translation
translation |
---|
{
"en": "In order to be considered sustainable, a pattern of development has to ensure “that it meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs”.",
"hr": "Da bi se smatrao održivim, obrazac razvoja mora ispuniti sadašnje potrebe a pri tom ne smije kompromitirati mogućnost budućih generacija da ispune svoje."
} |
{
"en": "There is no “one-best” methodology for all.",
"hr": "Ne postoji “najbolja” metodologija za sve primjene."
} |
{
"en": "Instead, a theory is required that would enable an appropriate approach for developing IS in practice.",
"hr": "Umjesto toga, projekt zagovara pristup koji će omogućiti odgovarajući razvoj informacijskog sustava u praksi."
} |
{
"en": "The project is aimed to support the environments in which IS are planned, developed and used, and to improve the application of advanced IS design methods, project management methods and applications development methods by providing alternatives for real-life problems and real-world systems.",
"hr": "Svrha projekta je poduprijeti stvaranje i napredak okruženja u kojima se projektiraju, grade i koriste informacijski sustavi i složena programska podrška."
} |
{
"en": "Eventually, contribute in implementation of quality management information systems and information systems management.",
"hr": "Unaprijediti primjenu naprednih postupaka projektiranja informacijskih sustava, upravljanja projekata i razvoja aplikacija te ponuditi alternative za različite stvarne probleme i sustave."
} |
{
"en": "Critical success factors for IS planning, development and operation are investigated and analysed.",
"hr": "Potpomoći uspostavljanju kvalitetnog upravljanja informacijskim sustavima i upravljanja s pomoću informacijskih sustava."
} |
{
"en": "The factors that are not well supported are resolved.",
"hr": "Istražuju se i vrednuju kritični čimbenici uspjeha u projektiranju, razvoju i korištenju informacijskih sustava."
} |
{
"en": "Actual methods are improved and new methods are defined.",
"hr": "Uočavaju se oni koji nisu dobro podržani te se definiraju poboljšanja postojećih postupaka ili se predlažu novi."
} |
{
"en": "Computer assisted support is automated by existent tools where possible. Optionally, new computer procedures and tools are built to support the proposed methods.",
"hr": "Tamo gdje je to moguće postupci se automatiziraju s pomoću postojećih programskih pomagala ili se rade programska rješenja za predložene postupke."
} |
{
"en": "Verification and validation of methods and tools is carried out on real-world projects in collaboration with customers, whilst solving their problems.",
"hr": "Uspostavlja se suradnja s organizacijama koje grade ili koriste informacijske sustave te se na njihovom problemu obavlja verifikacija i validacija rješenja."
} |
{
"en": "The ultimate goal of the project is to define a framework for decision support during the whole IS life cycle.",
"hr": "Konačni rezultati objavljuju se u znanstvenim publikacijama te se primjenjuju u nastavnom procesu i savjetništvu.Krajnji cilj projekta je definiranje okruženja za podršku odlučivanju tijekom čitavog životnog ciklusa informacijskog sustava."
} |
{
"en": "The expected results are models, methods and tools validated in practice and verified by comparison to world references.",
"hr": "Rezultati istraživanja su modeli, postupci i prototipovi programskih pomagala koji će se verificirati na praktičnim problemima i usporedbom sa svjetskim referencama."
} |
{
"en": "Implementation of the results in real-life will provide better system support to business processes and decision making in industry and government and will contribute to significant savings.",
"hr": "Primjena rezultata istraživanja izravno će povećati uspješnost razvojnih projekata uz očekivano ostvarenje primjetnih ušteda."
} |
{
"en": "Distribution of acquired knowledge and findings through educational activities and consulting will undoubtedly contribute to sustainability of projects.",
"hr": "Distribucija stečenih znanja i spoznaja kroz nastavne aktivnosti i savjetništvo svakako će pridonijeti održivosti projekata."
} |
{
"en": "Goals The project is aimed to support the creation and progress of environments in which information systems and complex software are planned, developed and used, and to improve the application of advanced IS design methods, project management methods and applications development methods by providing alternatives for real-life problems and real-world systems.",
"hr": "Ciljevi Svrha projekta je poduprijeti stvaranje i napredak okruženja u kojima se projektiraju, grade i koriste informacijski sustavi i složena programska podrška."
} |
{
"en": "Eventually, contribute in implementation of quality management information systems and information systems management.",
"hr": "Unaprijediti primjenu naprednih postupaka projektiranja informacijskih sustava, upravljanja projekata i razvoja aplikacija te ponuditi alternative za različite stvarne probleme i sustave."
} |
{
"en": "The goal is also to systematise and publish the knowledge that can be applied to reduce decision risks, gain development efficiency and reduce development and maintenance costs.",
"hr": "Sistematizirati i objavljivati primjenjiva znanja kojima se smanjuje rizik odlučivanja, povećava djelotvornost izgradnje te smanjuju troškovi razvoja i održavanja."
} |
{
"en": "By that and by transfer of knowledge through educational activities and specialised courses, the project should help increase the importance and value of Croatian professionals on domestic and foreign market.",
"hr": "Objavljivanjem rezultata te prijenosom znanja kroz nastavne programe i specijalističke tečajeve povećat će se važnost i vrijednost hrvatskih stručnjaka na domaćem i stranom tržištu."
} |
{
"en": "The project is investigating, evaluating and defining methods to improve project management and risk management, and methods and techniques that can contribute to the information system success.",
"hr": "Cilj projekta je istražiti, vrednovati i definirati metode i računarske postupke kojima će se unaprijediti upravljanje projektima i upravljanje rizicima te povećati uspješnost informacijskih sustava."
} |
{
"en": "Additional objective is to model and construct functional prototypes of software tools aimed to support project management, IS planning and production and maintenance of quality applications.",
"hr": "Oblikovati i izraditi funkcionalne prototipove programskih pomagala kojima će se poduprijeti vođenje projekata, projektiranje informacijskih sustava te razvoj i održavanje kvalitetne programske podrške."
} |
{
"en": "The project is committed to define a framework for successful development and to propose the applicable alternatives.",
"hr": "Definirati okvir za uspješnu izvedbu projekata i moguće alternative primjene."
} |
{
"en": "The aim is to increase the skills of domestic professionals and to contribute to successful computerisation of the country.",
"hr": "Povećati razinu specijalističkih znanja domaćih stručnjaka i doprinijeti uspješnoj informatizaciji zemlje."
} |
{
"en": "The ultimate goal of the project is to define a framework for decision support during the whole IS life cycle and to develop methods and tools that can increase the efficiency of development and quality of software products.",
"hr": "Krajnji cilj projekta je definiranje okruženja za podršku odlučivanju tijekom čitavog životnog ciklusa informacijskog sustava te postupci i prototipovi programskih pomagala kojima se povećava učinkovitost i djelotvornost izrade kvalitetnih programskih rješenja."
} |
{
"en": "Implementation of the results in real-life will provide better system support to business processes and decision making in industry and government and will contribute to significant savings.",
"hr": "Primjenom rezultata ostvarit će se značajne uštede tijekom izgradnje i održavanja sustava te mnogo bolja podrška procesima rada i upravljanju u gospodarstvu i državnoj upravi."
} |
{
"en": "Results Očekuju se konkretni rezultati u području metoda i tehnika upravljanja projektima, projektiranja informacijskih sustava, vrednovanja informacijskih sustava, CASE i automatiziranog programkog inženjerstva: //- snimke stanja i idejna rješenja u projektima informatizacije, //- strategije uspješne provedbe temeljene na analizi kritičnih čimbenika uspjeha, //- postupci optimizacije poslovnog IS, //- optimalne varijante arhitekture IS za različite vrste i topologije korisnika, //- prijedlozi poboljšanja ERP sustava u Hrvatskoj, //- primjenjivi računarski postupci za upravljanje projektima, //- specifikacije pomagala za automatizirano upravljanje projektima, //- model riznice ponovljivo iskoristivih obrazaca analize i dizajna, //- procedure za upravljanje sigurnošću informacijskih sustava.",
"hr": "Očekivani rezultati Očekuju se konkretni rezultati u području metoda i tehnika upravljanja projektima, projektiranja informacijskih sustava, vrednovanja informacijskih sustava, CASE i automatiziranog programkog inženjerstva: //- snimke stanja i idejna rješenja u projektima informatizacije, //- strategije uspješne provedbe temeljene na analizi kritičnih čimbenika uspjeha, //- postupci optimizacije poslovnog IS, //- optimalne varijante arhitekture IS za različite vrste i topologije korisnika, //- prijedlozi poboljšanja ERP sustava u Hrvatskoj, //- primjenjivi računarski postupci za upravljanje projektima, //- specifikacije pomagala za automatizirano upravljanje projektima, //- model riznice ponovljivo iskoristivih obrazaca analize i dizajna, //- procedure za upravljanje sigurnošću informacijskih sustava."
} |
{
"en": "Primjena rezultata istraživanja u praksi olakšat će upravljanje i odlučivanje te unaprijediti razvoj programskih proizvoda.",
"hr": "Primjena rezultata istraživanja u praksi olakšat će upravljanje i odlučivanje te unaprijediti razvoj programskih proizvoda."
} |
{
"en": "Rezultati istraživanja mogu se primijeniti: //- u institucijama koje se bave projektiranjem informacijskih sustava, //- u institucijama koje se bave razvojem aplikacija, //- u institucijama u kojima se koriste i održavaju informacijski sustavi i servisi, //- u institucijama u kojima se upravlja i odlučuje s pomoću računala, //- u sustavima u kojima postoje složeni mehanizmi odlučivanja i rizici pri odlučivanju, //- u sustavima u kojima postoji potreba za primjenom složenih računarskih postupaka, //- u institucijama koje se bave specijalističkom edukacijom i savjetništvom. // Osim u segmentu informacijskih tehnologija, rezultati istraživanja nalaze primjenu u financijskom poslovanju, proizvodnji, trgovini i turizmu, prometu, osiguranju i bankarstvu, medicini, visokoj naobrazbi, državnoj upravi i vojsci. // Pojedinačno gledano, definirani postupci i razvijena pomagala koristit će se na različitim razinama organizacije kao što su: //- upravljačka (upravljanje poslovanjem), //- voditeljska (upravljanje projektima) //- projektantska (oblikovanje informacijskih sustava), //- edukativna (izobrazba i savjetništvo), //- razvoj i održavanje informacijskih sustava i aplikacija.",
"hr": "Rezultati istraživanja mogu se primijeniti: //- u institucijama koje se bave projektiranjem informacijskih sustava, //- u institucijama koje se bave razvojem aplikacija, //- u institucijama u kojima se koriste i održavaju informacijski sustavi i servisi, //- u institucijama u kojima se upravlja i odlučuje s pomoću računala, //- u sustavima u kojima postoje složeni mehanizmi odlučivanja i rizici pri odlučivanju, //- u sustavima u kojima postoji potreba za primjenom složenih računarskih postupaka, //- u institucijama koje se bave specijalističkom edukacijom i savjetništvom. // Osim u segmentu informacijskih tehnologija, rezultati istraživanja nalaze primjenu u financijskom poslovanju, proizvodnji, trgovini i turizmu, prometu, osiguranju i bankarstvu, medicini, visokoj naobrazbi, državnoj upravi i vojsci. // Pojedinačno gledano, definirani postupci i razvijena pomagala koristit će se na različitim razinama organizacije kao što su: //- upravljačka (upravljanje poslovanjem), //- voditeljska (upravljanje projektima) //- projektantska (oblikovanje informacijskih sustava), //- edukativna (izobrazba i savjetništvo), //- razvoj i održavanje informacijskih sustava i aplikacija."
} |
{
"en": "Iskustva stečena kroz primjene prenose se na studente kroz nastavu redovnih i izbornih predmeta, diplomske radove i vođenje magistarskih radova i doktorskih disertacija.",
"hr": "Iskustva stečena kroz primjene prenose se na studente kroz nastavu redovnih i izbornih predmeta, diplomske radove i vođenje magistarskih radova i doktorskih disertacija."
} |
{
"en": "Croatia is full of historic cities and towns, with some centuries long tradition, and many of those have historic legends about their coming into being, as Rovinj, Pula, Zadar, Nin, Šibenik, Trogir, Split, Hvar, Korčula, Dubrovnik and many else.",
"hr": "Hrvatska je puna povijesnih gradova, gradova sa višestoljetnom tradicijom postojanja, od kojih mnogi imaju i povijesne legende o svom nastanku kao što su Rovinj, Pula, Zadar, Nin, Šibenik, Trogir, Split, Hvar, Korčula, Dubrovnik i mnogi drugi."
} |
{
"en": "Many of them are among the most known cities on the Adriatic.",
"hr": "Mnogo je njih među najpoznatijim gradovima na Jadranu."
} |
{
"en": "If You are fond of history and culture, choose a campsite nearby some important monuments and be a witness of various cultures and beauty of Croatia.",
"hr": "Ako ste ljubitelj povijesti i kulture odaberite si kamp u njihovoj blizini i budite svjedokom različitih kultura i ljepote koju vam nudi Hrvatska."
} |
{
"en": "The Holiday Hotel is located by the coastline quite close to the sea, in the small town of Medulin, ten kilometers away from the historic centre of Pula.",
"hr": "Hotel Holiday smješten je pored obale koja se blago spušta prema moru, u gradiću Medulinu, 10 km udaljenom od povijesnog centra grada Pule."
} |
{
"en": "Based on 21st Article of Shipbuilding Industry «Split», stock holders company, Statute in Split on 13th November 2006, bring the following: Code of business conduct.",
"hr": "Temeljem članka 21. Statuta trgovačkog društva Brodograđevna industrija «Split», d.d., Split dana 13. studenoga 2006. godine, donosi: Kodeks poslovnog ponašanja."
} |
{
"en": "Introduction Article 1.",
"hr": "Uvodne napomene Članak 1."
} |
{
"en": "Code of business conduct includes the base lines and norms of conduct among with moral values, which are expected from every employee of all companies inside Brodosplit.",
"hr": "Kodeks poslovnog ponašanja sadrži temeljne odrednice i norme ponašanja te moralne vrijednosti koje društva u sastavu Brodosplita očekuju od svakog zaposlenog u strukturi rukovodećeg kadra, tako i od strane drugih zaposlenika u okviru njihovog djelokruga rada i nadležnosti."
} |
{
"en": "The Code emphasizes the expectations of Company regarding business conduct of employees towards their work, organization, realization of their working commitments and perseverance and development of personality.",
"hr": "Kodeks naglašava očekivanja Društva glede poslovnog ponašanja zaposlenih u svezi s radom od odnosa prema organizaciji i izvršenju radnih obveza do očuvanja i razvoja osobnosti."
} |
{
"en": "Article 2.",
"hr": "Članak 2."
} |
{
"en": "The purpose of this Code is acceptance, affirmation and incorporation of Code principles and creation of working environment in order every employee to conduct in coordination with ethnic, moral and professional norms as well as generally accepted civilization values.",
"hr": "Svrha ovog Kodeksa je prihvaćanje, afirmacija i inkorporacija načela Kodeksa i stvaranje ozračja i radne klime kako bi njegove odredbe postale ustaljeno ponašanje svih uposlenih koji su u suglasju s etičkim, moralnim i profesionalnim normama te općeprihvaćenim civilizacijskim vrijednostima."
} |
{
"en": "Following ethnic values one creates appropriate and responsible conduct which contributes to preserving of order, business reputation and assets of Company, what generally contributes to growth of development and professional reputation of Company.",
"hr": "Pridržavanjem etičkih vrijednosti stvara se primjereno i odgovorno ponašanje koje doprinosi očuvanju reda, poslovnog ugleda i imovine Društva, a što sve pridonosi rastu razvoja i profesionalnog ugleda Društva."
} |
{
"en": "Basic principles Development Article 3.",
"hr": "Osnovna načela Razvoj Članak 3."
} |
{
"en": "General working activity of Management and leading personnel of Brodosplit should primarily be focused on creation of strategic interest of Brodosplit, development of organizational structure and technology, working conditions, development of employees, implementation of ecological standards as well as continuative implementation of innovations.",
"hr": "Cjelokupna radna aktivnost uprave i vodećih kadrova Brodosplita prvenstveno treba biti usmjerena na stvaranje strateških interesa Brodosplita, razvoj organizacijske strukture i tehnologije, uvjeta rada, na razvoj kadrova, usvajanje ekoloških standarda kao i kontinuirano uvođenje inovacija."
} |
{
"en": "Brodosplit reputation Article 4.",
"hr": "Ugled Brodosplita Članak 4."
} |
{
"en": "All employees who have contacts with business partners, outer colleagues and with press, have to show loyalty and promotion of Brodosplit with their appearance. This is all in purpose of creating a positive image of Brodosplit as business – production system of international significance with all of his production and human potentials.",
"hr": "Svi zaposlenici koji kontaktiraju s poslovnim partnerima, vanjskim suradnicima i sa sredstvima javnog priopćenja, moraju svojim nastupom iskazivati lojalnost i promovirati Brodosplit, a sve u svrhu stvaranja pozitivne slike o Brodosplitu kao poslovno-proizvodnom sustavu međunarodnog značaja te njegovim proizvodnim i ljudskim potencijalima."
} |
{
"en": "Quality assurance Article 5.",
"hr": "Osiguranje kvalitete Članak 5."
} |
{
"en": "When realizing strategically goals Management and leading personnel take care of work, products and services quality, following the planned deadlines, rational usage of working time, means and energy, following the procedures, legal and other acts and implementing adequate quality standards.",
"hr": "Pri realizaciji strateških ciljeva uprava i vodeći kadrovi Brodosplita vode brigu o kvaliteti rada, proizvoda i usluga, poštivanju planiranih rokova, racionalnom korištenju vremena, sredstava i energije, poštivanju propisanih procedura, zakonskih i drugih propisa, te primjeni odgovarajućih standarda kvalitete."
} |
{
"en": "Team work and cooperation Article 6.",
"hr": "Timski rad i suradnja Članak 6."
} |
{
"en": "Management and leading personnel of Brodosplit are responsible for keeping the business in regulation with valid laws and acts and for compliance with regulations and idea of Code in companies, organizational units or projects that they manage. They are obligated to encourage the ethnicity of their employees, to cultivate team work, enterprice and development of employees due to reaching the maximum results and increasing the efficiency and intellectual capacity of Brodosplit.",
"hr": "Uprava i vodeći kadrovi Brodosplita odgovorni su da poslovanje bude u skladu s važećim zakonima i propisima te za pridržavanje odredbi i duha Kodeksa u društvima, organizacijskim jedinicama ili projektima kojima upravljaju, te su svojim pozitivnim primjerom dužni podsticati etičnost u ponašanju svih zaposlenika, a u odnosima prema podređenima njegovati timski rad, poduzetnost i razvoj zaposlenika u skladu s njihovim sposobnostima radi ostvarivanja optimalnih rezultata, te povećanja efikasnosti i intelektualnog kapitala Brodosplita."
} |
{
"en": "Liability Article 7.",
"hr": "Odgovornost Članak 7."
} |
{
"en": "The Code is based on the principle of personal liability, as of Management and of other employees.",
"hr": "Kodeks je zasnovan na načelu osobne odgovornosti kako uprave tako i ostalih zaposlenika."
} |
{
"en": "Liability in respect to general operation, assets and working means is indivisible.",
"hr": "Odgovornost u odnosu na poslovanje u cjelini, imovinu i sredstva koja su im povjerena za korištenje radi izvršenja radnih zadaća i u svezi s time donesenim odlukama jest nedjeljiva."
} |
{
"en": "Attitude towards business and associates Article 8.",
"hr": "Odnos prema poslu i suradnicima Članak 8."
} |
{
"en": "The boundaries of responsibility and authorization of every employee is being determined by the employer and employees are obligated to respect the boundaries of responsibility and authorization, hierarchy and organizational structure.",
"hr": "Granice odgovornosti i ovlaštenja svakog zaposlenika određuje poslodavac a zaposlenici su dužni poštovati granice ovlaštenja i odgovornosti, hijerarhiju i organizacijsku strukturu."
} |
{
"en": "Article 9.",
"hr": "Članak 9."
} |
{
"en": "Employees are obligated to show the principles of the Code in their everyday conduct and to bear the responsibility for their own actions, as well as palliation and toleration of unacceptable conduct of others.",
"hr": "Zaposlenici su dužni u svom ponašanju primjenjivati načela propisana ovim Kodeksom, snositi odgovornost za vlastite postupke, kao i za prikrivanje i toleriranje neprihvatljivog ponašanja drugih."
} |
{
"en": "Article 10.",
"hr": "Članak 10."
} |
{
"en": "Employees are expected to have proactive attitude towards work and self initiative in solving their engagement, all in contribution of mutual goals and development of the Company.",
"hr": "Od zaposlenika se očekuje proaktivan odnos prema radu i samoinicijativnost u rješavanju zadataka čime se pridonosi zajedničkim ciljevima i razvoju Društva."
} |
{
"en": "Article 11.",
"hr": "Članak 11."
} |
{
"en": "In working environment the conduct of employees should be based on mutual confidence, loyalty, correctness and respect of dignity of every individual.",
"hr": "U radnom okruženju ponašanje zaposlenika treba se temeljiti na međusobnom povjerenju, odanosti, korektnosti i poštivanju dostojanstva svake osobe."
} |
{
"en": "Employees are obligated to show correctness, cooperation and respect in their everyday communication with their associates and colleagues.",
"hr": "Zaposlenici su dužni na radnom mjestu i izvan njega u svakodnevnoj komunikaciji iskazivati korektnost, suradnju i poštovanje prema suradnicima i kolegama."
} |
{
"en": "Article 12.",
"hr": "Članak 12."
} |
{
"en": "Stability in conduct, tolerance and flexibility are desirable characteristics that employees should always develop, together with their appropriate personal appearance.",
"hr": "Stabilnost u ponašanju, tolerantnost i fleksibilnost poželjne su osobine koje zaposlenici trebaju stalno razvijati, te voditi brigu o svom primjerenom osobnom izgledu."
} |
{
"en": "Work safety, protection of health and environment care Article 13.",
"hr": "Briga o sigurnosti na radu, zaštiti zdravlja i okoliša Članak 13."
} |
{
"en": "The duty of management and all employees id to apply the measures of work protection, protecting that way themselves and others.",
"hr": "Zadaća je uprave i svih zaposlenika u okviru svojih ovlasti i odgovornosti stalno primjenjivati mjere zaštite na radu štiteći tako sebe i druge zaposlene."
} |
{
"en": "Care of their own health and maintenance of psycho-physiological condition, as well as environment protection is also obligation of every employee of Brodosplit group.",
"hr": "Briga o vlastitom zdravlju i održavanju psihofizičke kondicije kao i zaštita okoliša također je obveza svakog zaposlenika u društvima skupine Brodosplit."
} |
{
"en": "The accent is especially on direct obligation and care for ecology, tidiness and men’s environment esthetics, reduction, recycling and disposal of waste according to socially accepted ecological normative.",
"hr": "Posebice se naglašava kao neposredna obveza i briga o ekologiji, urednost i estetika čovjekove okoline, smanjenje, reciklaža i odlaganje otpada po društveno prihvatljivima ekološkim normativima."
} |
{
"en": "Unacceptable ways of conduct in working environment Article 14.",
"hr": "Neprihvatljivi oblici ponašanja u radnoj sredini Članak 14."
} |
{
"en": "Every alienation, embezzlement, damage or destruction of assets by irregular usage and neglectful attitude towards work, as well as unauthorized usage is strictly prohibited.",
"hr": "Svako otuđivanje, pronevjere, oštećenje ili uništavanje imovine nepravilnim rukovanjem i nemarnim odnosom prema radu kao i neovlašteno korištenje strogo je zabranjeno."
} |
{
"en": "Confidential information and business secret Article 15.",
"hr": "Povjerljive informacije i poslovna tajna Članak 15."
} |
{
"en": "Data and information that are of exceptional importance for Company or Brodosplit group cannot be used, published or revealed without the authorization of persons in charge for such information.",
"hr": "Podaci i informacije koji imaju iznimnu važnost za Društvo ili skupinu društava Brodosplit, ne smiju se koristiti, objavljivati ili otkriti bez posebnog dopuštenja osoba koje su ovlaštene za davanje takvih informacija, podataka ili saznanja."
} |
{
"en": "Conflict of interests Article 16.",
"hr": "Sukob interesa Članak 16."
} |
{
"en": "Employees shouldn’t participate in financial or other activities that could damage the position, interest, reputation or welfare of Company, as well as in all situations where personal interest is in conflict with business interest.",
"hr": "Zaposlenici ne smiju sudjelovati u financijskim i drugim aktivnostima koje mogu štetiti položaju, interesu, ugledu i dobrobiti Društva kao i svim situacijama u kojima je osobni interes u sukobu s poslovnim."
} |
{
"en": "During working time and out of it, employees shouldn’t be involved with activities that could lead to disloyal competition or activities that could influence on one’s capability of making objective decisions.",
"hr": "Zaposlenik se u tijeku radnog vremena niti izvan njega ne smije baviti djelatnostima koje mogu dovesti do nelojalne konkurencije ili pak aktivnostima koje bi mogle utjecati na njegovu sposobnost donošenja nepristranih odluka."
} |
{
"en": "Article 17.",
"hr": "Članak 17."
} |
{
"en": "Employees are not allowed to be members of Management or Supervision Boards of other companies without employer’s approval, neither to make business which are in same activity as employer (legal prohibition of match).",
"hr": "Zaposlenicima nije dopušteno bez odobrenja poslodavca članstvo u upravi ili nadzornim odborima drugih društava koja sklapaju poslove iz djelatnosti koju obavlja poslodavac (zakonska zabrana utakmice)."
} |
{
"en": "It is also prohibited to work for companies that are owned by members of one’s closer family members and who have interests in Brodosplit.",
"hr": "Zabranjen im je rad za društva koja su u vlasništvu članova njegove uže obitelji a koja imaju interese u Brodosplitu."
} |
{
"en": "Giving or receiving presents, i.e. services Article 18.",
"hr": "Primanje ili davanje darova odnosno usluga Članak 18."
} |
{
"en": "Giving or receiving presents, i.e. services of greater value is not allowed.",
"hr": "Primanje ili davanje darova odnosno usluga veće vrijednosti nije dozvoljeno."
} |
{
"en": "Present of historical or artistic significant can be accepted in benefit of Company assets.",
"hr": "Poklon povijesnog ili umjetničkog značaja može se primiti u korist imovine Društva."
} |
{
"en": "Closing regulations Article 19.",
"hr": "Završne odredbe Članak 19."
} |
{
"en": "Conduct in accordance with upper stated principles and standards is personal and professional responsibility of every employee and it’s violation brings the consequence of responsibility which is being determined and evaluated by the Management of Company.",
"hr": "Ponašanje u skladu s načelima i standardima iznijetim u Kodeksu osobna je i profesionalna odgovornost svakog zaposlenika i njegovo kršenje povlači odgovornost o čijoj težini odlučuje Uprava Društva."
} |
{
"en": "Article 20.",
"hr": "Članak 20."
} |
{
"en": "Code of business conduct is being brought by Management of Company and is applicable on all companies in Brodosplit group.",
"hr": "Kodeks poslovnog ponašanja donosi Uprava Društva i primjenjuje se na sva društva u sastavu Brodosplita."
} |
{
"en": "Text of Code will be properly published on notice boards and in internal bulletin.",
"hr": "Tekst Kodeksa bit će prikladno objavljen na oglasnim pločama društava i putem internog glasila."
} |
{
"en": "Article 21.",
"hr": "Članak 21."
} |
{
"en": "Code of business conduct alternates or updates the Management of Company.",
"hr": "Kodeks poslovnog ponašanja mijenja ili dopunjuje Uprava Društva."
} |
{
"en": "Article 22.",
"hr": "Članak 22."
} |
{
"en": "Code of business conduct is effective staring from the day of its publication, and the implementation starts 8 days from the day of publication.",
"hr": "Kodeks poslovnog ponašanja stupa na snagu danom donošenja, a primjenjuje se protekom roka od 8 dana od dana objave."
} |
{
"en": "Small, picturesque village in the centre of the island 2 km from the sea, in the countryside, 2 km from Victoria.",
"hr": "Malo, slikovito naselje u centru otoka 2 km od mora, u prirodi, 2 km od mjesta Victoria."
} |
{
"en": "In the resort: grocers, bakers, restaurant, bar.",
"hr": "U mjestu: trgovina živ. namirnicama, pekara, restoran, bar."
} |
{
"en": "More possibilities for shopping and entertainments 2 km.",
"hr": "Daljnje mogućnosti za kupovinu i zabavu na 2 km."
} |
{
"en": "Access: access via a good road.",
"hr": "Prometna povezanost: prilaz dobro izgrađenom cestom."
} |
{
"en": "Car ferry Cirkewwa (Malta) - Mgarr (Gozo) 6 km.",
"hr": "Trajekt Cirkewwa (Malta) -Mgarr (Gozo) na 6 km."
} |
{
"en": "For arrivals by plane: airport Malta International (MLA) 35 km.",
"hr": "Pri dolasku zrakoplovom: zračna luka Malta International (MLA) na 35 km."
} |
{
"en": "All watersports available in Ramla & Marsalforn Bay 1 - 2 km.",
"hr": "Sportovi na vodi u mjestu Ramla & Marsalforn Bay na 1 - 2 km."
} |
{
"en": "Sandy beach, 1.5 km from the resort.",
"hr": "Pješčana plaža, 1.5 km od mjesta."
} |
{
"en": "Project title Improvement of information system development methods Project type Scientific projects Project ID 0036002 Project abbreviation ZP02 SifraProjekta 0036002 End date 31.12.2006.",
"hr": "Naziv projekta Unaprjeđenje postupaka izgradnje informacijskih sustava Vrsta projekta Znanstveni projekti Oznaka projekta 0036002 Kratica projekta ZP02 SifraProjekta 0036002 Datum završetka projekta 31.12.2006."
} |
{
"en": "Description Design, planning, development and management of information systems (IS) engage various human, material and financial resources and represent a long-term task with often-uncertain outcome.",
"hr": "Opis projekta Upravljanje, projektiranje, planiranje i izgradnja informacijskih sustava uključuju raznovrsne ljudske, materijalne i financijske resurse te predstavljaju dugotrajan i često neizvjestan posao."
} |
{
"en": "It is estimated that all over the world a significant number of IS have failed, although there exist certain awareness about the possible reasons for failure.",
"hr": "U svijetu velik broj projekata propada unatoč saznanju o mogućim uzrocima."
} |
{
"en": "In Croatia, the reasons for failure are rarely investigated and information about unsuccessful projects is not revealed publicly.",
"hr": "U Hrvatskoj se uzroci neuspjeha uglavnom ne istražuju, a informacije o neuspješnim projektima nerado se objavljuju."
} |
{
"en": "Even when there is some knowledge available about the potential reasons for failure, the proposals for project recovery and successful completion are lacking.",
"hr": "Čak i kada postoje saznanja o mogućim uzrocima neuspjeha, izostaju prijedlozi za oporavak i uspješno dovršenje projekta."
} |