translation
translation |
---|
{
"de": "Wir ermutigen die Kommission, sich in ihren Bemühungen auf die von der Kok-Gruppe vorgeschlagenen Prioritäten zu konzentrieren, und die Äußerungen der Kommission in diesem Zusammenhang stimmen uns optimistisch.",
"en": "We would encourage the Commission to concentrate its efforts on the priorities proposed by the Kok group, and the statements made by the Commission in this context give us grounds for optimism."
} |
{
"de": "Ferner fordern wir die Kommission auf, die besten Leistungen der Mitgliedstaaten zu analysieren und daraus Erkenntnisse abzuleiten.",
"en": "We are also calling on the Commission to analyse best practice in the Member States and to learn from it."
} |
{
"de": "Der -Ansatz kann auf der Basis gelungener Beispiele in einem Mitgliedstaat Anregungen an andere Mitgliedstaaten geben.",
"en": "This best practice approach will make it possible, on the basis of successful examples in one Member State, to make recommendations to other Member States."
} |
{
"de": "Zweitens: Die Kommission sollte sich noch mehr auf die Vollendung des Binnenmarktes konzentrieren, um dem Verbraucher den konkreten Nutzen des großen Europäischen Binnenmarktes durch bessere und billigere Produkte und Dienstleistungen klar vor Augen zu führen.",
"en": "Secondly, the Commission should concentrate even more on the completion of the internal market, in order clearly to demonstrate to consumers the concrete benefits of the European single market, in the form of better and cheaper products and services."
} |
{
"de": "In einigen Gebieten gibt es immer noch Abschottungen und Handelsbeschränkungen.",
"en": "There are still barriers to trade in some areas."
} |
{
"de": "Dies ist weder im Sinne eines funktionierenden Binnenmarktes noch im Sinne eines Wettbewerbs zu fairen Bedingungen vertretbar.",
"en": "This is indefensible both in terms of a properly functioning internal market and of fair competition."
} |
{
"de": "Es müssen für den Bürger spürbare Fortschritte erzielt werden.",
"en": "The public needs to see clear progress on this."
} |
{
"de": "Drittens: Wir sind nicht gegen eine Reform des Stabilitäts- und Wachstumspaktes, wie Herr Goebbels es uns unterstellt. Wir sind jedoch gegen eine Verwässerung des Paktes.",
"en": "Thirdly, we are not against reforming the Stability and Growth Pact, contrary to what Mr Goebbels has suggested, but we are opposed to watering down the pact, which guarantees not only the independence of the ECB but also the stability of the euro."
} |
{
"de": "Er garantiert neben der Unabhängigkeit der EZB die Stabilität des Euro. Wir unterstützen den Ansatz der Kommission, den präventiven Aspekt des Paktes zu stärken.",
"en": "We support the Commission’s wish to strengthen the preventive side of the pact, but that does not mean, as Mr Goebbels is perhaps suggesting, that it should be permissible to have a deficit of less than 3% when things are going well but to run up a deficit of over 3% in bad times."
} |
{
"de": "Aber das heißt nicht, wie Herr Goebbels es vielleicht unterstellt, in guten Zeiten weniger als 3 % und in schlechten Zeiten deutlich mehr als 3 % Schulden machen zu dürfen. In guten Zeiten müssen Reserven gebildet werden, damit auch in konjunkturell schwierigen Zeiten das Defizit-Kriterium eingehalten werden kann oder nur wenig überschritten wird und insgesamt die kumulierte Verschuldung sukzessive zurückgeführt werden kann.",
"en": "When the going is good, reserves should be built up so that the deficit criteria can also be complied with or only marginally exceeded in economically difficult times, so that the overall cumulative level of debt can be gradually reduced."
} |
{
"de": "Abschließend möchte ich noch auf einen vierten Punkt zu sprechen kommen.",
"en": "I now come to my fourth and final point."
} |
{
"de": "Im Ausschuss für Wirtschaft und Währung haben wir Liberale und Demokraten einen Änderungsantrag zu notwendigen Strukturreformen in den Mitgliedstaaten eingebracht.",
"en": "The members of the ALDE Group on the Committee on Economic and Monetary Affairs tabled an amendment on the necessary structural reforms in the Member States."
} |
{
"de": "Dieser Änderungsantrag ist zwar angenommen worden, aber durch ein Versehen – von wem auch immer – nicht in der Endfassung enthalten.",
"en": "Although that amendment was accepted, as the result of an error – on whose part I do not know – it was not incorporated into the final version."
} |
{
"de": "Daher möchten wir diesen Antrag hier im Plenum als mündlichen Änderungsantrag nochmals einbringen.",
"en": "We would therefore like to table this amendment once again here in the plenary, as an oral amendment."
} |
{
"de": "Der Text lautet folgendermaßen: Das EP empfiehlt den Mitgliedstaaten, die schon lange notwendigen Strukturreformen durchzuführen, damit eine Verbesserung des Investitionsklimas als Voraussetzung für Wirtschaftswachstum eintritt.",
"en": "The text of this amendment is as follows: the European Parliament recommends that the Member States should implement the long overdue structural reforms required to achieve the improvement in the investment climate that is a prerequisite for economic growth."
} |
{
"de": "Es geht darum, die enorme Bedeutung von Strukturreformen für Wirtschaftswachstum herauszustellen und die klare Verantwortung dafür den Mitgliedstaaten zuzuweisen.",
"en": "What matters here is that we highlight the enormous importance of structural reforms for economic growth, and make it clear that responsibility for this lies with the Member States."
} |
{
"de": "Es ist an der Zeit, die in der EU immer noch viel zu starke Bindung von Ressourcen an die Erhaltung veralteter Strukturen zu überwinden.",
"en": "It is high time that the EU overcame the problem of the continuing excessive commitment of resources to preserving outdated structures."
} |
{
"de": "Darüber hinaus sollten die Mitgliedstaaten gezielte Maßnahmen ergreifen, um der Schattenwirtschaft Herr zu werden. Die Schattenwirtschaft verhindert gesundes Wachstum und Stabilität.",
"en": "Furthermore, the Member States should take targeted measures to bring the black economy under control, as it is an obstacle to healthy growth and stability."
} |
{
"de": "Nur so können wir uns den Zielen von Lissabon zügig nähern.",
"en": "Only in that way can we make rapid progress towards achieving the Lisbon objectives."
} |
{
"de": " Herr Präsident, Herr Kommissar! Ein ziemlich renommierter französischer Wirtschaftswissenschaftler hat gerade ein Buch mit dem Titel (Die Politik der Ohnmacht) veröffentlicht, und ich denke, das ist ein Gefühl, das viele unserer Mitbürger zu Recht nachvollziehen können.",
"en": " . – Mr President, Commissioner, a well-respected French economist has recently published a book entitled ‘’ (The politics of powerlessness), and I believe that this is a feeling that many of our fellow citizens can justifiably empathise with."
} |
{
"de": "Ich möchte jedoch hinzufügen, dass diese Politik der Ohnmacht in Wahrheit seit Maastricht, seit 1992, eine gewollte Strategie ist, die grosso modo auf drei Schwerpunkte ausgerichtet ist: die Strukturreform der Märkte – wie man das in unserem Jargon nennt –, die Reduzierung der öffentlichen Defizite und eine auf die Eroberung von Außenmärkten ausgerichtete Strategie.",
"en": "I would add, however, that the politics of powerlessness is in fact a deliberate strategy chosen since Maastricht, since 1992, which is broadly based on three axes: the structural reform of the markets – as we call it in our jargon – the reduction of public deficit and the focus on conquering external markets."
} |
{
"de": "Außerdem hat die Europäische Union, was die Institutionen und die Kompetenzverteilung betrifft, die ausschließliche Zuständigkeit auf dem Gebiet des Wettbewerbsrechts und der Währungsunion; in allen anderen Bereichen müssen die Mitgliedstaaten sehen, wie sie fertig werden, und sich untereinander Konkurrenz machen.",
"en": "Furthermore, as regards the institutions and the allocation of powers, the EU has exclusive competence in the area of competition law and monetary union; otherwise, the Member States must cope and must compete with one another."
} |
{
"de": "Ich denke, dass 15 Jahre später diese institutionelle Entscheidung leider – wie ich sagen muss - durch den Verfassungsvertrag untermauert wird, den ich billige, selbst wenn er zahlreiche Lücken aufweist.",
"en": "I feel that 15 years on – unfortunately, in my view – this institutional choice has been given succour by the Constitutional Treaty, a document that I endorse, even though it contains numerous gaps."
} |
{
"de": "15 Jahre später liegen die Ergebnisse vor oder vielmehr fehlen sie, was das Wachstum und vor allem die Qualität des Wachstums sowie die Schaffung von Arbeitsplätzen betrifft.",
"en": "15 years on, we have seen the results of this – or rather, a lack of results – in terms of growth, particularly the quality of growth, and in terms of job creation."
} |
{
"de": "Unsere Botschaft als Fraktion der Umweltschützer lautet, Herr Kommissar, dass man wirklich die Strategie ändern muss.",
"en": "Accordingly, Commissioner, our message as the ecologists’ group is that there really must be a change of strategy."
} |
{
"de": "Wir haben den Eindruck, dass die Diskussionen über den Stabilitäts- und Wachstumspakt nur Nebenschauplätze sind und dass wir, wenn wir wirklich bessere Ergebnisse erzielen wollen, in Wirklichkeit eine gezieltere Politik auf der Ebene der Euro-Zone in Angriff nehmen müssen, bei der die Minister letztlich über einen gemeinsamen europäischen Unterstützungsrahmen für ambitioniertere Ziele verfügen und man sich bemüht, Konvergenz zwischen den verschiedenen Volkswirtschaften zu erreichen.",
"en": "We have the impression that discussions on the Stability and Growth Pact are conducted on the margins and that if we truly want to achieve the best results, we must pursue a more proactive policy at euro zone level, one in which ministers ultimately share a support framework based on more ambitious objectives and in which efforts are channelled into achieving convergence between the different national economies."
} |
{
"de": "Lassen Sie mich aus Zeitmangel nur drei dieser Ziele nennen.",
"en": "As I do not have much time, I shall mention three of these objectives."
} |
{
"de": "Das erste Ziel besteht aus meiner Sicht in einer massiven Absenkung der Arbeitsabgaben und in der Suche nach alternativen Finanzierungsmodalitäten für die Sozialversicherungssysteme unter Berücksichtigung der Vielfalt der Länder.",
"en": "The first objective, in my view, is to implement massive reductions in taxation on labour and to seek alternative ways of funding social security systems, taking account of the diverse nature of each country."
} |
{
"de": "Ich halte es allerdings für wichtig, allen Bürgern zu sagen, dass diejenigen, die arbeiten, die die Chance haben zu arbeiten, die Möglichkeit haben müssen, von ihrer Arbeit in Würde zu leben.",
"en": "I feel that it is very important, however, to be able to say to the citizens that people who work – people who have the opportunity to work – must be able to make a decent living from their work."
} |
{
"de": "Ich denke, dass für die Realisierung dieses Ziels eine massive Absenkung der Arbeitsabgaben erforderlich ist.",
"en": "I believe that this can be achieved by means of massive reductions in taxation on labour."
} |
{
"de": "Als zweites Ziel, und das wird Sie nicht erstaunen, brauchen wir ein qualitativ hoch stehendes Wachstum, das heißt, das mit weniger Energie auskommt und die Umwelt viel weniger belastet.",
"en": "The second objective – you will not be surprised to learn – is that we need high-quality growth, which means saving more energy and polluting much less."
} |
{
"de": "Sehen Sie sich die Dokumente der Kommission zur Bewertung der Gemeinschaftsstrategie für nachhaltige Entwicklung an: Die Ergebnisse sind katastrophal, deshalb muss sich hier unbedingt etwas ändern.",
"en": "Please look at the Commission’s documents on the assessment of the Community’s sustainable development strategy: the results are abysmal, hence the urgent need for a sea change in this regard."
} |
{
"de": "Drittens schließlich müssen wir die Binnennachfrage innerhalb der Union fördern.",
"en": "Thirdly and lastly, we must support internal demand in the Union."
} |
{
"de": "Man darf nicht alles auf die Eroberung der Außenmärkte ausrichten, als ob die Wirtschaft ausschließlich aus großen Unternehmen oder innovativen kleinen und mittleren Unternehmen bestünde, die auf die chinesischen und indischen Märkte vordringen wollen.",
"en": "There is no need to focus entirely on conquering external markets, as though the economy were made up solely of innovative large companies or small or medium-sized enterprises taking on the Chinese and Indian markets."
} |
{
"de": "Man muss die Binnennachfrage beleben. Das setzt öffentliche und private Investitionen voraus und macht es erforderlich, dass den öffentlichen Behörden sowohl auf Unionsebene als auch auf der Ebene der Mitgliedstaaten die klare Botschaft übermittelt wird, dass wir stolz sind, Europäer zu sein, dass wir eine Währungsunion sowie einen Binnenmarkt aufgebaut haben.",
"en": "Internal demand must be supported, which entails public and private investment and involves sending a clear message to the public authorities, both at EU and Member State level, that we are proud to be European and that we have established monetary union along with an internal market."
} |
{
"de": "Nunmehr brauchen wir eine echte Wirtschafts- und Sozialunion, damit jeder eine Zukunft vor sich hat.",
"en": "What we now need is a genuine economic and social union that offers every citizen a future."
} |
{
"de": " Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! Natürlich kann man in Fragen europäischer Wirtschaftspolitik so weitermachen wie bisher.",
"en": " Mr President, ladies and gentlemen, where European economic policy is concerned, we could of course continue on the same course."
} |
{
"de": "Man kann fortfahren, unter dem Vorwand angeblich notwendiger Strukturreformen, die europäischen Sozialsysteme zu zerschlagen, man kann fortfahren, die Gewerkschaften mit der Keule hoher Arbeitslosigkeit und expandierender Billigjobs in die Knie zu zwingen, man kann mehr und mehr öffentliche Dienste dem Markt überlassen und die angebotenen Leistungen damit auf das begrenzen, was sich privatwirtschaftlich rentiert.",
"en": "We could continue, on the pretext of allegedly necessary structural reforms, to tear Europe’s social structures apart, to force the unions to their knees with threats of high unemployment and ever more low-grade jobs, exposing more and more public services to market forces and thus limiting the services that are offered to those that the private sector can make a profit from."
} |
{
"de": "Man kann durch neue Runden im Steuerdumping-Wettlauf sicherstellen, dass ein abhängig beschäftigter Mittelverdiener inzwischen bald mehr zu den öffentlichen Einnahmen beiträgt als mancher europäische Konzern mit Milliardenprofiten.",
"en": "And we could also create a situation, thanks to a further round of tax dumping, whereby an employee on average earnings will soon be contributing more to the public purse than many a European company with profits running into billions."
} |
{
"de": "Das kann man alles weiterhin tun und sich dabei des Beifalls derer sicher sein, die von einer solchen Art Politik profitieren. Nur eines sollte man nicht: den Europäerinnen und Europäern auch noch vorgaukeln, diese Politik fördere Wachstum und Beschäftigung.",
"en": "Although we could, of course, continue along this path and be guaranteed plaudits from those who gain from a policy of this kind, we should not try to fool the people of Europe into believing that this policy will promote growth and employment."
} |
{
"de": "Wer kann im Ernst glauben, dass eine Verlängerung der Arbeitszeit, wie im Bericht gefordert, zusätzliche Arbeitsplätze schafft statt weitere zu vernichten?",
"en": "Who could seriously believe that the extended working hours for which the report calls will create additional jobs instead of destroying yet more?"
} |
{
"de": "Wer kann im Ernst glauben, dass fortgesetzte Kürzungen öffentlicher Investitionen die Binnennachfrage beleben statt weitere kleinere und mittlere Unternehmen in die Pleite zu treiben?",
"en": "Who could seriously believe that further cuts in public investment will boost internal demand as opposed to sending more small and medium-sized enterprises to the wall?"
} |
{
"de": "Wer kann nach den bisherigen Privatisierungserfahrungen noch ernsthaft glauben, dass durch Privatisierung die Beschäftigung steigt statt fällt?",
"en": "Who could seriously believe, on the basis of our experience to date of privatisation, that it increases employment rather than cutting it?"
} |
{
"de": "Es ist richtig, dass die Wirtschaftsdaten der meisten europäischen Länder mager sind, aber es ist eine Lüge, dass die Ursache dafür in mangelnder Wettbewerbsfähigkeit liegt.",
"en": "It is true to say that the economic performance of most countries in Europe is unimpressive, but it is a lie to suggest that the cause for this is a lack of competitiveness."
} |
{
"de": "In vielen europäischen Ländern sind die Arbeitskosten in den zurückliegenden Jahren gesunken; besonders radikal etwa in Deutschland, wo die Arbeitnehmer im letzten Jahr eine Reallohnsenkung im Schnitt von über 2% hinnehmen mussten.",
"en": "Labour costs have fallen in many European countries in recent years; this trend has been particularly marked in Germany, where employees have had to accept an average cut in real wages of over 2% in the course of the last 12 months."
} |
{
"de": "Sind deshalb in Deutschland besonders viele Arbeitsplätze entstanden?",
"en": "Has this meant that a particularly large number of jobs has been created in Germany?"
} |
{
"de": "Ganz im Gegenteil!",
"en": "Quite the opposite!"
} |
{
"de": "Die Arbeitslosenquote hat eine neue Rekordhöhe erreicht.",
"en": "The unemployment rate has hit a new record high."
} |
{
"de": "Die Exporte allerdings auch, und das gilt nicht nur für Deutschland.",
"en": "The same, though, is true for exports, and not just in Germany."
} |
{
"de": "Denn das einzige, was politische Prioritäten, wie sie im vorliegenden Bericht formuliert sind, erreichen können, ist eine weitere Steigerung der Kapitalrendite europäischer und Exportkonzerne.",
"en": "I say that because the only thing that the political priorities set out in the report before us can achieve is a further increase in the investment returns of European global players and export companies."
} |
{
"de": "Das mag dem gefallen – für die Mehrzahl der Menschen ist es ein Desaster.",
"en": "That might please the European Round Table of Industrialists, but for most people it is a disaster."
} |
{
"de": "Unsere Fraktion wird einer derartigen Politik niemals zustimmen, sondern wir werden alles dafür tun, dass sich wachsender Widerstand gegen sie entwickelt.",
"en": "My group will never agree to a policy of this kind, but we will do everything we can to encourage opposition to it."
} |
{
"de": " , . – Herr Präsident, Herrn Goebbels Bericht stellt ein freimütiges Eingeständnis all dessen dar, was in Europa nicht stimmt.",
"en": " , . Mr President, Mr Goebbels' report is a frank admission of much that is wrong with the European Union."
} |
{
"de": "Er hat erkannt, dass ein hohes Wirtschaftswachstum erforderlich ist, um die Erwerbslosigkeit zu senken, Renten zu zahlen und um zu erreichen, was gemeinhin als „sozialer Zusammenhalt“ oder „sozialer Schutz“ bezeichnet wird.",
"en": "He has recognised that high economic growth is necessary to achieve low unemployment, to pay pensions and to achieve what is here called 'social cohesion' or 'social protection'."
} |
{
"de": "Weshalb also ist es um das Wachstum so schlecht bestellt?",
"en": "So why is growth so poor?"
} |
{
"de": "Mehrere meiner Vorredner gaben dem Stabilitäts- und Wachstumspakt die Schuld.",
"en": "Several speakers have blamed the Stability and Growth Pact."
} |
{
"de": "Einige behaupten, er werde zu streng ausgelegt und dass die Regierungen nicht genug ausgeben.",
"en": "Some say it is being interpreted too strictly and that governments are not spending enough."
} |
{
"de": "Andere wiederum behaupten das Gegenteil und fordern seine strikte Einhaltung.",
"en": "Others say the opposite, that we must stick to the Pact more tightly."
} |
{
"de": "Es können nicht beide Seiten Recht haben.",
"en": "They cannot both be right."
} |
{
"de": "Ich denke, dass beide Seiten das Wichtigste übersehen.",
"en": "I suggest that both sides are missing the point."
} |
{
"de": "Herrn Goebbels zufolge können wir durch Ankurbelung des Wettbewerbs und Förderung von Leistungsdenken, Unternehmergeist, Eigeninitiative und Risikobereitschaft insbesondere seitens der Klein- und Mittelbetriebe das Wachstum steigern.",
"en": "Mr Goebbels says we will raise growth by promoting competition, enterprise, entrepreneurship, initiative, and risk-taking, particularly among small- and medium-sized enterprises."
} |
{
"de": "Lassen Sie mich diese Aussage analysieren.",
"en": "Let me analyse this."
} |
{
"de": "Ich teile die Ansicht, dass der Mittelstand wichtig ist; die großen multinationalen Unternehmen haben jede Menge Einfluss, aber sie schaffen außerhalb der EU Arbeitsplätze.",
"en": "I agree that small businesses are important; large multinationals have all the influence, but create jobs outside the EU."
} |
{
"de": "Ich bin aber nicht der Meinung, dass es zu wenig Chancen für den Mittelstand, zu wenig Investitionskapital oder Unternehmer gibt, die bereit sind, die mit einer Existenzgründung oder der Einstellung von Arbeitskräften verbundenen Risiken einzugehen.",
"en": "However, I do not believe there is a shortage of small business opportunities, investment capital, or entrepreneurs who would be prepared to take risks in setting up businesses and taking on employees."
} |
{
"de": "Weshalb passiert das dann nicht?",
"en": "So why is this not happening?"
} |
{
"de": "Und warum scheitern so viele von denen, die es dann doch versucht haben?",
"en": "And why, when it does happen, do so many fail?"
} |
{
"de": "Das liegt daran, dass wir uns nach Kräften bemühen, es diesen Personen möglichst schwer zu machen.",
"en": "It is because we have gone out of our way to make it hard for them."
} |
{
"de": "Sprechen Sie doch einmal mit einem Mittelständler.",
"en": "Go and talk to small businessmen."
} |
{
"de": "Sie werden überall das Gleiche hören: zu viel Bürokratie und zu viele Vorschriften, und zwar vor allem in Bezug auf die Einstellung von Arbeitskräften.",
"en": "You will hear the same story repeated everywhere: too much red tape and too many rules, particularly those connected with employing people."
} |
{
"de": "Diese Schwierigkeiten sind darauf zurückzuführen, dass es in der EU einzig und allein darum geht, in dem vergeblichen Bemühen, durch den Erlass von Gesetzen und die Beschränkung des aktiven Handelns eine idealisierte Gesellschaft aufzubauen, möglichst viel zu zentralisieren.",
"en": "These difficulties occur because the whole spirit of the EU is to use centralised direction in a vain attempt to achieve an idealised society by making laws and restricting activity."
} |
{
"de": "Beispiele dafür sind die Arbeitszeitrichtlinie sowie eine Vielzahl von Vorschriften zur Gewährleistung verschiedener Rechte, die in erster Linie zur Drosselung des Unternehmergeistes und zur Bereicherung der Anwälte beitragen.",
"en": "Examples of this include the Working Time Directive and the large numbers of rules introduced to uphold various rights, each of which has the major effects of crushing enterprise and enriching lawyers."
} |
{
"de": "Dem Arbeitgeber sind von vornherein die Hände gebunden.",
"en": "The whole ethos is biased against the employer."
} |
{
"de": "Wir alle wollen in einer Gesellschaft mit einer hohen Beschäftigungsquote leben, die von Mitgefühl und sozialem Zusammenhalt gekennzeichnet ist.",
"en": "We all want high employment and to live in a compassionate, cohesive society."
} |
{
"de": "Aber dafür brauchen wir gewisse materielle Voraussetzungen.",
"en": "However, this is only possible when we have wealth."
} |
{
"de": "Wenn wir versuchen, unsere Ideale mit Zwangsmethoden durchzusetzen, zerstören wir die Grundlage für diese materiellen Voraussetzungen.",
"en": "In trying to achieve our ideals by means of coercion, we kill off the source of our wealth."
} |
{
"de": "Das gesamte Modell bedarf der dringenden Überarbeitung.",
"en": "The whole model is in drastic need of revision."
} |
{
"de": "Meine Kollegen in den anderen britischen Parteien klammern sich noch immer an die Vorstellung, dass es ihnen gelingen wird, die Europäische Union zum Umdenken zu bewegen.",
"en": "My colleagues in the other British political parties still cling to the idea that they will be able to persuade the European Union to change its ways."
} |
{
"de": "Wir in der britischen Unabhängigkeitspartei haben erkannt, dass das nicht möglich ist.",
"en": "In the UK Independence Party we have recognised that this will not be possible."
} |
{
"de": "Wir können in Großbritannien nur dann ein gewisses Maß an Wohlstand erhalten, wenn wir aus der EU austreten.",
"en": "The only way to preserve some prosperity in Britain is to leave the EU."
} |
{
"de": "Wir möchten natürlich, dass es auch unseren EU-Nachbarn gut geht, aber wenn ihr blindes Festhalten an einem fehlerhaften Modell sie daran hindert, dann würden wir es vorziehen, dass sie uns nicht mit hinunterziehen.",
"en": "We want our EU neighbours to prosper too, but when they fail to do so because of blind adherence to a flawed model we would prefer not to be dragged down with them."
} |
{
"de": " . – Herr Präsident!",
"en": " ."
} |
{
"de": "Wir alle sind Zeuge der erfolgreichen Entwicklung des Binnenmarktes mit seiner Freizügigkeit und seinem freien Waren-, Dienstleistungs- und Kapitalverkehr.",
"en": "Mr President, we have all seen the success of the internal market, where there is free movement of goods, persons, services and capital."
} |
{
"de": "Unbestritten ist, dass das System der Gemeinschaftswährung gut funktioniert.",
"en": "It is clearly the case that the single European currency system is operating well."
} |
{
"de": "Es genießt das Vertrauen sowohl der Bürger Europas als auch der Privatwirtschaft und von Investoren.",
"en": "It commands the confidence both of the citizens of Europe and of the business and investor communities."
} |
{
"de": "Die Europäische Union kann sich nur dann erfolgreich entwickeln, wenn die 25 Mitgliedstaaten ihre Wirtschaft in ihren Grundzügen aufeinander abstimmen.",
"en": "For the European Union to succeed, there must be broad economic coordination from the 25 Member States."
} |
{
"de": "Dies ist ein fester Bestandteil der Gesamtstrategie zur Umsetzung des Lissabon-Prozesses, der gewährleisten soll, dass sich die Europäische Union bis 2010 zum wettbewerbsfähigsten Wirtschaftsraum der Welt entwickelt.",
"en": "This is an integral part of the overall strategy to implement the Lisbon process, so as to guarantee that the European Union becomes the most competitive economy in the world by 2010."
} |
{
"de": "Die Regierungen der EU müssen sich darauf einigen, wie die Vorschriften für die Wirtschafts- und Währungsunion künftig anzuwenden sind.",
"en": "However, EU governments are going to have to hammer out an agreement as to how the rules governing economic and monetary union are going to operate into the future."
} |
{
"de": "Letztlich ist es so, dass einige Länder ein beträchtliches Haushaltsdefizit aufweisen, das eindeutig eine Verletzung der WWU-Kriterien darstellt.",
"en": "The bottom line is that some countries are running up serious budget deficits, which is clearly in breach of EMU criteria."
} |
{
"de": "Einige Länder streben eine Öffnung der für das System der Gemeinschaftswährung geltenden Regeln und ihre flexiblere Handhabung an.",
"en": "Some countries want the rules governing the operation of the single currency regime to be opened up and made more flexible."
} |
{
"de": "Meiner Ansicht nach sollten sich die EU-Regierungen sorgfältig mit dieser Frage auseinander setzen, um zu gewährleisten, dass sie die erforderlichen Infrastrukturprojekte in den Bereichen Verkehr, Energie und Telekommunikation in Angriff nehmen können.",
"en": "I feel that this is an issue at which EU governments should look carefully so as to ensure that they can build the necessary infrastructure projects in the transport, energy and telecommunications fields."
} |
{
"de": "Ich verfolge bezüglich der Anwendung der WWU-Kriterien durchaus keinen Konfrontationskurs, aber wir können nicht endlos zusehen, wie in einigen Ländern das Haushaltsdefizit weiter aus dem Ruder läuft und die so genannten strengen Regeln, die für das System der Gemeinschaftswährung gelten, eindeutig verletzt werden.",
"en": "I am not taking a belligerent approach with regard to the operation of EMU criteria, but we cannot allow the situation to go on forever where countries are running up large budget deficits and are clearly in breach of so-called strict rules governing the operation of the single currency regime."
} |
{
"de": "Das untergräbt die Glaubwürdigkeit des WWU-Rahmens insgesamt.",
"en": "That undermines the credibility of the overall EMU framework."
} |
{
"de": "Wenn die internationale Investorengemeinschaft generell ein Höchstmaß an Vertrauen in die Wirtschafts- und Währungsunion in der EU haben soll, dann muss die EU ihr Haus in Ordnung bringen.",
"en": "If the broader international investor community is to have maximum confidence in economic and monetary union within the EU, the EU must put its house in order."
} |
{
"de": "Wir alle wissen, wie instabil Währungsmärkte sein können.",
"en": "We have all seen how volatile currency markets can be."
} |
{
"de": "Entweder halten sich alle Länder an die Vorschriften und haben Vertrauen in das System, oder wir haben in dieser Angelegenheit auf unbestimmte Zeit ein Glaubwürdigkeitsproblem.",
"en": "Either all countries comply with the rules and have confidence in the system or we will have a credibility problem with regard to the issue for an indefinite period."
} |
{
"de": " Herr Präsident! Ich denke, dass der vorliegende Bericht ein weiterer Ausdruck enormer Hilflosigkeit ist, die diese Union erfasst hat.",
"en": " Mr President, I believe that the report before us is a further sign of the helplessness that has taken hold of the European Union."
} |
{
"de": "Es knirscht und knarrt doch im Gebälk, weil verschiedenste Entwicklungen gegeneinander laufen.",
"en": "There are signs that things are starting to fall apart because of a wide variety of counteracting trends."
} |
{
"de": "Einerseits haben wir den Binnenmarkt, aber alles, was wir von vernünftigen Ordnungspolitiken wissen, nämlich die Notwendigkeit eines Minimums an gemeinsamen Grundsätzen, haben wir dann wieder nicht.",
"en": "Although the internal market is in place, we are lacking everything that we know is required for a reasonable economic policy, by which I mean the need for a minimum of common principles."
} |
{
"de": "Das Ergebnis davon ist die größte Umverteilung von Geldvermögen in der Geschichte der Menschheit in Friedenszeiten – und nicht nur auf diesem Kontinent, aber hier ist es besonders bitter, weil wir ja die breite Mittelschicht haben und hatten, und die bricht jetzt weg.",
"en": "The result is the greatest redistribution of financial assets in peacetime history. This does not only apply to this continent, although the situation here is particularly difficult, because we have a large middle class that is breaking up."
} |
{
"de": "Da gibt es auch in diesem Bericht, so Leid mir das tut, keine wirklichen Ansätze, wie man hier gegensteuern kann.",
"en": "I am therefore sorry to see that this report does not suggest any real approach for counteracting this."
} |