translation
translation
{ "en": "At the end of the 12th century, the Frankopan Dukes of Krk emerged from these clans.", "hr": "Krajem XII. stoljeća javljaju se iz tih rodova i čuveni knezovi Krčki-Frankopani." }
{ "en": "It is the only family from the Adriatic islands that become as powerful as some European rulers - they originated from Vrbnik and they acquired possessions on the continent: in Trsat, Bakar, Kraljevica, Crikvenica, Novi Vinodolski, in Otočac, Brinje etc. At the height of their power, the Frankopans owned the territory equal to one half of the territory of today's Croatia.", "hr": "To je jedina obitelj na jadranskim otocima koja se razvila do moći u europskim razmjerima - porijeklo vuku iz Vrbnika, a svoje su posjede širili i na kopnu: Trsat, Bakar, Kraljevica, Crikvenica, Novi Vinodolski ali i Otočac, Brinje itd. pa su Frankopani na vrhuncu svoje moći posjedovali teritorij jednak polovici današnje Hrvatske." }
{ "en": "Some of the dukes from this family were also Croatian Viceroys or governors (Croatian: ban).", "hr": "Neki su knezovi iz ove obitelji bili i hrvatski potkraljevi, banovi." }
{ "en": "The first famous Frankopan was Dujam I (1118), and the last was Fran Krsto whom the emperor and king Leopold of the Habsburg family executed in 1671.", "hr": "Prvi poznati Frankopan bio je Dujam I. (1118.) a posljednji Fran Krsto kojeg je dao pogubiti 1671. car i kralj Leopold Habsburg." }
{ "en": "The island of Krk was the last island in the Adriatic to fall under the Venetian rule in 1480, when the duke Ivan Frankopan was tricked and taken into captivity by the Venetians.", "hr": "Otok Krk je pao Veneciji u ruke 1480. godine kao posljednji otok na Jadranu, kada je na prijevaru u venecijansko zarobljeništvo odveden knez Ivan Frankopan." }
{ "en": "Following the demise of the Croatian Dukes of Frankopan in the 15th century, Krk had many different rulers - Venice, France, Austria-Hungary, Italy, Germany, Yugoslavia and finally, after 5 centuries, it once again became the integral part of Croatian territory.", "hr": "Nakon propasti hrvatskih knezova Frankopana, u XV. stoljeću, Krk mijenja mnoge vladare od Mlečana preko Francuza, Austro - Ugarske, Italije, Njemačke, Jugoslavije i konačno, nakon pet stoljeća, otok Krk je ponovo sastavni dio hrvatskog korpusa." }
{ "en": "The island of Krk today is a tourist island and tourism is the most important economic branch as well as the driving force of the island's development, which was initiated once the bridge that now connects the island of Krk with the mainland was built.", "hr": "Otok Krk danas, otok je turizma koji je najvažnija privredna grana i lokomotiva razvoja otoka Krka, a koji razvoj je započeo s izgradnjom mosta kojim se otok Krk spojio s kopnom." }
{ "en": "The island of Krk continued its development when Croatia became independent. Development was briefly interrupted during the Croatian War for Independence which ended in 1995 and after it ended, renovation of the previously built hotels and camps was initiated and new ones were built as a means of further tourist development of the island.", "hr": "Osamostaljenjem Hrvatske nastavljen je razvoj otoka Krka koji je na kratko zaustavljen u godinama Domovinskog rata koji je završio 1995. godine, te od tada kreće obnova ranije izgrađenih hotela i kampova, a grade se i novi, u cilju daljnjeg turističkog razvoja otoka." }
{ "en": "In the last few years, significant funds have been invested into the development of the island's infrastructure and into the building of roads, water, sewerage and telecommunication systems etc.", "hr": "Zadnjih desetak godina značajna sredstva ulažu se u infrastrukturni razvoj otoka, izgradnju prometnica, vodovodnog, kanalizacijskog, telekomunikacijskog sustava, i dr." }
{ "en": "The spread of urban zones enabled the building of condos, apartments, houses, weekend cottages, villas, stone houses and business facilities (hotels, restaurants etc.) with the aim of bettering the living standard of the domestic population and enriching the tourist accommodation offer, which can also enrich the tourist and the overall development of the island. The consequence is that there are around one hundred thousand people residing on the island at the height of the season; the domestic population and the so called \"weekenders\" and tourist included.", "hr": "Širenje urbanističkih zona omogućilo je izgradnju apartmana, stanova, kuća, vikendica, vila, kamenih kuća i poslovnih objekata (hoteli, restauranti i sl.) s ciljem povećanja standarda življenja domicilnog stanovništva i povećanje smještajnih kapaciteta turističke namjene što također obogaćuje turistički i sveukupni razvoj otoka, a što ima za posljedicu da u špici turističke sezone na otoku Krku boravi, uključujući domicilno stanovništvo te tzv. vikendaše i turiste, stotinjak tisuća ljudi." }
{ "en": "Renovation of old stone houses in the island's centre was initiated recently in order to preserve the indigenous coastal house.", "hr": "U posljednje vrijeme započelo je obnavljanje starih kamenih kuća u središtu otoka Krka s pokušajem očuvanja autohtone primorske kuće." }
{ "en": "When Croatia enters the European Union, we can expect a large number of new inhabitants who will, due to pleasant weather conditions, clean air and sea, good traffic connections and other preconditions for quality of life, live on Krk most of the year.", "hr": "Ulaskom Hrvatske u Europsku uniju očekuje se veći broj novih stanovnika koji će zbog ugodne klime, ljepote krajolika, čistog zraka i mora, dobre prometne povezanosti i drugih uvjeta za kvalitetno življenje na otoku Krku boraviti veći dio godine." }
{ "en": "In case of smart territory management, further bettering of the infrastructure quality, widening of the tourist offer and preservation of clean nature, air and sea, the island will have a remarkable perspective and the inhabitants of the island of Krk will be enabled the same level of quality of life that the inhabitants of the developed Europe have.", "hr": "Perspektiva otoka je blistava uz pametno gospodarenje prostorom, daljnje podizanje kvalitete infrastrukture, širenje turističke ponude uz produženje turističke sezone, te očuvanje čiste prirode, zraka i mora što će stanovništvu otoka Krka omogućiti kvalitetu življenja na razini stanovnika razvijene Europe." }
{ "en": "The island of Krk is today administratively divided between seven units of local self-government and government.", "hr": "Otok Krk danas, administrativno je podijeljen između sedam jedinica lokalne samouprave i uprave." }
{ "en": "These are the city of Krk and counties: Omišalj, Malinska - Dubašnica, Dobrinj, Vrbnik, Punat and Baška.", "hr": "To su Grad Krk i općine: Omišalj, Malinska - Dubašnica, Dobrinj, Vrbnik, Punat i Baška." }
{ "en": "The town of Krk is the central and the largest settlement on the homonymous island and is also one of the oldest settlements on the island of Krk.", "hr": "Grad Krk je centar i najveće mjesto istoimenog otoka, a također jedno od najstarijih mjesta na otoku Krku." }
{ "en": "Its location in the southern and the central part of the island makes it the ideal base for the tour of the whole island.", "hr": "Pozicija u južnom i centralnom dijelu otoka čini ga idealnim kao bazom za obilazak cijelog otoka." }
{ "en": "As the developed tourist centre, it has all the necessary facilities for a pleasant holiday experience, in season as well as out of season (supermarkets, restaurants, post office, cafés, discotheque, port authority...) With its narrow streets, \"worn out\" flagstones and eternally lively squares and bars, the old part of Krk is remarkably beautiful.", "hr": "Kao razvijeno turističko središte ima sve potrebne sadržaje za ugodan provod odmora, kako u sezoni, tako i van turističke sezone (supermarketi, restorani, pošta, banka, kafići, diskoteka, lučka kapetanija...). Predivan je stari dio Krka, sa svojim uskim ulicama i \"izlizanim\" kamenim pločama, te uvijek \"živim\" trgovima i lokalima." }
{ "en": "A waterfront ideal for evening walks or dinners in restaurants overlooking the sea spreads from the town centre.", "hr": "Od centra se proteže riva, idealna za večernje šetnje ili večeru u restoranima s pogledom na more." }
{ "en": "In the administrative sense, the following settlements are a part of the town of Krk: Krk, Kornić, Muraj, Lakmartin, Kosić, Salatić, Vrh, Skrpčić, Pinezić, Žgaljić, Linardić, Milohnić, Brzac, Poljica, Bajčić, Brusić, Nenadić.", "hr": "Administrativno Gradu Krku pripadaju slijedeća naselja: Krk, Kornić, Muraj, Lakmartin, Kosić, Salatić, Vrh, Skrpčić, Pinezić, Žgaljić, Linardić, Milohnić, Brzac, Poljica, Bajčić, Brusić, Nenadić." }
{ "en": "The Omišalj County with corresponding settlements: Omišalj, Njivice, Kijac, is located on the north-western part of the island of Krk, in the part where the island is closest to the mainland.", "hr": "Općina Omišalj s pripadajućim mjestima: Omišalj, Njivice, Kijac, smještena je na na sjeverozapadnom dijelu otoka Krka, na dijelu na kojem se otok najviše približava kopnu." }
{ "en": "Rising on a steep cliff, Omišalj dominates the surrounding Kvarner area.", "hr": "Izdižući se na strmoj stijeni, Omišalj dominira okolnim prostorom Kvarnera." }
{ "en": "Its climate and weather, the vicinity of the bridge, airport and the city of Rijeka, make it an attractive destination for numerous tourists.", "hr": "Zahvaljujući podneblju, klimi, blizini mosta, zračne luke i grada Rijeke privlačna je destinacija za brojne turiste." }
{ "en": "The Malinska County, with its administrative and tourist centre Malinska, is located at the nortwestern coast of the island of Krk, in a spacious bay, only 15 km from the Krk Bridge.", "hr": "Općina Malinska s administrativnim središtem i turističkim centrom Malinskom smjestila se uz sjeverozapadnu obalu otoka Krka, u prostranom zaljevu, tek 15 km udaljena cestom od Krčkog mosta." }
{ "en": "Once known as a safe harbour for ships, today is a well known tourist town which takes care of its fishing and maritime tradition.", "hr": "Nekada poznata kao brodovima sigurna luka, danas je poznato turističko mjesto koje čuva i svoju ribarsku i pomorsku tradiciju." }
{ "en": "Malinska is attractive in every season in a special way.", "hr": "Malinska je u svako godišnje doba na poseban način privlačna." }
{ "en": "Tidy and well equipped swimming areas, pebbled and sand beaches in the vicinity of the town or hidden in coves provide choice for everyone.", "hr": "Uređena i opremljena kupališta, bazeni, šljunčane i pješčane plaže nedaleko mjesta ili u skrovitim uvalama svakome će pružiti mogućnost izbora." }
{ "en": "For some it is enjoying the sun from the early morning till the late evening and for the others it is being in the shade, in seclusion, with a view wondering in the blue distance that they take joy in.", "hr": "Jednima uživanje na suncu od ranoga jutra do kasnog poslijepodneva, drugima ugodu u hladovini, na osami, s pogledom što luta u plave daljine." }
{ "en": "Original folklore, various cultural-entertainment shows, exhibitions, water sports, fishing, tennis, riding, disco clubs, night bar, terraces for dancing, rich gastronomic offer, berths, cranes for boats, series of shops and services and the vicinity of interesting excursion sites provide the guests with diverse offer and facilities.", "hr": "Izvorni folklor, razne kulturno-zabavne i sportske priredbe, izložbe, sportovi na vodi, ribolov, tenis, jahanje, disco klubovi, noćni bar, plesne terase, bogata gastronomska ponuda, vezovi u luci, dizalica za plovila, niz prodavaonica i servisa kao i blizina zanimljivih izletišta pružaju gostima raznovrsnu ponudu i sadržaje." }
{ "en": "Corresponding settlements: Malinska ,Vantačić, Porat, Milčetić, Turčić, Strilčić, Ljutić, Sv.Anton, Sabljić, Milovčić, Sv.Ivan, Barušić, Oštrobradić, Žgombić, Kremenić, Maršić, Sv.Vid Miholjice.", "hr": "Pripadajuća mjesta: Malinska ,Vantačić, Porat, Milčetić, Turčić, Strilčić, Ljutić, Sv.Anton, Sabljić, Milovčić, Sv.Ivan, Barušić, Oštrobradić, Žgombić, Kremenić, Maršić, Sv.Vid Miholjice." }
{ "en": "Dobrinj has always been a cultural, historic and general centre of the homonymous County which includes twenty one picturesque settlements.", "hr": "Dobrinj je oduvijek kulturno, povijesno i opće središte istoimene Općine kojoj pripada dvadeset i jedno slikovito naselje." }
{ "en": "This area is located in the north-eastern part of the island of Krk, in one of its best preserved oases, rich with cultural and historic landmarks.", "hr": "Ovo područje zauzima sjeveroistočni dio otoka Krka, jednu od njegovih najuščuvanijih oaza, bogatu kulturno povijesnim znamenitostima." }
{ "en": "Unspoilt nature and moderate climate of these small towns offers the chance to rest both your soul and body.", "hr": "Netaknuta priroda i blaga klima ovih malih mjesta pruža mogućnost za odmor duše i tijela." }
{ "en": "Stone Gothic Church of St. Stjepan with its recognizable \"cergan\" porch, and a tall rock bell-tower, 200 meter over the sea, which watches over and dominates its \"plovanija\" and offers a view of the large part of the Kvarner Bay, are the most typical characteristics of the old fortification - the town of Dobrinj, that has, until this day, kept many characteristics and traits of these medieval buildings.", "hr": "Gotička kamena crkva Sv. Stjepana s prepoznatljivim trijemom “cerganom”, te visoki kameni zvonik koji s visine od 200 metara nad morem “bdije” i dominira nad cijelom svojom “plovanijom” odakle se pruža pogled na veći dio kvarnerskog zaljeva, najtipičnija su obilježja starog kaštela - grada Dobrinja, koji je do današnjih dana zadržao mnoge osobine i značajke tih srednjovjekovnih zdanja." }
{ "en": "Its indigenous old stone houses and narrow stone streets ooze peace and quiet in this place where time had stopped.", "hr": "Njegove autohtone stare kamene kuće i uske kamene kalete odišu mirom i tišinom ovdje zaustavljenog vremena." }
{ "en": "The entire town of Dobrinj is attractive due to its appearance and location and it is a true revalation to each visitor, and endless perspectives and views from its lookout offer a special experience.", "hr": "Cijelo mjesto Dobrinj plijeni svojim izgledom i položajem i pravo je otkriće za svakog posjetitelja, a poseban doživljaj su beskrajne vizure i vedute s njegovog vidikovca." }
{ "en": "Dobrinj is the soul of the area, and there you do not come to take a tour of the past, you go there to live it.", "hr": "Dobrinj je duša prostora, u njemu se prošlost ne razgledava, ona se ovdje živi." }
{ "en": "The particularities of the County are the Soline lagoon, known for its healing mud used for treating rheumatic conditions, and the so called \"Biserujka\" Vitezić Cave.", "hr": "Specifičnost Općine je i uvala Soline poznata po ljekovitom blatu za liječenje reumatskih bolesti, te tzv. Vitezićeva spilja \"Biserujka\"." }
{ "en": "Corresponding settlements: Čižići, Dobrinj, Gabonjin, Gostinjac, Gornja i Donja Hlapa, Klanice, Klimno, Kras, Meline, Polje, Rasopasno, Rudine, Soline, Sužan, Sveti Ivan, Sveti Vid, Šilo, Tribulje, Žestilac and Županje.", "hr": "Pripadajuća naselja: Čižići, Dobrinj, Gabonjin, Gostinjac, Gornja i Donja Hlapa, Klanice, Klimno, Kras, Meline, Polje, Rasopasno, Rudine, Soline, Sužan, Sveti Ivan, Sveti Vid, Šilo, Tribulje, Žestilac i Županje." }
{ "en": "The Vrbnik County, with its centre Vrbnik, or the cliff over sea, the town on the cliff - Vrbnik.", "hr": "Općina Vrbnik sa svojim centrom Vrbnikom ili stijena nad morem, grad na stijeni – Vrbnik." }
{ "en": "The narrowest street in the world, the Fort of the Frankopans and the historical churches and chapels are located in one of the oldest towns in the world, Krk, the cradle of literacy.", "hr": "U jednom od najstarijih gradova na otoku Krku, kolijevci pismenosti u Hrvata, nalazi se najuža ulica na svijetu, frankopanski kaštel, povijesne crkvice i kapele." }
{ "en": "For the lovers of swimming and sunbathing, Vrbnik offers the cleanest sea.", "hr": "Za ljubitelje kupanja i sunčanja Vrbnik nudi najčišće more." }
{ "en": "Gastronomic experts know Vrbnik for the restaurants, taverns and wineries that do not leave even the pickiest gourmands feeling indifferent.", "hr": "Gastronomski znalci Vrbnik poznaju po restoranima, konobama i vinarijama koje ni najprobirljivije gurmane ne ostavljaju ravnodušnima." }
{ "en": "The famous Vrbnik vineyards and the indigenous wine Vrbnička Žlahtina can be found close by.", "hr": "Nadaleko su poznati i vrbnički vinogradi te autohtono vino, Vrbnička Žlahtina." }
{ "en": "Corresponding settlements: Vrbnik, Risika, Garica.", "hr": "Pripadajuća mjesta: Vrbnik, Risika, Garica." }
{ "en": "The Punat County with its centar, the town of Punat, is located on the southern coast of the island of Krk, only 8 km from the town of Krk.", "hr": "Općina Punat sa svojim centrom mjestom Punat smještena je na južnoj obali otoka Krka, samo 8 km od grada Krka." }
{ "en": "Old crafts that remain to this day are fishery, sheep farming and olive growing. The latter is still performed by almost every family.", "hr": "Od nekadašnjih djelatnosti danas opstoji ribarstvo, ovčarstvo a maslinarstvom se bavi gotovo svaka obitelj." }
{ "en": "In front of the settlement, in the central part of the shallow bay, a forested islet of Košljun is located.", "hr": "Ispred naselja, u središnjem dijelu plitke drage, smješten je šumoviti otočić Košljun." }
{ "en": "Punat - once a well known shipyard for wooden boats and a headquarters of a powerful steamship company - is a well known tourist destination today, due to appreciation of excursion/tourist values of the islet of Košuljan and one of the largest and best equipped tourist marinas on the eastern coast of the Adriatic.", "hr": "Punat - nekoć poznato brodogradilište drvenih brodova i sjedište snažnoga parobrodarskog društva - danas je poznata turistička destinacija, zahvaljujući valorizaciji izletničko-turističkih vrijednosti otočića Košljuna i jednoj od najvećih i najbolje opremljenih turističkih marina na istočnoj obali Jadrana." }
{ "en": "Due to marina's year-round operation and happenings such as the Croatia Cup regatta and olive days, Punat attracts foreign visitor even after the tourist season.", "hr": "Zahvaljujući cjelogodišnjem poslovanju marine i manifestacijama kao što su regata Croatia cup i Dani maslina, Punat je posjećivan od stranih posjetilaca i izvan turističke sezone." }
{ "en": "Aside from Punat, the Stara Baška settlement is also a part of the County. There are many interesting coves with gorgeous hidden pebbled beaches and crystal clear sea between Punat and Stara Baška.", "hr": "Uz mjesto Punat Općini pripada i naselje Stara Baška između kojih ima mnogo zanimljivih uvala s prekrasnim skrovitim šljunčanim plažama i kristalno čistim morem." }
{ "en": "The Baška County, with its central town Baška, the best known tourist centre on the island, is located on the south-eastern coast of Krk (43 kilometres from the bridge).", "hr": "Općina Baška sa svojim centrom Baškom koja je najpoznatije turističko središte na otoku Krku nalazi se na jugoistočnoj obali otoka Krka (43 km od mosta)." }
{ "en": "The town of Baška is well known for its interesting architecture and a long pebbled beach called \"Vela plaža\".", "hr": "Mjesto Baška poznato je po interesantnoj arhitekturi i dugoj šljunčanoj plaži “Vela plaža”." }
{ "en": "The beach is 1800 meters long and is definitely one of the most beautiful ones in the Mediterranean. It is located in the very town centre and surrounded by numerous bars, restaurants, pizza places, caffes, hotels, private accommodation and other facilities that are an integral part of the town's offer.", "hr": "Plaža je duga 1800 m i sigurno je jedna od najljepših plaža na Mediteranu, nalazi se u samom centru mjesta, okružena mnogobrojnim lokalima, restaurantima, pizzerijama, caffe barovima, hotelima, privatnim apartmanima za smještaj i drugim sadržajima koji čine sastavni dio ponude mjesta." }
{ "en": "It is located in a tame valley, in a bay, and surrounded by vineyards, olives groves and Spanish broom, with a picturesque background in the form of the Velebit Mountain and the island of Prvić, that seem to be protecting the unique pebbled beach from all sides.", "hr": "Smještena u pitomoj dolini, u zaljevu, okružena vinogradima, maslinicima, brnistrom, sa slikovitom pozadinom krševite planine Velebita i otočića Prvića, koji kao da štite sa svih strana jedinstvenu šljunčanu plažu." }
{ "en": "Baška's location enabled it to evolve and prosper continuously and to be recognized in a tourist environment today. Nowadays, Baška is one of the most desirable tourist destinations of the Croatian part of the Adriatic.", "hr": "Položaj Baške omogućio je mjestu neprekidni razvoj i prosperitet, a u današnje vrijeme i prepoznatljivost u turističkom okruženju, te je Baška jedna od najpoželjnijih turističkih destinacija hrvatskog Jadrana." }
{ "en": "Baška is a cultural centre, with the oldest written monument of Croatian culture (900 years of the Baška Tablet), and a long-standing tourist tradition.", "hr": "Baška je i kulturno središte s najstarijim pisanim spomenikom hrvatske kulture (900 godina Bašćanske ploče), s dugogodišnjom turističkom tradicijom." }
{ "en": "The Baška Bay is located 4 km from Baška, a town that the 45th parallel passes through.", "hr": "Draga Bašćanska se nalazi 4 km od Baške, mjesto kroz koje prolazi 45 paralela." }
{ "en": "Batomalj is a village in the Baška valley and Jurandvor is a town known for one of the most important Croatian monuments - the Baška tablet, written in the Glagolitic script around the year 1100.", "hr": "Batomalj je mjesto u dolini Baške, a Jurandvor je poznat po jednom od najvažnijih hrvatkih spomemika - Basćanskoj ploči napisanoj na glagoljici iz otprilike 1100 god." }
{ "en": "You can see it in the Curch of St. Lucija.", "hr": "Možete je vidjeti u crkvici Sv. Lucije." }
{ "en": "IN THE IMMEDIATE VICINITY OF THE ISLAND OF KRK lies the CRIKVENICA RIVIERA with one of the oldest tourist centres in Croatia - the town of Crikvenica.", "hr": "U NEPOSREDNOJ BLIZINI OTOKA KRKA smještena je CRIKVENIČKA RIVIJERA s jednim od nastarijih turističkih centara u Hrvatskoj Gradom Crikvenica." }
{ "en": "The entire town of Crikvenica is in fact a Riviera, with a series of pratically connected tourist towns: Selce, Crikvenica, Dramalj and Jadranovo.", "hr": "Cijeli Grad Crikvenica je zapravo morska rivijera s nizom urbanistički gotovo spojenih turističkih mjesta: Selce, Crikvenica, Dramalj i Jadranovo." }
{ "en": "It borders the town of Kraljevica, the Vinodol County and the town of Novi Vinodolski.", "hr": "Graniči s Gradom Kraljevicom, Općinom Vinodolskom i Gradom Novim Vinodolskim." }
{ "en": "The Vinodol County includes four settlements located in the Vinodol Valley: Bribir, Drivenik, Grižane-Belgrad and Tribalj.", "hr": "Općina Vinodolska obuhvaća četiri naselja smještena u Vinodolskoj dolini: Bribir, Drivenik, Grižane-Belgrad i Tribalj." }
{ "en": "The town of Novi Vinodolski consists of 20 settlements and these are: Bater, Bile, Breze, Crno, Donji Zagon, Drinak, Gornji Zagon, Jakov Polje, Javorje, Klenovica, Krmpotske Vodice, Ledenice, Luka Krmpotska, Novi Vinodolski, Podmelnik, Povile, Ruševo Krmpotsko, Sibinj Krmpotski, Smokvica Krmpotska and Zabukovac.", "hr": "Grad Novi Vinodolski sastoji se od 20 naselja i to su: Bater, Bile, Breze, Crno, Donji Zagon, Drinak, Gornji Zagon, Jakov Polje, Javorje, Klenovica, Krmpotske Vodice, Ledenice, Luka Krmpotska, Novi Vinodolski, Podmelnik, Povile, Ruševo Krmpotsko, Sibinj Krmpotski, Smokvica Krmpotska i Zabukovac." }
{ "en": "During the war in Croatia (since December 1991) he photographed the destroyed cultural heritage in Croatia, especially the city of Dubrovnik and its surroundings.", "hr": "Tijekom rata u Hrvatskoj (od prosinca 1991.) fotografirao je uništenu kulturnu baštinu Hrvatske, naročito grad Dubrovnik i njegovu okolicu." }
{ "en": "The photographic material on this theme has been published in the book \"DUBROVNIK...\".", "hr": "Fotografski materijal na tu temu objavljen je u knjizi \"DUBROVNIK\"." }
{ "en": "The exhibition with the same name, and his other exhibitions are still on show around the world.", "hr": "Izložba s istim imenom te njegove druge izložbe otvorene su još uvijek diljem svijeta." }
{ "en": "1992 participates in official programme of XXIII Les Rencontres Internationales de la Photographie, in Arles.", "hr": "1992. sudjeluje u službenom programu XXIII Les Rencontres Internationales de la Photographie u Arlesu." }
{ "en": "Main photographer and editor of photography in CROATIA AIRLINES in flight magazine and ORIS architectural magazine. Member of the author's winning group for the national contest for EXPO 2005 Japan.", "hr": "Glavni je fotograf i urednik fotografije u časopisu zrakoplovne tvrtke Croatia Airlines te arhitektonskog časopisa ORIS. Član je pobjedničke grupe autora za nacionalno natjecanje za EXPO 2005. u Japanu." }
{ "en": "Bebi cereals are created for infants and young children.", "hr": "Bebi proizvodi od žitarica namijenjeni su bebama i maloj djeci." }
{ "en": "Droga Kolinska’s brand of children’s food is number one on the Russian market, and is also available in Belarus and Kazakhstan.", "hr": "Ovaj brand dječje prehrane Droge Kolinske je broj jedan na ruskom tržištu, a prodaje se i na tržištu Bjelorusije i Kazahstana." }
{ "en": "The food program is divided into six categories: children’s food, children’s teas, baby food, children’s juices, water and meat purees.", "hr": "Program prehrane se dijeli u šest kategorija: dječja hrana, čajevi za djecu, dojenačka prehrana, dječji sokovi, voda i mesne kašice." }
{ "en": "Bebi baby food is enriched with minerals and other substances useful for children: it is rich in iron, it contains iodine needed for brain development as well as calcium which is an indispensable element in the creation of bones and teeth.", "hr": "Bebi dječja hrana obogaćena je mineralima i drugim korisnim tvarima za dijete; bogata je željezom, sadrži jod potreban za razvoj intelekta te kalcij kao neophodan element za stvaranje koštanog tkiva i zuba." }
{ "en": "Bebi includes 32 types of cereals, several types of teas, baby food which can be used as a main meal for infants as well as a nutritional supplement, many juice flavors (apple, peach, apricot, pear, carrot, etc.) and meat purees for infants older than 6 months.", "hr": "Bebi broji čak 32 vrste svojih žitarica, nekoliko vrsta čajeva, dojenačke prehrane koje se mogu koristiti kao glavno jelo djeteta i kao dodatak prehrani, niz okusa sokova (jabuka, breskva,marelica,kruška,mrkva i dr.) te mesne kašice za prehranu djece starije od 6 mjeseci." }
{ "en": "The workshop will be held in Istrian National Theatre in Pula from August 1st to 6th 2009, as part of the International Youth Theatre Festival.", "hr": "Radionica će se održati u Istarskom narodnom kazalištu u Puli od 01. do 06. kolovoza 2009. godine u okviru Međunarodnog kazališnog festivala mladih." }
{ "en": "A detailed and vigorous class focused on the investigation of movement from the inside out.", "hr": "Detaljan i snažan klas koji je usredotočen na istraživanje pokreta iznutra prema van." }
{ "en": "Information drawn from a wide range of techniques and physical practices (including Alexander technique, martial arts, yoga, modern/release dance techniques & contact improvisation) is integrated into a practice that includes consciousness-building exercises/experiential anatomy, repeating movement patterns, floor & standing exercises, and longer phrases.", "hr": "Informacije koje se dobivaju iz širokog raspona tehnika i fizičkih vježbi (uključujući Alexander tehniku, borilačke vještine, jogu, moderne/release plesne tehnike i kontakt improvizaciju) su spojene u vježbe koje uključuju vježbe za podizanje svijesti/eksperimentalnu anatomiju, obrasce ponavljanja pokreta, vježbe na podu i na nogama, te duže fraze." }
{ "en": "The class itself aids development of a strong center, explosive capacity, endurance, and strength; while simultaneously promoting qualities of softness, clarity, subtlety and openness.", "hr": "Sam klas pomaže razvoju jakog centra, eksplozivnog kapaciteta, ustrajnosti i snage; dok u isto vrijeme promiče kvalitetu mekoće, jasnoće, istančanosti i otvorenosti." }
{ "en": "A dynamic training that supports the practice of engaged and individually expressive dancing.", "hr": "Dinamički trening koji podupire vježbanje plesa koji je angažiran i pojedinačno ekspresivan." }
{ "en": "Born in Massacheusetts, USA. Studied at the Conservatory of Dance, SUNY, New York, were she obtained a Bachelor of Fine Arts Degree, she was a guest student at the Theater School Amsterdam, and she also studied at the Winter School Glasgow and Svaha Yoga Center in Amsterdam.", "hr": "Rođena u Massacheusetts u SAD-u. Školovala se na Conservatory of Dance, SUNY u New Yorku, gdje je završila lijepe umjetnosti, bila je gostujući student na Theater School Amsterdam, a školovala se i na Winter School Glasgow, te u Svaha Yoga Center u Amsterdamu." }
{ "en": "She cooperated with choreographers such as Tony Chong (Le Groupe Dance from Ottawa, Canada), Lionel Hoche (Compagnie Lionel Hoche from France), and she choreographed by herself in As Yet Untitled, DUIVELDANSEN III Divertissement for a Certain Space, Aapjes Kijken, Showboat, etc.", "hr": "Surađivala je s koreografima kao što su Tony Chong (Le Groupe Dance iz Ottawe u Kanadi), Lionel Hoche (Compagnie Lionel Hoche iz Francuske), te sama koreografira u As Yet Untitled, DUIVELDANSEN III Divertissement for a Certain Space, Aapjes Kijken, Showboat, itd." }
{ "en": "She participated in many peformances such as Beppie Blankert, Sarah Ringoet, Pascale Gille.", "hr": "Sudjelovala je u mnogim performanceima kao što su Beppie Blankert, Sarah Ringoet, Pascale Gille,." }
{ "en": "As a pedagogue she teaches at the School for New Dance Development (SNDO) and Modern Theater Dance Department (MID) at the Theateschool Amsterdam (AHK).", "hr": "Kao pedagog predaje na School for New Dance Development (SNDO) i Modern Theater Dance Department (MID) na Theateschool Amsterdam (AHK)." }
{ "en": "Just prior to the visit by Premier Ivica Račan to Great Britain, Tony Blair’s government has made an important gesture of good will.", "hr": "Uoči posjeta premijera Ivice Račana Velikoj Britaniji vlada Tonyja Blaira učinila je važnu gestu dobre volje." }
{ "en": "Nacional has learned from diplomatic sources in Zagreb that delegations from the Croatian and British Defense Ministries recently signed an exceptionally important agreement recently in London: this fall, Croatian and British troops are to hold their first joint military exercises near Slunj.", "hr": "Nacional je iz diplomatskih izvora u Zagrebu saznao da su izaslanstva ministarstva obrane Hrvatske i Velike Britanije nedavno u Londonu potpisala iznimno važan sporazum: postignut je dogovor da ove jeseni hrvatske i britanske postrojbe na poligonu nedaleko od Slunja prvi put održe zajedničku vojnu vježbu." }
{ "en": "These military exercises, many agree, have multiple meaning in both the military and political sense.", "hr": "Ti vojni manevri, po općoj ocjeni, imaju višestruko vojno i političko značenje." }
{ "en": "After a British military advisor arrived in the Defense Ministry at the beginning of the year to assist with the reorganization of HV, the joint exercise will give rise to new military and political relations between the two countries.", "hr": "Nakon što je na početku godine u Ministarstvo obrane stigao britanski vojni savjetnik koji pomaže u preustroju HV-a, zajednička vježba jedinica kopnene vojske dat će novu kvalitetu vojnim, ali i političkim odnosima između dviju država." }
{ "en": "To date, the relations between London and Zagreb have been viewed primarily through the prism of Britain’s refusal to ratify Croatia’s Stabilization and Association Agreement, which is a condition for Croatia’s rapid accession to the EU, and in the decisiveness by the British Foreign Minister to not eliminate the visa regime for Croatian citizens.", "hr": "Do sada su se, naime, odnosi Zagreba i Londona procjenjivali ponajviše kroz prizmu britanskog odbijanja da ratificira Sporazum o pridruživanju i stabilizaciji koji je uvjet za brže priključivanje Hrvatske EU te u odlučnosti britanskog ministarstva vanjskih poslova da ne ukine vize za hrvatske građane." }
{ "en": "The agreement on the joint military exercises is even more important following the fact that Croatia did not support the American-British military intervention in Iraq and Croatia has still not become a member of the NATO pact.", "hr": "Dogovor o zajedničkoj vojnoj vježbi utoliko je važniji jer je uslijedio nakon što Zagreb nije podupro američko-britansku vojnu intervenciju u Iraku i dok Hrvatska još nije postala članica NATO pakta." }
{ "en": "Therefore, this agreement, as assessed by diplomatic circles, could be a great turning point in the relations between Croatia and Great Britain.", "hr": "Stoga taj sporazum, procjenjuje se u diplomatskim krugovima, može biti prekretnica u odnosima između Hrvatske i Velike Britanije." }
{ "en": "A series of indications have been arriving from London of late showing that Tony Blair is interested in establishing better relations with Zagreb.", "hr": "Da je britanskoj vladi stalo do uspostave prisnijih odnosa sa Zagrebom dokazuje sporazum prema kojem će britanska vojska i HV ove jeseni održati kod Slunja zajedničku vojnu vježbuIz Londona u posljednje doba stiže niz dokaza da je vladi Tonyja Blaira stalo do uspostave boljih odnosa sa Zagrebom." }
{ "en": "Firstly, his government made not a single comment criticizing Croatia for not supporting the military intervention in Iraq.", "hr": "Ponajprije ona ni jednom riječi nije predbacila Zagrebu što nije podupro vojnu intervenciju u Iraku." }
{ "en": "With that, the British courts have for some time been rejecting the applications for political asylum for Croatian citizens of Serbian nationality for the reason that Britain has put Croatia on the list of countries in which there is no political, national or religious persecution, and in which fair proceedings before judicial organs are ensured.", "hr": "Uz to britanski sudovi već dulje vrijeme odbacuju zahtjeve građana Hrvatske srpske nacionalnosti za dobivanjem političkog azila. Razlog: Britanija je stavila Hrvatsku na popis država u kojima nema političkog, nacionalnog i vjerskog šikaniranja i u kojima su zajamčeni pravedni postupci pred pravosudnim organima." }
{ "en": "Therefore, the first and second instance courts have been rejecting all the requests for political asylum for persons claiming that they are persecuted, threatened with imprisonment or have been condemned in Croatia.", "hr": "Stoga prvostupanjski i drugostupanjski sudovi odbijaju sve zahtjeve za odobravanje političkog azila hrvatskim građanima srpske nacionalnosti koji tvrde da su proganjani, da im prijeti zatvor ili da su osuđeni u Hrvatskoj." }
{ "en": "The courts have refused to accept their explanation that they cannot receive a fair trail before the Croatian courts, and have rejected their applications on the basis that they are in fact economic and not political emigrants.", "hr": "Sudovi, naime, ne prihvaćaju njihova objašnjenja da neće imati fer suđenja i postupke pred hrvatskim pravosudnim organima. Molbe odbacuju s obrazloženjem da je riječ o ekonomskim, a ne političkim emigrantima." }
{ "en": "The recent court ruling to reject the political asylum applications by the family of Steve Bamburač, who came to Great Britain in 1997, aroused quite some interest in the British press.", "hr": "Nedavna sudska odluka da se odbije molba za političkim azilom obitelji Steve Bamburača, koja je došla u Veliku Britaniju 1997., izazvala je veliku pozornost britanske javnosti." }
{ "en": "British MP Nick Brown delivered a petition with 1400 signatures seeking that the British parliament prevent the deportation of the Bamburač family back to Croatia.", "hr": "Član parlamenta Nick Brown predao je peticiju sa 1400 potpisa u kojoj se od britanskog parlamenta traži da spriječi deportaciju Bamburačevih u Hrvatsku." }
{ "en": "Brown also received support from the British Tennis Federation for his initiative, on claims that ten year old Sabrina Bamburač was an exceptional tennis talent, a future Wimbledon star, and that her career would be seriously endangered if she had to return to Croatia.", "hr": "Brown je za svoju inicijativu dobio potporu britanskog teniskog saveza koji tvrdi da je desetogodišnja Sabrina Bamburač izniman teniski talent, da je riječ o budućoj zvijezdi Wimbledona te da će njena karijera biti ozbiljno ugrožena ako se mora vratiti u Hrvatsku." }
{ "en": "Bamburač stated for the London Times that he did not want to return to Croatia, as he was facing a jail term for refusing to serve in the military six years ago.", "hr": "U londonskom Timesu Bamburač je izjavio da se ne želi vratiti u Hrvatsku jer mu prijeti zatvor zbog toga što je prije šest godina odbio služiti vojni rok." }