translation
dict
{ "aen": "Ira the Jairite was David’s personal priest.", "bkm": " Ilà ɨ wul ɨ̀ Jaylì nà n-ghɨ kɨmɨ ngàŋ ndô Fɨyini nɨ̀ Devìt ìlì." }
{ "aen": "During David’s reign there was a famine for three consecutive years. So David inquired of the LORD. The LORD said, “It is because of Saul and his bloodstained family, because he murdered the Gibeonites.”", "bkm": " A nà n-ghɨ ta Devìt nɨn ghɨ fòyn, jèŋ ibemnɨ ɨ ku Isìlæ̀ sɨ a bèŋsɨ̀ tal. Devìt ɨ jèm sɨ̂ Bôbo Fɨyini ɨ bɨf na, àŋena bèbsɨ ghà na jèŋ ku ilaʼ tèyn a. Bôbo Fɨyini ɨ be sɨ̂ ŋweyn na à n-ghɨ bòm tà Sôl ŋêyn ghelɨ ŋweyn nɨn læ zuetɨ ghelɨ Gibìyòn." }
{ "aen": "So the king summoned the Gibeonites and spoke with them.Now the Gibeonites were not descendants of Israel; they were a remnant of the Amorites. The Israelites had made a promise to them, but Saul tried to kill them because of his zeal for the people of Israel and Judah.", "bkm": " Ghelɨ Gibìyòn nà n-laynsɨ̂ ghɨ wi ghelɨ Isìlæ̀. Àŋena nà n-ghɨ fɨ̀nôynɨ̀ antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ Amò ma ghelɨ Isìlæ̀ nɨn læ meyn chfɨ̀nɨ̀ na ghɨ na tòʼnɨ̀ nɨ̀ àŋena mɨtì Sôl nɨ̀ ɨ̀wuyn ɨlumnɨ ɨ nà mômsɨ̀ sɨ zuetɨ àŋena nô ghɨ̀jɨ̀m sɨ gàmtɨ ghelɨ Isìlæ̀ nɨ̀ Judà. Devìt nɨ̀n tum meyn na ghɨ ndu jàŋ gvì nɨ̀ àŋena." }
{ "aen": "David said to the Gibeonites, “What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the LORD’s inheritance?”", "bkm": " Àŋena gvì Devìt ɨ bɨf sɨ̂ àŋena na, “Yi n-kɨŋ na mà ni gha sɨ̂ zɨ̀ a? Yì feʼtɨ iwo zɨ̀-ì a ka mà ni ta ka yì jem Bôbo Fɨyini boysɨ ghelɨ ŋweyn.”" }
{ "aen": "The Gibeonites said to him, “We have no claim to silver or gold from Saul or from his family, nor would we be justified in putting to death anyone in Israel.” David asked, “What then are you asking me to do for you?”", "bkm": " Àŋena bèynsɨ̀ ɨ bè na, “Ghès nɨn kelɨ wi adyaʼ sɨ bɨf ikwo sɨ̂ Sôl kèsa sɨ̂ isas i ndo nɨ̀ ŋweyni, kelɨ wi adyaʼ sɨ zue wul a Isìlæ̀.” Devìt ɨ fi bɨf na, “Yi n-kɨŋ na mà ni gha sɨ̂ zɨ̀ a?" }
{ "aen": "They replied to the king, “As for this man who exterminated us and who schemed against us so that we were destroyed and left without status throughout all the borders of Israel– let seven of his male descendants be turned over to us, and we will execute them before the LORD in Gibeah of Saul, who was the LORD’s chosen one.” The king replied, “I will turn them over.”", "bkm": "- Àŋena bèynsɨ̀ ɨ bè na, “Fu ghelɨ sɨ̂ ghès nsòmbo ma ghɨ fvɨ̀ isas i ndo nɨ̀ wùl vzɨ̀ a wù tî nà kɨŋ sɨ zuetɨ sɨ mèsi ghes sɨ̂ ilaʼi Isìlæ̀ ghès ndu zue ghaŋsɨ a ntèʼ nɨ̀ Sôl a Gibìyà, alèʼ ghè a ghɨ n-koʼsɨ Bôbo Fɨyini ateyn a ntèʼ Gibìyòn. Fòyn ɨ bɨmi ɨ bè na yi n-fu ghɨ̀lûmnɨ̀ nâ ghì nsòmbo." }
{ "aen": "The king had mercy on Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, in light of the LORD’s oath that had been taken between David and Jonathan son of Saul.", "bkm": " Fòyn Devìt nɨn bu læ visi Mèfiboshèt ɨ wâyn wâyn Sôl sɨ̂ àŋena na ghɨ zue bòm ìchfɨ̂nɨ̀ zɨ̀ a wù n-læ nà kelɨ ŋêyn Jonatàn ɨ bò Mèfiboshèt." }
{ "aen": "So the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah’s daughter Rizpah whom she had born to Saul, and the five sons of Saul’s daughter Merab whom she had born to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.", "bkm": " Fòyn ɨ kwo lì Amonì ŋêyn Mèfiboshèt ɨ woyn Lizbà ɨ wâyn Ayì-à vzɨ̀ a wu n-bzɨ ŋêyn Sôl baʼsɨ̂ nɨ̀ woyn Milàb ɨ wâyn Sôl ghɨ̀ tâyn. Melàb nɨn bzɨ woyn nâ ghèyn ŋêyn Adlèl ɨ wâyn Bàzilà ɨ wul ɨ̀ Mèholà." }
{ "aen": "He turned them over to the Gibeonites, and they executed them on a hill before the LORD. The seven of them died together; they were put to death during harvest time– during the first days of the beginning of the barley harvest.", "bkm": " Wù n-fu meyn ghelɨ nâ ghèyn nsòmbo sɨ̂ ghelɨ Gibìyòn, àŋena zuetɨ ɨ lèm tɨ̀gvɨyn tɨ àŋena atû kfɨ̀yn afî a àŋena nà n-koʼsɨ Bôbo Fɨyini ateyn. Ghɨ n-zuètɨ ghelɨ nâ ghèyn a ngàm ghè a ghɨ nà n-zɨ̂tɨ̀ sɨ nà sɨ asaŋ a balì ateyn." }
{ "aen": "Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest until the rain fell on them, she did not allow the birds of the air to feed on them by day, nor the wild animals by night.", "bkm": " Lizbà ɨ wâyn Ayì-à ɨ lì fɨ̀ntsɨ ɨ zɨ̀sɨ̀ atu ìwù alèʼ nâ ghè ɨ faŋ kɨ afu kɨ ta ghɨ n-zɨtɨ̀ isɨ i balì sɨ koʼ sɨ chem ta bèŋ nɨ̀n chfɨ̂ gvî. Wu nà n-visî wì na fɨnyuynfɨ kum igviyn ateyn nɨ̀nchuè, visî wì na nyàm ɨ̀twaʼ gvi afu nɨ̀ntuʼ." }
{ "aen": "When David was told what Rizpah daughter of Aiah, Saul’s concubine, had done,", "bkm": " Wul ɨ ndu feʼtɨ̀ iwo nâ yèynì sɨ̂ fòyn Devìt a Lizbà nì," }
{ "aen": "he went and took the bones of Saul and of his son Jonathan from the leaders of Jabesh Gilead.They had secretly taken them from the plaza at Beth Shan. It was there that Philistines publicly exposed their corpses after they had killed Saul at Gilboa.", "bkm": " wu lù ɨ ndù ɨ fsɨ ɨvɨf ɨ Sôl ŋêyn Jonatàn sɨ̂ ghelɨ ntèʼ Jabèsh ilaʼi Gilèd. Ghelɨ nâ ghèyn nɨn læ choŋ ɨvɨf ateyn afàf a Bet Shàn alèʼ ghè a ghelɨ Fìlisìyà nɨn zue ghaŋsɨ ɨgvɨyn i Sôl ateyn a ntèʼ Gilbwà." }
{ "aen": "David brought the bones of Saul and of Jonathan his son from there; they also gathered up the bones of those who had been executed.", "bkm": " Devìt nɨn bè ghɨ lì ɨ̀vɨf ɨ Sôl ŋêyn Jonatàn baʼsɨ̂ nɨ̀ ɨ̀vɨf ɨ ghelɨ ghɨli ghì nsòmbo a ghɨ n-zuètɨ ɨ lèm atû ìwù." }
{ "aen": "They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin at Zela in the grave of his father Kish. After they had done everything that the king had commanded, God responded to their prayers for the land.", "bkm": " Ghɨ n-gvɨ̀mi ɨvɨf ɨ Sôl nɨ ɨwu wâyn ŋweyn Jonatàn isè afî a ghɨ n-gvɨ̀mi Kîsh ɨ bò Sôl ateyn a ntèʼ Zelà a ilaʼi Benjamìn ɨ nì nô mɨ ghà ta fòyn Devìt nɨn læ bè na ghɨ ni. Fɨyini fɨ ɨ kæ bèynsɨ̀ ijêm zɨ̀ a ghelɨ Isìlæ̀ nà n-jêm sɨ̂ Ilaʼi àŋena." }
{ "aen": "Another battle was fought between the Philistines and Israel. So David went down with his soldiers and fought the Philistines. David became exhausted.", "bkm": " Ghelɨ Fìlisìyà nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ nɨn fi meyn zɨ̀tɨ̀ ìwoŋ, Devìt ɨ seʼ ɨtwaʼ iwòŋ ŋêyn sugèyʼsɨ ŋweynsɨ ɨ ndu nù ɨ bol." }
{ "aen": "Now Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, had a spear that weighed three hundred bronze shekels, and he was armed with a new weapon. He had said that he would kill David.", "bkm": " Wulɨ̀ Fìlisìyà ɨ̂lvɨ̀ izɨyn i ŋweyni ghɨ Ishbi-Benòb ɨ wul ìsas i ndo nɨ̀ Lafà ɨ kɨŋ sɨ zue Devìt. Wu nà n-kelɨ ìfô igvèleŋ ifɨ-i, nɨ̀ ìwoŋi, atu ateyna ɨ ghɨ ma ghɨ fàytɨ nɨ̀ idyani kɨ dɨ̂l chem ndû kilùsɨ̀ tal nɨ̀ abeʼa." }
{ "aen": "But Abishai the son of Zeruiah came to David’s aid, striking the Philistine down and killing him. Then David’s men took an oath saying, “You will not go out to battle with us again! You must not extinguish the lamp of Israel!”", "bkm": " Abishà ɨ wâyn Zèluwà ɨ gvì ɨ bœ̀sɨ̀ Devìt ɨ zue wul ɨ̀ Fìlisìyà nâ vzɨ̀. Sugèyʼsɨ fòyn Devìtsɨ̀ ɨ bè sɨ̂ ŋweyn na, “Ghès læ bu visî wì na wà seʼ ɨtwaʼ iwòŋ ghesɨ̀nà bùla tì a ɨvɨsɨ lima sɨ a Isìlæ̀.”" }
{ "aen": "Later there was another battle with the Philistines, this time in Gob. On that occasion Sibbekai the Hushathite killed Saph, who was one of the descendants of Rapha.", "bkm": " Ghɨ chitɨ kɨ têyn, iwoŋi fi làli, ghelɨ Fìlisìyà ɨ nà nû ghelɨ Isìlæ̀ a ntèʼ Gôb. Ghɨ se sɨ nù Sìbekày ɨ wul ɨ̀ Hushà ɨ zue wul ìsas i ndo nɨ̀ Lafà ɨ̂lvɨ̀ ghɨ toŋtɨ na Sâf." }
{ "aen": "Yet another battle occurred with the Philistines in Gob. On that occasion Elhanan the son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver’s beam.", "bkm": " Iwoŋ ili ɨ fi làlì antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ Isìlæ̀ nɨ̀ ghelɨ Fìlisìyà kɨ̀mɨ a ntèʼ Gôb, Elhanàn ɨ wâyn wul ɨ̀ Betɨ̀lèhêm ɨ̂lvɨ̀ a ghɨ nà n-toŋtɨ na Jale-Olègîm ɨ zue Gòliyàt ɨ wul ɨ̀ Gât. Goliyàt nà n-kelɨ ɨfyayn iwòŋ wu ghɨ ta ɨkoʼ vzɨ̀ a ghɨ n-bo bòsɨ̀ ateyn." }
{ "aen": "Yet another battle occurred in Gath. On that occasion there was a large man who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in all! He too was a descendant of Rapha.", "bkm": " A nà ghɨ kɨmɨ iwòŋ ili a ntèʼ Gât, wùl ɨ̂lvɨ̀ ɨ ghɨ afu ghaʼ kɨ tèyn fî dyefà, nô mɨ àwu a ŋweyn àkà ɨ kelɨ baŋsɨ ɨwu ntufa, ɨvɨ ɨ ŋweyn ɨ kelɨ kɨmɨ tì. Wù nà n-chɨ̂yntɨ̀ kelɨ baŋsɨ ɨwu nɨ̀ baŋsɨ ɨvɨ̀ mɨ̀vɨ̂m bò njvàsɨ̀ kæ̀, a ghɨ kɨmɨ wul ìsas i ndo nɨ̀ Lafà." }
{ "aen": "When he taunted Israel, Jonathan, the son of David’s brother Shimeah, killed him.", "bkm": " A nà ghɨ ta wù zɨ̀tɨ̀ sɨ lùʼsɨ ghelɨ Isìlæ̀, Jonatàn ɨ wâyn wâyn-nà Devìt ɨ Shimìyà ɨ zue ŋweyn." }
{ "aen": "These four were the descendants of Rapha who lived in Gath; they were killed by David and his soldiers.", "bkm": " Ghelɨ nâ ghèyn ghɨ̀kæ̀ a sugèyʼsɨ Devìtsɨ̀ nɨn læ zuetɨ a ntèʼ Gât tèyn nà n-ghɨ ghelɨ isas i ndo nɨ̀ Lafà." }
{ "aen": "David sang to the LORD the words of this song when the LORD rescued him from the power of all his enemies, including Saul.", "bkm": " A n-læ nà ghɨ ta Bôbo Fɨyini bœ̀sɨ Devìt sɨ ɨwu nɨ̀ Sôl nɨ̀ mbàynɨ̀sɨ ŋweyn sɨlisɨ," }
{ "aen": "He said: “The LORD is my high ridge, my stronghold, my deliverer.", "bkm": " Devìt ɨ nà yem njàŋ bê na, “Bôbo Fɨyini nɨn ghɨ ìwu ìyemi, ghɨ àlêʼ a leytɨna nɨ̀ mà, ghɨ mbœ̀sɨ̀ yem." }
{ "aen": "My God is my rocky summit where I take shelter, my shield, the horn that saves me, my stronghold, my refuge, my savior. You save me from violence!", "bkm": " Fɨyini fɨ nɨn ghɨ ìwu ìyemi zɨ̀ a mɨ n-lêyʼtɨ̀ ateyn. Wù n-ghɨ ànkyà àkema, ghɨ àdyaʼ kì a kɨ n-bœ̂sɨ̀ ma. Wu n-ghɨ àlêʼ aleytɨna nɨ̀ mà, ma lêytɨ̀ a ŋweyn. Wù n-ghɨ mbœ̀sɨ̀ yem, bœ̂sɨ̀ mà sɨ a ɨwu nɨ̀ ghelɨ ghɨ bɨ." }
{ "aen": "I called to the LORD, who is worthy of praise, and I was delivered from my enemies.", "bkm": " Mɨ n-loyn ìgâmtɨ̀ sɨ̂ Bôbo Fɨyini fìfɨ̀ a fɨ n-kfeynɨ sɨ nà koʼsɨ-a wu bœ̀sɨ̀ mà sɨ ɨwu nɨ̀ mbàynɨ̀ semsɨ." }
{ "aen": "The waves of death engulfed me; the currents of chaos overwhelmed me.", "bkm": " Mɨ̀lɨ̀m mɨ̀ ìkfɨ ti meyn jɨ̀ŋ kàl ma, ankuŋ abɨ-a fvɨ bæ̀ sɨ li ma." }
{ "aen": "The ropes of Sheol tightened around me; the snares of death trapped me.", "bkm": " Mà tî nà kfâʼ na ma kfɨ meyn ghɨ gvɨmì, mɨ̀lɨ̀m mɨ̀ ìkfɨ ti meyn kù ma." }
{ "aen": "In my distress I called to the LORD; I called to my God. From his heavenly temple he heard my voice; he listened to my cry for help.", "bkm": " Mà tî nà ghɨ a ngeʼ, jàŋ Bôbo ɨ Fɨyini femfɨ. Wu yvɨ̀ gya yem ghɨ a ŋweyn a ndo, wù ti meyn yvɨ idzɨ̂ ìyemi." }
{ "aen": "The earth heaved and shook; the foundations of the sky trembled. They heaved because he was angry.", "bkm": " Nse tî meyn nà neʼà, iyvɨ-i neʼà bòm ta Fɨyini fɨ̀ nyòʼsɨ̀ ɨtoŋ." }
{ "aen": "Smoke ascended from his nose; fire devoured as it came from his mouth; he hurled down fiery coals.", "bkm": " Fɨleʼfɨ nà n-fvɨ̂ a ŋweyn a ntoŋsɨ azue, ɨvɨs ɨ fvɨ̂ a ŋweyn ɨchfɨ̀, ɨkfêtɨ̀ ɨvɨs ɨ boŋ fvɨ-à." }
{ "aen": "He made the sky sink as he descended; a thick cloud was under his feet.", "bkm": " Wu n-gwosɨ meyn ìyvɨ ɨ suʼi kàlì a nse, ɨ nà ti atû mbaʼsɨ fɨmnɨsɨ." }
{ "aen": "He mounted a winged angel and flew; he glided on the wings of the wind.", "bkm": " Wu nà n-tâyn atû nyàm ìlì yi kelɨ tɨ̀wô, wù nà n-tâyn afyef." }
{ "aen": "He shrouded himself in darkness, in thick rain clouds.", "bkm": " Wu nà n-ghɨ ma wù chɨytɨ meyn ngêŋ ŋweyn nɨ̀ àbe afɨmnɨ-a, a ghɨ mbàʼsɨ ivɨ." }
{ "aen": "From the brightness in front of him came coals of fire.", "bkm": " Ivɨ-i nà n-myâyn a ŋweyn asɨ, ɨvɨsɨ nà bali-à." }
{ "aen": "The LORD thundered from the sky; the Most High shouted loudly.", "bkm": " Gyà Bôbo Fɨyini nà n-gvî iyvɨ têyn ta ivɨ ibyalɨni, ghɨ yvɨ gya àteyn nô mɨ wo." }
{ "aen": "He shot arrows and scattered them, lightning and routed them.", "bkm": " Wù n-læ meyn tɨm awoŋ kɨ sàsɨ̀ mbàynɨ̀sɨ ŋweyn ivɨ i myàyn, àŋena ɨ nyɨŋnɨ." }
{ "aen": "The depths of the sea were exposed; the inner regions of the world were uncovered by the LORD’s battle cry, by the powerful breath from his nose.", "bkm": " Bôbo Fɨyini nà n-tɨm kɨ àzuê ɨ̀ byal sɨ̂ mbàynɨ̀ sɨ ŋweynsɨ, kî jvà ighaʼnɨ ɨ keʼ kɨ a ndayn, nzɨ̀tɨ mbzɨ ɨ keʼ kɨ a ndayn." }
{ "aen": "He reached down from above and grabbed me; he pulled me from the surging water.", "bkm": " Wù n-suʼi meyn ɨ gvì iyvɨ, ɨ ghal fvɨ̀sɨ̀ nɨ̀ mà sɨ a jva yi sœ̂ kɨ tèyn." }
{ "aen": "He rescued me from my strong enemy, from those who hate me, for they were too strong for me.", "bkm": " Wu n-bœsɨ meyn mà sɨ ɨwu nɨ̀ mbàynɨ̀sɨ bemnɨsɨ nɨ̀ mà, ɨ bœ̀sɨ mà sɨ ɨwu nɨ̀ mbàynɨsɨ̀, sɨ to chwò mà." }
{ "aen": "They confronted me in my day of calamity, but the LORD helped me.", "bkm": " Mɨ nà n-ghɨ a ngeʼ mbàynɨ̀ sèmsɨ ɨ gvì sɨ nu ma, Bôbo Fɨyini ɨ bœsɨ̀ mà." }
{ "aen": "He brought me out into a wide open place; he delivered me because he was pleased with me.", "bkm": " Wù n-fvɨsɨ meyn ɨ lèm mà alèʼ ajuŋà, wu n-bœ̀sɨ ma bòmta wu na n-saŋlɨ kûm mà." }
{ "aen": "The LORD repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior.", "bkm": " Bôbo Fɨyini nà n-saŋlɨ̂ kûm mà bòm ta mɨ nà n-ghɨ àtì-ati, ɨ màʼtɨ̀ mà bòm ta ɨwu wom nà n-ghɨ àzɨ̀-azɨ." }
{ "aen": "For I have obeyed the LORD’s commands; I have not rebelled against my God.", "bkm": " Yi n-ghɨ tèyn bomta mɨ n-jêl a dzɨsɨ nɨ̀ Fɨyini fɨ, ma bû kàsi sɨ ibàm nɨ̀ Fɨyini femfɨ." }
{ "aen": "For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.", "bkm": " Mɨ n-lêm tɨ̀saʼ tɨ ŋweyn nô tɨ̀jɨ̀m, tɨ lum ghɨ kɨ a mɨ ikfâʼtɨ̀, ma bû vìsi nô ìwo imòʼ ateyn." }
{ "aen": "I was blameless before him; I kept myself from sinning.", "bkm": " Ma bû nì ìwo ili na ghɨ gham ma sɨ ateyn, ma bû nì mbɨ." }
{ "aen": "The LORD rewarded me for my godly deeds; he took notice of my blameless behavior.", "bkm": " Bôbo Fɨyini màʼtɨ̀ mà bòm ta mɨ n-ghɨ àti-ati, ɨwu ɨ̀ wom ɨ ghɨ àzɨ̀-azɨ a ŋweyn asɨ." }
{ "aen": "You prove to be loyal to one who is faithful; you prove to be trustworthy to one who is innocent.", "bkm": " “Wà n-ndêyn sɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-nî nô mɨ ghà ta wà bè, na wà n-nî nô mɨ ghà ta wà bè a Bôbo, dyèyn sɨ̂ ɨghî a ghɨ n-kelɨ wi njas na wa n-kelɨ wi njas." }
{ "aen": "You prove to be reliable to one who is blameless, but you prove to be deceptive to one who is perverse.", "bkm": " Wà n-ndyêyn sɨ̂ ghelɨ ghì a mɨtêm mɨ̀ àŋena nɨn layn na wà n-layna, mɨtì dyêyn sɨ̂ ghelɨ ghɨ bɨ na wà n-bema." }
{ "aen": "You deliver oppressed people, but you watch the proud and bring them down.", "bkm": " Wà n-bœ̂sɨ̀ ghelɨ ghì a ghɨ n-gvɨmlɨ ngeŋsɨ mɨtì wumsɨ̂ ghelɨ ghì a ghɨ n-ghaŋsɨ ɨwuyn." }
{ "aen": "Indeed, you are my lamp, LORD. The LORD illumines the darkness around me.", "bkm": " Wà n-ghɨ ìbàyn ìyemi a Bôbo, sâŋ àbe afɨmnɨ-a sɨ a ma dzɨsɨ." }
{ "aen": "Indeed, with your help I can charge against an army; by my God’s power I can jump over a wall.", "bkm": " Mà kàʼ a mà tɨm yɨ sugèyʼsɨ̀ sɨ dvɨ̂ kɨ tèyn bòm àdyaʼ àkya, ma mà kàʼ a mà yaʼi nô mɨ ìnkì i mbàyn ìkà bòm và." }
{ "aen": "The one true God acts in a faithful manner; the LORD’s promise is reliable; he is a shield to all who take shelter in him.", "bkm": " Mɨ n-kya na dzɨsɨ Fɨyinisɨ nɨn ghɨ àtì-ati, iwo i Bôbo Fɨyini ɨ kelɨ wi njas. Wù n-kɨ̂ŋtɨ̀ nô mɨ ndà sɨ a ngeʼ, ɨlvɨ ta wù ndù sɨ̂ ŋweyn." }
{ "aen": "Indeed, who is God besides the LORD? Who is a protector besides our God?", "bkm": " Fɨyini fɨ lifɨ bu ghɨ wi a bu kɨ Bôbo Fɨyini. À n-ghɨ kɨ ŋweyn iwu." }
{ "aen": "The one true God is my mighty refuge; he removes the obstacles in my way.", "bkm": " A n-fu Fɨyini fu àdyaʼ sɨ̂ mà, a tisɨ̂ ŋweyn dzɨ semsɨ." }
{ "aen": "He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain.", "bkm": " A n-gâmtɨ̀ ŋweyn sɨ nì na ka avɨ àkema nî leyn, nî na ɨvɨ wom na ghɨ ta ɨvɨ fɨchuè, ma mà kaʼ ma bû fe." }
{ "aen": "He trains my hands for battle; my arms can bend even the strongest bow.", "bkm": " Wù yeʼi meyn mà, ma na tɨm ìwoŋ, ɨ̀ yèʼi mà, ma na kya sɨ tɨm fɨ̀nchya ma ghɨ fàytɨ nɨ̀ ìdyayni." }
{ "aen": "You give me your protective shield; your willingness to help enables me to prevail.", "bkm": " Wà n-bœ̂sɨ̀ mà, nî na mà tɨm yɨ iwoŋ. Wà suʼsɨ meyn ngêŋ zya a nse ɨ̀ làysɨ̀ mà." }
{ "aen": "You widen my path; my feet do not slip.", "bkm": " Wà gamtɨ meyn mà ɨ̀ nì na ka mbàynɨ̀ semsɨ ghal ma." }
{ "aen": "I chase my enemies and destroy them; I do not turn back until I wipe them out.", "bkm": " Mɨ n-læ meyn nyɨŋ ibàm nɨ̀ mbàynɨ̀ semsɨ ɨ zuetɨ àŋena. Mɨ n-bu læ kasi ibàm nô ta ka mà mesi àŋena." }
{ "aen": "I wipe them out and beat them to death; they cannot get up; they fall at my feet.", "bkm": " Mɨ n-læ meyn kaʼlɨ àŋena ghɨ felɨ a nse nô wùl sɨ ateyn ɨ faŋ tɨ̀ fì tɨ̀ làlì, ma jèylɨ àŋena nɨ̀ ɨvɨ." }
{ "aen": "You give me strength for battle; you make my foes kneel before me.", "bkm": " Wà n-fu meyn àdyaʼ sɨ̂ mà na mà na tɨm ìwòŋ, ɨ nì mbàynɨ̀ semsɨ kfɨtɨ a ma asɨ ma dyàŋ atu nɨ̀ ɨ̀vɨ." }
{ "aen": "You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.", "bkm": " Wà n-ni meyn mbàynɨ̀ semsɨ ɨ bèynlɨ̀ ɨ leʼnɨ, ma mèsì àŋena." }
{ "aen": "They cry out, but there is no one to help them; they cry out to the LORD, but he does not answer them.", "bkm": " Aŋena nà n-dzɨ-à, loyn ìgâmtɨ̀ wùl ɨ ghɨ wi sɨ gàmtɨ̀ àŋena. Aŋena nà dzɨ sɨ̂ Bôbo Fɨyini mɨtì wu faŋtɨ̀ bèynsɨ̀ àŋena." }
{ "aen": "I grind them as fine as the dust of the ground; I crush them and stomp on them like clay in the streets.", "bkm": " Mɨ n-læ leŋ àŋena ghɨ nà bôynɨ̂ kɨ tèyn. Mɨ n-læ foyn àŋena ta mà foyn achâʼlɨ̀ a dzɨ." }
{ "aen": "You rescue me from a hostile army; you preserve me as a leader of nations; people over whom I had no authority are now my subjects.", "bkm": " Wà fsɨ meyn mà sɨ ɨwu nɨ̀ ghelɨ ghem, ɨ̀ lèm mà, ma na saʼ tɨ̀laʼ tɨ dvɨ̂ kɨ tèyn. Ghelɨ nɨn ghɨ a mɨ isas isaʼ dvɨ̂ kɨ tèyn bula ma ti nà kya àŋena." }
{ "aen": "Foreigners are powerless before me; when they hear of my exploits, they submit to me.", "bkm": " Ɨtum nɨn gvî ngvɨmtɨ̂ a ma asɨ, ma bê nô mɨ ghà àŋena yvɨ kɨ tì." }
{ "aen": "Foreigners lose their courage; they shake with fear as they leave their strongholds.", "bkm": " Àŋena nà n-fâyn mà chɨŋa, fvɨ gvî sɨ a ɨlwèʼ ɨ leytɨnɨ nɨ̀ àŋena." }
{ "aen": "The LORD is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!", "bkm": " Bôbo Fɨyini nɨn chi-à, ma bemsɨ ŋweyn. Wù n-ghɨ ìwu sɨ̂ mà. Ikoʼsɨ-i nɨn ghɨ sɨ̂ Fɨyini femfɨ, iwu ìyemi nɨ̀n bœ̀sɨ̀ yem." }
{ "aen": "The one true God completely vindicates me; he makes nations submit to me.", "bkm": " Wù n-ghɨ Fɨyini fìfɨ̀ a fɨ n-sɨ̂sɨ̀ mbàynɨ̀ semsɨ. Wù ni meyn tɨlaʼtɨ na ghɨ a ma isas isaʼ." }
{ "aen": "He delivers me from my enemies; you snatch me away from those who attack me; you rescue me from violent men.", "bkm": " Wù n-bœ̂sɨ̀ mà sɨ ɨwu nɨ̀ mbàynɨ̀ semsɨ, nî mà ma koʼnɨ̂ chwô ghelɨ ghì a ghɨ n-bâyn ma. Wù n-bœsɨ meyn mà sɨ ɨwu nɨ̀ ghelɨ ghɨ bɨ." }
{ "aen": "So I will give you thanks, O LORD, before the nations! I will sing praises to you.", "bkm": " Bòm tèyn, mà na koʼsɨ̂ và a Bôbo. Mà na koʼsɨ̂ ìzɨyn ìzæ̀ sɨ̂ ghelɨ ɨtum. Mà na yem njàŋsɨ̀ koʼsɨ̂ ìzɨyn ìzæ." }
{ "aen": "He gives his king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and to his descendants forever!”", "bkm": " Wà ti meyn yìsi mà sɨ a fòyn ɨ̀ nà kôŋ mà ɨ̀ fu adyaʼ ma tɨm ɨ̀ yɨ mbàynɨ̀ semsɨ. Fɨyini fɨ dyêyn meyn ìkôŋ ikaynɨ-i sɨ̂ wùl vzɨ̀ a wù yìsi sɨ a fòyn ɨ̀ dyèyn dzɨ sɨ̂ Devìt ŋêyn isas i ndo nɨ̀ ŋweyni kɨ̀ samoʼ." }
{ "aen": "These are the final words of David: “The oracle of David son of Jesse, the oracle of the man raised up as the ruler chosen by the God of Jacob, Israel’s beloved singer of songs:", "bkm": " Akeynà nɨn ghɨ àwo kì a Dèvìt nɨn læ taŋi ɨ gòʼsɨ̀. “Itaŋi i Devìt ɨ wâyn Jesì. Devìt nà n-ghɨ ma Fɨyini fɨ ngaŋtɨnɨ fɨ ni meyn wù na ngaŋtɨ-à. Wu nà n-ghɨ ma Fɨyini fɨ Jàkôb fɨ̀ nɨn læ meyn yisi ŋweyn sɨ a fòyn. Wu nà n-ghɨ wul ɨ̀ njàŋsɨ̀ a Isìlæ̀." }
{ "aen": "The LORD’s Spirit spoke through me; his word was on my tongue.", "bkm": " “Ayvɨs a Bôbo Fɨyini nɨn taŋi meyn ɨ toynɨ a ma, ɨ fèʼtɨ̀ àwo kì a ka mà be." }
{ "aen": "The God of Israel spoke, the protector of Israel spoke to me. The one who rules fairly among men, the one who rules in the fear of God,", "bkm": " Fɨyini fɨ Isìlæ̀ fɨ̀ nɨn taŋi meyn, ɨ Fîfɨ̀ a fɨ n-ghɨ têyn ta iwu sɨ̂ ghelɨ Isìlæ̀ nɨn be meyn sɨ̂ mà na, ‘Wul nɨn se sɨ saʼ ghelɨ a dzɨ àtì-ati, saʼa fâyn Fɨyini," }
{ "aen": "is like the light of morning when the sun comes up, a morning in which there are no clouds. He is like the brightness after rain that produces grass from the earth.", "bkm": " wu nà ghɨ tèyn ta ɨchfɨ iyvɨ ɨlvɨ ta yi bɨs ɨ̀ sal mbàʼsɨ faŋ tɨ̀ kɨ̀ŋtɨ̀, fî ghɨ tèyn ta chue a yì n-bayn ɨlvɨ ta ivɨ-i sùʼi ɨ̀ chwò, ɨfwo na lemâ.’" }
{ "aen": "My dynasty is approved by God, for he has made a perpetual covenant with me, arranged in all its particulars and secured. He always delivers me, and brings all I desire to fruition.", "bkm": " Fɨyini fɨ nɨn boysɨ ghelɨ ndo nɨ̀ mà, wù yɨ meyn mɨ̀kâyn ghesɨ̀ ŋweyn kɨ̀ samoʼ. Mɨ̀kâyn mɨ̀ àteyn ɨ ghɨ ma wùl kàʼ wu bû kfɨ̀nɨ. Fɨ n-nì gâmtɨ̀ mà, ɨ̀ fù nô mɨ ghà ta mɨ n-kɨŋ." }
{ "aen": "But evil people are like thorns– all of them are tossed away, for they cannot be held in the hand.", "bkm": " Mɨtì ghɨ sɨ maʼi ghelɨ ghɨ bɨ nô ghɨ̀jɨ̀m kɨ̀ ta ghɨ n-nî ghɨ màʼì sùnjonjoŋsɨ, bula ghɨ ghal nɨ̀ àwu a." }
{ "aen": "The one who touches them must use an iron instrument or the wooden shaft of a spear. They are completely burned up right where they lie!”", "bkm": " A n-se sɨ ghal nô mɨ ndà ɨ sùnjonjoŋsɨ, wu ghal nɨ̀ afo ma ghɨ faytɨ nɨ̀ àkasa kèsa nɨ̀ ɨ̀fyayn iwòŋi, ɨ nyoʼ kɨ alèʼ ghè a sɨ n-ghɨ ateyn.”" }
{ "aen": "These are the names of David’s warriors: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was head of the officers. He killed eight hundred men with his spear in one battle.", "bkm": " Akeynà nɨn ghɨ azɨyn a ghelɨ iwòŋ ghɨto nɨ̀ Devìt. Josheb-Bashebèt ɨ wul ɨ̀ Takemòn nà n-ghɨ àtu sɨ̂ ghelɨ iwòŋ ghɨto nɨ̀ Devìt ghɨ̀tal. Wù n-læ meyn nù achi ali-a ɨ zuetɨ ghelɨ ighɨ nfama kɨ nɨ̀ ìwoŋ i ŋweyni." }
{ "aen": "Next in command was Eleazar son of Dodo, the son of Ahohi. He was one of the three warriors who were with David when they defied the Philistines who were assembled there for battle. When the men of Israel retreated,", "bkm": " Ànkumtɨ̀-à nà n-ghɨ Èlezà ɨ wâyn Dodày ɨ wul ɨ̀ Ahò, a ghɨ wul ɨ̀mòʼ antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ ghɨto nâ ghì ghɨ̀tal. A nà n-ghɨ ta Devìt bèyntɨ sugèyʼsɨ Fìlisìyà ta sɨ gvì yvɨ̀ŋtɨ̀ nà kɨŋ sɨ nù a ntèʼ Bas Damìm wu timi ŋêyn ŋweyn ghelɨ Isìlæ̀ ghɨli ɨ leʼnɨ." }
{ "aen": "he stood his ground and fought the Philistines until his hand grew so tired that it seemed stuck to his sword. The LORD gave a great victory on that day. When the army returned to him, the only thing left to do was to plunder the corpses.", "bkm": " Àŋena nɨn lèʼnɨ tî, wu faŋ ɨ nà zuetɨ̂ kɨ zuetɨ Sugèyʼsɨ Fìlisìyà nô ta ka ɨkœ ŋweyn nî yvanɨ ɨ̀ tàl dzɨ nà bu ghɨ wi ta ka wù visi ifo zɨ̀ a yi nà n-ghɨ a ŋweyn awu. Bôbo Fɨyini nɨn læ meyn nì àŋena yɨ iwoŋ ateyni nô a dzɨ ikayni achi nâ ghè. Sugèyʼsɨ Isìlæ̀ sɨlisɨ sìsɨ̀ ɨ ni kasi gvì alèʼ ghè a Èlezà nà n-ghɨ ateyn kɨ̀ sɨ choʼtɨ ɨfwo iwòŋ sɨ iwùyn nɨ̀ sugèyʼ sìsɨ̀ a wù zuètɨ." }
{ "aen": "Next in command was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines assembled at Lehi, where there happened to be an area of a field that was full of lentils, the army retreated before the Philistines.", "bkm": " Shamà ɨ wâyn Agì ɨ wul ɨ̀ Halà nà n-ghɨ kɨmɨ wul ɨ̀mòʼ antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ iwòŋ ghɨto nɨ̀ Devìt ghì ghɨ̀tal. A n-læ nà ghɨ ta sugèyʼsɨ Fìlisìyàsɨ̀ gvì yvɨ̀ŋtɨ̀ a gvêyn àghas ìlì, sugèyʼsɨ Isìlæ̀sɨ ɨ yeyn ɨ nyɨŋnɨ." }
{ "aen": "But he made a stand in the middle of that area. He defended it and defeated the Philistines; the LORD gave them a great victory.", "bkm": " Mɨtì Shamà ɨ timi kɨ itòŋ i gvêyn nâ ghè ɨ zuetɨ ghelɨ Fìlisìyà nâ ghì. Bôbo Fɨyini ɨ nì wu yɨ iwoŋ ateyn a dzɨ ikaynɨ." }
{ "aen": "At the time of the harvest three of the thirty leaders went down to David at the cave of Adullam. A band of Philistines was camped in the valley of Rephaim.", "bkm": " A nà n-ghɨ ta ghɨ n-kfî asaŋ, sugèyʼ sɨ̀ tal antêynɨ̀ ɨ̀tu sugèyʼsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀ntal ɨ kàlì ɨ yeyn Devìt ifò i Adulàm, a ghɨ tì ma anôyn a sugèyʼ sɨ Fìlisìyà ali-a ndu meyn bɨ̀ Afoŋlɨ a Lefèm." }
{ "aen": "David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.", "bkm": " Devìt nà n-ghɨ ma wù leytɨ meyn ifò, anôyn a sugèyʼsɨ Fìlisìyàsɨ̀ ɨ ghɨ a Betɨ̀lèhêm." }
{ "aen": "David was thirsty and said, “How I wish someone would give me some water to drink from the cistern in Bethlehem near the gate!”", "bkm": " Ɨtoŋ mu læ yum Devìt achi ali-a, wu kfàʼtɨ̀ Betɨ̀làhêm ɨ bè na, “Ndà fu wul ɨ̀ ndà wù tu ɨ̀ fù ma nɨ̀ mu ibɨ imu afî ɨchfɨ mbàyn Betɨ̀làhêm a?”" }
{ "aen": "So the three elite warriors broke through the Philistine forces and drew some water from the cistern in Bethlehem near the gate. They carried it back to David, but he refused to drink it. He poured it out as a drink offering to the LORD", "bkm": " Wu n-bè tî, ghelɨ iwòŋ ghɨto nɨ̀ ŋweyn ghì ghɨ̀tal ɨ ndù ɨ toynɨ ɨ chwò antêynɨ̀ sugèyʼsɨ Fìlisìyà kɨ̀ sɨ adyaʼ ɨ tu mu ibɨ i mu nâ ghè ɨ gvi fu sɨ̂ ŋweyn. Ghɨ n-fu tî, wu leʼ na yi nyvɨ wi ɨ kwo sfɨ̀s a nse sɨ a ifu sɨ̂ Bôbo Fɨyini." }
{ "aen": "and said, “O LORD, I will not do this! It is equivalent to the blood of the men who risked their lives by going.” So he refused to drink it. Such were the exploits of the three elite warriors.", "bkm": " Wù n-se sɨ sfɨ̀sɨ tî ɨ bè na, “Yi n-jôf wì na mà nyvɨ mu mèyn a Bôbo, mɨ̀ n-ghɨ ma ghelɨ ndù tu alèʼ ma ghɨ nà n-kâʼ a ghɨ zuetɨ àŋena afu. Mà nyvɨ a yi na kêʼ kɨmɨ tèyn ta mɨ nyvɨ mɨ̀luŋ mɨ̀ ghelɨ nâ ghèyn. Iyeyn nâ yèynì nɨn n-ghɨ ìwo ito-i ili zɨ̀-i a ghelɨ iwòŋ ghɨto nɨ̀ fòyn Devìt nâ ghèyn nɨn læ ni." }
{ "aen": "Abishai son of Zeruiah, the brother of Joab, was head of the three. He killed three hundred men with his spear and gained fame among the three.", "bkm": " Abishà ɨ wâyn-nà Jowàb ɨ wâyn Zèluwà nà n-ghɨ àtu sɨ̂ ɨ̀tu sugèyʼ sɨli sìsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀ntal. Abishà nɨn læ meyn nù ɨ zuetɨ ghelɨ ighɨ ìtal kɨ nɨ̀ ìwoŋi. À ti iwo zɨ̀-ì a yi n-læ nì ghɨ nà kya ŋweyn kɨ̀ ta ghɨ nà n-kya sugèyʼsɨli sìsɨ̀ sɨ̀ tal." }
{ "aen": "From the three he was given honor and he became their officer, even though he was not one of the three.", "bkm": " Wu nà n-ghɨ nô mɨ ndà ɨ kya ŋweyn antêynɨ̀ sugèyʼ nâ sìsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀ntal, mɨtì wu koʼ chem wi ɨfyèʼ nɨ̀ ghelɨ iwòŋ ghɨto ghì ghɨ̀tal." }
{ "aen": "Benaiah son of Jehoiada was a brave warrior from Kabzeel who performed great exploits. He struck down the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in a cistern on a snowy day.", "bkm": " Bènayà ɨ wâyn Jehòyidà ɨ wul ɨ̀ Kabzìl nà n-kelɨ àdyaʼ, nî àwo akayna. Wu n-læ meyn zuetɨ ghelɨ iwòŋ ghɨto ghɨ̀bo ma ghɨ lù a Mowàb. Wù n-læ meyn fi zɨ ɨ kàli ibɨ achi ali-a ma awœ suʼi meyn ɨ zue bzɨ̀kem." }
{ "aen": "He also killed an impressive-looking Egyptian. The Egyptian wielded a spear, while Benaiah attacked him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.", "bkm": " Wu n-læ meyn zue kɨmɨ sugèyʼ Ijìb îlì yi bem kɨ tèyn nô mɨ ta yì nà n-kelɨ iwoŋ awu. Bènayà nɨn ndù sɨ nù ŋweyn kelɨ kɨ nkuna a ŋweyn awu ɨ jɨ̀f ɨ fsɨ iwoŋ i sugèyʼ nâ zɨ̀-ì ɨ kasi zue ŋweyn nɨ̀ ìnyeyni." }
{ "aen": "Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who gained fame among the three elite warriors.", "bkm": " À ti awo a bemnɨ-a ali-a kì a Bènaya ɨ wâyn Jèhòyidà nɨn læ ni. Ghɨ nà n-kya ŋweyn kɨ ta ghɨ nà n-kya ghelɨ iwòŋ ghɨto ghì ghɨ̀tal." }
{ "aen": "He received honor from the thirty warriors, though he was not one of the three elite warriors. David put him in charge of his bodyguard.", "bkm": " Wu nà n-koʼnɨ̂ chwô nô mɨ sugèyʼ ìkà antêynɨ̀ sugèysɨ̀ ghê mɨ̀vɨm ɨ̀ntal. Mɨtì ghɨ wi wul ɨ̀mòʼ antêynɨ̀ nɨ̀ ghelɨ ghɨto ghì ghɨ̀tal. Fòyn Devìt ɨ lèm ŋweyn na wù na ghɨ àtu a sugèyʼ sîsɨ̀ a sɨ n-chî ŋweyn." }
{ "aen": "Included with the thirty were the following: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,", "bkm": " Akeynà nɨn ghɨ àzɨyn a sugèyʼ nâ sìsɨ̀ mɨ̀vɨm ɨ̀ntal. A nà n-ghɨ Asahèl ɨ wâyn-nà Jowàb, nɨ̀ Elhanàn ɨ wâyn Dodò a ghɨ wul Betɨ̀lèhêm," }
{ "aen": "Shammah the Harodite, Elika the Harodite,", "bkm": " nɨ̀ Shamà ŋêyn Elikà ɨ ghelɨ Halòd." }
{ "aen": "Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa,", "bkm": " Helèz ɨ wul ɨ̀ Bâl nɨ̀ Ilà ɨ wâyn Ikèsh ɨ wul ɨ̀ Tekowà," }
{ "aen": "Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,", "bkm": " kɨ̀mɨ nɨ̀ Abìyezà ɨ wul ɨ̀ Anatòt nɨ̀ Mebunày ɨ wul ɨ̀ Hushà." }