text
stringlengths 0
56
|
---|
Но чем он более хитрит, |
Чтоб утушить свое мученье, |
Тем пуще злое подозренье |
Возобновляется, горит; |
Так в сетке птичка, друг свободы, |
Чем больше бьется, тем сильней, |
Тем крепче путается в ней. |
Орланд идет туда, где своды |
Гора склонила на ручей. |
</s> |
Кривой, бродящей павиликой |
Завешен был тенистый вход. |
Медор с прелестной Анджеликой |
Любили здесь у свежих вод |
В день жаркий, в тихий час досуга |
Дышать в объятиях друг друга, |
И здесь их имена кругом |
Древа и камни сохраняли; |
Их мелом, углем иль ножом |
Везде счастливцы написали. |
</s> |
Туда пешком печальный граф |
Идет и над пещерой темной |
Зрит надпись — в похвалу забав |
Медор ее рукою томной |
В те дни стихами начертал; |
Стихи, чувств нежных вдохновенье, |
Он по-арабски написал, |
И вот их точное значенье: |
</s> |
«Цветы, луга, ручей живой, |
Счастливый грот, прохладны тени, |
Приют любви, забав и лени, |
Где с Анджеликой молодой, |
С прелестной дщерью Галафрона, |
Любимой многими — порой |
Я знал утехи Купидона. |
Чем, бедный, вас я награжу? |
Столь часто вами охраненный, |
Одним лишь только услужу — |
Хвалой и просьбою смиренной. |
</s> |
Господ любовников молю, |
Дам, рыцарей и всевозможных |
Пришельцев, здешних иль дорожных, |
Которых в сторону сию |
Фортуна заведет случайно, — |
На воды, луг, на тень и лес |
Зовите благодать небес, |
Чтоб нимфы их любили тайно, |
Чтоб пастухи к ним никогда |
Не гнали жадные стада». |
</s> |
Граф точно так, как по-латыни, |
Знал по-арабски. Он не раз |
Спасался тем от злых проказ, |
Но от беды не спасся ныне. |
</s> |
Два, три раза, и пять, и шесть |
Он хочет надпись перечесть; |
Несчастный силится напрасно |
Сказать, что нет того, что есть. |
Он правду видит, видит ясно, |
И нестерпимая тоска, |
Как бы холодная рука, |
Сжимает сердце в нем ужасно, |
И наконец на свой позор |
Вперил он равнодушный взор. |
</s> |
Готов он в горести безгласной |
Лишиться чувств, оставить свет. |
Ах, верьте мне, что муки нет, |
Подобной муке сей ужасной. |
На грудь опершись бородой, |
Склонив чело, убитый, бледный, |
Найти не может рыцарь бедный |
Ни вопля, ни слезы одной. |
</s> |
Avez-vous vu la tendre rose, |
L’airaable fille d’un beau jour, |
Quand an printemps a peine eclose, |
Elle est l’image de l’amour? |