translation
translation
{ "de": "Wirtschaftsspionage ist das Los einer profit- und konkurrenzorientierten Gesellschaft; politische Spionage ist das Ergebnis einer nicht demokratischen Gesellschaft, und dies ist das Hauptproblem, das sich aus dem Abhörsystem Echelon ergibt.", "en": "Industrial espionage is the lot of a society motivated by profit and competition; political espionage is the by-product of an undemocratic society and this is the basic problem posed by the Echelon system." }
{ "de": "Dies ist eine Konzeption von Europa, die ich nicht teile.", "en": "This is one perception of Europe, but it is one that I do not support." }
{ "de": "Der Bericht des Nichtständigen Ausschusses ist Ausdruck einer vielsagenden Mischung aus Macht und Ohnmacht. Dies zeigt sich bereits an dem einleitenden Zitat eines der großen Satiriker des Altertums, Juvenal, der die peinliche, aber sehr nachdenklich stimmende Frage formuliert: \"Wer bewacht denn die Wächter? \".", "en": "The temporary committee' s report expresses a thought-provoking blend of power and impotence, something we can, of course, see in the introductory quotation from one of the great satirists of antiquity, Juvenal, who formulates the hard but highly thought-provoking question, 'Who watches the watchmen?'" }
{ "de": "Alle scheinen darin übereinzustimmen, dass die wesentliche Schlussfolgerung des Berichts darin liegt, dass dieses Parlament eine gewisse Macht erlangen kann.", "en": "Everyone seems to be agreed that the Committee' s main conclusion is an important demonstration of the fact that this Parliament can achieve a certain power." }
{ "de": "Es ist nunmehr gelungen - und dies ist die Hauptschlussfolgerung - den überzeugenden Nachweis dafür zu erbringen, dass dieses weltweite Überwachungssystem tatsächlich existiert. Aber das war uns eigentlich schon vorher bekannt.", "en": "The main conclusion is that completely convincing documentation has now successfully been put together to show that this worldwide surveillance system does in fact exist, but that is something of which we were, in actual fact, already well aware." }
{ "de": "Der Ausschuss hat all die Beweise erfasst und registriert, die faktisch schon seit Jahren vorgelegen haben, zumindest für diejenigen, die bereit waren, diese Zusammenhänge zu erforschen.", "en": "The Committee has assembled and registered documentation that has actually been available for years, at any rate to whoever has been prepared to do research into this state of affairs." }
{ "de": "Aber die außerordentlich umfangreichen Dokumentationen sind von großem Wert.", "en": "However, it is valuable to have the huge amount of documentation that has been assembled." }
{ "de": "Aber genau an dieser Stelle treffen wir auf die Ohnmacht. Zunächst in Form jener Dokumentationen, die uns nicht zur Verfügung stehen.", "en": "However, this is, of course, where the impotence comes in, first of all through the documentation we have to do without." }
{ "de": "Dies muss doch wohl zu der Feststellung führen, dass die Verantwortlichen in der Kommission sich hinter einer Mauer des Schweigens und einem selektiven Gedächtnisschwund verstecken.", "en": "The statement is the closest approximation to an acknowledgement of the fact that the senior figures in the Commission are hiding behind a wall of silence and selective memory loss." }
{ "de": "Haben Sie gehört, Herr Kommissar?", "en": "Did you hear that, Commissioner?" }
{ "de": "Und zweitens zeigt sich die Ohnmacht in der traurigen Schlussfolgerung, dass auf dem Boden der einzelstaatlichen Verfassungen keine effiziente Kontrolle möglich ist.", "en": "A further demonstration of impotence lies in the sad conclusion that there is no effective supervision in terms of the national constitutions." }
{ "de": "In mehreren Mitgliedstaaten gibt es weder eine parlamentarische noch eine gerichtliche Kontrolle, in anderen, zum Beispiel in dem Land, aus dem ich komme, Dänemark, besteht ein formelles System, welches seinen unglaublichen Mangel an Effizienz in der Praxis unter Beweis gestellt hat.", "en": "Quite a few Member States have neither judicial nor parliamentary supervision and others - such as my own country, Denmark - have formal systems which, in practice, have shown their astonishing lack of effectiveness." }
{ "de": "Die traurige Antwort auf die Frage \"Wer bewacht die Wächter? \" lautet: Niemand.", "en": "The sad answer to the question, 'Who watches the watchmen?' , is nobody." }
{ "de": "Von den Ergebnissen der Arbeit des nichtständigen Ausschusses zum Abhörsystem \"ECHELON \" geht aus meiner Sicht ein wichtiges politisches Signal aus, nämlich dass die europäischen Institutionen und speziell die Kommission viel stärker über die eigene Sicherheit der Kommunikation wachen und dass die Mitgliedstaaten und die Europäische Union einen neuen Rechtsrahmen formulieren müssen, um ihre Bürger zu schützen und zu gewährleisten, dass die Vertraulichkeit ihrer Kommunikation nicht durch Abhöraktionen gefährdet wird, da die Mittel und das technologische Potenzial für deren unangemessene Nutzung vorhanden sind.", "en": "The results of the work of the Temporary Committee on the ECHELON interception system, in my view, send the important political signal that the European institutions, and in particular the Commission, must take much more care over the security of their communications and that the Member States and the European Union must create a new legal framework to protect their citizens and to guarantee that the privacy of their communications is not jeopardised as a result of interception because those States have the technological means and potential to use it inappropriately." }
{ "de": "Heutzutage haben die elektronische Post, die Mobiltelefonie, die Videokonferenzen oder das Internet die physischen Grenzen zwischen den Ländern weltweit abgeschafft.", "en": "These days, electronic mail, mobile telephones, videoconferencing and the Internet have broken down the physical borders between countries across the world." }
{ "de": "Noch schwerer wiegt, dass das organisierte Verbrechen diese Medien zu seinem eigenen Vorteil und sogar zu seiner Finanzierung nutzt.", "en": "And the most serious thing is that organised crime is using these means for their own advantage and even funding." }
{ "de": "Daraus ergibt sich die Frage: Warum soll nicht dieses gesamte Potenzial zum Abhören von Kommunikation, über das die zum sogenannten ECHELON-System gehörenden Länder verfügen, auf die Bekämpfung der Terroristen, der Drogenhändler oder der organisierten Menschenhändlerbanden gerichtet werden, anstatt es für einen allem Anschein nach unlauteren internationalen Wettbewerb zwischen Staaten einzusetzen?", "en": "This gives rise to a question: why not direct all this potential for intercepting communications which, as has been demonstrated, the countries making up the ECHELON system have at their disposal, to combat terrorists, drug traffickers or the organised mafias which traffic in human beings, instead of using it for an international competition between States which is unfair by any reckoning?" }
{ "de": "Kein Mitgliedstaat der Europäischen Union darf an anderen Aktionen mitwirken als dem Schutz der wirtschaftlichen, sozialen oder politischen Interessen seiner Bürger, denn andernfalls würde es sich um eine Verletzung der in den Verträgen eingegangen Verpflichtungen und ganz speziell der kürzlich auf dem Gipfel von Nizza durch die fünfzehn Mitgliedstaaten verkündeten Charta der Grundrechte handeln.", "en": "All Member States of the European Union must dedicate all their efforts to defending the rights of their citizens, whether they be economic, social or political in nature, since anything less would represent a lack of compliance with the commitments laid down in the Treaties and, in particular, with the recent Charter of Fundamental Rights proclaimed at the Nice Summit by the fifteen Member States." }
{ "de": "Herr Präsident, auch ich möchte dem Berichterstatter, Herrn Schmid, und anderen Kollegen des Ausschusses gratulieren.", "en": "Mr President, I would also like to congratulate the rapporteur, Gerhard Schmid, and other colleagues on the committee." }
{ "de": "Wie Herr Schmid ausführte, war seine Aufgabe am Anfang keinesfalls leicht.", "en": "As Mr Schmid said, he had at the beginning a very difficult brief." }
{ "de": "Erinnern wir uns daran, dass dieser Bericht unter dem Druck einiger recht abstruser Medienberichte in verschiedenen Ländern und nach wilden, abenteuerlichen und phantastischen Behauptungen zustande kam, die meist genau zu dem in Widerspruch standen, was die Autoren vorzubringen versuchten.", "en": "Let us remember that the pressure for this report came as a result of some quite fanciful journalism in different countries and some wild, weird and wonderful assertions, most of which served to undermine the very case that the authors themselves were trying to make." }
{ "de": "Das Überraschende an diesem Bericht ist die Tatsache, dass nur wenige dieser Behauptungen Bestand haben.", "en": "The surprise of this report is the fact that very few of these allegations are substantiated." }
{ "de": "Das ist nichts Ungewöhnliches.", "en": "That is nothing exceptional." }
{ "de": "Im Kampf gegen den Terrorismus zum Beispiel müssen wir mit denen zusammenarbeiten, die dafür qualifiziert sind und uns helfen können.", "en": "For example, to counter terrorism threats we need to collaborate with those who have the right skills and can help." }
{ "de": "Ich weiß, dass die USA Spanien bei der Lösung seiner aktuellen Probleme unterstützen.", "en": "I know the United States is helping Spain in its current difficulties." }
{ "de": "Das heißt, und ich hoffe, Frau McKenna hört zu, dass jeder Schritt im Einklang mit der Europäischen Menschenrechtskonvention steht.", "en": "That means - I hope Mrs McKenna is listening - that everything is compatible with the European Convention on Human Rights." }
{ "de": "Ich hoffe, wir können damit auch im Vereinigten Königreich endlich die Behauptungen und Anschuldigungen zu Grabe tragen, die zu diesen Vorgängen immer noch umherschwirren.", "en": "I hope we can put to rest some of the assertions and allegations that are still flying around about what is going on in the UK as well." }
{ "de": "Darüber hinaus steht das Vereinigte Königreich voll und ganz hinter dem Beschluss des Rates, nach dem das Abhören unter keinen Umständen dazu verwendet werden darf, sich wirtschaftliche Vorteile zu verschaffen.", "en": "Furthermore, the UK stands completely by the conclusion reached in Council that in no circumstances may telecommunications interceptions be used to gain commercial advantage." }
{ "de": "Vor der Veröffentlichung des Berichts wurden zahlreiche Behauptungen aufgestellt.", "en": "Numerous allegations were made before the report was published." }
{ "de": "Auch ich möchte dem Berichterstatter für seine hervorragende Arbeit danken.", "en": "I too should like to thank the rapporteur for an outstanding piece of work." }
{ "de": "Ich danke ihm dafür, dass er die Problemstellung umfassend behandelt und einen ausgewogenen Bericht erarbeitet hat.", "en": "I want to thank him for having taken the lid off this area and for having found an appropriate balance in the report." }
{ "de": "Es hätte uns wohl kaum weitergeholfen, wenn sich die Diskussion im Parlament in alle möglichen Richtungen verlaufen hätte.", "en": "It would not have aided further developments if Parliament had gone off in all possible directions at once." }
{ "de": "Dies ist eines der besten Beispiele dafür, dass das Europäische Parlament ein besonderes Forum ist, und dass hier eine Arbeit geleistet werden kann, die sonst nicht möglich wäre, weil die einzelnen Parlamente dazu nicht in der Lage sind, und dies ist auch ein gutes Beispiel dafür, dass es einen gemeinsamen, funktionsfähigen Raum in Europa gibt, der allen Bürgern zum Nutzen gereichen kann.", "en": "This is one of the best examples of the European Parliament' s being able to make a difference and of its being able to perform a task which otherwise could not have been carried out because the individual parliaments would not have been up to the job. It is also a good example of there being a common area of effective operation in Europe that is of potential benefit to all citizens." }
{ "de": "Müssen demokratische Initiativen ergriffen werden?", "en": "And is there a need for democratic initiatives?" }
{ "de": "Wir können feststellen, dass das System existiert.", "en": "We can conclude that the system exists." }
{ "de": "Manche sagen, das hätten sie schon vorher gewusst, in einem Rechtsstaat ist es jedoch erforderlich, dies auch zu beweisen.", "en": "Some say that we knew that already, but it is nonetheless necessary in a community founded on the rule of law to also supply proof of the fact." }
{ "de": "Wir können ferner feststellen, dass ein nicht zu akzeptierendes Abhören der privaten und wirtschaftlichen Kommunikation stattfindet. Vor diesem Hintergrund schlägt das Europäische Parlament eine Reihe von Maßnahmen vor, in erster Linie eine Verstärkung der demokratischen Kontrolle.", "en": "We can also conclude that there are unacceptable interceptions of private and commercial communications and, against that background, the European Parliament proposes a long list of initiatives concerning what can be done." }
{ "de": "Das lässt uns hoffen, dass etwas geschehen wird, sowohl in den Mitgliedstaaten als auch in der Union.", "en": "In that connection, it was also very pleasing to hear the presidency of the Council speak here today." }
{ "de": "Wenn es nicht um das Europäische Parlament ginge, hätten sie in ihrer Unwissenheit verweilen können, und es ist ja wohl eine ganz spezielle Form von demokratischem Defizit, dass man weder hören noch lesen kann.", "en": "Had it not been for the European Parliament, they could have remained ignorant, and there is now a rather special form of democratic deficit that amounts to the inability either to hear or to read." }
{ "de": "\"Wer bewacht die Wächter? \".", "en": "'Who watches the watchmen?'" }
{ "de": "Nun ja, das macht das Volk, und wenn die Demokratie nicht funktioniert, dann müssen die Volksvertreter eben durch andere ersetzt werden.", "en": "Well, the people do, of course; and if democracy is not working, the representatives of the people must be replaced by other representatives." }
{ "de": "Herr Präsident, wir haben es jetzt schon ein paar Mal gehört: ECHELON existiert also.", "en": "Mr President, we have now heard it said several times that Echelon really does exist." }
{ "de": "Die Frage ist, was existiert denn mit ECHELON?", "en": "The question is: what does Echelon entail?" }
{ "de": "Mit ECHELON existiert ein Überwachungssystem, das einen massiven und globalen Eingriff in die Grundrechte bedeutet, nicht nur für die industrielle, sondern eben auch für jegliche private Art von Kommunikation.", "en": "It entails a monitoring system which is tantamount to a massive global violation of fundamental rights, infringing not only the privacy of industrial communications but also the privacy of every form of communication between individuals." }
{ "de": "Das ist doch der eigentliche Skandal an ECHELON, dieser Grundrechtseingriff.", "en": "This violation of human rights is surely the real scandal of Echelon." }
{ "de": "Was ist jetzt aber erst einmal das Statement dazu vom Europaparlament?", "en": "But what exactly is the statement on this issue from the European Parliament?" }
{ "de": "Die Message aus dem Bericht ist doch eigentlich: Wir verurteilen dieses System, weil es hauptsächlich von den USA betrieben wird und zu gut funktioniert.", "en": "The essence of the message contained in this report is, in fact, that we condemn this system because it is operated primarily by the United States and because it works too well." }
{ "de": "Was wird als Gegenmaßnahme vorgeschlagen?", "en": "What countermeasure does the report propose?" }
{ "de": "Als Gegenmaßnahme wird vorgeschlagen, einen EU-Geheimdienst aufzubauen.", "en": "As a countermeasure, it proposes the establishment of an EU intelligence service." }
{ "de": "Außerdem gibt es, wie wir wissen, Überwachungsstandards wie zum Beispiel ETST, und es gibt unter dem Namen ENFOPOL bekannt gewordene europäische Überwachungspläne.", "en": "As we know, there are also monitoring standards such as ETST, and European monitoring plans bearing the name Enfopol have come to light too." }
{ "de": "All das wird in diesem Bericht auch nicht angesprochen, wo es doch eigentlich um diesen Grundrechtseingriff per staatlicher Überwachung geht.", "en": "Neither of these points is mentioned in the report, which essentially focuses on the monitoring that is undertaken by national intelligence agencies in violation of fundamental rights." }
{ "de": "Ich denke, wenn man sich jetzt, wie einige hier, nur auf die Kontrollierbarkeit der Geheimdienste beschränkt und sagt, wenn die demokratisch kontrolliert werden, dann hätten wir das Problem auch gelöst, wenn man sich in der Welt anschaut, welche Geheimdienste es gibt, kann man sehen, dass eine demokratische Kontrolle noch nie funktioniert hat.", "en": "If we are tempted to follow the path that some Members would wish us to pursue and restrict our efforts to establishing control over the intelligence services, relying on democratic control of these bodies to solve the problem, we must first look at the various secret services around the world; as we do this, it will become clear to us that democratic control has never worked." }
{ "de": "Ich kenne kein Land, in dem das funktioniert.", "en": "I know of no country in which it works." }
{ "de": "Insofern ist das für mich kein Ausweg.", "en": "So in my view it is no solution." }
{ "de": "Wenn man eine EU-Armee aufbaut, dann ist die logische Konsequenz, dass man dann auch einen EU-Geheimdienst hat.", "en": "If an EU armed force is established, the logical consequence would be the creation of an EU intelligence service as well." }
{ "de": "Allerdings bedeutet das für mich - und ich bin gegen beides - eine Militarisierung der EU.", "en": "I am opposed to both of these developments, because I believe they will result in the militarisation of the EU." }
{ "de": "Wenn man es ernst nehmen würde mit dem Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, dann müsste man die Geheimdienste abschalten, dann müsste man auch die Überwachungsbehörden abschalten, ihre Dienste einstellen.", "en": "If there is any serious intention to create an area in which peace, security and justice reign supreme, the intelligence services will have to be disbanded; the surveillance authorities will also have to be dissolved." }
{ "de": "Dann würden sich vielleicht auch ehemalige Angestellte der Überwachungsbehörden von Hackern beraten lassen, wie man sich wirklich gut vor staatlichem Eingriff in die Grundrechte schützen kann.", "en": "Then, perhaps, even former employees of the surveillance authorities will be taking advice from computer hackers on how to protect themselves with the utmost effectiveness against government infringement of their fundamental rights." }
{ "de": "Zuerst stellen wir fest, dass Echelon existiert, und anschließend entschließt sich dieses politisch gewählte Gremium, keine politischen Schlussfolgerungen zu ziehen.", "en": "First of all, we conclude that there is in fact such a thing as ECHELON, and then this politically elected assembly chooses not to draw political conclusions." }
{ "de": "Dann stellen wir fest, dass das Recht auf Privatsphäre verletzt wird, und anschließend beschließt das Europäische Parlament, das ja ansonsten davon spricht, die Rechte der Bürger zu sichern, die Zuständigkeit für die Sicherung dieser Rechte von der EU und den Mitgliedstaaten auf den einzelnen Bürger zu verlagern, der sich dann selbst mit Hilfe von Verschlüsselungen schützen soll.", "en": "We then go on to conclude that privacy is being violated, whereupon the European Parliament, which at other times talks of course about guaranteeing people' s rights, chooses to shift responsibility for guaranteeing these rights from the EU and the Member States to the individual citizen who then has to protect himself through encryption." }
{ "de": "Schließlich stellt man fest, dass das Vereinigte Königreich und Deutschland auf unterschiedliche Weise an dieser Zusammenarbeit beteiligt sind, und trotzdem wird in dem Bericht eine noch engere Zusammenarbeit in Geheimdienstfragen empfohlen, und es werden keinerlei Konsequenzen gegenüber den beiden Mitgliedstaaten gezogen, die unsere Rechte verletzen.", "en": "Finally, the observation is made that Great Britain and Germany are, in different ways, parties to this cooperation, and yet the report recommends ever closer cooperation on intelligence matters and no conclusions are drawn in relation to the two Member States that are involved in infringing our rights." }
{ "de": "Im Gegenteil, sie können ungehindert an dieser Zusammenarbeit teilhaben.", "en": "On the contrary, they are free to participate in this cooperation." }
{ "de": "Ich bin der Auffassung, dass das Europäische Parlament eine Chance verspielt hat, deutlich zu machen, dass man es ernst meint mit den Bürgerrechten.", "en": "I believe that the European Parliament has lost an opportunity to make it clear that it is serious about citizens' rights." }
{ "de": "Es geht um mehr als nur um schöne Reden und kostspielige Dokumente, es geht auch darum zu handeln, und dieser Aspekt fehlt völlig im Bericht.", "en": "It is more than just a matter of high-flown speeches and expensive documents. It is also about taking action, and action is what is completely missing from the report." }
{ "de": "Aus diesem Grunde kann ich den Bericht nicht unterstützen.", "en": "That is why I shall not be able to support it." }
{ "de": "Herr Präsident! Ich möchte dem Berichterstatter, Gerhard Schmid, danken, ebenso wie Herrn von Boetticher und dem Ausschussvorsitzenden, Herrn Coelho.", "en": "Mr President, I should like to say a big thank you to the rapporteur, Mr Schmid, and also to Mr von Boetticher and to the committee chairman, Mr Coelho." }
{ "de": "Sie haben alle eine wichtige Arbeit geleistet.", "en": "You have all carried out important work." }
{ "de": "Die Diskussion zu ECHELON hat jedoch dazu geführt, dass diese Fragen auf die Tagesordnung gesetzt wurden, was wirklich notwendig war.", "en": "The ECHELON debate has nonetheless helped increase awareness of these issues, something which was vital." }
{ "de": "Wir können Abhörung und Militärspionage nicht abschaffen und streben das nicht einmal an, solange die Union und Ihre Bürger Terror und anderen Bedrohungen ausgesetzt sind.", "en": "Interception and military espionage are phenomena which we shall not be able to abolish, or which we even wish to abolish, as long as terrorism and threats to the EU and its citizens exist." }
{ "de": "In der Zukunftsfrage, wie globale Sicherheitssysteme entwickelt werden können, ohne gegen fundamentale Grundsätze zu verstoßen, sind wir jedoch einen Schritt weiter gekommen.", "en": "The issue for the future concerning the way in which total security systems are to be developed without violating fundamental principles has advanced a stage." }
{ "de": "Es gibt keinen Beweis dafür, dass die USA der globalen Wettbewerbssituation durch die Verbreitung von Unternehmensinformationen geschadet hätten.", "en": "There is no proof that the United States has damaged global competitiveness by spreading information about companies." }
{ "de": "Hingegen zeigt der Bericht die Notwendigkeit der Entwicklung von Datenschutz und Verschlüsselung.", "en": "However, the report shows the need we have to develop security and encryption." }
{ "de": "Besonders begrüße ich die deutliche Stellungnahme gegen Bestechung, die mir als Schwedin außerordentlich am Herzen liegt.", "en": "I particularly welcome the clear opposition to bribes. As a Swede, I feel that is an extremely good development." }
{ "de": "Selbstverständlich muss eine Zusammenarbeit auf europäischer Ebene in dieser Frage nationale Kontrollstellen entsprechend dem vorgeschlagenen Netzwerk beinhalten.", "en": "Obviously, cooperation at EU level on this issue involves having national control stations in accordance with the network proposed." }
{ "de": "Herr Präsident, ich durfte als Vertreterin des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte an der ECHELON-Arbeit teilnehmen, eine sehr willkommene Abwechslung, und ich möchte mich auf einige rechtliche und institutionelle Aspekte konzentrieren.", "en": "Mr President, I was given the opportunity to take part in the work on Echelon as a representative of the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights, which was a very welcome change, and I should like to concentrate on a few legal and institutional aspects of that work." }
{ "de": "Dem Berichterstatter ist zu gratulieren, weil uns heute ein Bericht vorliegt, der sowohl im Hinblick auf die Methodik als auch den Inhalt außergewöhnlich ist.", "en": "The rapporteur is to be congratulated on presenting us today with a report which is exceptional in terms of both methodology and content." }
{ "de": "Als außergewöhnlich würde ich auch die Resonanz bezeichnen, die dieser Bericht weit über die Europäische Union hinaus bereits gefunden hat.", "en": "Another exceptional feature of the report, to my mind, is the response it has already evoked far beyond the bounds of the European Union." }
{ "de": "Ich konnte erst vor kurzem darüber mit prominenten Vertretern des US-Senats diskutieren.", "en": "Just recently I had the opportunity to discuss the contents of the report with prominent US senators." }
{ "de": "Sie haben erstens den Bericht gut gekannt - sehr außergewöhnlich für Berichte des Europäischen Parlaments -, und sie haben zweitens auch seine Ergebnisse nicht nur nicht in Frage gestellt, sondern zum Beispiel auch die Bezeichnung bzw. den Codenamen \"ECHELON \" ausdrücklich bestätigt.", "en": "Firstly, they were very familiar with the report - which is highly unusual for one of our parliamentary reports - and, secondly, they did not question its findings and even expressly confirmed the designation or codename Echelon." }
{ "de": "Ein großer Unterschied zu einer Situation noch vor wenigen Monaten und Jahren, als wir auch in der Europäischen Union selbst mit unseren Bemühungen, die ECHELON-Sache aufzuklären, auf viele taube Ohren gestoßen sind.", "en": "How different this was to the situation only a few months ago, a situation that had prevailed over a number of years, when the observations we made in the pursuit of our efforts to clarify the Echelon question fell on many a deaf ear." }
{ "de": "Die abwimmelnden und ignorierenden Antworten auf Anfragen, die wir von früheren und heutigen Kommissaren wie beispielsweise Bangemann und Bolkestein bekommen haben, oder auch vom Ministerrat, füllen ja dicke Bände in unseren Privatbibliotheken.", "en": "The dismissive and stonewalling replies to the questions we have put to past and present commissioners, such as Mr Bangemann and Mr Bolkestein, as well as to the Council, fill bulky volumes in our private archives." }
{ "de": "Umso erfreulicher, und das möchte ich besonders hervorstreichen, war jetzt die konstruktive Zusammenarbeit mit den Kommissaren Liikanen und Vitorino.", "en": "This makes our constructive cooperation on this occasion with Commissioners Liikanen and Vitorino all the more gratifying, and I should like to lay special emphasis on that point." }
{ "de": "Ich bin daher auch zuversichtlich, dass uns die Kommission helfen wird, jene konkreten Schritte, die wir in unserem Berichtsentwurf vorschlagen, auch tatsächlich einzuleiten, vor allem die rechtlichen Schritte zum verbesserten Schutz der europäischen Bürgerinnen und Bürger und der Unternehmen, den konkreten Vorschlag für ein Zusatzprotokoll zur europäischen Menschenrechtskonvention, das Artikel 8 präzisiert, die Notwendigkeit, mit den USA zu einem Abkommen zu kommen, und vieles andere auch.", "en": "I am therefore confident that the Commission will help us to ensure that the concrete measures proposed in our draft report are actually taken, particularly the legislative measures to improve the protection of European citizens and European companies, the specific proposal for an additional protocol to the European Convention on Human Rights which would elucidate Article 8, efforts to reach a much needed agreement with the United States and many more measures besides." }
{ "de": "An die Mitgliedstaaten ist zu appellieren, dass sie sich von illegalen Aktivitäten - sollten solche vorkommen - zurückziehen, dass sie ihre Geheimdienste besser demokratisch kontrollieren und dass sie den Rechtsschutz von anderen EU-Bürgern und nicht nur ihrer eigenen ernster nehmen.", "en": "We must appeal to the Member States to desist from any illegal activities in which they may have been engaging, to exercise more effective democratic control of their intelligence agencies and to attach greater importance to protecting the rights of all citizens of the European Union in addition to those of their own nationals." }
{ "de": "Herr Präsident! Ich möchte dem Berichterstatter für einen wertvollen Bericht danken.", "en": "Mr President, I should like to thank the rapporteur for a sound report." }
{ "de": "Die wichtigste darin enthaltene Schlussfolgerung mag simpel erscheinen: ECHELON existiert.", "en": "The most important conclusion may appear simple: ECHELON does in fact exist." }
{ "de": "Es hat jedoch lange gedauert, bis wir das feststellen konnten.", "en": "It took a long time for us to establish this, however." }
{ "de": "Meiner Ansicht nach wurde zu wenig auf die Privatsphäre und den Schutz für den Einzelnen eingegangen.", "en": "In my view, there is not enough about personal privacy and the protection of individuals." }
{ "de": "Darum war es sehr positiv, dass der Berichterstatter diesen Fragen in seinem Redenbeitrag besondere Aufmerksamkeit gewidmet hat.", "en": "That is why it was good that the rapporteur should have especially emphasised those issues in his presentation." }
{ "de": "Natürlich sind die betriebswirtschaftlichen Interessen, wie ja auch festgestellt wurde, von großer Bedeutung, aber sie sind nicht alles.", "en": "As was also pointed out, management interests are obviously very important, but these are not the whole story." }
{ "de": "Bestimmte Indizien deuten darauf hin, dass das Überwachungssystem nicht nur zur Industriespionage verwendet wird, sondern auch zum Abhören von Einzelpersonen und Organisationen.", "en": "According to certain indices, the surveillance system has not only been used for industrial espionage, but also for intercepting the communications of individuals or organisations." }
{ "de": "Mit ECHELON ist es ja möglich, die Kommunikation via E-Mail, Telefon und Fax zwischen Privatpersonen abzuhören.", "en": "ECHELON has, of course, the capacity to intercept communications such as e-mails, faxes and telephone conversations between individuals." }
{ "de": "Der britische Journalist Duncan Campbell vertritt sogar die Auffassung, ECHELON würde zum Abhören von Amnesty und des Roten Kreuzes verwendet.", "en": "The British journalist Duncan Campbell even believes that ECHELON is used to intercept communications from Amnesty and the Red Cross." }
{ "de": "In diesem Fall muss die EU agieren können, wie es bereits ausgeführt wurde, ebenso wie die Parlamente und Regierungen der Mitgliedstaaten.", "en": "Just as was stated earlier, the EU will, in that case, have to be able to take action, in common with national parliaments and governments." }
{ "de": "In einem demokratischen Rechtsstaat muss der Schutz des Einzelnen stets Vorrang haben, worauf der Herr Ratspräsident ja bereits hingewiesen hat.", "en": "In a democratic state governed by law, protection of the individual must always come first, just as the President-in-Office of the Council indicated earlier." }
{ "de": "Sie ist der einzige wirkungsvolle Schutz gegen Abhören.", "en": "Encryption offers the only effective protection against interception." }
{ "de": "Allerdings liegt die Verschlüsselungstechnik noch in den Anfängen und zahlreiche Hindernisse erschweren den Export ziviler Verschlüsselungssysteme.", "en": "However, encryption technology is still in its infancy, and there are quite a few barriers to the export of civil encryption systems." }
{ "de": "Der umfassende Informationsaustausch in Europa stellt jedoch die Frage gemeinsamer Normen und Regeln für die Verschlüsselung erneut auf die Tagesordnung.", "en": "Nonetheless, the extensive exchange of information that takes place in Europe lends topicality to the issue of common standards and rules for encryption." }
{ "de": "In dieser Frage müssen die Organe der EU gemeinsam agieren können.", "en": "The institutions of the EU must be able to act jointly on this issue." }
{ "de": "Herr Präsident, ich teile die Empörung, die Zweifel und die Kritik, die viele Kollegen hier gegenüber ECHELON zum Ausdruck gebracht haben. Wie der Bericht Schmid zeigt, ist dies kein Kriminalroman.", "en": "Mr President, may I say that I share the indignation, doubts and criticism voiced by numerous honourable members in the House about Echelon which, as we can see from the Schmid report, is not the stuff of detective novels." }