translation
translation
{ "de": "Die Rede des Kommissars erinnert mich auch – um nochmals Herrn Goebbels zu zitieren – an Reden in der einstigen Sowjetunion, in denen es hieß, dass der gesetzmäßige Übergang zum Sozialismus im kommenden Jahr seinen Abschluss finden würde.", "en": "The Commissioner’ speech also reminds me – to quote Mr Goebbels once again – of those speeches of the defunct Soviet Union that said that the transition to socialism would inevitably end the following year." }
{ "de": "Als man zu der Erkenntnis gelangte, dass der Übergang möglich war, führte dies zu dem Schluss, dass der Übergang bereits vollzogen und man bereits im Kommunismus angekommen war.", "en": "When they became aware that that transition was possible, they concluded that the transition was complete and that they had already arrived at communism." }
{ "de": "Einige Jahre später fiel der Eiserne Vorhang.", "en": "A few years later the Iron Curtain fell." }
{ "de": "Es besteht keine Notwendigkeit, die makroökonomische Stabilität zu schwächen, aber es ist sehr wohl notwendig, noch eindringlicher und noch energischer die strukturellen Reformen einzufordern, denn sie sind die Garantie, das einzige überzeugende Rezept für einen Wachstumskurs.", "en": "There is no need to weaken macroeconomic stability, but it is essential that we continue to insist more strongly, more vigorously, on structural reforms as the only guarantee, the only serious formula, for achieving growth." }
{ "de": "   Herr Präsident, verehrte Damen und Herren, liebe Kolleginnen und Kollegen! Kollege Karas hat heute morgen davon gesprochen, dass es sich hier um Richtungsentscheidungen handelt, die wir zu fällen haben.", "en": "   Mr President, ladies and gentlemen, Mr Karas said earlier that we are dealing here with decisions about our future direction, and he is quite right there." }
{ "de": "Richtig! Aber Richtungsentscheidungen kann nur jemand fällen, der den Horizont sehen kann.", "en": "However, you can only make decisions about your direction if you can see the horizon." }
{ "de": "Richtungsentscheidungen kann nur jemand fällen, der sich auf der Höhe der Zeit bewegt, mit seiner Analyse und mit seinen Vorschlägen, und genau dort – meine Damen und Herren von der Mehrheit der konservativen Fraktion – befinden Sie sich mit Ihren Vorschlägen in diesen beiden Berichten nicht auf der Höhe der Zeit, nicht an einer Stelle, von der aus man den Horizont sehen kann.", "en": "To be capable of making decisions about future direction, you have to be up to date in your analysis and your proposals, and I can tell most of the Members in the Conservative group that they, of all people, are not up to date with their proposals in these two reports, and not in a position to see the horizon." }
{ "de": "Sie wissen sehr genau: Die allgemeinen Leitlinien der Wirtschaftspolitik sind das langweiligste Dokument, das seit Jahren – und jedes Jahr wieder – auf den Brüsseler Markt kommt.", "en": "You know very well that the Economic Policy Guidelines are the most tedious document to emerge from Brussels year after year." }
{ "de": "Was sind denn Ihre Vorschläge im Wirtschaftsausschuss zur Modernisierung dieses Instruments?", "en": "So what are your proposals in the Committee on Economic and Monetary Affairs to modernise this instrument?" }
{ "de": "Wo ist denn Ihr Beitrag zu einer sinnvollen Diskussion?", "en": "Where is your contribution to a meaningful debate?" }
{ "de": "Strukturreformen, höre ich!", "en": "Structural reforms, I hear you say!" }
{ "de": "Richtig!", "en": "Quite right!" }
{ "de": "Europa braucht, die Mitgliedstaaten brauchen Strukturreformen.", "en": "Europe and its Member States need structural reforms." }
{ "de": "Aber Sie wissen ganz genau, Strukturreformen können nur wirken, können nur zu mehr Wachstum führen, können nur zu mehr Beschäftigung führen, wenn sie eingebettet sind in eine aktive Industriepolitik, wenn sie eingebettet sind in eine aktive Politik für kleine und mittlere Unternehmen und wenn sie eingebettet sind in eine konjunkturgerechte Haushaltspolitik.", "en": "But you know very well that structural reforms can only work, and can only lead to more growth and higher employment if they form part of an active industrial policy, part of an active policy for small and medium-sized enterprises and part of a budgetary policy appropriate to our economic situation." }
{ "de": "Wenn ich mir Ihre Vorschläge anschaue, dann kommen mir Tränen in die Augen.", "en": "I feel like weeping when I look at your proposals." }
{ "de": "Sie müssen Ihre Texte einmal lesen, bevor Sie sie beschließen! Das wäre hilfreich!", "en": "You should read your texts through once before you adopt them, that would be a great help!" }
{ "de": "Sie wollen eine allgemeine Reduktion des Steuerniveaus.", "en": "You want a general reduction in the level of taxation." }
{ "de": "Diskutieren Sie doch lieber mit uns über eine anständige KMU-Politik, als so einen Unfug in Ihre Texte zu schreiben.", "en": "It would be better if you were to discuss a decent policy for SMEs with us rather than putting this sort of nonsense in your reports." }
{ "de": "Sie wollen, dass alle Menschen länger arbeiten.", "en": "You want everyone to work longer hours." }
{ "de": "Helfen Sie uns doch, die Erwerbsquote zu steigern, dass mehr Menschen arbeiten können.", "en": "Why not help us to increase the employment rate, so that more people are in work?" }
{ "de": "Davon hat Europa mehr.", "en": "Europe stands to gain more from that." }
{ "de": "Deswegen können Sie nur dann von uns auf Zustimmung hoffen, wenn Sie vernünftige Änderungsanträge mitbeschließen.", "en": "That is why you can only hope to get our agreement if you vote for some reasonable amendments." }
{ "de": "Andernfalls können wir diesem Unfug nicht zustimmen.", "en": "Otherwise we cannot support this nonsense." }
{ "de": "   Herr Präsident, die Wirtschaftspolitik der Europäischen Union setzt sich heute aus drei Elementen zusammen: eine platonische Ambition – die Strategie von Lissabon –, ein gering geschätzter Zwang – die Eindämmung der öffentlichen Ausgaben -, und eine missachtete Notwendigkeit – die Förderung der Kaufkraft.", "en": "   – Mr President, the EU’s economic policy is currently made up of three elements: a platonic ambition – the Lisbon Strategy; a despised constraint – public spending controls; and a demand that has been ignored – support for purchasing power." }
{ "de": "Die Strategie von Lissabon ist eine platonische Ambition.", "en": "The Lisbon Strategy is a platonic ambition." }
{ "de": "Wer wollte den in Lissabon festgelegten Zielen nicht zustimmen?", "en": "Who could not support the objectives set in Lisbon?" }
{ "de": "Wer wünschte nicht eine wissensbasierte Gesellschaft, eine bessere Ausbildung für die Menschen, Fortschritte im Bereich Forschung und Entwicklung, eine innovative Gesellschaft?", "en": "Who could not be in favour of a knowledge-based economy, of better training for people, of progress in research and development and of an innovation-based society?" }
{ "de": "Wer wäre mit diesen Zielen nicht einverstanden?", "en": "Who would not be in favour of these objectives?" }
{ "de": "Wer aber sieht andererseits nicht auch, dass die Bezeichnung offene Zusammenarbeit in Wirklichkeit nur ein leere Worthülse ist?", "en": "Who, on the other hand, cannot see that the term open cooperation is an empty shell?" }
{ "de": "Hinter ihr verbirgt sich nichts anderes als die freie Politik der Staaten, die von Zeit zu Zeit imaginäre Verabredungen mit der Europäischen Union treffen, während Rat, Kommission, Parlament auf die Rolle von Institutionen beschränkt sind, die Kommentare abgeben oder Tadel aussprechen.", "en": "Open cooperation is nothing but the free policy of States that, from time to time, make imaginary appointments with the European Union, and the Council, the Commission and Parliament are reduced to institutions of comment and disapproval." }
{ "de": "So werden wir das Spiel nicht gewinnen.", "en": "We will not win the game this way." }
{ "de": "Die Eindämmung der öffentlichen Ausgaben ist ein gering geschätzter Zwang.", "en": "Controls on public spending are a despised constraint." }
{ "de": "Hinter einem gegenstandslosen Streit zwischen Keynesianern und Liberalen über die Instrumente der Konjunkturpolitik und die Verwendung der öffentlichen Ausgaben erleben wir seit 25 Jahren eine strukturelle Fehlleitung der öffentlichen Ausgaben, in einigen großen Ländern eine systematische Verschlechterung vor allem der Verschuldung, die faktisch unsere Kinder daran hindert, ihre Zukunft zu meistern.", "en": "Behind a supposed dispute between Keynesians and liberals on the issues of the instruments of short-term economic policy and the use of public spending, for 25 years we have seen public spending spiral out of control and systematic deterioration, in a number of large countries, particularly in terms of debt, which prevents our children from taking control of their own futures." }
{ "de": "Hier bemächtigt sich der Tod, das heißt die Vergangenheit, des Lebens, das heißt der Zukunft.", "en": "This is tantamount to death, or the past, taking away life, or the future." }
{ "de": "In dieser Frage beschuldigt man die Zentralbank zu Unrecht.", "en": "The European Central Bank (ECB) stands unjustly accused in this case." }
{ "de": "Was wirft man ihr vor?", "en": "What do we blame the ECB for?" }
{ "de": "Zu hohe Zinsen, doch diese waren seit dem Krieg niemals so niedrig. Eine Politik des zu teuren Euro, doch diese Situation ist der amerikanischen Politik des systematischen Defizits und nicht der angeblichen Tugend der Europäer geschuldet.", "en": "We blame it for excessively high interest rates, yet they have never been so low since the war; and for the policy of an excessively strong euro, a situation that has obviously been brought about by US policies of systematic deficit and not by the supposed good qualities of the Europeans." }
{ "de": "In Wahrheit befinden wir uns in einer Situation, in der die Zentralbank kaum über die notwendigen Mittel verfügt.", "en": "The truth is that the ECB scarcely has the resources." }
{ "de": "Dann gibt es den Stabilitäts- und Wachstumspakt, und dieses Instrument gilt es zu reformieren.", "en": "Then there is the Stability and Growth Pact, which is an instrument to be reformed." }
{ "de": "Was wirft man dem Stabilitäts- und Wachstumspakt vor?", "en": "What do we blame the Stability and Growth Pact for?" }
{ "de": "Dass er dumm und bösartig ist.", "en": "We blame it for being stupid and malicious." }
{ "de": "Wenn dies der Fall ist, dann müssen wir uns bemühen, ihn weniger dumm zu machen, ohne ihm den verbindlichen Charakter zu nehmen.", "en": "If this is the case, then let us endeavour to make it less stupid, whilst retaining its binding nature." }
{ "de": "Abschließend möchte ich eine missachtete Notwendigkeit nennen: die Förderung der Kaufkraft.", "en": "I shall finish, Mr President, by mentioning a demand that had been ignored – stimulating purchasing power." }
{ "de": "Es sieht doch wohl ein jeder, dass wir gegenwärtig in einem System leben, in dem die Arbeitnehmer über immer weniger Geld und Kaufkraft im Vergleich zu den Aktionären verfügen?", "en": "Who cannot see that we are currently in a system in which employees have less and less money and purchasing power in comparison with shareholders?" }
{ "de": "Es gibt Methoden, um das wieder gerade zu rücken: Verbreitung des Aktienbesitzes, steuerliche Entlastung der Arbeit, aber diese Methoden werden ignoriert.", "en": "There are potential remedies, such as spreading share ownership and reducing taxes for workers, yet these remedies are ignored." }
{ "de": "Ich fürchte, Herr Präsident, dass wir, unsere Institutionen, die Europäische Union, darauf reduziert werden, als Chor in einer antiken Tragödie zu fungieren, deren einzige wirkliche Akteure die nationalen Regierungen sind.", "en": "My fear, Mr President, is that the institutions and the EU will be reduced to being the chorus in a classical tragedy in which the actual protagonists are the national governments." }
{ "de": "   – Angesichts der sich weiter verschlechternden wirtschaftlichen und sozialen Lage in den meisten Ländern der Europäischen Union wird der Stabilitäts- und Wachstumspakt nun endlich in Frage gestellt, auch wenn das recht spät geschieht und erst, nachdem Frankreich und Deutschland ihn nicht eingehalten haben.", "en": "   – In light of the reality of the deteriorating economic and social situation in most EU countries, the Stability and Growth Pact is finally being called into question, albeit late in the day, and only when France and Germany have failed to comply." }
{ "de": "Doch lieber spät als gar nicht.", "en": "Better late than never, though." }
{ "de": "Sollte das, was für den ECOFIN-Rat am 8. März anvisiert wird, tatsächlich befolgt werden, so bedeutet das nichts anderes, als dass in dieselbe Richtung weiter marschiert werden soll.", "en": "Unfortunately, the perspectives that have been set out for the 8 March ECOFIN Council will mean more of the same when they come to be implemented." }
{ "de": "Die so genannte flexible Anwendung des Stabilitäts- und Wachstumspakts würde von der mehr oder weniger stark ausgeprägten Fähigkeit eines Staates abhängen, die Existenz der öffentlichen Sozialversicherungs-, Renten- und Gesundheitssysteme in Gefahr zu bringen oder, wie es auch heißt, die öffentliche Verwaltung zu reformieren.", "en": "The so-called flexible application of the Stability and Growth Pact would depend on a country’s greater or lesser capacity to place at risk public social security, pension and health systems and, as some people have pointed out, public administration reforms." }
{ "de": "Mit anderen Worten, je forscher ein Staat die Politiken und Ziele der Lissabon-Strategie umsetzt, die wir für äußerst nachteilig halten, umso mehr Flexibilität hätte er bei der Umsetzung des Stabilitäts- und Wachstumspakts, und das wäre inakzeptabel.", "en": "In other words, the more a Member State implements policies and objectives enshrined in the Lisbon Strategy that we consider extremely onerous, the greater its flexibility to implement the Stability Pact, and this would be unacceptable." }
{ "de": "   Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! In der Kürze der mir zur Verfügung stehenden Zeit werde ich die Frage nicht vertiefen können, sondern nur einige Aspekte herausgreifen.", "en": "      Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I will not be able to explore the subject in depth in the short time available to me, so I shall merely highlight a number of issues." }
{ "de": "Erstens: Durch die Verschwendung von Mitteln und Kräften für eine übermäßige und allzu oft absurde Bürokratie wird die Wirtschaftsentwicklung der EU beträchtlich gebremst.", "en": "Firstly, the money and energy that are being wasted on excessive and all too often absurd bureaucracy represent a major constraint on the EU’s economic development." }
{ "de": "Zweitens sollte es eine tief greifende Studie über die Steuersysteme in den Mitgliedstaaten geben, deren Ziel unter anderem darin besteht herauszufinden, ob das derzeitige Mehrwertsteuersystem die beste Lösung ist.", "en": "Secondly, there should be a thorough study of the tax systems in the Member States, with one of the aims of the exercise being to find out whether the VAT system currently in force is the best solution." }
{ "de": "Es sind durchaus andere, wirksamere Steuern denkbar, und wie uns die Erfahrung gezeigt hat, ist das tatsächlich auch der Fall.", "en": "There may well be other more effective taxes, and indeed experience has taught us that this is the case." }
{ "de": "Drittens muss die wirtschaftliche Situation in der Union insgesamt und auch in den einzelnen Mitgliedstaaten alle drei bis vier Jahre systematisch analysiert werden, und es muss ein Feedback erfolgen, um festzustellen, welche Fortschritte erzielt wurden, und um schnell genug auf jedes Problem reagieren zu können.", "en": "Thirdly, a systematic analysis of the economic situation of the EU as a whole and of the individual Member States must be carried out every three or four years and feedback given, in order both to identify any progress achieved and to make it possible to react quickly enough to any problems." }
{ "de": "Viertens stehen viel zu wenig Mittel für die Forschung zur Verfügung, die die Wirtschaftsentwicklung fördern soll.", "en": "Fourthly, there is a severe lack of funding for research aimed at fostering economic development." }
{ "de": "Abschließend möchte ich mich einer Frage zuwenden, die noch nicht angesprochen wurde.", "en": "Finally, I should like to turn to an issue that has not yet been touched upon." }
{ "de": "Die ganze Wirtschaftsdebatte und all die klugen Vorschläge für entsprechende Pläne, die uns solches Kopfzerbrechen bereiten, bleiben so lange leeres Gerede, bis konkrete Maßnahmen ergriffen werden, um die drohende demografische Katastrophe der EU abzuwenden.", "en": "All this intense economic debate and all the ever so clever schemes proposed and which have given rise to such concern will be so much hot air unless real steps are taken to prevent the impending demographic disaster in the EU." }
{ "de": "Ich spreche hier keine leeren Drohungen aus.", "en": "I am not making empty threats." }
{ "de": "Die Damen und Herren Abgeordneten müssen sich nur einmal die Bevölkerungsstatistik anschauen.", "en": "Members of this House need only stir themselves to look at the population statistics." }
{ "de": "Auch wenn das keine leichte Lektüre ist, enthält sie doch eine unmissverständliche Warnung.", "en": "Although these do not make easy reading, there is no mistaking the warning they contain." }
{ "de": "Sind es heute noch vier Personen im erwerbsfähigen Alter, die eine Person im Rentenalter unterstützen, werden es in 30 Jahren nur noch zwei sein, und es stellt sich die Frage, ob das überhaupt möglich ist.", "en": "Whereas today there are four persons of working age to support every person of retirement age, in 30 years' time two persons will have to do so, and the question arises as to whether this is feasible." }
{ "de": "Wir dürfen nicht vergessen, dass die Familie, zu der Eltern und Kinder gehören, die grundlegende Wirtschaftseinheit darstellt.", "en": "We should not forget that the family, which includes both parents and children, is the most basic economic unit." }
{ "de": "Der Nobelpreisträger von 1992, Gary Becker, geht sogar so weit zu behaupten, dass die Familie und die in der Familie ausgeführte Arbeit 30 % zum Nationaleinkommen beitragen.", "en": "The 1992 Nobel Prize winner Gary Becker has gone so far as to say that the family, and work carried out within the family, account for as much as 30% of national income." }
{ "de": "Der französische Wirtschaftswissenschaftler Jean-Didier Lecaillon hat sich in ähnlicher Weise geäußert, und ich könnte weitere Beispiele nennen, vor allem Johannes Paul II., dessen Stimme besonderes Gewicht hat.", "en": "The French economic Jean-Didier Lecaillon has made similar comments, and I could give examples of others, notably by John Paul II, whose voice carries particular weight." }
{ "de": "Charles de Gaulle, ein von allen anerkannter wahrhafter Staatsmann, meinte es völlig ernst, als er sagte, dass, wer arm ist und keine anderen Möglichkeiten hat, in die Familie investieren muss. .", "en": "Charles de Gaulle is recognised by all as a true statesman, and he was entirely serious when he said that if you are poor and have no other options, you must invest in the family. ." }
{ "de": "Ich danke Ihnen.", "en": "I thank you." }
{ "de": "   – Herr Präsident! Dieser Bericht liefert eine Fülle von Vorschlägen, um den Rückstand aufzuholen, in den wir bei der Durchführung der Lissabon-Strategie geraten sind.", "en": "   Mr President, this report provides a host of proposals to do away with the deficit that was created when the Lisbon strategy was carried out." }
{ "de": "Speziell möchte ich meine Anerkennung für Ziffer 7 des Berichts aussprechen, die die herausragende Rolle der kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) bei der Schaffung von Arbeitsplätzen und Wohlstand im Allgemeinen betont.", "en": "I would specifically like to express my appreciation for paragraph 7 of the report, which underlines the important role that small and medium-sized enterprises (SMEs) actually play in the creation of jobs and prosperity in general." }
{ "de": "Unabdingbar ist es, ein Klima zu schaffen, das bei jungen Leuten den Unternehmergeist weckt, ein Klima, in dem der Verwaltungsaufwand und die Steuerlast substanziell sinken und in dem KMU leichter Zugang zu Risikokapital erhalten.", "en": "It is of major importance that a climate be created which encourages the entrepreneurial spirit among young people, a climate in which the administrative burden and the tax burden are substantially reduced and in which SMEs have easier access to risk capital." }
{ "de": "Weiterhin ist festzustellen, dass in dem Bericht mit keinem Wort das Grünbuch der Kommission zur Wirtschaftsmigration erwähnt wird.", "en": "Another conclusion is that the report does not breathe a word about the Commission’s Green Paper on economic immigration." }
{ "de": "Mit Blick auf die aktuelle Arbeitslosigkeit ist das mit Sicherheit auch gut so.", "en": "That is just as well, certainly in view of the current level of unemployment." }
{ "de": "Das Plädoyer der Kommission für die Zulassung und Förderung neuerlicher Migration ist nicht nur kurzsichtig, kontraproduktiv, sondern auch völlig fehl am Platze, selbst wenn sich die Kommission bei der Präsentation dieses Vorschlags auf die Lissabon-Ziele beruft.", "en": "The Commission’s plea to admit and stimulate new immigration is blinkered, counterproductive, but also totally misplaced, even though the Commission refers to the Lisbon objectives to table that proposal." }
{ "de": "   Herr Präsident, meine Kolleginnen und Kollegen der Fraktionen ALDE und PPE-DE werden angesichts des Charakters dieser Aussprache sicher erfreut sein, zu erfahren, dass Herr Goebbels sich der luxemburgischen Presse anvertraut hat und dort feststellte, dass ihre im Ausschuss angenommenen Änderungsanträge „den zutiefst reaktionären und neoliberalen Charakter dieser beiden Fraktionen im Parlament“ widerspiegelten.", "en": "   – Mr President, my fellow members of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe and the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats will certainly be delighted to know, given the nature of this debate, that Mr Goebbels opened up to the Luxembourg press, saying that their amendments adopted in committee reflected the ‘fundamentally reactionary and neoliberal nature of these two groups in Parliament’." }
{ "de": "Die Maßlosigkeit dieser Äußerungen hat natürlich etwas Lächerliches an sich: sie suggeriert, dass dieses Hohe Haus zumindest aus ausgemachten Reaktionären besteht.", "en": "The outlandish nature of these words has, of course, a somewhat laughable element: it suggests that this House is, at the very least, made up of hardcore reactionaries." }
{ "de": "Allerdings haben diese Äußerungen auch etwas Beunruhigendes.", "en": "Yet there is also reason to be concerned about these words." }
{ "de": "In diesem Haus kultiviert die sozialdemokratische Fraktion gern eine gewisse Mehrdeutigkeit, was die Grundzüge der Wirtschaftspolitik betrifft.", "en": "In this House, the Socialist Group willingly cultivates a certain degree of ambiguity when it comes to the principles of economic policy." }
{ "de": "Sobald sie bei den Sozialdemokraten auftritt, verwandelt sich diese Mehrdeutigkeit in eine echte Aversion.", "en": "With the socialists, this ambiguity turns to actual loathing." }
{ "de": "Ich meinerseits halte es nicht für überflüssig, in dieser Debatte zu unterstreichen, dass die Voraussetzungen für ein gesundes und nachhaltiges Wachstum durch gesunde öffentliche Finanzen und angemessene Pflichtabgaben geschaffen werden.", "en": "Personally, I do not think it is superfluous to point out in this debate that the conditions for sound, sustainable development are created by sound public finance and by reasonable compulsory deductions." }
{ "de": "Stabilität ist kein Hindernis für das Wachstum, sondern die Voraussetzung.", "en": "Stability is not an obstacle to growth; it is a prerequisite to growth." }
{ "de": "Wir werden unsererseits nicht in die gleichen Fehler der ideologischen Verblendung verfallen und sehr viel mehr Pragmatismus an den Tag legen.", "en": "On our side of this House, we do not succumb to the same weakness for ideological blindness. We show much greater pragmatism." }
{ "de": "Es gibt Situationen, in denen sich stärker interventionistische Politiken als notwendig erweisen, um die wirtschaftliche Konjunktur wieder in Gang zu bringen, das ist nicht die Frage; die derzeitige Situation in Europa entspricht aber kaum diesem Schema.", "en": "There are situations in which more interventionist policies turn out to be necessary in order to reinvigorate the economy, but that is not the point here. The current situation in which Europe finds itself scarcely fits into that pattern." }
{ "de": "Nachdem Herr Goebbels den Keynesianismus etwas verspätet entdeckt hat, möchte er ihn in allen Rezepten und bei jeder Gelegenheit verwenden, selbst wenn die Situation dafür ungeeignet ist.", "en": "Having discovered Keynesianism a little too late, Mr Goebbels would like to bring it into all recipes and all sauces, even when it is not called for." }
{ "de": "Zusätzliche Haushaltsdefizite zu verursachen, bringt keine Lösung für unsere heutigen Probleme.", "en": "Increasing supplementary budget deficits does not provide a solution to our current problems." }
{ "de": "Wenn dem so wäre, wären Länder, die für ihre finanzielle und haushaltspolitische Laschheit bekannt sind, seit langem als Beispiele hingestellt worden.", "en": "If this were the case, the countries known for their financial and budgetary slackness would have long since been held up as the example to follow." }
{ "de": "Schließlich, Herr Bullmann, darf die Aussage, dass die Europäer härter und besser arbeiten müssen, um ihren Lebensstandard angesichts der weltweiten Konkurrenz zu halten, nicht länger als Verbrechen angesehen werden.", "en": "Lastly, it is not a crime to say that Europeans have a duty to work harder and better in order to guarantee their standard of living in the face of global competition, Mr Bullmann." }
{ "de": "Die Beispielhaftigkeit der französischen 35-Stunden-Woche spricht da eine beredtere Sprache als alle Reden.", "en": "The exemplary nature of the French 35-hour week says more than any lengthy discourse on the subject." }
{ "de": "Gewiss äußert Herr Goebbels in seinem Bericht eine Reihe guter Ideen – wie die, bestimmte Investitionen in soziale Dienste oder in nachhaltige Entwicklung zu fördern –, aber anscheinend kommt da das Wesentliche zu kurz, dass nämlich die wirtschaftliche Effizienz genau definierten Regeln unterliegt, und es gefährlich wäre, diese zu missachten.", "en": "Of course, Mr Goebbels put forward a number of good ideas in his report – such as encouraging certain types of investment in social services or in sustainable development – but he seems ill at ease with the crux of the issue, which is that economic efficiency follows clearly defined rules and that it is dangerous to overlook them." }
{ "de": "   Herr Präsident! Zunächst stelle ich mit großem Bedauern fest, dass der Vertreter der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischen Demokraten, Herr Hökmark, die Aussprache verlassen hat.", "en": "   Mr President, firstly, I should like to say how sorry I am that the representative of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, Mr Hökmark, has left the debate." }
{ "de": "Der Vorschlag des Ausschusses ist meiner Ansicht nach für uns Sozialdemokraten aus drei Gründen inakzeptabel.", "en": "I believe that the proposal arrived at by the committee is unacceptable for us Social Democrats for three reasons." }
{ "de": "Erstens brauchen wir keine allgemeine Arbeitszeitverlängerung.", "en": "Firstly, no general increase in working time is required." }
{ "de": "Was wir brauchen, sind mehr Menschen in Arbeit, keine generelle Ausweitung der Arbeitszeit.", "en": "What we need is more people in work, not a general increase in working time." }
{ "de": "Zweitens würde eine allgemeine Steuersenkung in der Europäischen Union die Probleme nicht lösen.", "en": "Secondly, a comprehensive reduction in tax in Europe would not solve the problems." }
{ "de": "Wie ist es denn möglich, dass die nordischen Länder, wo die Steuerbelastung am höchsten ist, das höchste Wachstum in der EU verzeichnen?", "en": "How can it be that the Nordic countries, which have the heaviest burden of taxation, have the highest growth in the EU?" }
{ "de": "Das zeigt doch, dass die PPE-DE-Fraktion völlig daneben liegt.", "en": "This suggests that the PPE-DE Group has completely lost the plot." }
{ "de": "Drittens brauchen wir ein Gleichgewicht im Lissabon-Prozess.", "en": "Thirdly, we need a balance in the Lisbon Process." }
{ "de": "Diejenigen, die den Vorschlag eingebracht haben, sind noch schlimmer als die Kommission, denn sie betonen im Großen und Ganzen nur die erste Säule des Lissabon-Prozesses, wo doch eine Verbindung zwischen allen Säulen notwendig ist.", "en": "Those making the proposal, as it now stands, are even worse than the Commission in the way that, in general, they emphasise only the first pillar of the Lisbon Process when what is required is reciprocity between the pillars." }
{ "de": "Auch ich bin der Auffassung, dass Strukturreformen erforderlich sind, doch vor allem kommt es darauf an, dass dabei soziale Verantwortung akzeptiert wird und beide Seiten der Industrie beteiligt sind.", "en": "I share the view that structural reforms are needed, but what is most important is that, in the process, social responsibility should be accepted and both sides of industry involved." }
{ "de": "Herr Hökmark kommt ja aus Schweden, wo seine Partei gegenwärtig versucht, sich bei den Sozialdemokraten einzuschmeicheln.", "en": "Mr Hökmark comes from Sweden, where his party is nowadays cosying up to the Social Democrats." }