text
stringlengths 7
697
|
---|
Piantala, ti prego. ###>- Stop it' please. |
Desidero porle due domande specifiche, signor Commissario. ###>I have two specific questions, Commissioner. |
Che tequila hai? Hai la silver? ###>What the heck is this little pervert doing? |
Ascolta. ###>Look. |
- Niente. ###>Nothin'. |
Ero sulla 280 in direzione sud. ###>I was on the 280 heading south. |
Quello e' un miliardario che gestisce una delle 500 societa' piu' ricche. ###>Guy's a billionaire who runs a fortune 500 company. |
Nella vostra mente. ###>In your mind. |
- Almeno non credo. ###>At least I didn't think so. |
Ma percortesia ! ###>Please! |
Cos'è quella folla che sale? ###>Who are all these people? |
Significa "vendetta". ###>It means "payback." |
Sciocchezze. ###>Nonsense. |
Non se lo troviamo prima noi. ###>Not if we find him first. |
Quindi Axe ha chiamato il direttore della banca. Gli ha chiesto di ritirare l'offerta il giorno stesso e lui l'ha fatto. ###>So Axe called the head of the bank, asked him to pull the offer that day, which the guy did. |
- Ok, bene. ###>- Okay, fine. |
L’onorevole Ek ha fatto riferimento all’inserimento dei trasporti nel sistema europeo di scambio delle quote di emissione. ###>Mrs Ek referred to the inclusion of transport in European Union emissions trading. |
L' ottimizzazione del dosaggio può anche essere necessaria, per esempio, se ###>Dose adjustment may also be required, for example, if |
A meno che non usiamo un sistema di distribuzione indipendente. ###>Unless we get independent distribution. |
Tu intanto senti Petey e organizza l'incontro con Scarabeo. ###>In the meantime, stay on petey and set up that meeting with June bug. |
Che cosa ci è capitato ? ###>What happened to us? |
Purtroppo va così, Marine-chan. ###>That's the way it is, Marine-chan. |
Avec vues sur 360 degrés Panorama del Chianti ex Toscana Colliverdi camping. Visite virtuelle Camping Panorama del Chianti ex Toscana Colliverdi ###>With 360-degree views campsite Panorama del Chianti ex Toscana Colliverdi. Virtual Tour Campsite Panorama del Chianti ex Toscana Colliverdi |
Ero molto stanca. ###>i was very tired. |
Regina, che cosa stai facendo? ###>Regina, what are you doing? |
Non è reale. ###>It's not real. |
Allora, dove stava andando? ###>OK. So where were you going? |
- Devo andare, Lisa. ###>- I gotta go, Lisa. |
Soltanto se ottenuti da produzione biologica» ###>Only when derived from organic production’ |
- Chi mi dice che mi chiamerai. ###>- How do I know you'll call? D'you want me to sign an IOU? Among thieves, this is the way it's done. |
- Di cosa volevi parlarmi? ###>- What did you want to talk about? |
Figaro non è tuo. ###>Figaro no yours. |
Capita solo una volta. ###>You only get one chance. |
Quindi aspetta un secondo. ###>So just give it a second. |
Dopotutto potresti lavorare al caso, quantomeno sotto copertura. ###>Why? Well, you might be able to work this case after all, At least in an undercover capacity. |
Come se fossi un idiota. ###>Like I was some kind of idiot. |
No, non era solo Bug... o Eric. ###>No, it wasn't just about Bug... or Eric. |
Beh, io non... ###>Well, I wouldn't... |
Credo nel karma... e nei meno fortunati e nell'essere un grande." ###>"I'm all about the karma and the little guy and being awesome"" and he was. |
Sei stato tu? ###>Did you do it? |
Come facevo a sapere che dovevo iscrivermi? ###>Well, how was I supposed to know I should have pre-registered? |
Ha lasciato un messaggio alla signorina Nunez dicendo di essere un consulente? ###>You left a voice mail for Ms. Nuñez saying you were a... consultant? |
Ogni Sigillo e' un gradino in piu' sulla via del Rapimento. ###>Each of the seals is like a stepping stone on the way to the Rapture. |
Le società madri manterranno tra i modelli MPV pro dotti dall'impresa comune almeno le differenze nei motori descritte nella notificazione. ###>The parent companies shall maintain between the MPVs produced by the joint venture at least che differences between the engines which are described in the notification. |
"Ramen istantaneo"? ###>A curious planet called "Earth." |
Grado minimo di purezza del principio attivo [1] ###>Minimum degree of purity of the active substance [1] |
Mi fidavo di te riguardo a Yusuf. ###>I trusted you about Yusuf. |
Ehm... si'. ###>Uh, yes. |
Allora sei d'accordo con me? ###>So you agree with me? |
È andato diretto nella camera dei genitori. ###>He went straight to the parents' room. |
i casi individuati di mancata conformità con le disposizioni del presente regolamento e le raccomandazioni dell'organismo di valutazione; ###>any identified cases of non-compliances with the provisions of this Regulation and the assessment body’s recommendations; |
La strada principale (M2) collega Baska con la città di Krk (19 km). ###>The main road (M2) connects Baska to the town Krk (19 km). |
Bene. ###>Good. |
- Posso estrarlo. ###>- I can get it out, Dawn. |
Lei ha trovato i nostri nomi in uno sciocco libro che è l'unica connessione che io ed Ellman abbiamo mai avuto. ###>You picked both our names from that foolish book. That's the only connection Ellman and I ever had. |
L' agriturismo Il Gelso, azienda agrituristica a conduzione familiare è ubicato a soli 5 Km da Fabriano nel cuore delle Marche. ###>Il Gelso agritourism , holiday farm is a family run operation and is situated at just 5km from Fabriano in the heart of the Marche. |
Sono sempre stata solo io. ###>It's just been me. |
Angelo, mi avevi detto di finire di spolverare prima... di... ###>(loudly): cleaning the oven! Angel, you told me to finish my dusting before I... |
Dopo gli anni di repressione della dittatura stalinista di Ceausescu, nelle ultime settimane del 1989 il popolo rumeno ha conquistato la libertà. ###>After years of oppression under Ceaucescu's Stalinist dictatorship, the Romanian people gained their freedom in the last few weeks of 1989. |
http://www.datarecoverymac.us ###>http://barcodelabeldesign.com |
Le vostre tasse pagano la protezione della polizia, tuttavia essa è rimasta a guardare mentre venivano bruciati case e negozi. ###>Your taxes pay for police protection, yet they watched as homes and businesses were burned down. |
Nel 1589 venne istituita la prima Università degli Studi grazie all'influenza dei Gesuiti e fu attiva sino al 1767, anno in cui quest'ordine religioso venne esiliato dalla Sicilia. ###>In 1589, the first University was established thanks to the influence of the Jesuits, that was operative until 1767, when this religious order was exiled from Sicily. |
10:14 Per prima si mosse l'insegna dell'accampamento dei figli di Giuda, diviso secondo le loro schiere. Nacason, figlio di Amminadab, comandava la schiera di Giuda. ###>14 The standard of the camp of the sons of Judah, according to their armies, set out first, with Nahshon the son of Amminadab, over its army, |
Devo dirvelo, a volte ho problemi a capire i segnali sociali, ###>I gotta tell you, I sometimes have trouble reading social cues, especially cross-culturally. |
Ok, sarebbe meglio seguire il libro... ###>OK, then, we'd better follow the book. |
Lo lasci rimanere? ###>Is it all right if he hears this? |
Si pronuncia Fronkenstin. ###>It's pronounced Fronkonsteen. |
Ho bisogno... ho bisogno di qualcosa per slegarti. ###>I must get something release it to you, okay. |
Si', e'... e' in fondo alla mia tasca, ok, amico? ###>- Yeah. Keith, he's all in the way in my pocket, okay, bud? |
- Andra' tutto bene. - No, no. ###>I'm sure everything's gonna be okay. |
Latvia (1) ###>Jamaica (1) |
Siamo favorevoli all’ampliamento dell’elenco dei potenziali Riteniamo particolarmente importante che si tenga conto delle organizzazioni delle popolazioni autoctone. ###>First of all, the separate budget line; a line for decentralised cooperation is an experiment of recent years. The assessment that the Commission has commissioned shows no trace of effective implementation. |
Tutto ciò mi sembra ridicolo. ###>It seems ludicrous. |
Posso far smettere di funzionare gli elettrodomestici nella cucina. ###>I can make machines in my kitchen stop working. |
E c'e' anche qualcuno che la cerca. ###>And someone's looking for you. |
È Ia moglie di mio fratello. ###>That's my brother's wife. |
E' possibile che un'analisi subneurale possa individuare la causa psicologica del suo stato, qualcosa che posso curare. ###>There's a chance a subneural scan might pinpoint a physiological cause for her condition, something I might be able to treat. |
La Commissione ritiene pertanto che gh stati membri dispongano di adeguate garanzie. ###>The Commission is of the opinion that adequate guarantees are therefore available to Member States. |
- Ma che cazzo dici? ###>- Man get the fuck out of here. |
Karstadt? ###>Karstadt? |
considerando che la Comunità ha sottoscritto la Convenzione di Basilea, del 22 marzo 1989, sul controllo dei movimenti transfrontalieri di rifiuti pericolosi e del loro smaltimento; ###>Whereas the Community has signed the Basle Convention of 22 March 1989 on the control of transboundary movements of hazardous wastes and their disposal; |
Perche' questo non e' un servizio di escort! ###>Because this isn't an escort service! |
Il PIL pro capite dello Stato membro più prospero è attualmente di circa 2,3 volte quello dello Stato membro meno avanzato. ###>GDP per capita of the richest Member State is currently about 2,3 times that of the poorest Member State. |
Ascolta. ###>Listen. |
"Kajo!", dissi. "Ti sono ricresciute le braccia? ###>"Kajo!" I said, "your arms grew back again? |
It is currently Sun Jun 05, 2016 12:45 pm ###>It is currently Sun Jun 05, 2016 12:09 pm |
Cosa sai. ###>What you know. |
giugno 2013(11) ###>luglio 2013(12) |
lascia stare la lezione che hai. ###>Give up the lesson you have |
Durante i primi mesi del 1998 i capi di Stato e di governo dell'UE esamineranno questi documenti e stabiliranno quali paesi hanno un'economia sufficientemente sana per l'adozione dell'euro. ###>These will be discussed by the EU's Heads of State or Government in early 1998 and they will agree which countries' economies are healthy enough to adopt the euro. |
E ha ragione, dovremmo uscire dagli schemi. ###>And she's right... We should be pushing the envelope. |
Sykes ci sta addosso. ###>Sykes is on our ass. |
E' importante. ###>- It's important. |
È uno spazio privato. ###>That's a private room. |
Gwen mi ha detto che tu e TC non parlate da due mesi. ###>So, uh, Gwen told me you and T.C. haven't spoke for, like, two months. |
- Cos'è un Daikini? ###>- What's a Daikini? |
- Lo so, capitano... ###>- I know Cap'n... |
Bentornato. ###>Welcome back. |
Mi hanno bruciato la fronte. ###>They burn my forehead. |
- Se lo dici tu. ###>- If you say so. |