
VII. Xalipulatamatni xawá Pulatamatni, la wan nak xlitatsokgnit tapakgsin, matlaní talakaxtla wa xla xlipaktanut xpalakata niknulá xawa skujkan, lanla' na tlawa chu nikunlá nakatlawakan chu nikunlá namaktayakan usu nikunlá nasakua xlimaktay kapulhuwa, akxni xla limastukut xa tumin chu xa litachixkuwin natlawakan xamaklakakiska.
VII. La Federación y los Estados, en los términos de ley, podrán convenir la asunción por parte de éstos del ejercicio de sus funciones, la ejecución y operación de obras y la prestación de servicios públicos, cuando el desarrollo económico y social lo haga necesario.
Translate from (spa) to (tos)
Los Estados estarán facultados para celebrar esos convenios con sus Municipios, a efecto de que éstos asuman la prestación de los servicios o la atención de las funciones a las que se refiere el párrafo anterior.
Xla pulatamatni natakgalhi limapakgsin xlakata na kxtun litlawat ja'é. Makxtumtapuwan xtum xa putapaksinlaktsupulataman, xlakata xlakan napak'tanukgoy chu namastakgóy ja'é limastukut usu xla natakxilha xla xtaskujut nemá wan laktsuntintasokgni xapulh.
Translate from (tos) to (spa)
Xla pulatamatni natakgalhi limapakgsin xlakata na kxtun litlawat ja'é. Makxtumtapuwan xtum xa putapaksinlaktsupulataman, xlakata xlakan napak'tanukgoy chu namastakgóy ja'é limastukut usu xla natakxilha xla xtaskujut nemá wan laktsuntintasokgni xapulh.
Los Estados estarán facultados para celebrar esos convenios con sus Municipios, a efecto de que éstos asuman la prestación de los servicios o la atención de las funciones a las que se refiere el párrafo anterior.
Translate from (spa) to (tos)
Artículo 117. Los Estados no pueden, en ningún caso:
Likatsin 117 (Art. 117). Xla pulatamatni ni matlaní ni, nikxni:
Translate from (tos) to (spa)
Likatsin 117 (Art. 117). Xla pulatamatni ni matlaní ni, nikxni:
Artículo 117. Los Estados no pueden, en ningún caso:
Translate from (spa) to (tos)
I. Celebrar alianza, tratado o coalición con otro Estado ni con las Potencias extranjeras.
I. Tlaway xtum, matlawaní usu lilakchiwinankaní xlakata xa tunu pulatamat ni pala xla lankga tliwakge xa alakatunu.
Translate from (tos) to (spa)
I. Tlaway xtum, matlawaní usu lilakchiwinankaní xlakata xa tunu pulatamat ni pala xla lankga tliwakge xa alakatunu.
I. Celebrar alianza, tratado o coalición con otro Estado ni con las Potencias extranjeras.
Translate from (spa) to (tos)
II. Derogada.
II. Lakmakanka.
Translate from (tos) to (spa)
II. Lakmakanka.
II. Derogada.
Translate from (spa) to (tos)
III. Acuñar moneda, emitir papel moneda, estampillas ni papel sellado.
III. Kaxtlaway likantumin, makamin xa kapsnat tumin, ni pala kapsnat nemá katsokgyawili chi pala kapsnat xa xtakatay.
Translate from (tos) to (spa)
III. Kaxtlaway likantumin, makamin xa kapsnat tumin, ni pala kapsnat nemá katsokgyawili chi pala kapsnat xa xtakatay.
III. Acuñar moneda, emitir papel moneda, estampillas ni papel sellado.
Translate from (spa) to (tos)
IV. Gravar el tránsito de personas o cosas que atraviesen su territorio.
IV. Ni nataklhuwitnan ti tlawan lakchixkuwin usu xa tuchi namà titaxtukan nak katiyat.
Translate from (tos) to (spa)
IV. Ni nataklhuwitnan ti tlawan lakchixkuwin usu xa tuchi namà titaxtukan nak katiyat.
IV. Gravar el tránsito de personas o cosas que atraviesen su territorio.
Translate from (spa) to (tos)
V. Prohibir ni gravar directa ni indirectamente la entrada a su territorio, ni la salida de él, a ninguna mercancía nacional o extranjera.
V. Liwankan, chu ni nataklhuwitnan titun xawa ni xa titum ti natanukgoyan nakxtiyatkan, ni pala ti nataxtukan; xa listat xa lak Méjico usu xa la alakatunu.
Translate from (tos) to (spa)
V. Liwankan, chu ni nataklhuwitnan titun xawa ni xa titum ti natanukgoyan nakxtiyatkan, ni pala ti nataxtukan; xa listat xa lak Méjico usu xa la alakatunu.
V. Prohibir ni gravar directa ni indirectamente la entrada a su territorio, ni la salida de él, a ninguna mercancía nacional o extranjera.
Translate from (spa) to (tos)
VII. Expedir ni mantener en vigor leyes o disposiciones fiscales que importen diferencias de impues (impuestos, sic DOF 05-02-1917) o requisitos por razón de la procedencia de mercancías nacionales o extranjeras, ya sea que esta diferencia se establezca respecto de la producción similar de la localidad, o ya entre producciones semejantes de distinta procedencia.
VII. Mastay chi ni tawilá xa litapakg ́sinin natawankan xa talitatuwajin xla masikan nikula xatunu naxokgokan xa lixokgón usu maklakaskinkan xpalákata xla Niku xalá namá listat xa lak Méjico usu xa alakatunu pulatamat, la xla túnu la tu xwi usu nemà makalay nak pulatamatní chu nemà ni piwa la makala nak tunu pulataman nemá ixmin.
Translate from (tos) to (spa)
VII. Mastay chi ni tawilá xa litapakg ́sinin natawankan xa talitatuwajin xla masikan nikula xatunu naxokgokan xa lixokgón usu maklakaskinkan xpalákata xla Niku xalá namá listat xa lak Méjico usu xa alakatunu pulatamat, la xla túnu la tu xwi usu nemà makalay nak pulatamatní chu nemà ni piwa la makala nak tunu pulataman nemá ixmin.
VII. Expedir ni mantener en vigor leyes o disposiciones fiscales que importen diferencias de impues (impuestos, sic DOF 05-02-1917) o requisitos por razón de la procedencia de mercancías nacionales o extranjeras, ya sea que esta diferencia se establezca respecto de la producción similar de la localidad, o ya entre producciones semejantes de distinta procedencia.
Translate from (spa) to (tos)
IX. Gravar la producción, el acopio o la venta del tabaco en rama, en forma distinta o con cuotas mayores de las que el Congreso de la Unión autorice.
IX. Kaxwili xmakalá, xlimakin usu xa taxtà xa lixculi xa kaxpakg ́en, xa tunu usu nawili xalixokgón titsuntin tumin xaliuká nemà xwilikanit tamakxtumit xa limakantaxtininanin.
Translate from (tos) to (spa)
IX. Kaxwili xmakalá, xlimakin usu xa taxtà xa lixculi xa kaxpakg ́en, xa tunu usu nawili xalixokgón titsuntin tumin xaliuká nemà xwilikanit tamakxtumit xa limakantaxtininanin.
IX. Gravar la producción, el acopio o la venta del tabaco en rama, en forma distinta o con cuotas mayores de las que el Congreso de la Unión autorice.
Translate from (spa) to (tos)
El Congreso de la Unión y las Legislaturas de los Estados dictarán, desde luego, leyes encaminadas a combatir el alcoholismo.
Xla tamakxtumit xa limakantaxtinaninanin chu xa xpulakaxlaninanin tapaksin xa Pulatamatni xalitahkaniani, kana nawan, litapaksinin nemà na wan; pi ni tlan stanan kuchu.
Translate from (tos) to (spa)
Xla tamakxtumit xa limakantaxtinaninanin chu xa xpulakaxlaninanin tapaksin xa Pulatamatni xalitahkaniani, kana nawan, litapaksinin nemà na wan; pi ni tlan stanan kuchu.
El Congreso de la Unión y las Legislaturas de los Estados dictarán, desde luego, leyes encaminadas a combatir el alcoholismo.
Translate from (spa) to (tos)
Artículo 118. Tampoco pueden, sin consentimiento del Congreso de la Unión:
Likatsin 118 (Art. 118). Ni matlanikan pala ni chuna lakaskin Tamakxtumit lankga Lipumakatanksan:
Translate from (tos) to (spa)
Likatsin 118 (Art. 118). Ni matlanikan pala ni chuna lakaskin Tamakxtumit lankga Lipumakatanksan:
Artículo 118. Tampoco pueden, sin consentimiento del Congreso de la Unión:
Translate from (spa) to (tos)
I. Establecer derechos de tonelaje, ni otro alguno de puertos, ni imponer contribuciones o derechos sobre importaciones o exportaciones.
I. Tlawakan lakchanat xa lilhka toneladas, chu ní pala tunu chatum nak putachokgonin xa lak Pupunú, ni xmatlanikan nawan xalisitsin xalitaxogon usu lakchanat xa listat nemà xtamawakan xa la alakatunu kachikin usu namà limastaya xa la alakutunu.
Translate from (tos) to (spa)
I. Tlawakan lakchanat xa lilhka toneladas, chu ní pala tunu chatum nak putachokgonin xa lak Pupunú, ni xmatlanikan nawan xalisitsin xalitaxogon usu lakchanat xa listat nemà xtamawakan xa la alakatunu kachikin usu namà limastaya xa la alakutunu.
I. Establecer derechos de tonelaje, ni otro alguno de puertos, ni imponer contribuciones o derechos sobre importaciones o exportaciones.
Translate from (spa) to (tos)
II. Tener, en ningún tiempo, tropa permanente ni buques de guerra.
II. Kgalhiyá nikxní kilhtamakú xa Putum Makgtakgalhnanin Lipulatamakni xa xankgalhin ni pala lankga xa putlawan nak chuchut pupunú xa lilánikni.
Translate from (tos) to (spa)
II. Kgalhiyá nikxní kilhtamakú xa Putum Makgtakgalhnanin Lipulatamakni xa xankgalhin ni pala lankga xa putlawan nak chuchut pupunú xa lilánikni.
II. Tener, en ningún tiempo, tropa permanente ni buques de guerra.
Translate from (spa) to (tos)
III. Hacer la guerra por sí a alguna potencia extranjera, exceptuándose los casos de invasión y de peligro tan inminente, que no admita demora. En estos casos darán cuenta inmediata al Presidente de la República.
III. Tlawakan xa Lilánikní xlakata max aktum xa Lankga Lipulatamat xa alakatunu, niwa xtachuná akxní tiku natanú xa talisitsit chu akxni wi xatalakaputsit, nemà ni xalakapala kilhtamaku para na ni na tlawaya. Nak ja'é aktsu kilhtamaku puntsu na liwaniyá xa Puxku Mapakg ́sina xa lak Méjico.
Translate from (tos) to (spa)
III. Tlawakan xa Lilánikní xlakata max aktum xa Lankga Lipulatamat xa alakatunu, niwa xtachuná akxní tiku natanú xa talisitsit chu akxni wi xatalakaputsit, nemà ni xalakapala kilhtamaku para na ni na tlawaya. Nak ja'é aktsu kilhtamaku puntsu na liwaniyá xa Puxku Mapakg ́sina xa lak Méjico.
III. Hacer la guerra por sí a alguna potencia extranjera, exceptuándose los casos de invasión y de peligro tan inminente, que no admita demora. En estos casos darán cuenta inmediata al Presidente de la República.
Translate from (spa) to (tos)
Artículo 120. Los Gobernadores de los Estados están obligados a publicar y hacer cumplir las leyes federales.
Likatsin 120 (Art. 120). Xa mapaksinnanin xa pulatamat tlan namakpuntumina xlitlawat chu tlan tlawa xa makantaxti xa limapaksinin xali pulatamatni.
Translate from (tos) to (spa)
Likatsin 120 (Art. 120). Xa mapaksinnanin xa pulatamat tlan namakpuntumina xlitlawat chu tlan tlawa xa makantaxti xa limapaksinin xali pulatamatni.
Artículo 120. Los Gobernadores de los Estados están obligados a publicar y hacer cumplir las leyes federales.
Translate from (spa) to (tos)
Título Séptimo Prevenciones Generales
XLILAKEPULAN XALIKILHAKTUJIN
Translate from (tos) to (spa)
XLILAKEPULAN XALIKILHAKTUJIN
Título Séptimo Prevenciones Generales
Translate from (spa) to (tos)
Artículo 125. Ningún individuo podrá desempeñar a la vez dos cargos federales de elección popular, ni uno de la Federación y otro de un Estado que sean también de elección; pero el nombrado puede elegir entre ambos el que quiera desempeñar.
Likatsin 124 (Art. 124). Xa tulakchan nemá niwi chu ni xmakamastanit ja'e limapaksin xa skujnanin xalipulatamatni, ja'e limakuani wa xla xlakata xa pulatamatni, tunkan tasi pi wa xla.
Translate from (tos) to (spa)
Likatsin 124 (Art. 124). Xa tulakchan nemá niwi chu ni xmakamastanit ja'e limapaksin xa skujnanin xalipulatamatni, ja'e limakuani wa xla xlakata xa pulatamatni, tunkan tasi pi wa xla.
Artículo 125. Ningún individuo podrá desempeñar a la vez dos cargos federales de elección popular, ni uno de la Federación y otro de un Estado que sean también de elección; pero el nombrado puede elegir entre ambos el que quiera desempeñar.
Translate from (spa) to (tos)
Artículo 126. No podrá hacerse pago alguno que no esté comprendido en el Presupuesto o determinado por la ley posterior.
Likatsin 125 (Art. 125). Nitiku nemá lakchikuwin matlanikan na chipa chu xaliskuja aktuy taskujut nemà xa lipulatamatni nema xa litalhkayawanit xa kapulhuwa, nipala aktum xa Lipulatamatni chu amaktum nemà xa aktum xa Pulataman nemà xa piwa xatalaksaknit watiya matlani xla xalilhkayawanit nalaksakga aktum taskujut nama lakati.
Translate from (tos) to (spa)
Likatsin 125 (Art. 125). Nitiku nemá lakchikuwin matlanikan na chipa chu xaliskuja aktuy taskujut nemà xa lipulatamatni nema xa litalhkayawanit xa kapulhuwa, nipala aktum xa Lipulatamatni chu amaktum nemà xa aktum xa Pulataman nemà xa piwa xatalaksaknit watiya matlani xla xalilhkayawanit nalaksakga aktum taskujut nama lakati.
Artículo 126. No podrá hacerse pago alguno que no esté comprendido en el Presupuesto o determinado por la ley posterior.
Translate from (spa) to (tos)
Artículo 127. El Presidente de la República, los Ministros de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, los Diputados y Senadores al Congreso de la Unión, los Representantes a la Asamblea del Distrito Federal y los demás servidores públicos recibirán una remuneración adecuada e irrenunciable por el desempeño de su función, empleo, cargo o comisión, que será determinada anual y equitativamente en los Presupuestos de Egresos de la Federación y del Distrito Federal o en los presupuestos de las entidades paraestatales, según corresponda.
Likatsin 126 (Art. 126). Niximatlani kaxokgonan nipala akgtum nemà ni xtanuma nak xalipulhkakantumin usu namá wan litapaksin xa astan.
Translate from (tos) to (spa)
Likatsin 126 (Art. 126). Niximatlani kaxokgonan nipala akgtum nemà ni xtanuma nak xalipulhkakantumin usu namá wan litapaksin xa astan.
Artículo 127. El Presidente de la República, los Ministros de la Suprema Corte de Justicia de la Nación, los Diputados y Senadores al Congreso de la Unión, los Representantes a la Asamblea del Distrito Federal y los demás servidores públicos recibirán una remuneración adecuada e irrenunciable por el desempeño de su función, empleo, cargo o comisión, que será determinada anual y equitativamente en los Presupuestos de Egresos de la Federación y del Distrito Federal o en los presupuestos de las entidades paraestatales, según corresponda.
Translate from (spa) to (tos)
Artículo 128. Todo funcionario público, sin excepción alguna, antes de tomar posesión de su encargo, prestará la protesta de guardar la Constitución y las leyes que de ella emanen.
Likatsin 127 (Art. 127). Xa Mapaksina xla Lipulatamat, xla Xapuxkù Makgatanksana Lankga xpulákaxtlawan talá kapun xa xla Lilákatum Pulataman, lilakatiyaná chu xtalakaxtlawanatapaksit nkl likakxtumit Limakantaxtuninanin, Xapuxokgonin nemà cha nak Lankga Tamakxtumin xa lak Xlikilhpulákni Lipulatamatni chu xa tunu xa limaktayananin xa kakapulhuwa na makamaklhtinan aktum xalimastukut xa lilakgtaxtutaman liu xalimakuan nemá xla ni nalimkgxtakga xpalakata xla nawan nikunlá natlawakan xa aktum kata chu xalakxtum nak xa talakapulhkan xatalaktlwan tumin xalilak xtum Pulatamtni chu xla xlikilhpulakni Pulatamatni usu nak xalakgpulhkantumin xa lak Pulatamanin nemá nalakchan.Likatsin 128 (Art. 128). Liputum nemà tiku skuja kakapulhuwa, xa pulh akxni xamakamalhtinankan xa mapaksin, makamasta xamakamakgtanut xlakata na maki Xalimapaksit chu xla mincha nak xa litapaksin.
Translate from (tos) to (spa)
Likatsin 127 (Art. 127). Xa Mapaksina xla Lipulatamat, xla Xapuxkù Makgatanksana Lankga xpulákaxtlawan talá kapun xa xla Lilákatum Pulataman, lilakatiyaná chu xtalakaxtlawanatapaksit nkl likakxtumit Limakantaxtuninanin, Xapuxokgonin nemà cha nak Lankga Tamakxtumin xa lak Xlikilhpulákni Lipulatamatni chu xa tunu xa limaktayananin xa kakapulhuwa na makamaklhtinan aktum xalimastukut xa lilakgtaxtutaman liu xalimakuan nemá xla ni nalimkgxtakga xpalakata xla nawan nikunlá natlawakan xa aktum kata chu xalakxtum nak xa talakapulhkan xatalaktlwan tumin xalilak xtum Pulatamtni chu xla xlikilhpulakni Pulatamatni usu nak xalakgpulhkantumin xa lak Pulatamanin nemá nalakchan.Likatsin 128 (Art. 128). Liputum nemà tiku skuja kakapulhuwa, xa pulh akxni xamakamalhtinankan xa mapaksin, makamasta xamakamakgtanut xlakata na maki Xalimapaksit chu xla mincha nak xa litapaksin.
Artículo 128. Todo funcionario público, sin excepción alguna, antes de tomar posesión de su encargo, prestará la protesta de guardar la Constitución y las leyes que de ella emanen.
Translate from (spa) to (tos)
Artículo 129. En tiempo de paz, ninguna autoridad militar puede ejercer más funciones que las que tengan exacta conexión con la disciplina militar. Solamente habrá Comandancias Militares fijas y permanentes en los castillos, fortalezas y almacenes que dependan inmediatamente del Gobierno de la Unión; o en los campamentos, cuarteles o depósitos que, fuera de las poblaciones, estableciere para la estación de las tropas.
Likatsin 129 (Art. 129). Akxni wi xa takaksi, nitiku xa Mapakg'sinanin xa liakgawaná Pulatamatni natlawa tu ixtaskujut, watiyá tlan natlawa tu ixlilat, nachunalitum watiya na lay Pumaktakgalhni xa xliaxaxliakgawana Pulatamatni nak xa lakglankga Pumakgtakgawana Pulatamatni nak xa lakglankga Pumakgtakgalhni xa tanks wi nachuna nak pumakinin nemà tunkan a'ma xla xa Mapaksina xa limakxtum na akpuxku usu nama xa pujaxni, ixputamakgxtakgni Liakgawana usu pumakin nema xla wi ixkilhtinn kachikin wi, nemà ixkaxtlawanit ixpalakata xa liakgawaná.
Translate from (tos) to (spa)
Likatsin 129 (Art. 129). Akxni wi xa takaksi, nitiku xa Mapakg'sinanin xa liakgawaná Pulatamatni natlawa tu ixtaskujut, watiyá tlan natlawa tu ixlilat, nachunalitum watiya na lay Pumaktakgalhni xa xliaxaxliakgawana Pulatamatni nak xa lakglankga Pumakgtakgawana Pulatamatni nak xa lakglankga Pumakgtakgalhni xa tanks wi nachuna nak pumakinin nemà tunkan a'ma xla xa Mapaksina xa limakxtum na akpuxku usu nama xa pujaxni, ixputamakgxtakgni Liakgawana usu pumakin nema xla wi ixkilhtinn kachikin wi, nemà ixkaxtlawanit ixpalakata xa liakgawaná.
Artículo 129. En tiempo de paz, ninguna autoridad militar puede ejercer más funciones que las que tengan exacta conexión con la disciplina militar. Solamente habrá Comandancias Militares fijas y permanentes en los castillos, fortalezas y almacenes que dependan inmediatamente del Gobierno de la Unión; o en los campamentos, cuarteles o depósitos que, fuera de las poblaciones, estableciere para la estación de las tropas.
Translate from (spa) to (tos)
Artículo 130. El principio histórico de la separación del Estado y las iglesias orienta las normas contenidas en el presente artículo. Las iglesias y demás agrupaciones religiosas se sujetarán a la ley.
Likatsin 130 (Art. 130). Ixkilhtsukut xatalakapastakni xa xla Pulataman namapanu chu xa pusikulan nemalakatsuninan xa limapaksin nemà wi nak ja'e likatsin. Xla pusikualanin chu xa tunu lipokgtum xa simulanatlawakan ixtachiwin Puchiná, nemá na akgchipan kan nak litapaksit.
Translate from (tos) to (spa)
Likatsin 130 (Art. 130). Ixkilhtsukut xatalakapastakni xa xla Pulataman namapanu chu xa pusikulan nemalakatsuninan xa limapaksin nemà wi nak ja'e likatsin. Xla pusikualanin chu xa tunu lipokgtum xa simulanatlawakan ixtachiwin Puchiná, nemá na akgchipan kan nak litapaksit.
Artículo 130. El principio histórico de la separación del Estado y las iglesias orienta las normas contenidas en el presente artículo. Las iglesias y demás agrupaciones religiosas se sujetarán a la ley.
Translate from (spa) to (tos)
Corresponde exclusivamente al Congreso de la Unión legislar en materia de culto público y de iglesias y agrupaciones religiosas. La ley reglamentaria respectiva, que será de orden público, desarrollará y concretará las disposiciones siguientes:
Lila watiya xla limakantuxtinanin Tamakxtumit lilakaxlay sikulatlawa xa kapulhuwa chu xasikulanin chu xa tipokgtum ti simula tlawa Puchinanin. Xa lita pak'sinin nemá litapasinyan nema xlá lakchani, xa kapulhuwa natalipakgsiyan, litatlawa chu nema xalitapakgsita xapulh.
Translate from (tos) to (spa)
Lila watiya xla limakantuxtinanin Tamakxtumit lilakaxlay sikulatlawa xa kapulhuwa chu xasikulanin chu xa tipokgtum ti simula tlawa Puchinanin. Xa lita pak'sinin nemá litapasinyan nema xlá lakchani, xa kapulhuwa natalipakgsiyan, litatlawa chu nema xalitapakgsita xapulh.
Corresponde exclusivamente al Congreso de la Unión legislar en materia de culto público y de iglesias y agrupaciones religiosas. La ley reglamentaria respectiva, que será de orden público, desarrollará y concretará las disposiciones siguientes: