translation
dict
{ "br": " Bassef ket kalz a dud.", "fr": "Il ne passe pas beaucoup de gens." }
{ "br": "Po ke' me' selled, ene zo or pezh blokad rehier.", "fr": "Tu n'auras qu'à regarder, il y a là un gros bloc de rochers." }
{ "br": "Rabad eo, Bastien, heul tamm war va gourre.", "fr": "Inutile, Bastien, d'insister du tout sur moi." }
{ "br": "Vi' bi' kuit ta weled ar viser hag ar baourente(z) dindan o zreid !", "fr": "Pour ne pas voir la misère et la pauvreté sous leurs pieds !" }
{ "br": "faot ven ki d'ont war-lerc'h ar c'had.", "fr": "Que je sois chien pour poursuivre le lièvre." }
{ "br": "Aet oain da gerc'had ar saout d'ar gêr, mes ne oa nekon e-bed kin ba'r park !", "fr": "J'étais allé chercher les vaches pour les ramener à la maison, mais il n'y en avait plus aucune dans le champ !" }
{ "br": "An dud ' larae dehi peneus \"ah, rin ket boued kin…\".", "fr": "Les gens lui disaient \"ah, je ne ferai plus la cuisine… " }
{ "br": "An dud o doa ur sell stard, du.", "fr": "Les gens avaient un regard dur, noir." }
{ "br": "Anez am oa true, vijen ket deut aman.", "fr": "Si je n'avais eu pitié, je ne serais pas venu ici." }
{ "br": "Ar mêr neus fournisset ar lokal.", "fr": "Le maire a fourni le local." }
{ "br": "Be' meus be' Yann!", "fr": "J'ai eu Yann !" }
{ "br": "Daoust piou hallfe iac'hât gouliou ar vuhe ?", "fr": "Qui donc pourrait guérir les blessures de la vie ?" }
{ "br": "De mad, Fanch ! Marc'hared, ho saludi a ran !", "fr": "Bonjour, Fanch, Marguerite, je vous salue !" }
{ "br": "De mat d'id Bastien !", "fr": "Bonjour à toi, Bastien !" }
{ "br": "Deus al loar ' hadoñ ma saladen.", "fr": "Je sème mes salades selon la lune." }
{ "br": "Deuz ma welan, aman oa den ouz va gedal.", "fr": "A ce que je vois, personne ici ne s'attendait à moi." }
{ "br": "Dirak eun den foeltr perz d'ean war da c'hourre", "fr": "devant un homme qui n'a pas le moindre droit sur toi." }
{ "br": "Diwall dam 'h es da gaoud !", "fr": "Attention parce que tu vas ramasser !" }
{ "br": "Don' a rae forzhig, ya; hehi n'ae ket.", "fr": "Ça venait pas mal, mais elle, elle n'y allait pas.' (en consultation)" }
{ "br": "Eun den karantezuz sort eo Fanch em c'hever.", "fr": "Un homme aussi aimant que l'est Fanch à mon égard" }
{ "br": "Foeltr biken war e gein na zavan me fete.", "fr": "Jamais de la vie je ne le monterai aujourd'hui." }
{ "br": "Gouest eo houmañ da goueo.", "fr": "Celle-ci était susceptible de tomber." }
{ "br": "Gouest eo houmañ da gouezo.", "fr": "Celle-ci est susceptible de tomber." }
{ "br": "Gwas pe diwas, an dra-s' so memes mod !", "fr": "Costaud ou pas costaud c'est la même chose !" }
{ "br": "Hag echuet ar rimodell… Achuet n'eo-hi ket, marhat…", "fr": "… et l'histoire est finie… Elle n'est sans doute pas finie… " }
{ "br": "Hemañ lavar e tiskouezo e di deoc'h.", "fr": "Il dit qu'il vous montrera sa maison." }
{ "br": "Heullian ___ n'am euz graet ken __ ar pez an oa kavet da waz karantezus.", "fr": "Je n'ai fait qu'exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari." }
{ "br": "Heullian n'am euz graet ken ar pez an oa kavet da waz karantezus.", "fr": "Je n'ai fait qu'exécuter ce qu'avait imaginé ton affectueux mari." }
{ "br": "Hounn'zh oa be' targasha !", "fr": "Elle avait été draguer.' (les matous)" }
{ "br": "Hoñzh zeske 'lec'h me reen ket.", "fr": "Elle, elle apprenait [bien] alors que ce n'est pas mon cas (litt. je ne faisais pas)." }
{ "br": "Iec'hed mad d'id, Fanchik !", "fr": "A ta bonne santé, mon cher Fanch !" }
{ "br": "Kapad eo houmañ da gouezo.", "fr": "Celle-ci est susceptible de tomber." }
{ "br": "Klevet 'm 'oa peneus ' oa klañv.", "fr": "J'avais entendu dire qu'il était malade." }
{ "br": "Kompen a raoñ la out gwasket on tamm.", "fr": "Je comprends que ça te pèse." }
{ "br": "Koulz oa d'ar bobl gweled bleizi ba o blass.", "fr": "La population aurait préféré avoir des loups plutôt qu'eux." }
{ "br": "Kê timad war eon beteg e di.", "fr": "Va promptement tout droit jusque chez lui." }
{ "br": "Kê, lousdoni ar foeltr !", "fr": "Va, saleté du diable !" }
{ "br": "Lak ' ri pe(a)draig bar soubenn !", "fr": "Tu mettras de quoi dans la soupe !" }
{ "br": "Lak' 'neoñ beke 'moc'h ' sell' !", "fr": "Mets-la, puisque tu es en train de regarder !' (ceinture de sécurité)" }
{ "br": "Lak' 'neoñ beke 'moc'h ' sell' !", "fr": "Mets-la, puisque tu es en train de regarder !' (ceinture de sécurité)" }
{ "br": "Lavar kerc'hat Ar Prad aman.", "fr": "Fais dire à Prat de venir ici." }
{ "br": "Ma mije gouïet lar a oah o tond, ma laket 'han'h ba ma goetur 'mestra !", "fr": "Si j'avais su que tu venais, je t'aurais quand-même pris dans ma voiture !" }
{ "br": "Ma tigwe d'ec'h skuiza ganin war ho kourre", "fr": "Si vous veniez à vous lasser de m'avoir à votre charge." }
{ "br": "Me a zônfe da Fanch donet timad d'e goan.", "fr": "Je sonnerais à Fanch de venir promptement souper." }
{ "br": "Me joñj ' m'on ke mat 'noñ.", "fr": "Je me suis dit que je ne me trouve pas au bon endroit." }
{ "br": "Me joñj 'm'on ke mat 'noñ.", "fr": "Je me suis dit que je ne me trouve pas au bon endroit." }
{ "br": "N'am euz foeltr tamm ezom dimeuz e drugarez.", "fr": "Je n'ai pas le moindre besoin de sa pitié." }
{ "br": "N'e ke' drol neus blew ru ho mab.", "fr": "Ce n'est pas étonnant que votre fils ait les cheveux roux." }
{ "br": "N'eo ket bet toullgofet c'hoazh ?", "fr": "Elle n'a pas encore été déflorée ?" }
{ "br": "Nag èn oabr koumouluz heol ebet o para.", "fr": "Et, dans le ciel nuageux, jamais un soleil qui se levât." }
{ "br": "Ne visae ket e'mm da daol evezh pi plet tehe !", "fr": "Il n'y avait pas besoin d'y prêter attention ou cas." }
{ "br": "Pardonit d'eun ever an divaloerez n' euz bet en o kever…", "fr": "Pardonnez à un buveur son indigne conduite à votre égard… " }
{ "br": "Pas lared gir da henn'zh !", "fr": "Il ne faut pas dire un mot à celui-ci !." }
{ "br": "Pell ' oa ' glevemp 'nezhoñ ' hediñ ar wazh.", "fr": "Il y avait longtemps que nous l'entendions longer le ruisseau." }
{ "br": "Piw e' ar zac'had brenn, -te ?", "fr": "Qui c'est ce sac de son ?' (cette bonne femme)" }
{ "br": "Poa'hañ ' ra beg 'n nen.", "fr": "Ça vous brûle la gueule." }
{ "br": "Poseve vichen aet, pet'a mije gwelet ?", "fr": "Quand bien même j'y serais allé, qu'y aurais-je vu ?" }
{ "br": "Rei koat ta henn'zh, pezh a gari.", "fr": "Frappez-le, tant que vous voudrez." }
{ "br": "Traou an ti, pere dalv nebeut a wenneien, am euz lezet ebarz.", "fr": "Quant aux meubles, qui n'ont pas grande valeur, je les ai laissés dans la maison." }
{ "br": "a pju wɑ̃n e_t_ gãnt ti ]", "fr": "Et quand je suis allée à la maison… " }
{ "br": "an dud ' larae dehi peneus \"ah, rin ket boued kin…\".", "fr": "Les gens lui disaient \"ah, je ne ferai plus la cuisine… " }
{ "br": "ar chô gwenn tri gi gantoñ.", "fr": "le cheval blanc, accompagné de trois chiens" }
{ "br": "ar joent(r)ell pi ar souvantrierenn", "fr": "la souventrière (attelage)" }
{ "br": "ar lutun daoulagad paper", "fr": "le lutin aux yeux de papier" }
{ "br": "ar pez an oa kavet da waz karantezus", "fr": "ce qu'avait imaginé ton affectueux mari" }
{ "br": "ar walenn pehini 'ma reit tit bremañ zo seizh 'la so", "fr": "la bague que je t'avais donnée il y a maintenant sept ans" }
{ "br": "baʁ gyzin e 'zebʁajn baʁ ]", "fr": "Dans la cuisine, ils mangent du pain." }
{ "br": "c'hoari koach-koach", "fr": "jouer à cache-cache" }
{ "br": "chom es-kroug, es-pign", "fr": "rester accroché" }
{ "br": "da bellât deuz ouzon trubuill hag enkrezo.", "fr": "…d'éloigner de moi des anxiétés et des angoisses" }
{ "br": "daou chô skoa(z)-ha-skoa(z) pi kost-ha-kostez", "fr": "deux chevaux côte-à-côte ou de front" }
{ "br": "daou chô skoa-ha-skoa pi kost-ha-kost", "fr": "deux chevaux côte-à-côte ou de front." }
{ "br": "dirak eun den foeltr perz d'ean war da c'hourre", "fr": "devant un homme qui n'a pas le moindre droit sur toi" }
{ "br": "diw pe deir mecher rae ar vigwale.", "fr": "les enfants avaient deux, voire trois activités." }
{ "br": "domaj é la vé ket favoriset.", "fr": "Il est dommage que ce ne soit pas favorisé." }
{ "br": "en-istribilh doc'h ar skeul.", "fr": "suspendu à l'échelle" }
{ "br": "evid 'n-om reünissañ.", "fr": "pour se réunir." }
{ "br": "fot ke la:ɤ gɛj_ə_ɤ kaɤ gud ɤã a_ɤ_ veɤjõn_ə_ ]", "fr": "Ne di(te)s pas de mensonges car je connais la vérité." }
{ "br": "hag ar vamm-gozh lar oa komañs da ve skuizh.", "fr": "Et la grand-mère dit qu'elle commençait à fatiguer." }
{ "br": "h~ɛm_ə_ la.ɤe (laɤ) vɛle kalz tXɔw", "fr": "Il disait qu'il voyait beaucoup de choses." }
{ "br": "i-heun 'vel or c'hi", "fr": "seul comme un chien." }
{ "br": "kapad eo houmañ da goueo.", "fr": "Celle-ci était susceptible de tomber." }
{ "br": "ken buan vihe bet hi mamm-gozh…", "fr": "aussi bien était-ce sa grand-mère…' (si ça se trouve)" }
{ "br": "ken koant 'giz d'ar rozenn gaera", "fr": "aussi beau que la plus belle rose" }
{ "br": "ken koant 'vel ar rozenn gaera", "fr": "aussi jolie que la plus belle des roses" }
{ "br": "la 'n heni 'nihe ràet on dra d'ar zant nihe bet tri.", "fr": "… que celui qui donnerait une chose au saint en recevrait trois." }
{ "br": "ma tigwe d'ec'h skuiza ganin war ho kourre", "fr": "si vous veniez à vous lasser de m'avoir à votre charge" }
{ "br": "me wa vis duɛjz", "fr": "J'étais aussi étonnée." }
{ "br": "me wa_ɤ_ (laɤ) mɔħ tõn_d_", "fr": "Je sais que vous venez." }
{ "br": "med ma zigoue(z)aec'h nes koût tare doc'h !", "fr": "mais seulement si vous y arrivez par hasard." }
{ "br": "on daoulagad beuc'h marlouiet", "fr": "une paire d'yeux de vache ayant eu un veau mort-né." }
{ "br": "or mell bern keneud", "fr": "un énorme tas de fagots" }
{ "br": "or pezh aour", "fr": "une pièce d'or" }
{ "br": "or pezh ki bras", "fr": "un énorme chien" }
{ "br": "or pezh mell den bras", "fr": "un sacré grand gars" }
{ "br": "or plac'h koant pezhani garoñ parfed", "fr": "une belle fille, que j'aime sérieusement" }
{ "br": "or spontailh-brini", "fr": "un épouvantail à corbeaux' (personne excentrique)" }
{ "br": "pa ' zo neve' la'het ur pemoc'h.", "fr": "Puisqu'on vient de tuer un cochon." }
{ "br": "pa 'zo neve' la'het ur pemoc'h.", "fr": "Puisqu'on vient de tuer un cochon." }
{ "br": "pa 'zo neve' la'het ur pemoc'h.", "fr": "Puisqu'on vient de tuer un cochon." }