en
stringlengths
6
747
br
stringlengths
6
723
bucket
stringclasses
3 values
tw
stringlengths
7
243
cn
stringlengths
6
249
tw_simplified
stringlengths
7
243
pt
stringlengths
9
751
Inspired by the University of California multi-campus system, UNESP was founded in 1976.
Inspirada pela sistema com vários campi da Universidade da Califórnia, a UNESP foi fundada em 1976.
entity
null
null
null
Inspirada no sistema de várias faculdades da Universidade da Califórnia, a UNESP (Universidade Estadual Paulista) foi fundada em 1976.
It comprises the following neighborhoods: Carrãozinho, Chácara Santo Antonio, Chácara Califórnia, Vila Carrão, Vila Nova Manchester, Vila Santa Isabel, and Vila São Vicente.
Ela abrange os seguintes bairros: Carrãozinho, Chácara Santo Antônio, Chácara Califórnia, Vila Carrão, Vila Nova Manchester, Vila Santa Isabel e Vila São Vicente.
entity
null
null
null
É composto pelos seguintes bairros: Carrãozinho, Chácara Santo António, Chácara Califórnia, Vila Carrão, Vila Nova Manchester, Vila Santa Isabel e Vila São Vicente.
It has a holding capacity of 700,000 volumes, a conference room with room for 150 people, and a study room with room for 800 people.
null
entity
該圖書館藏書可達 700,000 冊,附有可容納 150 人的會議廳,以及可容納 800 人的閱覽室。
该馆可藏书 70 万册,有一间可容纳 150 人的会议室,还有一间可供 800 人使用的自习室。
该图书馆藏书可达 700,000 册,附有可容纳 150 人的会议厅,以及可容纳 800 人的阅览室。
null
It is a mix of permanent rivers, seasonal streams, permanent and seasonal floodplain freshwater lakes, shrub-dominated wetlands and seasonally flooded forests, all dedicated to nature preservation, and was designated a Ramsar Site of International Importance under the Ramsar Convention.
É uma combinação de rios permanentes, córregos sazonais, lagos de água doce permanentes e sazonais na planície aluvial, pântanos dominados por arbustos e florestas inundadas sazonalmente, tudo isso dedicado à preservação da natureza e indicada como Sítio Ramsar de Importância Internacional sob a Convenção de Ramsar.
entity
null
null
null
É uma mistura de rios permanentes, igarapés, lagos de água doce planícies aluviais sazonais, pântanos com vegetação e florestas sazonalmente inundadas, dedicada à conservação da Natureza, e foi considerada um Sítio Ramsar de Importância Internacional ao abrigo da Convenção de Ramsar.
It is also known as the Yuan Xiao Festival.
null
entity
也稱為元宵節。
也称为元宵节。
也称为元宵节。
null
It is believed to be the largest cemetery in Latin America, with 780,000 m² and more than 1,400,000 "permanent residents".
Acredita-se ser o maior cemitério na América Latina, com 780.000 m² e mais de 1.400.000 "residentes permanentes".
entity
null
null
null
É considerado o maior cemitério na América Latina, com 780 000 m² e tem mais de 1 400 000 "residentes permanentes".
It is located in the north-eastern portion, known as "Poconé" Pantanal, not far from the Pantanal National Park.
Ela está localizada na parte nordeste, conhecida como "Poconé" Pantanal, perto do Parque Nacional do Pantanal.
entity
null
null
null
Está situada na região nordeste, conhecida como Pantanal do Poconé, perto do Parque Nacional do Pantanal.
Its multiple-entry plazas and sunken gardens were designed to encourage socialising.
null
entity
其多進式的廣場,與下沉式的花園,是為了促進交流而設計。
其多入口广场和下沉式花园的设计旨在鼓励社交。
其多进式的广场,与下沉式的花园,是为了促进交流而设计。
null
Later on, a merchant tried the fuqi feipian and was so satisfied, he gave them a gold-lettered plaque that read fuqi feipian, and the name has stuck ever since.
null
entity
之後有個商人一試之下大為滿意,送了一塊金字匾額給他們,上書夫妻肺片,自此聲名大噪。
后来一位商人尝了夫妻肺片,非常满意,送给他们一块写着“夫妻肺片”的金字牌匾,从此这个名称就流传至今。
之后有个商人一试之下大为满意,送了一块金字匾额给他们,上书夫妻肺片,自此声名大噪。
null
Many natural fish kills can occur if there are no oxygenated water refuges available (the reason for this remains speculative: it may be due to the growth of toxin-producing bacteria in the deoxygenated water rather than as a direct result of lack of oxygen (McClain 2002)).
Muitas mortes naturais de peixes podem ocorrer se não houver refúgios oxigenados disponíveis (o motivo disso permanece especulativo: talvez seja por causa do crescimento de bactérias produtoras de toxina na água desoxigenada em vez de ser o resultado direto da falta de oxigênio (McClain 2002)).
entity
null
null
null
Muitos peixes podem morrer se não houver refúgios de água oxigenada disponíveis. No entanto, as causas continuam a ser motivo de especulação, porque pode ocorrer o crescimento de bactérias nas condições de anoxia, em vez de ser o resultado direto da falta de oxigénio (McClain 2002)).
Many people still preferred calling the dish fuqi feipian, thus the name is still used today.
null
entity
許多人還是喜歡把它稱為夫妻肺片,該名一直沿用至今。
许多人仍然喜欢把这道菜称为“夫妻肺片”,因此这个名称至今依然在使用。
许多人还是喜欢把它称为夫妻肺片,该名一直沿用至今。
null
Moacyr Expedito Marret Vaz Guimarães, then President of the State Council of Education (EEC).
Moacyr Expedito Marret Vaz Guimarães, presidente do Conselho Estadual de Educação (CEE).
entity
null
null
null
Moacyr Expedito Marret Vaz Guimarães, então Presidente do Conselho Estadual da Educação (CEE).
Natural lighting and ventilation were made possible through the use of double-height spaces, also providing visual fluidity and transparency.
null
entity
使用兩倍高度的空間設計,以便擁有自然採光與通風,同時具備視覺流動性與透明感。
通过采用双层挑高空间,实现自然光照和通风,同时还带来视觉上的流动性和透明度。
使用两倍高度的空间设计,以便拥有自然采光与通风,同时具备视觉流动性与透明感。
null
Often though, mischievous children would pull a prank on the couple, and stick paper notes that read fuqi feipian ("husband and wife lung pieces") on their backs, and sometimes people would yell the words out.
null
entity
經常有調皮的孩子對他們惡作劇,把寫有「夫妻肺片」的紙片貼在他們背上,有時路人會大聲唸出來。
但调皮的孩子们常常捉弄这对夫妻,往他们背上贴上写有“夫妻肺片”字样的纸条,有时人们会大声念这些字。
经常有调皮的孩子对他们恶作剧,把写有「夫妻肺片」的纸片贴在他们背上,有时路人会大声念出来。
null
On November 17, 2009, US President Barack Obama is visit to China, she performed the classic dance "The Spirit of the Birds" at the Great Hall of the People.
null
entity
2009 年 11 月 17 日,美國總統歐巴馬訪問中國,她在人民大會堂表演經典舞蹈「雀之靈」。
2009 年 11 月 17 日,美国总统奥巴马到访中国,她在人民大会堂表演了经典舞蹈《雀之灵》。
2009 年 11 月 17 日,美国总统欧巴马访问中国,她在人民大会堂表演经典舞蹈「雀之灵」。
null
One Suggestions was to join the 14 institutes in a federation or a single university, which was enacted on subsequently.
Uma sugestão foi unir os 14 institutos em uma federação ou em uma única universidade, o que foi executado na sequência.
entity
null
null
null
Uma sugestão foi reunir os 14 institutos numa federação ou numa única universidade a qual foi posteriormente promulgada.
One of the first permanent residents was in fact the explorer Francisco Velho, who settled along the Aricanduva, on land belonging to Brás Cubas.
Um dos primeiros residentes permanentes era, na verdade, o explorador Francisco Velho, que se acomodou ao longo do Aricanduva, na terra pertencente a Brás Cubas.
entity
null
null
null
Um dos primeiros residentes foi o explorador Francisco Velho que se instalou na Aricanduva, que pertencia a Brás Cubas.
Otuquis National Park and Integrated Management Natural Area is a national park of Bolivia in the Pantanal.
O Parque Nacional de Otuquis e Área Natural de Gestão Integrada é um parque nacional da Bolívia no Pantanal.
entity
null
null
null
O Parque Nacional de Otuquis e a Área Natural de Gestão Integrada é um parque nacional da Bolívia no Pantanal.
Over the following centuries the region became occupied by large farms.
Nos séculos seguintes a região ficou ocupada por grandes fazendas.
entity
null
null
null
Ao longo dos séculos, a região foi ocupada por grandes fazendas.
Over the next three decades, she designed a number of large and award-winning buildings in Taiwan, including but not limited to:
null
entity
接下來的三十年間,她在台灣設計出許多得獎的大型建築物,包括但不限於:
之后的三十年间,她在台湾设计了许多获奖的大型建筑,包括但不限于:
接下来的三十年间,她在台湾设计出许多得奖的大型建筑物,包括但不限于:
null
Prior to 26, the event was held at Chiang Kai-shek Memorial Park in Taipei.
null
entity
在 26 前,該活動都在台北中正紀念堂舉行。
26 之前,活动在台北的中正纪念公园举行。
在 26 前,该活动都在台北中正纪念堂举行。
null
Prominent cities in the state received these isolated institutes, known as “Faculdade de Filosofia”.
As cidades importantes do estado receberam esses institutos isolados, conhecidos como “Faculdade de Filosofia”.
entity
null
null
null
As principais cidades no Estado recebiam estes institutos isolados, conhecidos por “Faculdade de Filosofia”.
Recognized for her many achievements, she was named Outstanding Architect of Taiwan ROC in 2003.
null
entity
2003 年,由於許多卓越成就,她獲提名為國家傑出建築師。
她的众多成就获得认可,在 2003 年被评为中华民国杰出建筑师。
2003 年,由于许多卓越成就,她获提名为国家杰出建筑师。
null
Rezend leaving in 2000 female team.
Rezende deixou a equipe feminina em 2000.
entity
null
null
null
Rezend deixou a equipa feminina em 2000.
Rezende for the fourth time accede in final and winning match final against Italy and won gold medal Rio 2016.
Rezende chegou pela quarta vez à final, enfrentando a Itália, e conquistou a medalha de ouro na Rio 2016.
entity
null
null
null
Rezende chegou pela quarta vez à final e venceu a final contra a Itália e ganhou a medalha de ouro no Rio em 2016.
Rezende played in Fluminense, Volley Atlantica Boavista, Flamengo and Vasco da Gama from 1972 to 1988.
Rezende jogou no Fluminense, Vôlei Atlântica Boavista, Flamengo e Vasco da Gama de 1972 a 1988.
entity
null
null
null
Rezende jogou no Fluminense, na Atlântica Boavista, no Flamengo e no Vasco da Gama entre 1972 e 1988.
Rezende played volleyball from 1979 to 1985, and competed in two Olympics, winning a silver medal at the 1984 Summer Olympics.
Rezende jogou voleibol de 1979 a 1985 e competiu em duas Olímpiadas, conquistando uma medalha de prata nas Olímpiadas de 1984.
entity
null
null
null
Rezende foi praticante de voleibol entre 1979 e 1985 e competiu em duas Olimpíadas, ganhando uma medalha de prata nos Jogos Olímpicos de 1984.
Rezende with Brazil team placed second in the FIVB World Championship and won the FIVB World Grand Prix.
Rezende, com a equipe brasileira, ficou em segundo lugar no Campeonato Mundial FIVB e conquistou o Grande Prix Mundial da FIVB.
entity
null
null
null
A seleção brasileira, liderada por Rezende, ficou em segundo lugar no Campeonato Mundial da FIVB e venceu o Grande Prémio Mundial da FIVB.
Rio de Janeiro Federal University was the first one, containing every faculty inside Rio de Janeiro city in 1926.
A Universidade Federal do Rio de Janeiro foi a primeira, contendo todas as faculdades dentro da cidade do Rio de Janeiro em 1926.
entity
null
null
null
A Universidade Federal do Rio de Janeiro foi a primeira, incluindo todas as faculdades na cidade do Rio de Janeiro em 1926.
Senao International, a cellular phone distributor from which Senao Networks, manufacturer of data networking products and wireless telephones under the EnGenius and Senao brands was spun off.
null
entity
神腦國際是一家手機經銷商,旗下的資料網路產品與無線電話製造商神腦國際無線通訊事業群,後來分出成立神準科技,也使用神腦品牌。
森奥国际是一家手机分销商,生产 EnGenius 和森奥品牌的数据网络产品和无线电话机的森奥网络从中剥离出来。
神脑国际是一家手机经销商,旗下的资料网路产品与无线电话制造商神脑国际无线通讯事业群,后来分出成立神准科技,也使用神脑品牌。
null
She began teaching at the Taipei Institute of Technology and Tamkang University, and served as architectural consultant to a number of public institutions.
null
entity
她開始在台北工專與淡江大學任教,同時擔任許多公共機構的建築顧問。
她开始在台北科技大学和淡江大学任教,并担任多家公共机构的建筑顾问。
她开始在台北工专与淡江大学任教,同时担任许多公共机构的建筑顾问。
null
She began working for him part-time as designer while still his student, and then worked for him full-time for almost thirty years, starting as an associate in 1960 and then becoming a partner.
null
entity
她在向 Goodman 學習時,也以半工半讀方式參與設計工作,之後和他全職工作長達近三十年;1960 年開始時是其設計師,之後成為合夥人。
她在作为他的学生时就已开始担任他的兼职设计师,随后为他全职工作近三十年,一开始在 1960 年担任助理,之后成为合伙人。
她在向 Goodman 学习时,也以半工半读方式参与设计工作,之后和他全职工作长达近三十年;1960 年开始时是其设计师,之后成为合伙人。
null
She is currently a judge on So You Think You Can Dance China.
null
entity
她目前在「中國好舞蹈」節目擔任評審。
她目前担任《舞林争霸》节目的评委。
她目前在「中国好舞蹈」节目担任评审。
null
She rose to national level fame in 1986 when she won first prize in a national dance competition for her original solo "Spirt of the Peacock" (雀之灵).
null
entity
1986 年,她在全國舞蹈大賽上,以自創的獨舞「雀之靈」獲得首獎,舉國聞名。
1986 年,她的原创独舞《雀之灵》在全国舞蹈比赛中获得第一名,从而在全国一举成名。
1986 年,她在全国舞蹈大赛上,以自创的独舞「雀之灵」获得首奖,举国闻名。
null
She the eldest of four children.
null
entity
她在四個孩子中排行老大。
她在四个孩子中排行老大。
她在四个孩子中排行老大。
null
She then studied a Masters of Architecture at Columbia University in New York.
null
entity
之後他在紐約哥倫比亞大學攻讀建築碩士學位。
之后她在纽约的哥伦比亚大学攻读建筑学硕士。
之后他在纽约哥伦比亚大学攻读建筑硕士学位。
null
She toured Europe and the United States in 2005.
null
entity
2005 年,她在歐洲和美國巡迴演出。
2005 年,她在欧洲和美国开展了巡回演出。
2005 年,她在欧洲和美国巡回演出。
null
She was the director, choreographer and star of "Dynamic Yunnan", a show that drew sellout crowds all over China.
null
entity
她是中國賣座電影「雲南映象」的導演、編舞家兼演員。
她是《云南映象》的导演、编舞和主演,这部舞台剧在中国吸引了大批观众。
她是中国卖座电影「云南映象」的导演、编舞家兼演员。
null
Since 123, every main lantern has its own theme music which is about 3 days in length and plays the rhythm when making performances during Taiwan Lantern Festival.
null
entity
自 123 起,每座主燈都有自己的主題音樂,在台灣燈會期間展演時,會連續播放三天。
自 123 开始,每盏主灯都有自己的主题音乐,大约 3 天,在台湾灯会期间进行表演时奏乐。
自 123 起,每座主灯都有自己的主题音乐,在台湾灯会期间展演时,会连续播放三天。
null
Since 1999, Rezende is married to volleyball player Fernanda Venturini, with whom he has two daughters.
Desde 1999, Rezende é casado com a jogadora de vôlei Fernanda Venturini, com quem tem duas filhas.
entity
null
null
null
Em 1999, Rezende casou com a jogadora de voleibol Fernanda Venturini, com quem teve duas filhas.
Since 2001, Bernardinho has been the coach of the Brazil male national team, with whom he won two Olympic titles in 2004 and 2016.
Desde 2001, Bernardinho assumiu como treinador da equipe masculina do Brasil, com a qual conquistou dois títulos Olímpicos em 2004 e 2016.
entity
null
null
null
A partir de 2001, Bernardinho tem sido o treinador da equipa nacional masculina do Brasil que conquistou dois títulos olímpicos em 2004 e em 2016.
Since 2001, the event has toured Taiwan.
null
entity
2001 年後,該活動為台灣吸引許多觀光客。
自 2001 年以来,该活动在台湾巡回举行。
2001 年后,该活动为台湾吸引许多观光客。
null
Soils range from high levels of sand in higher areas to higher amounts of clay and silt in riverine areas.
Os solos variam de uma grande quantidade de areia em áreas mais altas a grandes quantidades de argila e sedimentos em áreas ribeirinhas.
entity
null
null
null
Os solos variam entre níveis elevados de areia em áreas mais altas e níveis mais elevados de argila e sedimentos nas áreas ribeirinhas.
Some historians claim that the lands were part of the domain (sesmaria) granted by the Portuguese Crown to João Ramalho.
Alguns historiadores dizem que as terras faziam parte do domínio (sesmaria) concedido pela Coroa portuguesa a João Ramalho.
entity
null
null
null
Alguns historiadores afirmam que as terras faziam parte da sesmaria concedida pela Coroa Portuguesa a João Ramalho.
Start 2016 with a silver medal in 2016 FIVB World League.
Começou 2016 com uma medalha de prata na Liga Mundial da FIVB de 2016.
entity
null
null
null
Começou 2016 com uma medalha de prata na Liga Mundial da FIVB.
Starting from 2, the Tourism Bureau integrated civilian and local governmental resources to conduct the event to celebrate the Lantern Festival (fifteenth day of the first month in the lunar calendar) and the end of the Chinese New Year.
null
entity
從 2 開始,觀光局結合民間與地方政府資源,以辦理元宵(陰曆元月15日)燈會與陰曆新年年末節慶活動。
从 2 开始,旅游局整合民间和地方政府资源,开展活动庆祝灯节(农历正月十五)以及春节结束。
从 2 开始,观光局结合民间与地方政府资源,以办理元宵(阴历元月15日)灯会与阴历新年年末节庆活动。
null
São Paulo state government created many colleges outside the capital in the 1950s and 1960s.
O governo do estado de São Paulo criou muitas faculdades fora da capital nos anos 1950 e 1960.
entity
null
null
null
Nas décadas de 1950 e 1960, o Governo do Estado de São Paulo criou várias universidades fora da capital.
São Paulo’s first university was USP, founded in 1933.
A primeira universidade de São Paulo, a USP, foi fundada em 1933.
entity
null
null
null
A primeira universidade de São Paulo foi a USP (Universidade de São Paulo), fundada em 1933.
Taiwanese people write their wishes on the lanterns with a belief to bring an abundant crop.
null
entity
台灣民眾會把願望寫在燈上,例如希望五穀豐收。
台湾人把自己的愿望写在灯笼上,相信能带来丰收。
台湾民众会把愿望写在灯上,例如希望五谷丰收。
null
That trail was also used by the early colonial explorers (bandeirantes).
Essa trilha também era usada pelos primeiros exploradores coloniais (bandeirantes).
entity
null
null
null
Esse caminho foi também utilizado pelos primeiros exploradores coloniais, os bandeirantes.
The American Discovery Channel's program "Fantastic Festivals of the World" has highlighted the Taiwan Lantern Festival as one of the best festivals in the world.
null
entity
美國探索頻道的「全球夢幻節慶」節目特別介紹,說台灣燈會是世界最佳節慶之一。
美国的探索频道节目《世界最佳节庆》将台湾灯会列为世界最佳节庆之一。
美国探索频道的「全球梦幻节庆」节目特别介绍,说台湾灯会是世界最佳节庆之一。
null
The Carrão district was created in 1991 by an act of then mayor Luiza Erundina.
O bairro Carrão foi criado em 1991 por uma ação da então prefeita Luiza Erundina.
entity
null
null
null
O distrito do Carrão foi criado em 1991 por decreto da então Presidente da Câmara Luiza Erundina.
The SESC Pantanal Private Natural Heritage Reserve (Reserva Particular do Patrimonio Natural SESC Pantanal) is a privately owned reserve in Brazil, established in 1998 and 878.7 km² (339.3 sq mi) in size.
A Reserva Particular do Patrimônio Natural SESC Pantanal (SESC Pantanal Private Natural Heritage Reserve) é uma reserva particular no Brasil, fundada em 1998 e com 878,7 km² (339,3 mi²).
entity
null
null
null
A Reserva Particular do Património Natural SESC Pantanal é uma reserva privada no Brasil, criada em 1998, e tem uma dimensão de 878,7 km².
The academic year at UNESP follows a two-semester schedule, with slight differences depending on the courses and programs chosen.
O ano acadêmico na UNESP segue uma agenda de dois semestres, com ligeiras diferenças dependendo dos cursos e dos programas escolhidos.
entity
null
null
null
O ano académico na UNESP segue um programa de dois semestres, com ligeiras diferenças, dependendo dos cursos e dos programas escolhidos.
The advent of the personal computer changed the entire nature of information documentation – a role books used to play.
null
entity
個人電腦的發展,整個改變了資訊文件化的本質,原本由書扮演的角色遭到取代。
个人电脑的出现彻底改变了信息记录的性质,书本曾经发挥这一作用。
个人电脑的发展,整个改变了资讯文件化的本质,原本由书扮演的角色遭到取代。
null
The choice could not have been better.
A escolha não podia ter sido melhor.
entity
null
null
null
A escolha não poderia ter sido melhor.
The company also provides information and communication technology services to corporate customers.
null
entity
該公司同時提供企業客戶資訊通訊技術服務。
该公司还为企业客户提供信息和通信技术服务。
该公司同时提供企业客户资讯通讯技术服务。
null
The council makes most decisions that affect the university.
O conselho toma grande parte das decisões que afetam a universidade.
entity
null
null
null
O conselho toma a maioria das decisões que afetam a universidade.
The current husband, Liu Yuqing, is a Taiwanese-American.
null
entity
現任丈夫劉淳晴是台裔美國人。
现任丈夫刘淳晴是一名美籍台胞。
现任丈夫刘淳晴是台裔美国人。
null
The entrance to Otuquis National park is through the town of Puerto Suarez.
A entrada para o Parque Nacional de Otuquis é pela cidade de Puerto Suarez.
entity
null
null
null
A entrada do Parque Nacional Otuquis através da cidade de Puerto Suárez.
The festival is the most important annual lantern festival in Taiwan.
null
entity
該節慶是台灣最重要的年度燈會活動。
该节日是台湾最为重要的年度灯会。
该节庆是台湾最重要的年度灯会活动。
null
The firecrackers ceremony of the Wumiao temple in Yanshui District was held by ancient people, in order to show respect for the exploits of Guan Yu.
null
entity
古人在鹽水區武廟舉辦的鞭炮節慶,是為了敬拜關羽的功績。
古人在盐水区的武庙举行鞭炮燃放仪式,以表对关羽功绩的尊重之情。
古人在盐水区武庙举办的鞭炮节庆,是为了敬拜关羽的功绩。
null
The first one was created in 1808 (Rio de Janeiro Medicine Faculty).
Em 1808, a primeira foi criada (Faculdade de Medicina do Rio de Janeiro).
entity
null
null
null
A primeira foi criada em 1808 (Faculdade de Medicina do Rio de Janeiro).
The husband, Guo Zhaohua (郭朝華), and wife, Zhang Tianzheng (張田政), were particular about the beef slices they made, and often experimented with new ingredients.
null
entity
丈夫郭朝華與妻子張田政以其手製牛肉片聞名,經常實驗各種新成分。
丈夫郭朝华和妻子张田政对他们制作的牛肉片非常讲究,经常尝试新的原料。
丈夫郭朝华与妻子张田政以其手制牛肉片闻名,经常实验各种新成分。
null
The key limiting factors for growth are inundation and, even more importantly, water-stress during the dry season.
Os principais fatores limitadores do crescimento são inundação e, principalmente, a falta de água durante a temporada seca.
entity
null
null
null
Os principais fatores que limitam o crescimento são as inundações e, ainda mais importante, a escassez de água durante a estação seca.
The lung could be a part of this offal, but fei is not lung by itself in this dish's meaning.
null
entity
肺也是內臟的一種,但在這道菜中不是指肺部。
肺可以作为内脏的一部分,但在这道菜中并不是指“肺”。
肺也是内脏的一种,但在这道菜中不是指肺部。
null
The meaning of fei was originally waste parts or offal (廢) but later changed to lung (肺) so the dish sounded less repulsive.
null
entity
Fei 本來意指廢,是不要的內臟,後來改成比較不具貶意的「肺」。
“废”的意思是废物或内脏,但后来改为“肺”,因此这道菜听起来不那么令人厌恶。
Fei 本来意指废,是不要的内脏,后来改成比较不具贬意的「肺」。
null
The most famous was a property formerly called Tucuri or Bom Retiro, which was acquired in 1865 by Councillor Carrão and then became known as Chácara Carrão.
A mais famosa era um propriedade anteriormente chamada Tucuri ou Bom Retiro, que foi adquirida em 1865 por Councillor Carrão e depois ficou conhecida como Chácara Carrão.
entity
null
null
null
A mais famosa era uma propriedade conhecida como Tucuri ou Bom Retiro, que foi adquirida em 1865 pelo Conselheiro Carrão e, mais tarde, ficou conhecida como Chácara Carrão.
The name "Universidade Estadual Paulista" was suggested by the first rector of UNESP, Professor Luiz Ferreira Martins, and the name "Júlio de Mesquita Filho" was suggested by Prof. Dr.
O nome "Universidade Estadual Paulista" foi sugerido pelo primeiro reitor da UNESP, Professor Luiz Ferreira Martins, e o nome "Júlio de Mesquita Filho" foi sugerido pelo Prof. Dr.
entity
null
null
null
O nome "Universidade Estadual Paulista" foi sugerido pelo primeiro reitor da UNESP, o Professor Luiz Ferreira Martins, e o nome "Júlio de Mesquita Filho" foi sugerido pelo Prof. Dr.
The new district boundaries deviated somewhat from the historical borough boundaries.
Os limites do novo bairro desviam um pouco dos limites históricos do bairro.
entity
null
null
null
Os novos limites do distrito variavam ligeiramente dos limites do bairro histórico.
The nominees are selected through elections, taking place among university’s academics held every four years.
Os indicados são selecionados por meio de eleições, disputadas entre os acadêmicos da universidade a cada quatro anos.
entity
null
null
null
Os nomeados são escolhidos através de eleições, que ocorrem nos departamentos académicos da universidade em cada quatro anos.
The original campuses were in Araçatuba, Araraquara, Assis, Botucatu, Franca, Guaratinguetá, Ilha Solteira, Jaboticabal, Marília, Presidente Prudente, Rio Claro, São José dos Campos, São José do Rio Preto and São Paulo.
Os campi originais ficavam em Araçatuba, Araraquara, Assis, Botucatu, Franca, Guaratinguetá, Ilha Solteira, Jaboticabal, Marília, Presidente Prudente, Rio Claro, São José dos Campos, São José do Rio Preto e São Paulo.
entity
null
null
null
As faculdades originais foram criadas em Araçatuba, Araraquara, Assis, Botucatu, Franca, Guaratinguetá, Ilha Solteira, Jaboticabal, Marília, Presidente Prudente, Rio Claro, São José dos Campos, São José do Rio Preto e São Paulo.
The park was designated a Ramsar Site of International Importance under the Ramsar Convention on May 24, 1993.
O parque foi designado como um Sítio Ramsar de Importância Internacional sob a Convenção de Ramsar em 24 de maio de 1993.
entity
null
null
null
O parque foi considerado um sítio Ramsar de Importância Internacional ao abrigo da Convenção de Ramsar a 24 de maio de 1993.
The purpose of the festival is to spread the traditional folklore.
null
entity
節慶活動的目標是推廣傳統民藝。
该节日的目的是传播传统民俗。
节庆活动的目标是推广传统民艺。
null
The reams of used computer paper disprove the assurance of the electronic paper-less office, which instead augments the use of paper, as printing is made much easier.
null
entity
大量使用的電腦紙,否定了電子化無紙辦公室的承諾,因為列印更為方便,用紙量反而增加。
成堆的废旧电脑纸反驳了信誓旦旦的电子无纸化办公,由于打印变得更加便捷,这种做法反而增加了纸张使用。
大量使用的电脑纸,否定了电子化无纸办公室的承诺,因为列印更为方便,用纸量反而增加。
null
The rector presides over the University Council, composed of directors of every institute in the system and academic representatives.
O reitor preside sobre o Conselho da Universidade, composto por diretores de cada instituto no sistema e por representantes acadêmicos.
entity
null
null
null
O reitor preside ao Conselho Universitário, composto pelos diretores de todos os institutos do sistema e pelos representantes académicos.
The remaining lands of Chácara carrão were urbanized and became the boroughs of Vila Nova Manchester (1922), Vila Santa Isabel (1931), and Jardim Têxtil.
As terras restantes da Chácara Carrão foram urbanizadas e se tornaram distritos da Vila Nova Manchester (1922), Vila Santa Isabel (1931) e Jardim Têxtil.
entity
null
null
null
O terreno restante da Chácara Carrão foi urbanizado e tornou-se o bairro Vila Nova Manchester (1922), Vila Santa Isabel (1931) e Jardim Têxtil.
The smaller lanterns, often carried by children or placed on temples, show images of historical figures, birds, or images from that year's theme.
null
entity
通常是由孩童提著或設在廟中的小型花燈,會展現各種歷史人物或當年的主題印象。
小一些的灯笼通常由儿童提着或摆在寺庙上,展示历史人物、鸟类、或当年主题的图像。
通常是由孩童提着或设在庙中的小型花灯,会展现各种历史人物或当年的主题印象。
null
The special quality of Chen's works is that people can still read the pages.
null
entity
陳作品的特色,就是觀眾仍可翻閱書的內容。
陈龙斌作品的特殊之处在于人们依然能翻阅这些书页。
陈作品的特色,就是观众仍可翻阅书的内容。
null
The spring semester runs from August - December and the fall semester from February - June.
O semestre de primavera ocorre de agosto a dezembro, e o semestre de outono ocorre de fevereiro a junho.
entity
null
null
null
O semestre da primavera funciona entre agosto e dezembro e o semestre de outono entre fevereiro e junho.
The success didn't let up in 2007, with victories in the FIVB World League, the FIVB World Cup, the Pan American Games and the South American Championship.
O sucesso não o abandonou em 2007, com vitórias na Liga Mundial da FIVB, na Copa do Mundo da FIVB, nos Jogos Pan-americanos e no Campeonato Sul-americano.
entity
null
null
null
O sucesso não abrandou em 2007, obteve vitórias na Liga Mundial da FIVB, na Taça do Mundo da FIVB, nos Jogos Pan-Americanos e no Campeonato da América do Sul.
The theme of the main lanterns often corresponds with the zodiac signs of Chinese astrology.
null
entity
主燈的主題通常會是當年的中國生肖。
主灯的主题往往与中国十二生肖相一致。
主灯的主题通常会是当年的中国生肖。
null
The type of materials he acquires in a sense determines the sculpture he creates.
null
entity
這種有意識的媒材選用,決定其創造出的雕塑作品。
他获得的材料类型在某种意义上决定了他创作的雕塑。
这种有意识的媒材选用,决定其创造出的雕塑作品。
null
The university also owns the Hospital de Clínicas de Botucatu and manages the State Hospital of Bauru, which together have around 800 beds, as well as veterinary hospitals and dentistry, psychology, speech therapy and physiotherapy clinics.
A universidade também é dona do Hospital de Clínicas de Botucatu e administra o Hospital Estadual de Bauru, que juntos contam com cerca de 800 leitos, além de hospitais veterinários e clínicas de odontologia, psicologia, terapia fala e fisioterapia.
entity
null
null
null
A universidade é também proprietária do Hospital de Clínicas de Botucatu e gere o Hospital Estadual de Bauru, que, em conjunto, têm cerca de 800 camas, bem como hospitais veterinários e clínicas dentárias, de psicologia, terapia da fala e fisioterapia.
The university provides 171 options for undergraduate courses in 62 higher education professions, with a total of over 45,000 students, of which 5,600 new professionals are trained annually by UNESP.
A universidade fornece 171 opções para cursos de graduação em 62 profissionais de ensino superior, com um total de mais de 45.000 estudantes, dentre eles, 5.600 novos profissionais são treinados anualmente pela UNESP.
entity
null
null
null
A universidade fornece 171 cursos universitários para 62 profissões de nível superior e tem um total de 45 000 estudantes, dos quais 5600 novos profissionais são formados todos os anos pela UNESP.
The vegetation of the Pantanal, often referred to as the "Pantanal complex", is a mixture of plant communities typical of a variety of surrounding biome regions: these include moist tropical Amazonian rainforest plants, semiarid woodland plants typical of northeast Brazil, Brazilian cerrado savanna plants and plants of the Chaco savannas of Bolivia and Paraguay.
A vegetação do Pantanal, normalmente chamada de "complexo Pantanal", é uma combinação de comunidades de plantas típicas de uma variedade dos biomas da região ao redor: entre elas estão as plantas da úmida floresta Amazônica, plantas da mata semiárida típicas do nordeste brasileiro, plantas de savana do cerrado brasileiro e plantas de savana do Chaco da Bolívia e do Paraguai.
entity
null
null
null
A vegetação do Pantanal, frequentemente referida como o "Complexo do Pantanal", é uma mistura de comunidades de plantas, característica de uma diversidade de regiões do bioma circundante: estas incluem plantas de florestas tropicais húmidas amazónicas, plantas da floresta semiárida típicas do nordeste do Brasil, plantas da savana Cerrado brasileira e plantas das savanas do Chaco da Bolívia e do Paraguai.
There are ten students representatives.
Há dez representantes estudantis.
entity
null
null
null
Há dez representantes dos estudantes.
There were few higher education institutes outside Brazilian metropolises then.
Na época, havia poucos institutos de ensino superior fora das metrópoles brasileiras
entity
null
null
null
Na altura, havia menos institutos superiores fora das metrópoles brasileiras.
These lanterns fly to the sky, bring their wishes to the Gods, and alternatively speak all dreams them that being blessed with luck and good things.
null
entity
天燈會飄向天空,帶著願望達到神界,把大家祈福的心願和夢想帶上去。
这些灯笼飞向天空,把他们的愿望带给神灵,或者说所有人都梦想着被神保佑,能有好运和好事。
天灯会飘向天空,带着愿望达到神界,把大家祈福的心愿和梦想带上去。
null
They couple met in 1990 and married in 1995, but Yang wants to dance long-term dieting and cannot be pregnant.
null
entity
兩人於 1990 年相識,1995 年結婚,但楊因為長期舞蹈而不孕。
两人于 1990 年相识,1995 年结婚,但杨想要跳舞,长期节食,因而无法生育。
两人于 1990 年相识,1995 年结婚,但杨因为长期舞蹈而不孕。
null
They shift between phases of standing water and phases of dry soil, when the water table can be well below the root region.
Elas alternam entre fases de água parada e fases de solo seco, quando o lençol d'água pode ficar muito abaixo da região das raízes.
entity
null
null
null
Alternam entre fases de água parada e fases de solo seco, quando o lençol freático pode ficar muito abaixo da região radicular.
This 1,350 square kilometres (520 sq mi) park, established in September 1981, is located in the municipality of Poconé in the State of Mato Grosso, between the mouths of the Baía de São Marcos and the Gurupi Rivers.
Esse parque de 1.350 km² (520 mi²), fundado em setembro de 1981, está localizado no município de Poconé no Estado de Mato Grosso, entre as fozes dos rios Baía de São Marcos e Gurupi.
entity
null
null
null
Este parque de 1350 quilómetros quadrados, criado em setembro de 1981, está situado no município de Poconé no Estado de Mato Grosso, entre as fozes dos rios da Baía de São Marcos e do Gurupi.
This ceremony starts from six o'clock in the afternoon until five o'clock in the morning.
null
entity
儀式在下午六點開始,清晨五點結束。
这一仪式从下午六点开始,直至凌晨五点结束。
仪式在下午六点开始,清晨五点结束。
null
This was her first major project after returning to Taiwan, and it won her the Taiwan Provincial Building Design Award and the National Building Design Award for Passive Energy Efficiency.
null
entity
這是她回到台灣後的第一件主要作品,同時奪下台灣省政府優良建築設計獎,以及內政部建築節約能源優良設計獎。
这是她回到台湾之后的首个大项目,为她赢得台湾省政府优良建筑设计奖和“内政部”建筑节约能源优良设计奖。
这是她回到台湾后的第一件主要作品,同时夺下台湾省政府优良建筑设计奖,以及内政部建筑节约能源优良设计奖。
null
Thousands of people and visitors attend the ceremony.
null
entity
會有數千民眾與遊客參與活動。
数以千计的百姓和游客参加这一仪式。
会有数千民众与游客参与活动。
null
Thus, by turning paper into the original wood for his sculptures, Chen offers renewed value to the meaning of paper.
null
entity
因此,陳透過將紙轉變成其木雕作品的材料,賦予紙全新的價值。
因此,通过把纸变成其雕塑的原木,陈龙斌为纸张赋予了新的价值。
因此,陈透过将纸转变成其木雕作品的材料,赋予纸全新的价值。
null
To create the exotic song and dance spectacular "Dynamic Yunnan", Yang spent years traveling to remote villages of the 26 ethnic minority tribes in Yunnan and selected over 60 peasants who had the natural gift of song and dance, from whom she built an archive re-creating this rich feast of sight and sound.
null
entity
為了創作出「雲南映象」中異族風的歌曲與舞蹈,楊花了多年走遍雲南 26 個少數民族的偏鄉,集合超過 60 名具有歌舞天份的村人,採集並重新呈現出豐富的視聽饗宴。
为了创作充满异域风情的歌舞表演《云南映像》,杨花费数年时间走访云南省 26 个少数民族部落所在的偏远村寨,挑选了 60 多位具备歌舞天赋的农民,依靠这些人,她建立起一座能重现这一视听盛宴的档案库。
为了创作出「云南映象」中异族风的歌曲与舞蹈,杨花了多年走遍云南 26 个少数民族的偏乡,集合超过 60 名具有歌舞天份的村人,采集并重新呈现出丰富的视听飨宴。
null
To suit their customers' tastes, the couple made many improvements on the dish, and offal slices were eventually replaced by various beef or lamb slices.
null
entity
為滿足顧客的胃口,兩人針對菜色做了多次改進,內臟薄片最終被各種牛肉與羊肉片取代。
为了适应顾客的口味,这对夫妻对这道菜做了许多改进,内脏薄片最终被各种牛肉片或羊肉片所取代。
为满足顾客的胃口,两人针对菜色做了多次改进,内脏薄片最终被各种牛肉与羊肉片取代。
null
UNESP employs about 3,500 teachers, in addition to another 10,600 employees in various positions.
A UNESP emprega cerca de 3.500 professores, além de outros 10.600 funcionários em posições diversas.
entity
null
null
null
A UNESP emprega cerca de 3500 professores, além de 10 600 funcionários com vários cargos.
UNESP has a total of 1,900 laboratories and 30 libraries, which together have around 900,000 books available.
A UNESP tem um total de 1.900 laboratórios e 30 bibliotecas, que juntos possuem cerca de 900.000 livros disponíveis.
entity
null
null
null
A UNESP tem um total de 1900 laboratórios e 30 bibliotecas, que, ao todo, têm um acervo de 900 000 livros disponíveis.