text
stringlengths
7
697
Piantala, ti prego. ###>- Stop it' please.
Desidero porle due domande specifiche, signor Commissario. ###>I have two specific questions, Commissioner.
Che tequila hai? Hai la silver? ###>What the heck is this little pervert doing?
Ascolta. ###>Look.
- Niente. ###>Nothin'.
Ero sulla 280 in direzione sud. ###>I was on the 280 heading south.
Quello e' un miliardario che gestisce una delle 500 societa' piu' ricche. ###>Guy's a billionaire who runs a fortune 500 company.
Nella vostra mente. ###>In your mind.
- Almeno non credo. ###>At least I didn't think so.
Ma percortesia ! ###>Please!
Cos'è quella folla che sale? ###>Who are all these people?
Significa "vendetta". ###>It means "payback."
Sciocchezze. ###>Nonsense.
Non se lo troviamo prima noi. ###>Not if we find him first.
Quindi Axe ha chiamato il direttore della banca. Gli ha chiesto di ritirare l'offerta il giorno stesso e lui l'ha fatto. ###>So Axe called the head of the bank, asked him to pull the offer that day, which the guy did.
- Ok, bene. ###>- Okay, fine.
L’onorevole Ek ha fatto riferimento all’inserimento dei trasporti nel sistema europeo di scambio delle quote di emissione. ###>Mrs Ek referred to the inclusion of transport in European Union emissions trading.
L' ottimizzazione del dosaggio può anche essere necessaria, per esempio, se ###>Dose adjustment may also be required, for example, if
A meno che non usiamo un sistema di distribuzione indipendente. ###>Unless we get independent distribution.
Tu intanto senti Petey e organizza l'incontro con Scarabeo. ###>In the meantime, stay on petey and set up that meeting with June bug.
Che cosa ci è capitato ? ###>What happened to us?
Purtroppo va così, Marine-chan. ###>That's the way it is, Marine-chan.
Avec vues sur 360 degrés Panorama del Chianti ex Toscana Colliverdi camping. Visite virtuelle Camping Panorama del Chianti ex Toscana Colliverdi ###>With 360-degree views campsite Panorama del Chianti ex Toscana Colliverdi. Virtual Tour Campsite Panorama del Chianti ex Toscana Colliverdi
Ero molto stanca. ###>i was very tired.
Regina, che cosa stai facendo? ###>Regina, what are you doing?
Non è reale. ###>It's not real.
Allora, dove stava andando? ###>OK. So where were you going?
- Devo andare, Lisa. ###>- I gotta go, Lisa.
Soltanto se ottenuti da produzione biologica» ###>Only when derived from organic production’
- Chi mi dice che mi chiamerai. ###>- How do I know you'll call? D'you want me to sign an IOU? Among thieves, this is the way it's done.
- Di cosa volevi parlarmi? ###>- What did you want to talk about?
Figaro non è tuo. ###>Figaro no yours.
Capita solo una volta. ###>You only get one chance.
Quindi aspetta un secondo. ###>So just give it a second.
Dopotutto potresti lavorare al caso, quantomeno sotto copertura. ###>Why? Well, you might be able to work this case after all, At least in an undercover capacity.
Come se fossi un idiota. ###>Like I was some kind of idiot.
No, non era solo Bug... o Eric. ###>No, it wasn't just about Bug... or Eric.
Beh, io non... ###>Well, I wouldn't...
Credo nel karma... e nei meno fortunati e nell'essere un grande." ###>"I'm all about the karma and the little guy and being awesome"" and he was.
Sei stato tu? ###>Did you do it?
Come facevo a sapere che dovevo iscrivermi? ###>Well, how was I supposed to know I should have pre-registered?
Ha lasciato un messaggio alla signorina Nunez dicendo di essere un consulente? ###>You left a voice mail for Ms. Nuñez saying you were a... consultant?
Ogni Sigillo e' un gradino in piu' sulla via del Rapimento. ###>Each of the seals is like a stepping stone on the way to the Rapture.
Le società madri manterranno tra i modelli MPV pro dotti dall'impresa comune almeno le differenze nei motori descritte nella notificazione. ###>The parent companies shall maintain between the MPVs produced by the joint venture at least che differences between the engines which are described in the notification.
"Ramen istantaneo"? ###>A curious planet called "Earth."
Grado minimo di purezza del principio attivo [1] ###>Minimum degree of purity of the active substance [1]
Mi fidavo di te riguardo a Yusuf. ###>I trusted you about Yusuf.
Ehm... si'. ###>Uh, yes.
Allora sei d'accordo con me? ###>So you agree with me?
È andato diretto nella camera dei genitori. ###>He went straight to the parents' room.
i casi individuati di mancata conformità con le disposizioni del presente regolamento e le raccomandazioni dell'organismo di valutazione; ###>any identified cases of non-compliances with the provisions of this Regulation and the assessment body’s recommendations;
La strada principale (M2) collega Baska con la città di Krk (19 km). ###>The main road (M2) connects Baska to the town Krk (19 km).
Bene. ###>Good.
- Posso estrarlo. ###>- I can get it out, Dawn.
Lei ha trovato i nostri nomi in uno sciocco libro che è l'unica connessione che io ed Ellman abbiamo mai avuto. ###>You picked both our names from that foolish book. That's the only connection Ellman and I ever had.
L' agriturismo Il Gelso, azienda agrituristica a conduzione familiare è ubicato a soli 5 Km da Fabriano nel cuore delle Marche. ###>Il Gelso agritourism , holiday farm is a family run operation and is situated at just 5km from Fabriano in the heart of the Marche.
Sono sempre stata solo io. ###>It's just been me.
Angelo, mi avevi detto di finire di spolverare prima... di... ###>(loudly): cleaning the oven! Angel, you told me to finish my dusting before I...
Dopo gli anni di repressione della dittatura stalinista di Ceausescu, nelle ultime settimane del 1989 il popolo rumeno ha conquistato la libertà. ###>After years of oppression under Ceaucescu's Stalinist dictatorship, the Romanian people gained their freedom in the last few weeks of 1989.
http://www.datarecoverymac.us ###>http://barcodelabeldesign.com
Le vostre tasse pagano la protezione della polizia, tuttavia essa è rimasta a guardare mentre venivano bruciati case e negozi. ###>Your taxes pay for police protection, yet they watched as homes and businesses were burned down.
Nel 1589 venne istituita la prima Università degli Studi grazie all'influenza dei Gesuiti e fu attiva sino al 1767, anno in cui quest'ordine religioso venne esiliato dalla Sicilia. ###>In 1589, the first University was established thanks to the influence of the Jesuits, that was operative until 1767, when this religious order was exiled from Sicily.
10:14 Per prima si mosse l'insegna dell'accampamento dei figli di Giuda, diviso secondo le loro schiere. Nacason, figlio di Amminadab, comandava la schiera di Giuda. ###>14 The standard of the camp of the sons of Judah, according to their armies, set out first, with Nahshon the son of Amminadab, over its army,
Devo dirvelo, a volte ho problemi a capire i segnali sociali, ###>I gotta tell you, I sometimes have trouble reading social cues, especially cross-culturally.
Ok, sarebbe meglio seguire il libro... ###>OK, then, we'd better follow the book.
Lo lasci rimanere? ###>Is it all right if he hears this?
Si pronuncia Fronkenstin. ###>It's pronounced Fronkonsteen.
Ho bisogno... ho bisogno di qualcosa per slegarti. ###>I must get something release it to you, okay.
Si', e'... e' in fondo alla mia tasca, ok, amico? ###>- Yeah. Keith, he's all in the way in my pocket, okay, bud?
- Andra' tutto bene. - No, no. ###>I'm sure everything's gonna be okay.
Latvia (1) ###>Jamaica (1)
Siamo favorevoli all’ampliamento dell’elenco dei potenziali Riteniamo particolarmente importante che si tenga conto delle organizzazioni delle popolazioni autoctone. ###>First of all, the separate budget line; a line for decentralised cooperation is an experiment of recent years. The assessment that the Commission has commissioned shows no trace of effective implementation.
Tutto ciò mi sembra ridicolo. ###>It seems ludicrous.
Posso far smettere di funzionare gli elettrodomestici nella cucina. ###>I can make machines in my kitchen stop working.
E c'e' anche qualcuno che la cerca. ###>And someone's looking for you.
È Ia moglie di mio fratello. ###>That's my brother's wife.
E' possibile che un'analisi subneurale possa individuare la causa psicologica del suo stato, qualcosa che posso curare. ###>There's a chance a subneural scan might pinpoint a physiological cause for her condition, something I might be able to treat.
La Commissione ritiene pertanto che gh stati membri dispongano di adeguate garanzie. ###>The Commission is of the opinion that adequate guarantees are therefore available to Member States.
- Ma che cazzo dici? ###>- Man get the fuck out of here.
Karstadt? ###>Karstadt?
considerando che la Comunità ha sottoscritto la Convenzione di Basilea, del 22 marzo 1989, sul controllo dei movimenti transfrontalieri di rifiuti pericolosi e del loro smaltimento; ###>Whereas the Community has signed the Basle Convention of 22 March 1989 on the control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal;
Perche' questo non e' un servizio di escort! ###>Because this isn't an escort service!
Il PIL pro capite dello Stato membro più prospero è attualmente di circa 2,3 volte quello dello Stato membro meno avanzato. ###>GDP per capita of the richest Member State is currently about 2,3 times that of the poorest Member State.
Ascolta. ###>Listen.
"Kajo!", dissi. "Ti sono ricresciute le braccia? ###>"Kajo!" I said, "your arms grew back again?
It is currently Sun Jun 05, 2016 12:45 pm ###>It is currently Sun Jun 05, 2016 12:09 pm
Cosa sai. ###>What you know.
giugno 2013(11) ###>luglio 2013(12)
lascia stare la lezione che hai. ###>Give up the lesson you have
Durante i primi mesi del 1998 i capi di Stato e di governo dell'UE esamineranno questi documenti e stabiliranno quali paesi hanno un'economia sufficientemente sana per l'adozione dell'euro. ###>These will be discussed by the EU's Heads of State or Government in early 1998 and they will agree which countries' economies are healthy enough to adopt the euro.
E ha ragione, dovremmo uscire dagli schemi. ###>And she's right... We should be pushing the envelope.
Sykes ci sta addosso. ###>Sykes is on our ass.
E' importante. ###>- It's important.
È uno spazio privato. ###>That's a private room.
Gwen mi ha detto che tu e TC non parlate da due mesi. ###>So, uh, Gwen told me you and T.C. haven't spoke for, like, two months.
- Cos'è un Daikini? ###>- What's a Daikini?
- Lo so, capitano... ###>- I know Cap'n...
Bentornato. ###>Welcome back.
Mi hanno bruciato la fronte. ###>They burn my forehead.
- Se lo dici tu. ###>- If you say so.