output
stringlengths 0
274
| input
stringlengths 0
321
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
萬石君名奮,其父趙人也,姓石氏。 | 萬石君名奮,他的父親是趙國人,姓石。 | 請把白話轉成文言 |
趙亡,徙居溫。 | 趙國滅亡後,遷居到溫縣。 | 請把白話轉成文言 |
高祖東擊項籍,過河內,時奮年十五,為小吏,侍高祖。 | 高祖東進攻打項羽,途經河內郡,當時石奮十五歲,做小官吏,侍奉高祖。 | 請把白話轉成文言 |
高祖與語,愛其恭敬,問曰: 若何有? | 高祖和他談話,喜愛他恭敬謹慎的態度,問他說: 你家中有些什麼人? | 請把白話轉成文言 |
對曰: 奮獨有母,不幸失明。 | 回答說: 我家中只有母親,不幸雙目失明。 | 請把白話轉成文言 |
家貧。 | 家中很貧窮。 | 請把白話轉成文言 |
有姊,能鼓琴。 | 還有個姐姐,會彈琴。 | 請把白話轉成文言 |
高祖曰: 若能從我乎? | 高祖又說: 你能跟隨我嗎? | 請把白話轉成文言 |
曰: 原盡力。 | 回答說: 願竭盡全力侍奉。 | 請把白話轉成文言 |
於是高祖召其姊為美人,以奮為中涓,受書謁,徙其家長安中戚里,以姊為美人故也。 | 於是,高祖召他的姐姐入宮做了美人,讓石奮做中涓,受理大臣進獻的文書和謁見之事,將他的家遷徙到長安的中戚里,這是因他的姐姐做了美人的緣故。 | 請把白話轉成文言 |
其官至孝文時,積功勞至大中大夫。 | 石奮做官到孝文帝時,靠積累功勞當上了大中大夫。 | 請把白話轉成文言 |
無文學,恭謹無與比。 | 他不通儒術,可是恭敬謹慎沒有人比得上。 | 請把白話轉成文言 |
文帝時,東陽侯張相如為太子太傅,免。 | 文帝的時候,東陽侯張相如任太子太傅,後被免職。 | 請把白話轉成文言 |
選可為傅者,皆推奮,奮為太子太傅。 | 文帝選擇可以做太傅的人,大家都推舉石奮,石奮做了太子太傅。 | 請把白話轉成文言 |
及孝景即位,以為九卿;迫近,憚之,徙奮為諸侯相。 | 等到景帝即位,使他官居九卿之位;因他過於恭敬謹慎而接近自己,景帝也畏懼他,調他做了諸侯丞相。 | 請把白話轉成文言 |
奮長子建,次子甲,次子乙,次子慶,皆以馴行孝謹,官皆至二千石。於是景帝曰: 石君及四子皆二千石,人臣尊寵乃集其門。 | 他的長子石建,二子石甲,三子石乙,四子石慶,都因為性情順馴,對長輩孝敬,辦事謹慎,官位做到二千石,於是景帝說: 石君和四個兒子都官至二千石,做為臣子的尊貴榮耀竟然集中在他們一家。 | 請把白話轉成文言 |
號奮為萬石君。 | 就稱呼石奮為萬石君。 | 請把白話轉成文言 |
孝景帝季年,萬石君以上大夫祿歸老於家,以歲時為朝臣。 | 景帝末年,萬石君享受上大夫的俸祿告老回家,在朝廷舉行盛大典禮朝令時,他都作為大臣來參加。 | 請把白話轉成文言 |
過宮門闕,萬石君必下車趨,見路馬必式焉。 | 經過皇宮門樓時,萬石君一定要下車急走,表示恭敬,見到皇帝的車駕一定要手扶在車軾上表示致意。 | 請把白話轉成文言 |
子孫為小吏,來歸謁,萬石君必朝服見之,不名。 | 他的子孫輩做小官,回家看望他,萬石君也一定要穿上朝服接見他們,不直呼他們的名字。 | 請把白話轉成文言 |
子孫有過失,不譙讓,為便坐,對案不食。 | 子孫中有人犯了過錯,他不責斥他們,而是坐到側旁的座位上,對著餐桌不肯吃飯。 | 請把白話轉成文言 |
然後諸子相責,因長老肉袒固謝罪,改之,乃許。 | 這樣以後其他的子孫們就紛紛責備那個有錯誤的人,再透過族中長輩求情,本人裸露上身表示認錯,並表示堅決改正,才答允他們的請求。 | 請把白話轉成文言 |
子孫勝冠者在側,雖燕居必冠,申申如也。 | 已成年的子孫在他身邊時,既使是閒居在家,他也一定要穿戴整齊,顯示出嚴肅整齊的樣子。 | 請把白話轉成文言 |
僮僕如也,唯謹。 | 他的僕人也都非常恭敬,特別謹慎。 | 請把白話轉成文言 |
上時賜食於家,必稽首俯伏而食之,如在上前。 | 皇帝有時賞賜食物送到他家,必定叩頭跪拜之後才彎腰低頭去吃,如在皇帝面前一樣。 | 請把白話轉成文言 |
其執喪,哀慼甚悼。 | 他辦理喪事時,非常悲哀傷悼。 | 請把白話轉成文言 |
子孫遵教,亦如之。 | 子孫後代遵從他的教誨,也像他那樣去做。 | 請把白話轉成文言 |
萬石君家以孝謹聞乎郡國,雖齊魯諸儒質行,皆自以為不及也。 | 萬石君一家因孝順謹慎聞名於各郡縣和各諸侯國,即使齊魯二地品行樸實的儒生們,也都認為自己不如他們。 | 請把白話轉成文言 |
建元二年,郎中令王臧以文學獲罪。 | 建元二年,郎中令王臧因為推崇儒學獲罪。 | 請把白話轉成文言 |
皇太后以為儒者文多質少,今萬石君家不言而躬行,乃以長子建為郎中令,少子慶為內史。 | 皇太后認為儒生言語大多文飾浮誇而不夠樸實,現在萬石君一家不多說話而身體力行,就讓萬石君的大兒子石建做了郎中令,小兒子石慶做了內史。 | 請把白話轉成文言 |
建老白首,萬石君尚無恙。 | 石建年老頭髮花白了,萬石君的身體依舊健康無病。 | 請把白話轉成文言 |
建為郎中令,每五日洗沐歸謁親,入子舍,竊問侍者,取親中稖廁窬,身自浣滌,復與侍者,不敢令萬石君知,以為常。 | 石建做了郎中令,每五天休假一天,回家拜見父親時,先是進入侍者的小屋,私下向侍者詢問父親情況,拿走他的內衣去門外水溝親自洗滌,再交給侍者,不敢讓父親知道,他經常這樣做。 | 請把白話轉成文言 |
建為郎中令,事有可言,屏人恣言,極切;至廷見,如不能言者。 | 石建做郎中令時,有事要向皇帝諫說,能避開他人時就暢所欲言,說得峻急;到了朝廷謁見時,就好像不會說話一樣。 | 請把白話轉成文言 |
是以上乃親尊禮之。 | 因此皇帝就對他親自表示尊敬和禮遇。 | 請把白話轉成文言 |
萬石君徙居陵裡。 | 萬石君遷居到陵裡。 | 請把白話轉成文言 |
內史慶醉歸,入外門不下車。 | 擔任內史的兒子石慶酒醉歸來,進入里門時沒有下車。 | 請把白話轉成文言 |
萬石君聞之,不食。 | 萬石君聽到這件事後不肯吃飯。 | 請把白話轉成文言 |
慶恐,肉袒請罪,不許。 | 石慶恐懼,袒露上身請求恕罪,萬石君仍不允許。 | 請把白話轉成文言 |
舉宗及兄建肉袒,萬石君讓曰: 內史貴人,入閭里,裡中長老皆走匿,而內史坐車中自如,固當! | 全族的人和哥哥石建也袒露上身請求恕罪,萬石君才責備說: 內史是尊貴的人,進入里門時,裡中的父老都急忙迴避他,而內史坐在車中依然故我,不知約束自己,本是應該的嘛! | 請把白話轉成文言 |
乃謝罷慶。 | 說完就喝令石慶走開。 | 請把白話轉成文言 |
慶及諸子弟入里門,趨至家。 | 從此以後,石慶和石家的弟兄們進入里門時,都下車快步走回家。 | 請把白話轉成文言 |
萬石君以元朔五年中卒。 | 萬石君在武帝元朔五年去世。 | 請把白話轉成文言 |
長子郎中令建哭泣哀思,扶杖乃能行。歲餘,建亦死。 | 大兒子郎中令石建因悲哀思念而痛哭,以致手扶柺杖才能走路,過了一年多,石建也去世了。 | 請把白話轉成文言 |
諸子孫鹹孝,然建最甚,甚於萬石君。 | 萬石君的子孫們都很孝順,然而石建最突出,超過了萬石君。 | 請把白話轉成文言 |
建為郎中令,書奏事,事下,建讀之,曰: 誤書! 馬 者與尾當五,今乃四,不足一。上譴死矣! | 石建做郎中令時,一次書寫奏章,奏章批覆下來,石建再讀時,非常驚恐地說道 寫錯了! 馬 字下面的四點和下曲的馬尾應該五筆,現在才寫四筆,少了一筆,皇上發現責怪下來就該死了! | 請把白話轉成文言 |
甚惶恐。其為謹慎,雖他皆如是。 | 可見他為人的謹慎,即使對待其他的事也都像這樣。 | 請把白話轉成文言 |
萬石君少子慶為太僕,御出,上問車中幾馬,慶以策數馬畢,舉手曰: 六馬。 | 萬石君的小兒子石慶做太僕,為皇帝駕車外出,皇帝問他駕車的馬有幾匹,石慶用馬鞭一一點數馬匹後,才舉手示意說: 六匹。 | 請把白話轉成文言 |
慶於諸子中最為簡易矣,然猶如此。 | 石慶在幾個兒子中算是最隨便的了,然而尚且如此小心謹慎。 | 請把白話轉成文言 |
為齊相,舉齊國皆慕其家行,不言而齊國大治,為立石相祠。 | 石慶做齊國的國相,齊國上下都敬慕他們的家風,所以不用釋出政令齊國就非常安定,人們就為石慶立了 石相祠 。 | 請把白話轉成文言 |
元狩元年,上立太子,選群臣可為傅者,慶自沛守為太子太傅,七歲遷為御史大夫。 | 武帝元狩元年,皇帝確立太子,從群臣中挑選能夠做太子老師的人,石慶從沛太守任上調為太子太傅,過了七年升任御史大夫。 | 請把白話轉成文言 |
元鼎五年秋,丞相有罪,罷。 | 武帝元鼎五年秋,丞相趙周因罪被罷官。 | 請把白話轉成文言 |
制詔御史: 萬石君先帝尊之,子孫孝,其以御史大夫慶為丞相,封為牧丘侯。 | 皇帝發下詔書給御史大夫: 先帝很敬重萬石君,他們的子孫都很孝順,命令御史大夫石慶擔任丞相,封為牧丘侯。 | 請把白話轉成文言 |
是時漢方南誅兩越,東擊朝鮮,北逐匈奴,西伐大宛,中國多事。 | 這是朝廷正在南面誅討南越、東越,在東面攻打朝鮮,在北面驅逐匈奴,在西方征伐大宛,國家正值多事之秋。 | 請把白話轉成文言 |
天子巡狩海內,修上古神祠,封禪,興禮樂。 | 加上皇帝巡視全國各地,修復上古的神廟,到泰山祭天,到梁父祭地,大興禮樂。 | 請把白話轉成文言 |
公家用少,桑弘羊等致利,王溫舒之屬峻法,兒寬等推文學至九卿,更進用事,事不關決於丞相,丞相醇謹而已。 | 國家財政發生困難,皇帝就讓桑弘羊等謀取財利,王溫舒等實行苛峻的法律,使兒寬等推尊儒學,他們都官至九卿,交替升遷當政,朝中大事不取決於丞相,丞相只是一味忠厚謹慎罷了。 | 請把白話轉成文言 |
在位九歲,無能有所匡言。嘗欲請治上近臣所忠、九卿鹹宣罪,不能服,反受其過,贖罪。 | 石慶在位九年,沒有能夠發表什麼匡正時弊的言論,他曾想要懲治皇帝的近臣所忠、九卿鹹宣的罪過,不僅不能使他們服罪,反而遭受了懲處,以米粟入官才得免罪。 | 請把白話轉成文言 |
元封四年中,關東流民二百萬口,無名數者四十萬,公卿議欲請徙流民於邊以適之。 | 漢武帝元封四年,關東百姓有兩百萬人流離失所,沒有戶籍的有四十萬人,公卿大臣商議請求皇帝遷徙流民到邊疆去,以此來懲罰他們。 | 請把白話轉成文言 |
上以為丞相老謹,不能與其議,乃賜丞相告歸,而案御史大夫以下議為請者。 | 皇帝認為丞相年老謹慎,不可能參與這種商議,就讓他請假回家,而查辦御史大夫以下商議提出這種請求的官吏。 | 請把白話轉成文言 |
丞相慚不任職,乃上書曰: 慶幸得待罪丞相,罷駑無以輔治,城郭倉庫空虛,民多流亡,罪當伏斧質,上不忍致法。原歸丞相侯印,乞骸骨歸,避賢者路。 | 丞相因不能勝任職務而愧疚,就上書給皇帝說: 我石慶承蒙寵幸得以位居丞相,可是自己才能低劣不能輔佐陛下治理國家,以致城郊倉庫空虛,百姓多流離失所,罪該處死,皇帝不忍心依法處治我,我願歸還丞相和侯爵的印信,請求告老還鄉,給賢能的人讓位。 | 請把白話轉成文言 |
天子曰: 倉廩既空,民貧流亡,而君欲請徙之,搖盪不安,動危之,而辭位,君欲安歸難乎? | 皇帝說: 糧倉已經空虛,百姓貧困流離失所,而你卻要請求遷徙他們,社會已經動盪不安了,社會的動盪使國家發生危機,在這種時候你卻想辭去職位,你要把責難歸結到誰身上呢? | 請把白話轉成文言 |
以書讓慶,慶甚慚,遂複視事。 | 用詔書責備石慶,石慶非常慚愧,才又重新處理政事。 | 請把白話轉成文言 |
慶文深審謹,然無他大略,為百姓言。 | 石慶為人思慮細密,處事審慎拘謹,卻沒有什麼高明的見解及為百姓說話的表現。 | 請把白話轉成文言 |
後三歲餘,太初二年中,丞相慶卒,諡為恬侯。 | 從此又過了三年多,在太初二年,丞相石慶去世,賜諡號為恬侯。 | 請把白話轉成文言 |
慶中子德,慶愛用之,上以德為嗣,代侯。 | 石慶的次子名德,石慶很喜愛並器重他,皇帝讓石德做石慶的繼承人,承襲侯爵的爵位。 | 請把白話轉成文言 |
後為太常,坐法當死,贖免為庶人。 | 後來做到了太常。因為觸犯法律判處死刑,奈米粟入官贖罪後成了平民。 | 請把白話轉成文言 |
慶方為丞相,諸子孫為吏更至二千石者十三人。 | 石慶做丞相時,他的子孫中從小吏升到兩千石職位的有十三人。 | 請把白話轉成文言 |
及慶死後,稍以罪去,孝謹益衰矣。 | 等到石慶死後逐漸因不同罪名而被免職,孝順謹慎的家風也更加衰落了。 | 請把白話轉成文言 |
建陵侯衛綰者,代大陵人也。 | 建陵侯衛綰,是代郡大陵人。 | 請把白話轉成文言 |
綰以戲車為郎,事文帝,功次遷為中郎將,醇謹無他。 | 衛綰憑藉車技而當了郎官,事奉文帝,由於不斷立功被升為中郎將,除了忠厚謹慎一無所長。 | 請把白話轉成文言 |
孝景為太子時,召上左右飲,而綰稱病不行。 | 景帝做太子時,他請皇帝身邊的近臣飲宴,而衛綰藉口生病不肯去。 | 請把白話轉成文言 |
文帝且崩時,屬孝景曰: 綰長者,善遇之。 | 文帝臨死時囑咐景帝說: 衛綰是忠厚的人,你要好好對待他。 | 請把白話轉成文言 |
及文帝崩,景帝立,歲餘不噍呵綰,綰日以謹力。 | 等到文帝死去,景帝即位,景帝一年多沒責斥過衛綰,衛綰只是一天比一天更謹慎地盡責。 | 請把白話轉成文言 |
景帝幸上林,詔中郎將參乘,還而問曰: 君知所以得參乘乎? | 景帝有一次駕臨上林苑,命令中郎將衛綰和自己共乘一輛車,回來後問衛綰: 知道你為什麼能和我同乘一車嗎? | 請把白話轉成文言 |
綰曰: 臣從車士幸得以功次遷為中郎將,不自知也。 | 衛綰說: 我從一個小小的車士幸運地因立功逐漸升為中郎將,不知道是什麼緣故。 | 請把白話轉成文言 |
上問曰: 吾為太子時召君,君不肯來,何也? | 景帝又問: 我做太子時召請你參加宴飲,你不肯來,為什麼呢? | 請把白話轉成文言 |
對曰: 死罪,實病! | 回答說: 臣該死,那時實在生病了! | 請把白話轉成文言 |
上賜之劍。 | 景帝賜給他一把劍。 | 請把白話轉成文言 |
綰曰: 先帝賜臣劍凡六,劍不敢奉詔。 | 衛綰說: 先皇帝曾經賜給我總共六把寶劍,我不敢再接受陛下的賞賜。 | 請把白話轉成文言 |
上曰: 劍,人之所施易,獨至今乎? 綰曰: 具在。 | 景帝說: 劍是人們所喜愛之物,往往用來送人或交換他物,難道你能儲存到現在嗎? 衛綰說: 全都還在。 | 請把白話轉成文言 |
上使取六劍,劍尚盛,未嘗服也。 | 皇帝派人去取那六把劍,寶劍完好地在劍套中,不曾使用過。 | 請把白話轉成文言 |
郎官有譴,常蒙其罪,不與他將爭;有功,常讓他將。 | 中郎將屬下的郎官犯了錯誤,衛綰常常代他們受過,不和其他的人去爭辯;有了功勞,常常謙讓給他人。 | 請把白話轉成文言 |
上以為廉,忠實無他腸,乃拜綰為河間王太傅。 | 皇帝認為他品行方正,對自己忠誠沒有雜念,就任命他做了河間王劉德的太傅。 | 請把白話轉成文言 |
吳楚反,詔綰為將,將河間兵擊吳楚有功,拜為中尉。 | 吳楚七國之亂時,皇帝任命衛綰做了將軍,率領河間王的軍隊攻打吳楚叛軍有功,任命他做了中尉。 | 請把白話轉成文言 |
三歲,以軍功,孝景前六年中封綰為建陵侯。 | 過了三年,因為戰功,在景帝前元六年受封為建陵侯。 | 請把白話轉成文言 |
其明年,上廢太子,誅慄卿之屬。 | 第二年,景帝廢黜慄太子劉榮,殺了太子的舅父等人。 | 請把白話轉成文言 |
上以為綰長者,不忍,乃賜綰告歸,而使郅都治捕慄氏。 | 景帝認為衛綰是忠厚的人,不忍心讓他治理這件大案,就賜他休假回家。而讓郅都逮捕審理慄氏族人。 | 請把白話轉成文言 |
既已,上立膠東王為太子,召綰,拜為太子太傅。 | 處理完這件案子,景帝任命膠東王劉徹做了太子,徵召衛綰,任命他為太子太傅。 | 請把白話轉成文言 |
久之,遷為御史大夫。 | 又過了很久,升遷為御史大夫。 | 請把白話轉成文言 |
五歲,代桃侯舍為丞相,朝奏事如職所奏。 | 過了五年,取代桃侯劉舍做了丞相,在朝廷上只奏報職份內的事情。 | 請把白話轉成文言 |
然自初官以至丞相,終無可言。 | 然而從他最初做官起直到他位列丞相,終究沒有什麼可稱道或指責之處。 | 請把白話轉成文言 |
天子以為敦厚,可相少主,尊寵之,賞賜甚多。 | 皇帝認為他敦厚,可以輔佐少主,對他很尊重寵愛,賞賜的東西很多。 | 請把白話轉成文言 |
為丞相三歲,景帝崩,武帝立。 | 衛綰做丞相三年,景帝駕崩,武帝即位。 | 請把白話轉成文言 |
建元年中,丞相以景帝疾時諸官囚多坐不辜者,而君不任職,免之。 | 建元年間,因景帝臥病時,各官署的許多囚犯多是無辜受冤屈的人,他身為丞相,未能盡職盡責,被免去丞相官職。 | 請把白話轉成文言 |
其後綰卒,子信代。坐酎金失侯。 | 後來衛綰去世,兒子衛信承襲了建陵侯的爵位。 | 請把白話轉成文言 |
塞侯直不疑者,南陽人也。 | 後來因為助祭獻金不合規定而失去爵位。塞侯直不疑是南陽人。 | 請把白話轉成文言 |
為郎,事文帝。 | 他做郎官事奉文帝。 | 請把白話轉成文言 |
其同舍有告歸,誤持同舍郎金去,已而金主覺,妄意不疑,不疑謝有之,買金償。 | 與他同住一室的人請假探家,錯拿走他人的金子而去,過了些時候,金子的主人才發覺,就胡亂猜疑直不疑,直不疑向他道歉並承認了這件事,買金子償還他。 | 請把白話轉成文言 |
而告歸者來而歸金,而前郎亡金者大慚,以此稱為長者。 | 等到請假探家的人回來歸還了金子,使那個先前丟失金子的人極為慚愧,因此人們稱直不疑是個忠厚的人。 | 請把白話轉成文言 |
文帝稱舉,稍遷至太中大夫。 | 文帝也稱讚提拔了他,逐漸升至太中大夫。 | 請把白話轉成文言 |
朝廷見,人或毀曰: 不疑狀貌甚美,然獨無柰其善盜嫂何也! | 一次上朝廷見時,有人讒毀他說: 直不疑相貌很美,然而惟獨沒有辦法處置他喜歡和嫂子私通的事啊! | 請把白話轉成文言 |