id
stringlengths
1
6
translation
translation
105100
{ "de": "d ) Die Teilnehmer beschränken den von den Computerarbeitsplätzen hinausgehenden Datenverkehr zu jeder Zeit auf geschäftsrelevante Seiten sowie auf Seiten , die für berechtigte und angemessene Soft ­ wareaktualisierungen erforderlich sind .", "fr": "d ) Les participants limitent à tout moment les flux de données sortants des stations de travail vers les sites clés pour l' activité , ainsi que vers les sites exigés pour les mises à jour motivées et justifiées des logiciels ." }
105101
{ "de": "e ) Die Teilnehmer gewährleisten , dass alle Ströme sensibler interner Informationen an oder von den Computerarbeitsplätzen gegen Of ­ fenlegung und bösartige Änderungen geschützt werden , insbeson ­ dere , wenn Dateien durch ein Netzwerk übertragen werden .", "fr": "e ) Les participants font en sorte que tous les flux de données internes clés allant vers les stations de travail ou provenant d' elles soient protégées contre une divulgation et des modifi ­ cations délictueuses , en particulier si les dossiers sont transférés par un réseau ." }
105102
{ "de": "Der Teilnehmer gewährleistet , dass seine Zertifikatsinhaber zu jeder Zeit Praktiken für sicheres Browsen anwenden , zum Beispiel a ) bestimmte Computerarbeitsplätze für den Zugriff auf Seiten mit demselben Gefährlichkeitsgrad zu reservieren und auf diese Seiten nur von diesen Computerarbeitsplätzen zuzugreifen , b ) die Browser-Sitzung vor und nach dem Zugriff auf TARGET2 [ Zentralbank / Ländercode einfügen ] immer neu zu starten , c ) die Authentizität des SSL-Zertifikats jedes Servers bei jeder An ­ meldung zum Internetzugang für TARGET2 - [ Zentralbank /­ Ländercode einfügen ] zu überprüfen , d ) bei E-Mails , die von TARGET2 - [ Zentralbank / Ländercode einfügen ] zu kommen scheinen , misstrauisch zu sein und das Passwort für ein Zertifikat nicht herauszugeben , wenn nach diesem Passwort gefragt wird , da TARGET2 - [ Zentralbank / Ländercode einfügen ] weder in einer E-Mail noch auf anderem Wege nach einem Passwort für ein Zertifikat fragen wird .", "fr": "c ) en vérifiant l' authenticité du certificat SSL du serveur à chaque logon pour l' accès par l' internet à TARGET2 - [ insérer une référence à la BC ou au pays ] ; d ) en étant circonspect à l' endroit des courriels paraissant provenir de TARGET2 - [ insérer une référence à la BC ou au pays ] , et en ne fournissant jamais le mot de passe s' il est demandé , dans la mesure où TARGET2 - [ insérer une référence à la BC ou au pays ] ne demande jamais le mot de passe d' un certificat dans un courriel ou d' une autre manière ." }
105103
{ "de": "Der Teilnehmer befolgt die folgenden Systemverwaltungsgrundsätze zu jeder Zeit , um die Risiken für sein System zu verringern : a ) Einführung von Nutzerverwaltungspraktiken , die sicherstellen , dass nur berechtigte Nutzer eingerichtet werden und im System verblei ­ ben , und Unterhaltung einer genauen und aktuellen Liste befugter Nutzer ;", "fr": "Le participant respecte constamment les principes de gestion suivants , afin de diminuer les risques courus par son système : a ) en instituant des pratiques de gestion qui garantissent que seuls les utilisateurs autorisés sont admis et demeurent dans le système et en tenant une liste précise et à jour des utilisateurs autorisés ;" }
105104
{ "de": "2007O0002 --- DE --- 22.11.2010 --- 003.001 --- 117 ▼M3 b ) Überprüfung des täglichen Zahlungsverkehrs , um Abweichungen zwischen dem zugelassenen und dem tatsächlichen täglichen Zah ­ lungsverkehr ( sowohl im Hinblick auf Sendung als auch auf Emp ­ fang ) aufzudecken ;", "fr": "2007O0002 --- FR --- 22.11.2010 --- 003.001 --- 117 ▼M3 b ) en rapprochant les données de paiements quotidiens afin de déceler les anomalies entre les autorisations et les paiements quotidiens effectifs , émis et reçus ;" }
105105
{ "de": "c ) Gewährleistung , dass ein Zertifikatsinhaber nicht --- während er auf TARGET2 - [ Zentralbank / Ländercode einfügen ] zugreift --- gleich ­ zeitig eine andere Internetseite aufruft .", "fr": "c ) en faisant en sorte qu' un détenteur de certificat ne navigue pas simultanément sur un autre site internet tout en accédant à TARGET2 - [ insérer une référence à la BC ou au pays ] ." }
105106
{ "de": "Der Teilnehmer gewährleistet zu jeder Zeit durch angemessene orga ­ nisatorische und / oder technische Maßnahmen , dass Nutzeridentitäten , die zum Zwecke der Überprüfung von Zugriffsrechten ( „Access Right Review \") offengelegt werden , nicht missbraucht werden und insbeson ­ dere , dass keine unbefugten Personen Kenntnis von ihnen erlangen .", "fr": "Le participant garantit qu' à tout moment , par des mesures appro ­ priées d' ordre organisationnel et / ou technique , la divulgation de l' identité utilisateur pour un contrôle des droits d' accès ( Examen du droit d' accès ) n' est pas détournée et , en particulier , que des personnes ne bénéficiant pas d' une autorisation arrivent à la connaître ." }
105107
{ "de": "Der Teilnehmer muss über ein Verfahren zur Nutzerverwaltung ver ­ fügen , in dem für den Fall , dass ein Arbeitnehmer oder ein anderer Nutzer eines Systems am Standort eines Teilnehmers die Organisation dieses Teilnehmers verlässt , die sofortige und dauerhafte Löschung der jeweiligen Nutzeridentität sichergestellt werden kann .", "fr": "Le participant dispose d' une procédure d' administration de l' utili ­ sateur permettant l' effacement immédiat et définitif de l' identité d' utilisateur concernée au cas où un agent ou un autre utilisateur d' un système dans les locaux d' un participant quitterait l' organi ­ sation du participant ." }
105108
{ "de": "Der Teilnehmer muss über ein Verfahren zur Nutzerverwaltung ver ­ fügen , in dem Nutzeridentitäten , die auf irgendeine Weise manipuliert wurden , sofort und dauerhaft blockiert werden , einschließlich in Fäl ­ len , in denen die Zertifikate verloren gegangen sind oder gestohlen wurden oder in denen ein Passwort im Wege des Phishing aufgedeckt wurde .", "fr": "Le participant dispose d' une procédure d' administration de l' utili ­ sateur et bloque immédiatement et définitivement les identités d' uti ­ lisateur qui courent un risque , de quelque manière que ce soit , notamment lorsque les certificats sont perdus ou volés , ou lorsqu' un mot de passe a été l' objet d' un hameçonnage ." }
105109
{ "de": "4 . Ist ein Teilnehmer nicht in der Lage , sicherheitsbezogene Mängel oder Konfigurationsfehler ( die z. B. dadurch verursacht werden , dass Sys ­ teme mit Malware infiziert sind ) nach drei Vorfällen zu beheben , können die Anbieter-Zentralbanken alle Nutzeridentitäten des Teilneh ­ mers dauerhaft blockieren .", "fr": "Si un participant n' est pas en mesure d' éliminer des défauts liés à la sécurité ou à des erreurs de configuration ( par exemple , à cause de systèmes infectés par un logiciel malveillant ) , après trois incidents , les BC prestataires de la PPU peuvent bloquer définitivement toutes les identités d' utilisateur du participant . 2 ." }
105110
{ "de": "2007O0002 --- DE --- 22.11.2010 --- 003.001 --- 118 ▼M3 Anlage IIA GEBÜHRENVERZEICHNIS UND RECHNUNGSSTELLUNG RAHMEN DES INTERNETBASIERTEN ZUGANGS Gebühren für direkte Teilnehmer 1 .", "fr": "2007O0002 --- FR --- 22.11.2010 --- 003.001 --- 118 ▼M3 Appendice IIA TARIFS ET FACTURATION POUR L' ACCÉS PAR L' INTERNET Tarifs applicables aux participants directs 1 ." }
105111
{ "de": "Die monatliche Gebühr für die Verarbeitung von Zahlungsaufträgen in TARGET2 - [ Zentralbank -/ Ländercode einfügen ] beträgt für direkte Teil ­ nehmer 70 EUR Internetzugangsgebühr je PM-Konto zuzüglich 100 EUR je PM-Konto zuzüglich einer Transaktionspauschale ( je Belas ­ tungsbuchung ) in Höhe von 0,80 EUR ;", "fr": "La redevance mensuelle applicable aux participants directs pour le trai ­ tement des ordres de paiement dans TARGET2 - [ insérer une référence à la BC ou au pays ] est de 70 EUR de redevance d' accès par l' internet , par compte MP , plus 100 EUR par compte MP , plus un montant forfaitaire de 0,80 EUR par opération ( débit ) ." }
105112
{ "de": "Direkten Teilnehmern , die eine Veröffentlichung ihres BIC im TAR ­ GET2-Directory ablehnen , wird eine zusätzliche monatliche Gebühr von 30 EUR je Konto berechnet .", "fr": "Une redevance mensuelle supplémentaire de 30 EUR par compte est due pour les participants directs qui ne souhaitent pas que le BIC de leur compte soit publié dans le répertoire de TARGET2 ." }
105113
{ "de": "Für direkte Teilnehmer gelten die folgenden Regeln für die Rechnungs ­ stellung : Der direkte Teilnehmer erhält die Rechnung für den Vormonat mit Angabe der zu entrichtenden Gebühren spätestens bis zum fünften Geschäftstag des Folgemonats .", "fr": "Dans le cas des participants directs , les règles de facturation suivantes sont appliquées . Le participant direct reçoit la facture concernant le mois précédent , précisant les redevances à payer , au plus tard le cinquième jour ouvrable du mois suivant ." }
105114
{ "de": "Die Zahlung muss spätestens bis zum zehnten Arbeitstag dieses Monats auf das von der [ Name der Zentralbank einfügen ] angegebene Konto erfolgen und wird dem PM-Konto des Teil ­ nehmers belastet .", "fr": "Le paiement est effectué au plus tard le dixième jour ouvrable de ce mois sur le compte précisé par la [ insérer le nom de la BC ] et donne lieu à un débit sur le compte MP de ce participant ." }
105115
{ "de": "CON / 2006/28 Markierung entfernen", "fr": "CON / 2006/28 Effacer le ( s ) terme ( s )" }