sentence1
stringlengths
1
1.82k
sentence2
stringlengths
1
351
label
stringclasses
1 value
Tornamo-nos receosos e desconfiados.
We become afraid and suspicious.
entailment
Our unfairness antennae stick up.
As nossas antenas da injustiça levantam-se.
entailment
We feel pain, and we walk away.
Sentimos dor e afastamo-nos.
entailment
Unfairness is one of the defining issues of our society, it's one of the root causes of polarization, and it's bad news for business.
A injustiça é um dos problemas que define a nossa sociedade, é uma das principais causas da polarização, e isso é mau para os negócios.
entailment
No trabalho, a injustiça torna as pessoas defensivas e desligadas.
At work, unfairness makes people defensive and disengaged.
entailment
A study shows that 70 percent of workers in the US are disengaged, and this is costing the companies 550 billion dollars a year every year.
Um estudo mostra que 70% dos trabalhadores nos EUA estão desligados, isto está a causar prejuízos às empresas de 550 mil milhões de dólares por ano, todos os anos.
entailment
This is, like, half the total spent on education in the US.
Isto é, metade do total gasto em educação nos EUA.
entailment
É o valor do PIB de um país como a Áustria.
This is the size of the GDP of a country like Austria.
entailment
So removing unfairness and promoting fairness should be our priority.
Por isso, eliminar a injustiça e promover a justiça deve ser a nossa prioridade.
entailment
São precisas mais regras? O problema está nas estruturas?
Is it about more rules? Is it about systems?
entailment
Ou na igualdade?
Is it about equality?
entailment
Bem, em parte. Mas a justiça é mais interessante do que regras e igualdade.
Well, partly, but fairness is more interesting than rules and equality.
entailment
A justiça funciona de formas surpreendentes.
Fairness works in surprising ways.
entailment
15 years ago, I left a US investment bank to join a large Italian state-owned oil company.
Há 15 anos, eu saí de um banco de investimento nos EUA para entrar numa grande empresa petrolífera estatal italiana.
entailment
Era outro mundo.
It was a different world.
entailment
Eu pensava que o segredo para ter o melhor desempenho era um sistema risco-remuneração, no qual se dão bónus e promoções aos que obtêm o melhor desempenho e se mostra aos que têm pior desempenho o que têm a perder.
I thought the key to getting the best performance was a risk-reward system where you could give the high performers bonuses and promotions and give the underperformers something to worry about.
entailment
But in this company, we had fixed salaries and lifelong jobs.
Mas nesta empresa, nós tínhamos salários fixos e emprego permanente.
entailment
As carreiras estavam estabelecidas, a minha metodologia não era muito eficaz e eu sentia-me frustrado.
Careers were set, so my toolkit wasn't very effective, and I was frustrated.
entailment
Mas depois reparei que esta empresa estava a desenvolver áreas de excelência, nas quais batiam a concorrência em setores inflexíveis e competitivos.
But then I saw that this company was producing some pockets of excellence, areas in which they beat the competition in very tough, competitive sectors.
entailment
This was true in trading, in project management -- it was very true in exploration.
Acontecia no comércio, na gestão de projetos, e na exploração.
entailment
Our exploration team was finding more oil and gas than any other company in the world.
A nossa equipa de exploração encontrava mais petróleo e gás que qualquer outra empresa no mundo.
entailment
Era um fenómeno.
It was a phenomenon.
entailment
Everyone was trying to figure out how this was possible.
Toda a gente se perguntava como é que isto era possível.
entailment
Eu pensava que era sorte, mas a cada descoberta, cada vez menos me parecia sorte.
I thought it was luck, but after each new discovery, that became less and less likely.
entailment
Tínhamos uma ferramenta especial?
So did we have a special tool? No.
entailment
Não. Uma "killer application" que mais ninguém tinha?
Did we have a killer application that no one else had? No.
entailment
Não. Seria um génio que encontrava petróleo pelo resto da equipa?
Was it one genius who was finding oil for the whole team?
entailment
Não. Não contratávamos um especialista há anos.
No, we hadn't hired a senior guy in years.
entailment
So what was our secret sauce?
Então qual era o segredo?
entailment
Eu comecei a olhá-los com atenção.
I started looking at them really carefully.
entailment
Olhei para o meu amigo, que perfurara sete poços vazios, fazendo a empresa perder mais de mil milhões de dólares, e encontrara petróleo no oitavo poço.
I looked at my friend, who drilled seven dry wells, writing off more than a billion dollars for the company, and found oil on the eighth.
entailment
I was nervous for him ...
Eu estava preocupado com ele,
entailment
mas ele estava tão calmo...
but he was so relaxed.
entailment
Aquelas pessoas sabiam o que estavam a fazer.
I mean, these guys knew what they were doing.
entailment
E depois percebi: tinha tudo a ver com a justiça.
And then it hit me: it was about fairness.
entailment
Aquelas pessoas trabalhavam numa empresa onde não precisavam de se preocupar com resultados a curto-prazo.
These guys were working in a company where they didn't need to worry about short-term results.
entailment
They weren't going to be penalized for bad luck or for an honest mistake.
Não seriam penalizados por falta de sorte ou por um erro não propositado.
entailment
They knew they were valued for what they were trying to do, not the outcome.
Sabiam que eram valorizados pelo que estavam a tentar fazer, e não pelo resultado.
entailment
Eram valorizados como seres humanos.
They were valued as human beings. They were part of a community.
entailment
Faziam parte de uma comunidade. O que quer que acontecesse, a companhia apoiá-los-ia.
Whatever happened, the company would stand by them.
entailment
Para mim, isto é a definição de justiça.
And for me, this is the definition of fairness.
entailment
É quando se pode baixar aquelas antenas da injustiça, deixá-las descansar.
It's when you can lower those unfairness antennae, put them at rest.
entailment
Then great things follow.
Depois, acontecem coisas excelentes.
entailment
Aquelas pessoas podiam ser fiéis ao seu objetivo, que era encontrar petróleo e gás.
These guys could be true to their purpose, which was finding oil and gas.
entailment
Não tinham de se preocupar com a política da empresa, ganância ou medo.
They didn't have to worry about company politics or greed or fear.
entailment
Podiam arriscar, porque não estavam defensivos, não estavam a apostar para obter grandes recompensas.
They could be good risk-takers, because they weren't too defensive and they weren't gambling to take huge rewards.
entailment
And they were excellent team workers.
Eram excelentes colegas de equipa.
entailment
They could trust their colleagues.
Podiam confiar uns nos outros.
entailment
They didn't need to look behind their backs.
Não precisavam de desconfiar.
entailment
And they were basically having fun.
Estavam a divertir-se.
entailment
Estavam a divertir-se imenso. Um deles até confessou que se divertia mais no jantar de Natal da empresa do que no seu próprio jantar de Natal.
They were having so much fun, one guy even confessed that he was having more fun at the company Christmas dinner than at his own Christmas dinner.
entailment
And it wasn't just explorers who were doing the right thing.
Não eram só os investigadores que faziam o que achavam correto.
entailment
Houve um diretor de RH que me propôs contratar alguém da empresa e dar-lhe um cargo de gestão.
There was an HR director who proposed that I hire someone internally and give him a managerial job.
entailment
This guy was very good, but he didn't finish high school, so formally, he had no qualifications.
Pensei numa pessoa muito boa, mas não tinha acabado o secundário. Formalmente, não era qualificado.
entailment
Mas ele era muito competente. Fazia sentido. Então atribuímos-lhe o cargo.
But he was so good, it made sense, and so we gave him the job.
entailment
Or the other guy, who asked me for a budget to build a cheese factory next to our plant in Ecuador, in the village.
Houve outro que me pediu orçamento para construir uma fábrica de queijo ao lado da nossa fábrica no Equador, na aldeia.
entailment
It didn't make any sense: no one ever built a cheese factory.
Não fazia sentido, nunca se tinha construído uma fábrica de queijo.
entailment
But this is what the village wanted, because the milk they had would spoil before they could sell it, so that's what they needed.
Mas era isso que a aldeia queria, porque o leite que produziam estragava-se antes de eles o conseguirem vender.
entailment
And so we built it.
Era disso que eles precisavam.
entailment
So in these examples and many others, I learned that to be fair, my colleagues and I, we needed to take a risk and stick our head out, but in a fair system, you can do that.
Então construímo-la. Nestes exemplos e muitos outros, aprendi que para sermos justos, os meus colegas e eu precisávamos de arriscar e manter a cabeça erguida. Num sistema justo, podemos fazer isso.
entailment
Podemos atrever-nos a ser justos.
You can dare to be fair.
entailment
Apercebi-me de que aqueles e outros colegas estavam a conseguir grandes resultados, a fazer coisas espantosas, de uma forma que nenhum bónus poderia pagar.
So I realized that these guys and other colleagues were achieving great results, doing great things, in a way that no bonus could buy.
entailment
Eu estava fascinado.
So I was fascinated.
entailment
Queria aprender como isto realmente funcionava queria aprender também por mim, para me tornar um melhor líder.
I wanted to learn how this thing really worked, and I wanted to learn it also for myself, to become a better leader.
entailment
So I started talking to colleagues, to coaches, to headhunters and neuroscientists, and what I discovered is that what these guys were up to and the way they worked is really supported by recent brain science.
Então comecei a conversar com colegas, formadores, caça-talentos, neurocientistas. Descobri que aquilo que aquelas pessoas faziam e a forma como trabalhavam é muito apoiada pela neurociência recente.
entailment
Também descobri que isto pode funcionar a todos os níveis em qualquer tipo de empresa.
And I've also discovered that this can work at all levels in any type of company.
entailment
You don't need the fixed salaries or the stable careers.
Não são precisos salários fixos ou carreiras estáveis.
entailment
A ciência prova que os seres humanos têm um sentido de justiça inato.
This is because science shows that humans have an innate sense of fairness.
entailment
Nós sabemos o que está certo e errado mesmo antes de falar ou pensar nisso.
We know what is right and what is wrong before we can talk or think about it.
entailment
My favorite experiment has six-month old babies watching a ball trying to struggle up a hill.
A minha experiência preferida consiste em bebés de seis meses a ver uma bola a tentar subir um monte.
entailment
Há um quadrado muito simpático que a empurra para cima e um triângulo mau que empurra a bola para baixo.
And there's a helpful, friendly square that pushes the ball up the hill, and then a mean triangle pushes the ball back down.
entailment
Depois de verem isto algumas vezes, pede-se ao bebé que escolha com que brincar.
After watching this several times, they ask the babies to pick, to choose what to play with.
entailment
Podem escolher uma bola, um quadrado, ou um triângulo.
They can pick a ball, a square or a triangle.
entailment
They never pick up the triangle.
Eles nunca escolhem o triângulo.
entailment
All the babies want to be the square.
Todos os bebés querem ser o quadrado.
entailment
And science also shows that when we see or perceive fairness, our brain releases a substance that gives us pleasure, proper joy.
A ciência também prova que quando percecionamos justiça, o nosso cérebro liberta uma substância que nos causa prazer, felicidade pura.
entailment
But when we perceive unfairness, we feel pain ...
Mas quando percecionamos injustiça, sentimos dor,
entailment
even greater pain than the same type of pain as if I really hurt myself.
uma dor mais forte do que quando nos magoamos fisicamente.
entailment
Isso acontece porque a injustiça faz disparar a parte mais primitiva e réptil do cérebro, a parte que lida com ameaças e sobrevivência, e quando a injustiça nos faz sentir ameaçados,
That's because unfairness triggers the primitive, reptile part of our brain, the part that deals with threats and survival, and when unfairness triggers a threat, that's all we can think about.
entailment
Motivation, creativity, teamwork, they all go way back.
não pensamos em mais nada. Motivação, criatividade, trabalho de equipa, tudo isso deixa de existir.
entailment
Faz sentido que tenhamos este tipo de reações, porque somos animais sociais.
And it makes sense that we're wired this way, because we're social animals.
entailment
We need to be part of a community to survive.
Precisamos de fazer parte de uma comunidade para sobreviver.
entailment
We're born so helpless that someone needs to look after us until we're maybe 10 years old, so our brain evolves towards food.
Nascemos tão impotentes que alguém precisa de tomar conta de nós até termos pelo menos 10 anos, para que o nosso cérebro se desenvolva.
entailment
Precisamos de estar nessa comunidade.
We need to be in that community.
entailment
Por isso, quer eu goste, quer não, ao não ser convidado para o casamento do meu amigo, o meu cérebro de lagarto está a gerar uma resposta como se eu estivesse a ser expulso da comunidade a que pertenço.
So whether I like it or not, not being invited to the friend's wedding, my lizard brain is generating the same response as if I'm about to be pushed out from my community.
entailment
Cria-se assim um bonito círculo de justiça.
This creates a beautiful fairness circle.
entailment
But while we start off fair ...
Mas enquanto somos justos,
entailment
uma gota de injustiça pode contaminar toda a piscina, e infelizmente, há muitas gotas nessa piscina.
one drop of unfairness contaminates the whole pool, and unfortunately, there's plenty of drops in that pool.
entailment
So our effort should be to filter out as much unfairness as we can from everywhere, starting from our communities, starting from our companies.
Então, o nosso esforço deve ser filtrar o máximo de injustiça que conseguirmos de todo o lado, começando pelas nossas comunidades, pelas nossas empresas.
entailment
Preocupo-me muito com isto, porque oriento uma equipa de 3000 pessoas excelentes, e a diferença entre 3000 trabalhadores felizes e motivados e 3000 pessoas que passam o dia a olhar para o relógio, é tudo.
I worry about this a lot because I lead a team of 3,000 excellent people, and the difference between 3,000 happy, motivated team workers and 3,000 clock-watchers is everything.
entailment
So the first thing I try to do in my fairness crusade is to try to take myself out of the equation.
Então, primeiro, na minha cruzada pela justiça, tento retirar-me da equação.
entailment
Isso significa estar atento aos meus preconceitos.
That means being aware of my own biases.
entailment
Por exemplo, eu gosto muito de pessoas que aceitam tudo o que eu sugiro.
For example, I really like people who say yes to whatever I suggest.
entailment
(Laughter) But that's not very good for the company and not very good for anyone who has different ideas.
(Risos) Mas isso não é bom para a empresa, e muito menos para alguém que tem ideias diferentes.
entailment
So we try to actively promote a culture of diversity of opinions and diversity of character.
Por isso, tentamos promover uma cultura com diversidade de opiniões e diversidade de carácter.
entailment
Em segundo, tentamos ser um pouco mais processuais.
The second thing we do is a little more procedural.
entailment
We then look at the culture and the motivation for the same reasons.
Depois, olhamos para a cultura e a motivação, pelas mesmas razões.
entailment
Isto é, por mais que examinemos as regras, os processos e os sistemas — e temos de o fazer — por muito que examinemos, nunca vamos fazer o suficiente para chegar à verdadeira essência da justiça.
But my point is that however hard you look at the rules, the processes, the systems -- and we have to do that -- but however hard we look, we're never going to do enough to get to the real essence of fairness.
entailment
That's because the last mile of fairness requires something else.
É assim porque o caminho para a justiça exige algo mais.
entailment
Temos de considerar as emoções das pessoas, as suas necessidades, o que acontece na sua vida pessoal, aquilo de que a sociedade precisa.
It's about what people's emotions are, what their needs are, what's going on in their private lives, what society needs.
entailment