uuid
stringlengths
36
36
en
stringlengths
1
2.72k
de
stringlengths
1
3.21k
en_de
stringlengths
1
1.19k
corpus
stringclasses
6 values
min_char_len
int64
1
1.14k
jaccard_similarity
float64
0
1
de_token_count
int64
0
803
en_de_token_count
int64
1
791
cos_sim
float64
-0.28
1
3827026b-0f36-402a-9bac-85f2077a4d90
Become a catalyst of change.
Werden Sie ein Katalysator für den Wandel.
Werden Sie zum Katalysator des Wandels.
ted
39
0.363636
10
10
0.986445
7f341e83-2bca-4176-a450-6cfef2708324
Teach others, learn about it, talk about it.
Lehren Sie andere, lernen Sie, reden Sie darüber.
Lehren Sie andere, lernen Sie darüber, sprechen Sie darüber.
ted
49
0.777778
11
12
0.984117
633e0046-efa9-4310-b326-b58cb936a236
The movie is a movie version of the slideshow I gave two nights ago, except it's a lot more entertaining.
Der Film ist eine Filmversion der Diashow, die ich vorgestern gezeigt habe, nur viel unterhaltsamer.
Der Film ist eine Verfilmung der Diashow, die ich vor zwei Nächten gegeben habe, nur ist er viel unterhaltsamer.
ted
100
0.590909
22
27
0.930431
95daa951-f08b-4014-b6c4-d7604abc8bdc
And it comes out in May.
Und er kommt im Mai heraus.
Und es erscheint im Mai.
ted
24
0.444444
7
6
0.915062
e11908c1-005e-4356-8b25-49dfa9bf4e37
Many of you here have the opportunity to ensure that a lot of people see it.
Viele von Ihnen hier können dafür sorgen, dass eine Menge Leute ihn sehen.
Viele von Ihnen hier haben die Möglichkeit, dafür zu sorgen, dass viele Menschen es sehen.
ted
74
0.47619
15
18
0.930663
0f2273f2-32e2-4a62-8327-da2d56722448
Consider sending somebody to Nashville.
Schicken Sie jemanden nach Nashville.
Man denke daran, jemanden nach Nashville zu schicken.
ted
37
0.454545
8
11
0.90514
df500525-a374-40c3-a08c-8704653204e6
Pick well.
Suchen Sie ihn sorgfältig aus.
Wählen Sie gut.
ted
15
0.25
6
4
0.492718
5b208848-3d20-4543-aa1a-48b949a0069b
And I am personally going to train people to give this slideshow -- re-purposed, with some of the personal stories obviously replaced with a generic approach, and it's not just the slides, it's what they mean.
Ich werde persönlich Menschen schulen, diese Diashow zu zeigen, abgewandelt, die persönlichen Geschichten werden natürlich durch etwas Allgemeineres ersetzt, Es geht nicht nur um die Dias, sondern um ihre Bedeutung, ihren Zusammenhang.
Und ich persönlich werde die Leute darauf vorbereiten, diese Diashow zu geben - neu konzipiert, wobei einige der persönlichen Geschichten offensichtlich durch einen allgemeinen Ansatz ersetzt werden, und es sind nicht nur die Folien, es ist, was sie bedeuten.
ted
235
0.320755
44
47
0.906228
a03ea684-bfb5-468e-a39a-9e12fc5283b0
And so I'm going to be conducting a course this summer for a group of people that are nominated by different folks to come and then give it en masse, in communities all across the country, and we're going to update the slideshow for all of them every single week, to keep it right on the cutting edge.
Daher werde ich in diesem Sommer einen Kurs für eine Gruppe von Menschen abhalten, die von verschiedenen Leuten dafür nominiert werden, diesen Vortrag massenweise in Gemeinden im ganzen Land zu halten, und wir werden die Diashow für alle jede Woche aktualisieren, damit sie immer topaktuell ist.
Und so werde ich diesen Sommer einen Kurs für eine Gruppe von Leuten durchführen, die von verschiedenen Leuten nominiert werden, um zu kommen und ihn dann en masse in Gemeinden im ganzen Land zu geben, und wir werden die Diashow für sie alle jede Woche aktualisieren, um sie auf dem neuesten Stand zu halten.
ted
295
0.571429
58
62
0.947269
8f58d1c3-e578-44ee-8a2e-b6666a318bc1
Working with Larry Lessig, it will be, somewhere in that process, posted with tools and limited-use copyrights, so that young people can remix it and do it in their own way.
In Zusammenarbeit mit Larry Lessig wird sie demnächst auch mit Tools und eingeschränkten Nutzungsrechten veröffentlicht werden, damit junge Leute eigene Remixe herstellen und sie auf ihre Art präsentieren können.
In Zusammenarbeit mit Larry Lessig wird es irgendwo in diesem Prozess mit Tools und beschränkten Urheberrechten veröffentlicht werden, so dass junge Leute es remixen und auf ihre eigene Weise tun können.
ted
203
0.461538
37
39
0.903772
f1ab66bf-a4fc-4dab-a60b-06adc6421475
(Applause) Where did anybody get the idea that you ought to stay arm's length from politics?
(Applaus) Woher stammt nur die Empfehlung, von Politik sollte man sich fernhalten?
(Beifall) Woher kam jemand auf die Idee, dass man sich aus der Politik heraushalten sollte?
ted
82
0.4
17
20
0.902372
20d8c815-59f6-4bac-b792-318d867bfac7
It doesn't mean that if you're a Republican, that I'm trying to convince you to be a Democrat.
Das bedeutet nicht, dass ich versuchen will, aus Republikanern Demokraten zu machen.
Das heißt nicht, dass ich als Republikaner versuche, Sie davon zu überzeugen, Demokrat zu sein.
ted
84
0.304348
16
19
0.942155
18fcd38e-94be-437d-a075-281c8fbc83c7
We need Republicans as well.
Wir brauchen auch Republikaner. Das war früher ein parteiübergreifendes Thema,
Wir brauchen auch Republikaner.
ted
31
0.416667
16
5
0.977655
f1b9e252-8af5-4dcb-8a4a-edeee5205838
This used to be a bipartisan issue, and I know that in this group it really is.
und in dieser Gruppe ist es das ebenfalls.
Das war früher ein parteiübergreifendes Thema, und ich weiß, dass das in dieser Gruppe wirklich der Fall ist.
ted
42
0.333333
9
25
0.734816
b8e488e5-de2f-49fa-afe8-78680bfede5b
Become politically active.
Werden Sie politisch aktiv!
Werden Sie politisch aktiv.
ted
27
0.666667
5
5
0.988405
8b4908f7-405f-4852-be11-a75842d6478d
Make our democracy work the way it's supposed to work.
Sorgen Sie dafür, dass unsere Demokratie so funktioniert, wie sie sollte.
Lassen Sie unsere Demokratie so funktionieren, wie sie funktionieren soll.
ted
73
0.466667
14
12
0.950058
2f5734a1-d626-420d-a616-7e31bb507d18
Support the idea of capping carbon dioxide emissions -- global warming pollution -- and trading it.
Unterstützen Sie die Beschränkung von CO2-Emissionen, Umweltverschmutzung und Emissionshandel.
Unterstützen Sie die Idee, die Kohlendioxidemissionen - die Verschmutzung durch die globale Erwärmung - zu begrenzen und mit ihnen Handel zu treiben.
ted
94
0.24
18
32
0.91502
43f9622a-434d-4885-88f7-3bb3049adba2
Here's why: as long as the United States is out of the world system, it's not a closed system.
Und zwar aus folgendem Grund: Solange die USA außen vor bleiben, ist das Weltsystem kein geschlossenes System.
Dies ist der Grund: Solange die Vereinigten Staaten aus dem Weltsystem ausgeschlossen sind, ist es kein geschlossenes System.
ted
110
0.428571
23
23
0.93043
fcc3591b-c5f0-464c-9da7-b08f613d59ea
Once it becomes a closed system, with U.S. participation, then everybody who's on a board of directors -- how many people here serve on the board of directors of a corporation?
Sobald es ein geschlossenes System wird, mit Beteiligung der USA, dann wird jedes Vorstandsmitglied ... Wie viele von Ihnen sitzen im Vorstand eines Unternehmens?
Sobald es ein geschlossenes System mit US-Beteiligung wird, dann jeder, der in einem Verwaltungsrat sitzt - wie viele Leute sitzen hier im Verwaltungsrat eines Unternehmens?
ted
162
0.5
31
31
0.932757
dda3e6bb-3b22-4a49-be0d-266a19c273ef
Once it's a closed system, you will have legal liability if you do not urge your CEO to get the maximum income from reducing and trading the carbon emissions that can be avoided.
In einem geschlossenen System sind Sie gesetzlich haftbar, wenn Sie den Vorstandsvorsitzenden nicht drängen, maximales Einkommen aus der Reduzierung und dem Handel mit unvermeidlichen CO2-Emissionen zu erzielen.
Sobald es sich um ein geschlossenes System handelt, sind Sie rechtlich haftbar, wenn Sie Ihren CEO nicht drängen, das maximale Einkommen aus der Verringerung und dem Handel mit den vermeidbaren CO2-Emissionen zu erzielen.
ted
211
0.488372
39
45
0.939649
a9ef132b-f72a-4e58-a9f4-bdda5b134b55
The market will work to solve this problem -- if we can accomplish this.
Der Markt wird dieses Problem lösen -- wenn wir das schaffen.
Der Markt wird daran arbeiten, dieses Problem zu lösen - wenn wir dies erreichen können.
ted
61
0.45
13
17
0.950678
a749c65e-0b94-4cac-b778-9bfe1c6a3316
Help with the mass persuasion campaign that will start this spring.
Helfen Sie bei der groß angelegten Meinungskampagne, die im Frühling beginnt.
Hilfe bei der Überzeugungskampagne, die in diesem Frühjahr beginnen wird.
ted
73
0.25
16
15
0.907221
bbd84dbc-0c5e-4833-991b-76100a769cde
We have to change the minds of the American people.
Wir müssen die Amerikaner zum Umdenken bringen.
Wir müssen die Meinung des amerikanischen Volkes ändern.
ted
47
0.307692
9
9
0.929252
77ab83b0-1f72-47c4-aa01-e1c6789c0944
Because presently, the politicians do not have permission to do what needs to be done.
Denn gegenwärtig dürfen die Politiker nicht das tun, was getan werden muss.
Denn derzeit haben die Politiker keine Erlaubnis, das zu tun, was getan werden muss.
ted
75
0.578947
14
17
0.941266
4a920529-bcd9-438d-b013-6b6afa168fd7
And in our modern country, the role of logic and reason no longer includes mediating between wealth and power the way it once did.
In unserem modernen Land ist es nicht mehr wie früher Aufgabe von Logik und Vernunft, zwischen Wohlstand und Macht zu vermitteln, wie es früher einmal war.
Und in unserem modernen Land gehört es nicht mehr zur Rolle von Logik und Vernunft, zwischen Reichtum und Macht zu vermitteln, wie es früher der Fall war.
ted
154
0.666667
29
30
0.96384
8633d9e2-d8ff-47ad-b8ea-b76a8c5c6356
It's now repetition of short, hot-button, 30-second, 28-second television ads.
Heute brauchen wir viele kurze, brandaktuelle 28 - 30 Sekunden lange Fernsehspots.
Es ist jetzt die Wiederholung kurzer, heißer, 30-sekündiger, 28-sekündiger Fernsehwerbung.
ted
82
0.083333
19
24
0.769424
52ef6169-4f9e-497e-8066-9db9bcecd600
We have to buy a lot of those ads.
Wir müssen eine Menge solcher Spots kaufen.
Wir müssen viele dieser Anzeigen kaufen.
ted
40
0.363636
9
7
0.8336
e96cf216-e7af-4108-aa8e-99ba9925f88a
Let's re-brand global warming, as many of you have suggested.
Wir sollten die Erderwärmung umbenennen, wie viele von Ihnen vorgeschlagen haben.
Lassen Sie uns die globale Erwärmung umbenennen, wie viele von Ihnen vorgeschlagen haben.
ted
81
0.555556
17
18
0.961355
11e6997d-047e-48c8-8db1-758794db5761
I like "climate crisis" instead of "climate collapse," but again, those of you who are good at branding, I need your help on this.
Mir gefällt "Klimakrise" besser als "Klimakatastrophe". Aber noch einmal, ich brauche Hilfe von Leuten, die sich mit Markenentwicklung auskennen.
Ich mag "Klimakrise" anstelle von "Klimakollaps", aber noch einmal, diejenigen unter euch, die gut im Branding sind, ich brauche Ihre Hilfe in dieser Hinsicht.
ted
145
0.333333
32
38
0.94774
2fb33eab-db74-4358-a122-3618a162fd58
Somebody said the test we're facing now, a scientist told me, is whether the combination of an opposable thumb and a neocortex is a viable combination.
Ein Wissenschaftler sagte mal zu mir, wir stünden jetzt vor der Prüfung, ob die Kombination aus einem opponierbaren Daumen und einem Neocortex überhaupt lebensfähig ist.
Jemand sagte mir, der Test, vor dem wir jetzt stehen, sei, ob die Kombination aus einem gegnerischen Daumen und einem Neokortex eine praktikable Kombination sei.
ted
161
0.428571
36
36
0.872423
669fa57b-f5ac-44cc-be7d-63256eba00d4
(Laughter) That's really true.
Das stimmt tatsächlich.
(Heiterkeit) Das stimmt wirklich.
ted
23
0.375
4
9
0.924849
73462b5f-a46e-4688-9022-de2f9ea45933
I said the other night, and I'll repeat now: this is not a political issue.
Wie ich vorgestern bereits sagte: Das ist kein politisches Thema.
Ich sagte neulich, und ich wiederhole es jetzt: Dies ist keine politische Frage.
ted
65
0.227273
13
18
0.917956
e7d2bbc6-c879-4704-ab67-eb619306b437
Again, the Republicans here -- this shouldn't be partisan.
Noch einmal an alle Republikaner hier: Es sollte dabei nicht um Parteipolitik gehen.
Auch hier die Republikaner - das sollte nicht parteiisch sein.
ted
62
0.238095
16
13
0.902258
1b2b9ea4-a264-409c-8e78-97614ad3b8e5
You have more influence than some of us who are Democrats do.
Sie haben mehr Einfluss als einige von uns Demokraten.
Sie haben mehr Einfluss als einige von uns Demokraten.
ted
54
1
10
10
1
3d4b16ea-ffec-4215-8c84-cd94d8051d9f
This is an opportunity.
Dies ist eine Gelegenheit.
Das ist eine Chance.
ted
20
0.428571
5
5
0.915817
aab7d495-d1db-4c71-8b1e-b10e9b709cfb
Not just this, but connected to the ideas that are here, to bring more coherence to them.
Nicht nur das, sondern in Verbindung mit den anderen Ideen hier können wir einen größeren Zusammenhang herstellen.
Nicht nur das, sondern verbunden mit den Ideen, die hier vorhanden sind, um ihnen mehr Kohärenz zu verleihen.
ted
109
0.344828
19
24
0.874118
d5e128ab-406b-43a2-89b8-e7e32631ea2f
We are one.
Wir sind eins.
Wir sind eins.
ted
14
1
4
4
1
2457be3c-a1c7-46e9-bacb-3cacdfffcc66
Thank you very much, I appreciate it.
Ich danke Ihnen vielmals.
Vielen Dank, ich schätze es.
ted
25
0.2
6
7
0.963911
c70512e2-efc2-4cbe-a512-e3a6cb4e1e4a
With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu -- and we'll hear about that from the brilliant Dr. Brilliant later today -- I want to talk about the other pandemic, which is cardiovascular disease, diabetes, hypertension -- all of which are completely preventable for at least 95 percent of people just by changing diet and lifestyle.
Trotz der berechtigten Angst vor AIDS und der Vogelgrippe - und hierüber wird später noch der brilliante Dr. Brilliant sprechen - möchte ich über die andere Pandemie sprechen: Herz-Erkrankungen, Diabetes, Bluthochdruck - alle restlos vermeidbar, bei mindestens 95% der Menschen, wenn sie Ernährung und Lebensstil ändern würden.
Bei all den legitimen Sorgen über AIDS und Vogelgrippe - und davon werden wir später noch vom brillanten Dr. Brilliant hören - möchte ich über die andere Pandemie sprechen, nämlich Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Diabetes, Bluthochdruck - die für mindestens 95 Prozent der Menschen allein durch eine Änderung ihrer Ernährung und ihres Lebensstils vollständig vermeidbar sind.
ted
327
0.393939
76
78
0.972455
b78efdf2-6574-463b-b55d-d45e56e80165
And what's happening is that there's a globalization of illness occurring, that people are starting to eat like us, and live like us, and die like us. And in one generation, for example, Asia's gone from having one of the lowest rates of heart disease and obesity and diabetes to one of the highest. And in Africa, cardiovascular disease equals the HIV and AIDS deaths in most countries.
Und was passiert ist, dass eine Globalisierung von Krankheiten auftaucht, dass Menschen überall anfangen sich wie Amerikaner zu ernähren, so zu leben und so zu sterben. Die Quote von Herzleiden Übergewichtigkeit und Diabetes stieg in Asien innerhalb einer Generation von einer der niedrigsten zu einer der höchsten. In den meisten Ländern Afrikas sterben ebenso viele an Herzleiden, wie an AIDS.
Und was passiert, ist, dass es eine Globalisierung der Krankheiten gibt, dass die Menschen anfangen, wie wir zu essen, wie wir zu leben und wie wir zu sterben. Und in einer Generation ist Asien beispielsweise von einer der niedrigsten Raten an Herzkrankheiten, Fettleibigkeit und Diabetes zu einer der höchsten geworden. Und in Afrika entsprechen Herz-Kreislauf-Erkrankungen den Todesfällen durch HIV und AIDS in den meisten Ländern.
ted
395
0.516667
75
88
0.948394
1efc357c-ed53-49aa-8468-7dd7bec4eb1b
So there's a critical window of opportunity we have to make an important difference that can affect the lives of literally millions of people, and practice preventive medicine on a global scale.
Wir haben nur begrenzt Zeit, um grundlegend etwas zu verändern, das Leben von Millionen von Menschen zu beeinflussen und so Präventivmedizin auf einem weltweiten Level zu praktizieren.
Es gibt also ein entscheidendes Zeitfenster, in dem wir einen wichtigen Unterschied machen müssen, der das Leben von buchstäblich Millionen von Menschen beeinflussen kann, und wir müssen Präventivmedizin auf globaler Ebene betreiben.
ted
184
0.266667
34
46
0.876406
8dd084ee-0c23-453c-88ae-10f93c50f180
Heart and blood vessel diseases still kill more people -- not only in this country, but also worldwide -- than everything else combined, and yet it's completely preventable for almost everybody.
Herzkrankheiten bringen immer noch mehr Menschen um - nicht nur in Amerika, sondern auf der ganzen Welt - als alles andere zusammen. Dabei sind sie bei fast allen Menschen vermeidbar.
Herz- und Gefäßerkrankungen töten immer noch mehr Menschen - nicht nur in diesem Land, sondern auch weltweit - als alles andere zusammen, und doch ist sie für fast alle vermeidbar.
ted
180
0.428571
37
39
0.974272
cd90e064-d28f-4f29-aa79-68fd132189b0
It's not only preventable; it's actually reversible. And for the last almost 29 years, we've been able to show that by simply changing diet and lifestyle, using these very high-tech, expensive, state-of-the-art measures to prove how powerful these very simple and low-tech and low-cost interventions can be like -- quantitative arteriography, before and after a year, and cardiac PET scans.
Nicht nur das. Man kann sie sogar heilen. In den letzten fast 29 Jahren haben wir das durch Änderung der Ernährung und des Lebensstils zeigen können. Mit teuren, modernen High-Tech Geräten haben wir bewiesen wie wirksam diese sehr einfachen und günstigen Eingriffe sein können. Quantitative Arteriographie, zu Beginn und nach einem Jahr, sowie PET-Scans des Herzen.
Es ist nicht nur vermeidbar, es ist sogar reversibel. Und in den letzten fast 29 Jahren konnten wir zeigen, dass diese sehr einfachen und kostengünstigen Eingriffe wie quantitative Arteriographie vor und nach einem Jahr und Herz-PET-Scans wirksam sein können, indem wir einfach unsere Ernährung und unseren Lebensstil ändern.
ted
325
0.424242
80
72
0.93495
9c3248c6-f82e-41d1-a31c-538c84597374
We showed a few months ago -- we published the first study showing you can actually stop or reverse the progression of prostate cancer by making changes in diet and lifestyle, and 70 percent regression in the tumor growth, or inhibition of the tumor growth, compared to only nine percent in the control group.
Vor einigen Monaten veröffentlichten wir die erste Studie die zeigt, dass man Prostatakrebs aufhalten oder heilen kann, indem man einfach seine Ernährung und seinen Lebensstil ändert. In 70% der Fälle wurde das Wachstum des Tumors gehemmt oder verringert. In der Kontrollgruppe waren es nur 9%.
Wir haben vor ein paar Monaten gezeigt - wir haben die erste Studie veröffentlicht, die zeigt, dass man das Fortschreiten von Prostatakrebs tatsächlich stoppen oder umkehren kann, indem man die Ernährung und den Lebensstil ändert, und dass 70 Prozent des Tumorwachstums oder die Hemmung des Tumorwachstums rückläufig sind, verglichen mit nur neun Prozent in der Kontrollgruppe.
ted
294
0.412698
61
76
0.971406
a4045cbc-8afe-411a-a214-bb410d4c7711
And in the MRI and MR spectroscopy here, the prostate tumor activity is shown in red -- you can see it diminishing after a year.
Und bei dieser Kernspintomographie - der Tumor ist rot - sehen Sie, dass er nach einem Jahr kleiner wird.
Und in der MRT und MR-Spektroskopie wird die Aktivität des Prostatatumors rot dargestellt - man sieht, dass sie nach einem Jahr abnimmt.
ted
105
0.387097
28
35
0.654726
93e5dc68-67ef-4f89-bcab-c168b3ca7f3c
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of adults and 15 percent of kids. What's really concerning to me is that diabetes has increased 70 percent in the past 10 years, and this may be the first generation in which our kids live a shorter life span than we do. That's pitiful, and it's preventable.
Wir erleben eine Fettleibigkeits-Epidemie. 2/3 aller Erwachsenen und 15% aller Kinder. Was mich wirklich beunruhigt ist, dass Diabetes in den letzten 10 Jahren um 70% anstieg. Unsere Kinder sind wohlmöglich die erste Generation, die kürzer lebt als ihre Eltern. Das ist traurig und vermeidbar.
Jetzt gibt es eine Epidemie der Fettleibigkeit: zwei Drittel der Erwachsenen und 15 Prozent der Kinder. Was mich wirklich beunruhigt, ist, dass Diabetes in den letzten 10 Jahren um 70 Prozent zugenommen hat, und dies ist vielleicht die erste Generation, in der unsere Kinder eine kürzere Lebensspanne leben als wir. Das ist erbärmlich und vermeidbar.
ted
293
0.483333
68
76
0.987148
c7d4f557-fbbb-473a-b93e-90c892697e54
Now these are not election returns, these are the people -- the number of the people who are obese by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96, '97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're kind of devolving. (Laughter) Now what can we do about this? Well, you know, the diet that we've found that can reverse heart disease and cancer is an Asian diet.
Dies hier sind keine Wahlergebnisse, sondern die Anzahl von Fettleibigen Menschen pro US-Bundesstaat. Wir beginnen 1985, '86, '87, die Zahlen kommen von der Gesundheitsbehörde. '88, bis '91 - wir brauchen eine neue Kategorie - '92, bis '96 '97 bis 2001 - es wird immer schlimmer. Wir entwickeln uns zurück. Was können wir dagegen tun? Wir haben herausgefunden, dass asiatische Ernährung Herzkrankheiten und Krebs heilen kann.
Nun, das sind keine Wahlwiederholungen, das sind die Menschen -- die Anzahl der Menschen, die von Staat zu Staat fettleibig sind, beginnend mit '85,' 86, '87 -- diese sind von der CDC-Webseite --' 88, '89,' 90, '91 -- Sie bekommen eine neue Kategorie --' 92, '93,' 94, '95,' 96, '97,' 98, '99, 2000, 2001 -- es wird schlimmer. Wir sind irgendwie dezentralisiert. (Gelächter) Was können wir nun dagegen tun? Nun, wissen Sie, die Diät, die wir gefunden haben, die Herzkrankheiten und Krebs umkehren kann, ist eine asiatische Diät.
ted
425
0.391304
98
158
0.695628
5c22b09d-e34d-4af4-9b98-28625764f348
But the people in Asia are starting to eat like we are, which is why they're starting to get sick like we are.
Doch die Menschen in Asien beginnen sich wie Amerikaner zu ernähren und werden genau so krank.
Aber die Menschen in Asien fangen an, so zu essen wie wir, und deshalb fangen sie an, so krank zu werden wie wir.
ted
94
0.44
17
27
0.948567
a9892e4f-67bb-4e5b-be0b-21cb5d4515df
So I've been working with a lot of the big food companies. They can make it fun and sexy and hip and crunchy and convenient to eat healthier foods, like -- I chair the advisory boards to McDonald's, and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon Del Monte, and they're finding that it's good business.
Ich habe mit großen Lebensmittelkonzernen zusammen gearbeitet. Die können gesunde Ernährung hip, sexy, günstig und bequem machen. Ich bin z.B. im Aufsichtsrat bei McDonalds, Pepsi, ConAgra, Safeway und bald auch bei Del Monte. Und die sehen, dass es sich es sich lohnt.
Also habe ich mit vielen großen Lebensmittelunternehmen zusammengearbeitet, die es lustig und sexy und hip und knusprig und bequem machen können, gesündere Lebensmittel zu essen, wie - ich bin Vorsitzender der Beiräte von McDonald 's, PepsiCo, ConAgra, Safeway und bald Del Monte, und sie finden, dass es ein gutes Geschäft ist.
ted
269
0.333333
66
78
0.946064
bc3ecd4b-3695-411e-bc4e-4ece54a99d94
The salads that you see at McDonald's came from the work -- they're going to have an Asian salad. At Pepsi, two-thirds of their revenue growth came from their better foods.
Die Salate bei McDonalds stammen aus dieser Arbeit. Sie werden bald einen asiatischen Salat anbieten. 2/3 der Gewinne von Pepsi stammen von ihren gesunden Lebensmitteln.
Die Salate, die Sie bei McDonald 's sehen, kamen von der Arbeit - sie werden einen asiatischen Salat haben. Bei Pepsi stammten zwei Drittel ihres Umsatzwachstums aus ihren besseren Lebensmitteln.
ted
169
0.432432
37
43
0.953136
6bc31dea-04aa-4b3a-9916-71e3afba3400
And so if we can do that, then we can free up resources for buying drugs that you really do need for treating AIDS and HIV and malaria and for preventing avian flu. Thank you.
Wenn wir das also schaffen, dann können wir das gesparte Geld in Medikamente gegen AIDS, HIV und Malaria oder auch die Vogelgrippe investieren. Vielen Dank.
Und wenn uns das gelingt, dann können wir Ressourcen für den Kauf von Medikamenten freisetzen, die Sie wirklich brauchen, um AIDS, HIV und Malaria zu behandeln und der Vogelgrippe vorzubeugen. Danke.
ted
156
0.302326
35
45
0.933842
35a37f86-afda-474d-a64a-cc5554903a82
I have a doppelganger.
Ich habe einen Doppelgänger.
Ich habe einen Doppelgänger.
ted
28
1
6
6
1
6393d77c-0017-496b-8918-f45d8d308022
(Laughter) Dr. Gero is a brilliant but slightly mad scientist in the "Dragonball Z: Android Saga."
(Gelächter) Dr. Gero ist ein brillanter, aber auch etwas verrückter Wissenschaftler in der Dragonball Z "Andorid Saga".
(Heiterkeit) Dr. Gero ist ein brillanter, aber leicht verrückter Wissenschaftler in der "Dragonball Z: Android Saga".
ted
117
0.692308
33
32
0.916084
1bc77f6d-b258-4ee3-a69a-fd1fd9b67108
If you look very carefully, you see that his skull has been replaced with a transparent Plexiglas dome so that the workings of his brain can be observed and also controlled with light.
Wenn Sie genau hinsehen, dann sehen Sie, dass sein Schädel ersetzt wurde durch eine durchsichtige Plexiglas-Kuppel, damit man beobachten kann, wie sein Gehirn arbeitet, und auch durch Licht gesteuert wird.
Wenn man genau hinsieht, sieht man, dass sein Schädel durch eine transparente Plexiglaskuppel ersetzt wurde, so dass die Funktionsweise seines Gehirns beobachtet und auch mit Licht gesteuert werden kann.
ted
203
0.414634
43
41
0.978618
2b037e85-0274-4b47-a5f9-8f6d63dd9f31
That's exactly what I do -- optical mind control.
Das ist genau das, was ich tue - optische Bewusstseinskontrolle.
Genau das tue ich - optische Gedankenkontrolle.
ted
47
0.583333
14
9
0.942364
d5cc24af-08c5-4910-ad98-e27e75b99aa9
(Laughter) But in contrast to my evil twin who lusts after world domination, my motives are not sinister.
(Lachen) Aber im Gegensatz zu meinem bösen Zwilling, der die Weltherrschaft begehrt, sind meine Motive nicht bösartig.
(Gelächter) Aber im Gegensatz zu meinem bösen Zwilling, der nach Weltherrschaft giert, sind meine Motive nicht finster.
ted
118
0.68
27
27
0.975142
afcc4900-c2ac-418c-97ea-45eb228cf4c6
I control the brain in order to understand how it works.
Ich kontrolliere das Gehirn, um zu verstehen, wie es arbeitet.
Ich kontrolliere das Gehirn, um zu verstehen, wie es funktioniert.
ted
62
0.846154
14
14
0.996725
1e437eb7-1e50-4478-9181-8afe8c283aef
Now wait a minute, you may say, how can you go straight to controlling the brain without understanding it first?
Moment, warte mal eine Minute, sagen Sie, wie können Sie darangehen, das Gehirn zu beeinflussen, ohne es zuerst zu verstehen?
Warten Sie jetzt eine Minute, könnten Sie sagen, wie können Sie direkt zur Steuerung des Gehirns übergehen, ohne es vorher zu verstehen?
ted
125
0.4
27
28
0.928378
dbc0b07b-37a6-4c81-80e0-53fe618135b9
Isn't that putting the cart before the horse?
Spannt man da nicht den Karren vor das Pferd?
Zieht man damit nicht das Pferd vom Schwanz auf?
ted
45
0.333333
12
11
0.926777
5acb9e73-06a2-4cd4-a637-e8fcb9f65d39
Many neuroscientists agree with this view and think that understanding will come from more detailed observation and analysis.
Viele Neurowissenschaftler stimmen damit überein und denken, dass man Verstehen durch genauere Beobachtung und Analyse erreicht.
Viele Neurowissenschaftler stimmen dieser Ansicht zu und glauben, dass das Verständnis durch detailliertere Beobachtung und Analyse entstehen wird.
ted
128
0.384615
24
25
0.972652
4f98bbe8-1af0-4e84-8e6e-4b0e78526970
They say, "If we could record the activity of our neurons, we would understand the brain."
Sie sagen: "Wenn wir die Aktivitäten unserer Neuronen aufzeichnen könnten, würden wir das Gehirn verstehen."
Sie sagen: "Wenn wir die Aktivität unserer Neuronen aufzeichnen könnten, würden wir das Gehirn verstehen".
ted
106
0.894737
22
22
0.994873
212e96cb-4704-43ab-a486-3c6998f9c025
But think for a moment what that means.
Aber denken Sie einen Moment darüber nach.
Aber denken Sie einen Moment darüber nach, was das bedeutet.
ted
42
0.666667
8
12
0.883247
0c571b02-c5ab-4bd8-ba6e-1e9b514870cc
Even if we could measure what every cell is doing at all times, we would still have to make sense of the recorded activity patterns, and that's so difficult, chances are we'll understand these patterns just as little as the brains that produce them.
Selbst wenn wir messen könnten, was jede Zelle die ganze Zeit über macht, müssten wir immer noch einen Sinn in den aufgezeichneten Aktivitätsmustern erkennen. Das ist so schwierig, denn es kann sein, dass wir diese Muster genauso wenig verstehen, wie die Gehirne, die sie produzieren.
Selbst wenn wir messen könnten, was jede Zelle zu jeder Zeit tut, müssten wir die aufgezeichneten Aktivitätsmuster immer noch verstehen, und das ist so schwierig, dass wir diese Muster wahrscheinlich genauso wenig verstehen werden wie die Gehirne, die sie produzieren.
ted
268
0.6
58
50
0.983855
ba66e935-7751-4a55-8451-52fa63ccb260
Take a look at what brain activity might look like.
Schauen Sie sich einmal an, wie Gehirnaktivität aussehen könnte.
Schauen Sie sich an, wie die Gehirnaktivität aussehen könnte.
ted
61
0.833333
12
12
0.996704
1b7b4a63-c970-4171-beb8-809c793a6f4b
In this simulation, each black dot is one nerve cell.
In dieser Simulation ist jeder schwarze Punkt eine Nervenzelle.
In dieser Simulation ist jeder schwarze Punkt eine Nervenzelle.
ted
63
1
12
12
1
bb348bb5-26a1-4f28-a03e-c3010accfab3
The dot is visible whenever a cell fires an electrical impulse.
Der Punkt ist immer dann sichtbar, wenn eine Zelle elektrische Impulse abfeuert.
Der Punkt ist sichtbar, wenn eine Zelle einen elektrischen Impuls auslöst.
ted
74
0.5
16
15
0.912952
8d62a2d6-0d6f-4dd8-8972-9f2a5834bb32
There's 10,000 neurons here.
Das sind 10.000 Neuronen.
Hier gibt es 10.000 Neuronen.
ted
25
0.375
8
9
0.986753
a143b436-882a-4f81-bb70-68880712affd
So you're looking at roughly one percent of the brain of a cockroach.
Sie schauen auf nicht einmal ein Prozent des Gehirns einer Küchenschabe.
Man betrachte also etwa ein Prozent des Gehirns einer Kakerlake.
ted
64
0.352941
15
15
0.480628
661336be-eea9-419f-89f3-143e6dfca88d
Your brains are about 100 million times more complicated.
Ihre Gehirne sind ungefähr 100 Millionen Mal komplizierter.
Ihr Gehirn ist etwa 100 Millionen Mal komplizierter.
ted
52
0.384615
11
10
0.986522
4b34f4e9-f2d1-4b8c-b744-c1234aff18df
Somewhere, in a pattern like this, is you, your perceptions, your emotions, your memories, your plans for the future.
Irgendwo gibt ein Muster wie dieses, das Sie sind, Ihre Wahrnehmungen, Ihre Emotionen, Ihre Erinnerungen, Ihre Pläne für die Zukunft.
Irgendwo, in einem Muster wie diesem, sind Sie, Ihre Wahrnehmungen, Ihre Emotionen, Ihre Erinnerungen, Ihre Pläne für die Zukunft.
ted
130
0.681818
28
28
0.968745
e8987c99-4a3a-44ca-91ac-f118aa06e653
But we don't know where, since we don't know how to read the pattern.
Aber wir wissen nicht wo, da wir nicht wissen, wie wir das Muster lesen sollen.
Aber wir wissen nicht wohin, da wir nicht wissen, wie wir das Muster lesen sollen.
ted
79
0.857143
18
18
0.992297
45627c6e-c702-4ea6-84d3-1b9669b49e9a
We don't understand the code used by the brain.
Wir verstehen den Code nicht, der vom Gehirn benutzt wird.
Wir verstehen den vom Gehirn verwendeten Code nicht.
ted
52
0.615385
12
9
0.9912
e3873e1a-76f2-40fd-ab8e-7ec858cca896
To make progress, we need to break the code.
Um Fortschritte zu machen, müssen wir den Code knacken.
Um Fortschritte zu erzielen, müssen wir den Kodex brechen.
ted
55
0.571429
12
12
0.810798
e89bbb28-ffbc-4532-b49a-5f312e3c3c27
An experienced code-breaker will tell you that in order to figure out what the symbols in a code mean, it's essential to be able to play with them, to rearrange them at will.
Ein erfahrener Code-Knacker wird Ihnen erzählen, um herauszufinden, was die Symbole in einem Code bedeuten, ist es notwendig in der Lage zu sein, mit ihnen zu spielen, um sie willentlich neu anzuordnen.
Ein erfahrener Code-Breaker wird Ihnen sagen, dass es, um herauszufinden, was die Symbole in einem Code bedeuten, unverzichtbar ist, mit ihnen spielen zu können, sie nach Belieben neu anzuordnen.
ted
195
0.621622
44
44
0.955418
10fee09c-d2e7-4b27-9ddc-f8f6dc11eb73
So in this situation too, to decode the information contained in patterns like this, watching alone won't do.
Also auch in dieser Situation, um die Informationen zu dekodieren, die in Mustern wie diesen enthalten sind, wird zuschauen alleine nicht reichen;
Also reicht es auch in dieser Situation nicht, die in solchen Mustern enthaltenen Informationen zu entschlüsseln.
ted
113
0.392857
31
23
0.915462
e70d70d8-961c-4178-8dfa-ac1076bce907
We need to rearrange the pattern.
wir müssen die Muster reorganisieren.
Wir müssen das Muster neu ordnen.
ted
33
0.444444
8
8
0.96071
1f3e62b4-871c-4368-8522-38ec7f025b43
In other words, instead of recording the activity of neurons, we need to control it.
Mit anderen Worten, anstelle die Aktivität der Neuronen aufzuzeichnen, müssen wir sie kontrollieren.
Mit anderen Worten: Anstatt die Aktivität von Neuronen zu erfassen, müssen wir sie kontrollieren.
ted
97
0.6
18
19
0.990532
9af0e050-18d4-4dca-a76b-e0bbe9d1f968
It's not essential that we can control the activity of all neurons in the brain, just some.
Es ist nicht notwendig, dass wir die Aktivität aller Neuronen des Gehirns kontrollieren können, sondern nur einige.
Es ist nicht unbedingt notwendig, dass wir die Aktivität aller Neuronen im Gehirn kontrollieren können, nur einiger.
ted
115
0.652174
22
21
0.99083
7f06942a-bd9c-4a4e-8b68-2ac11d9208a6
The more targeted our interventions, the better.
Je gezielter unsere Interventionen sind, desto besser.
Je zielgerichteter unsere Interventionen, desto besser.
ted
54
0.7
10
10
0.965805
b99e0000-8d65-43d6-8df9-f4041a60719d
And I'll show you in a moment how we can achieve the necessary precision.
Und ich werde Ihnen in einem Moment zeigen, wie wir die notwendige Präzision erreichen können.
Und ich werde Ihnen gleich zeigen, wie wir die nötige Präzision erreichen können.
ted
81
0.684211
18
16
0.981674
10d9f5e9-a597-46f3-8d6c-3407092255ce
And since I'm realistic, rather than grandiose, I don't claim that the ability to control the function of the nervous system will at once unravel all its mysteries.
Und da ich eher realistisch als grandios bin, behaupte ich nicht, dass die Fähigkeit, die Funktionen des Nervensystems zu kontrollieren, auf einen Schlag alle seine Geheimnisse enträtseln wird.
Und da ich eher realistisch als grandios bin, behaupte ich nicht, dass die Fähigkeit, die Funktion des Nervensystems zu kontrollieren, alle seine Geheimnisse auf einmal lüften wird.
ted
181
0.774194
39
38
0.993927
9b7f5a74-bbfc-4920-bb2f-99b27809dac0
But we'll certainly learn a lot.
Aber wir werden mit Sicherheit sehr viel lernen.
Aber wir werden sicherlich eine Menge lernen.
ted
45
0.416667
9
8
0.993845
7804afad-1713-4853-ae93-1a816ef5dcea
Now, I'm by no means the first person to realize how powerful a tool intervention is.
Nun, ich bin keinesfalls die erste Person, die realisiert hat, wie mächtig eine Intervention mit Werkzeugen ist.
Nun bin ich beileibe nicht die erste Person, die erkennt, wie mächtig ein Werkzeug Intervention ist.
ted
100
0.521739
22
21
0.97611
0c6ac1d9-21e4-472f-8c3a-6eb928256fae
The history of attempts to tinker with the function of the nervous system is long and illustrious.
Die Geschichte der Versuche, an den Funktion des Nervensystems herumzubasteln, ist lang und glanzvoll.
Die Geschichte der Versuche, an der Funktion des Nervensystems zu basteln, ist lang und berühmt.
ted
96
0.684211
23
20
0.964356
429dea62-406b-47ff-bfaa-b68fd7773e82
It dates back at least 200 years, to Galvani's famous experiments in the late 18th century and beyond.
Es geht mindestens 200 Jahre zurück, zu Galvanis berühmten Experimenten im späten 18. Jahrhundert und darüber hinaus.
Sie reicht mindestens 200 Jahre zurück, bis zu Galvanis berühmten Experimenten im späten 18. Jahrhundert und darüber hinaus.
ted
117
0.772727
23
24
0.993519
aa913111-3045-4313-95d8-64612cd4e249
Galvani showed that a frog's legs twitched when he connected the lumbar nerve to a source of electrical current.
Galvani zeigte, dass die Schenkel eines Frosches zuckten, wenn er den Lumbalnerv mit einer Quelle elektrischem Stroms verband.
Galvani zeigte, dass die Beine eines Frosches zuckten, als er den Lendennerv mit einer Stromquelle verband.
ted
107
0.583333
32
27
0.916969
6e3d136e-b91c-4bce-b5cd-82ae5ce019ee
This experiment revealed the first, and perhaps most fundamental, nugget of the neural code: that information is written in the form of electrical impulses.
Diese Experiment deckte den ersten und vielleicht wesentlichsten Brocken des Neuralen Codes auf: Information ist in der Form von elektrischen Impulsen geschrieben.
Dieses Experiment enthüllte das erste und vielleicht grundlegendste Nugget des neuronalen Codes: dass Information in Form elektrischer Impulse geschrieben wird.
ted
160
0.314286
30
30
0.976982
50c5a192-ad61-410f-bb76-dbd4b72c3718
Galvani's approach of probing the nervous system with electrodes has remained state-of-the-art until today, despite a number of drawbacks.
Galvanis Ansatz, das Nervensystem mit Elektroden zu untersuchen, entspricht bis heute dem modernsten Stand der Technik, ungeachtet einer Anzahl von Nachteilen.
Galvanis Ansatz, das Nervensystem mit Elektroden zu untersuchen, ist trotz einiger Nachteile bis heute auf dem neuesten Stand der Technik geblieben.
ted
148
0.533333
32
28
0.978489
a6306d18-1a49-4d09-acd3-d40bc713eace
Sticking wires into the brain is obviously rather crude.
Drähte am Gehirn zu befestigen ist offensichtlich sehr primitiv.
Drähte ins Gehirn zu stecken, ist offensichtlich ziemlich grob.
ted
63
0.4
14
13
0.758313
fe9c2bbf-f0fc-45b9-87f4-c590767672e9
It's hard to do in animals that run around, and there is a physical limit to the number of wires that can be inserted simultaneously.
Es ist schwer, dies mit herumlaufenden Tieren zu machen, und es gibt eine physikalische Grenze bezüglich der Anzahl der Drähte, die gleichzeitig angebracht werden können.
Bei Tieren, die herumlaufen, ist das schwierig, und die Anzahl der Drähte, die gleichzeitig eingeführt werden können, ist physikalisch begrenzt.
ted
144
0.375
33
30
0.962236
8e42fd5b-fce1-43fa-90ba-518ffbe6db35
So around the turn of the last century, I started to think, "Wouldn't it be wonderful if one could take this logic and turn it upside down?"
Um die Jahrtausendwende begann ich darüber nachzudenken, dass es wundervoll wäre, wenn man diese Logik nähme und auf den Kopf stellen könnte.
Also begann ich um die Jahrhundertwende zu denken: "Wäre es nicht wunderbar, wenn man diese Logik auf den Kopf stellen könnte?"
ted
127
0.484848
30
27
0.950159
ca00062b-98e2-46e1-9a10-3a89cd10f338
So instead of inserting a wire into one spot of the brain, re-engineer the brain itself so that some of its neural elements become responsive to diffusely broadcast signals such as a flash of light.
Statt einen Draht an einer bestimmten Stelle des Gehirns einzufügen, überarbeiten wir das Gehirn selbst, so dass einige der neuralen Elemente auf diffus gesendete Signale reagieren, wie zum Beispiel ein Lichtblitz.
Anstatt also einen Draht in eine Stelle des Gehirns einzuführen, konstruieren Sie das Gehirn selbst neu, so dass einige seiner neuronalen Elemente auf diffus ausgestrahlte Signale wie einen Lichtblitz reagieren.
ted
211
0.454545
44
43
0.956667
d10e62df-c3bc-4895-9838-86dd7fd17297
Such an approach would literally, in a flash of light, overcome many of the obstacles to discovery.
Solch ein Ansatz würde sprichwörtlich blitzschnell, viele Hindernisse der Forschung überwinden.
Ein derartiger Ansatz würde buchstäblich im Handumdrehen viele der Hindernisse überwinden, die der Entdeckung im Wege stehen.
ted
95
0.428571
18
26
0.809137
50cf321d-074a-454c-bcfa-f9a7b10cbc2d
First, it's clearly a non-invasive, wireless form of communication.
Erstens ist es eindeutig eine unblutige, drahtlose Form der Kommunikation.
Erstens handelt es sich eindeutig um eine nicht-invasive, drahtlose Form der Kommunikation.
ted
74
0.625
16
20
0.910325
bdcaf583-2cef-4cfc-be13-9dbbc2c53c0a
And second, just as in a radio broadcast, you can communicate with many receivers at once.
Und zweitens, wie bei einer Radioübertragung, kann man mit vielen Empfängern auf einmal kommunizieren.
Und zweitens kann man, genau wie bei einer Radiosendung, mit vielen Empfängern gleichzeitig kommunizieren.
ted
102
0.684211
20
20
0.96691
70dedbb8-f326-458e-895a-40fa8a5c2a5d
You don't need to know where these receivers are, and it doesn't matter if these receivers move -- just think of the stereo in your car.
Sie müssen nicht wissen, wo diese Empfänger sind. Und es macht nichts, ob sich diese Empfänger bewegen - denken Sie einfach an das Radio in Ihrem Auto.
Man muss nicht wissen, wo sich diese Empfänger befinden, und es spielt keine Rolle, ob sich diese Empfänger bewegen - man denke nur an die Stereoanlage im Auto.
ted
151
0.405405
31
34
0.942847
3527cf96-608c-4187-90bc-72a47be84541
It gets even better, for it turns out that we can fabricate the receivers out of materials that are encoded in DNA.
Es wird sogar noch besser. Es scheint, dass wir diese Empfänger herstellen können, mit Hilfe des Materials, dass in der DNA kodiert ist.
Es wird sogar noch besser, denn es stellt sich heraus, dass wir die Empfänger aus Materialien herstellen können, die in der DNA kodiert sind.
ted
136
0.516129
30
30
0.966255
b6ddc127-81a7-411f-8fef-d59e2dec3e32
So each nerve cell with the right genetic makeup will spontaneously produce a receiver that allows us to control its function.
Jede Nervenzelle mit dem richtigen genetischen Aufbau wird spontan einen Empfänger produzieren, der uns erlaubt, dessen Funktion zu kontrollieren.
So wird jede Nervenzelle mit der richtigen genetischen Ausstattung spontan einen Empfänger produzieren, der es uns ermöglicht, ihre Funktion zu kontrollieren.
ted
146
0.653846
24
26
0.992136
cf399dac-86a7-4364-8396-86f9090dc338
I hope you'll appreciate the beautiful simplicity of this concept.
Ich hoffe, Sie schätzen die herrliche Einfachheit dieses Konzeptes.
Ich hoffe, Sie werden die schöne Einfachheit dieses Konzepts zu schätzen wissen.
ted
67
0.5625
14
16
0.989635
96368e3c-81b0-4b89-8f7a-35e64d7e5e9a
There's no high-tech gizmos here, just biology revealed through biology.
Es gibt hier keine High-Tech Spielereien, einfach nur Biologie, die durch Biologie aufgedeckt wurde.
Hier gibt es keine Hightech-Giganten, sondern nur Biologie, die durch Biologie offenbart wird.
ted
94
0.526316
21
20
0.916622