source
stringlengths 3
431
| target
stringlengths 4
536
|
---|---|
josh recommends an uyghur pop song from xinjiang presented by a trio, named shahrizoda, from uzbekistan. | josh présente [en anglais] une chanson pop ouïghoure, probablement la chanson la plus populaire en ce moment au xinjiang. |
he likes it when i do that. | il apprécie que je fasse ça. |
israel: activists and bloggers protest against deterioration of human rights | israël : militants et blogueurs manifestent contre la détérioration des droits de l'homme |
‘furthermore, these seeds require expensive inputs of synthetic fertilizers and pesticides that haiti's farmers simply cannot afford. | ‘qui plus est, ces semences requièrent de coûteux intrants en engrais synthétiques et pesticides que les agriculteurs haïtiens ne peuvent absolument pas s'offrir. |
in addition to family planning law, the guideline also instructs game designer not to include content that violates animal protection laws and marriage laws. | outre la loi sur la planification des naissances , cette ligne directrice donne pour instruction aux développeurs de jeux vidéo de ne pas inclure des contenus qui violeraient la loi sur la protection des animaux et sur le mariage. |
@cptai more famous for wrong reason! :( | @cptai fameux pour la mauvaise raison! :( |
i really wish i knew how to do that. | j'aimerais vraiment savoir faire ça. |
i know that that sounds crazy. | je sais que ça a l'air fou. |
as officials say, the felling was carried out according to the plan of sanitary actions to be held in the city. | selon la municipalité, cet abattage s'inscrit dans le programme d'assainissement urbain prévu pour la ville. |
these are ostrich eggs. | ce sont des œufs d'autruche. |
fashion model tanya stychinskaya, for instance, recently tweeted [ru]: | la mannequin tanya stychinskaya, par exemple, a récemment tweeté [russe] : |
when i returned home, i turned on my laptop and did a web search on yamadayev - a long row of died, died, died ended with [“alive”]. | quand je suis rentré chez moi, j'ai allumé mon ordinateur portable et j'ai fait une recherche internet sur iamadaev - une longue série de «mort», «mort», «mort», s'est terminée par [«vivant»]. |
internet behemoths google, facebook and twitter, have guidelines that require them to “adhere to domestic law,” meaning that they will remove content that violates local law. | les mastodontes d'internet, google, facebook et twitter, ont des lignes directrices qui les obligent à “se conformer aux lois nationales”, ce qui signifie qu'ils vont retirer tout contenu qui viole le droit local. |
i want you to take it. | je veux que tu la prennes. |
i'm not interested in a relationship. | je ne suis pas intéressée par une relation. |
have you read this book? | as-tu lu ce livre ? |
the blogger muses: | le blogueur analyse : |
are you inspired? | cela vous inspire-t-il ? |
that's not a bad thing. | ce n'est pas une mauvaise chose. |
between you and me, i think our boss is stupid. | de toi à moi, je pense que notre patron est stupide. |
i received great news this morning when i opened my lil' mac :d! | quelle bonne nouvelle que j'ai eu ce matin en ouvrant mon p'tit mac :d ! |
the african island nation of seychelles, quite similar to the indian ocean island nation of mauritius in that, unlike nearly all other countries, exempts chinese travelers from a visa. | les seychelles et l'île maurice, contrairement à la plupart des autres pays, ne demandent pas de visa aux citoyens chinois. |
at the same time, many areas of istanbul are undergoing aggressive gentrification. | en parallèle, de nombreuses parties d'istanbul subissent un embourgeoisement agressif. |
their families and lawyers have been unable to reach them since their detention and police are refusing to provide any details on their arrest. | leurs familles et leurs avocats n'ont pas pu entrer en contact avec elles depuis qu'elles ont été arrêtées et la police refuse de fournir des informations sur leur arrestation. |
irina filippova retweeted a photo from a local hospital near moscow that needed little comment: | irina filippova a retweeté une photo d'un hôpital local près de moscou, qui se passe de commentaires : |
nepal jumps ahead on gay and transgender rights | le népal à l'avant-garde sur les droits des homosexuels |
i visit bishnu on the one-year anniversary of her husband's death. | j'ai rendu visite à bishnu lors du premier anniversaire de la mort de son mari. |
it's cool outside. | il fait frais dehors. |
we do not want to live in a country like france neither: a country that persecutes its religious minorities, banning the muslim veil or niqab for example, under the pretense of women's rights and human rights. | ni dans un pays comme la france : un pays qui persécute ses minorités religieuses, en prohibant par exemple le voile islamique ou niqab, sous prétexte de droits des femmes et de droits humains. |
tom was wearing a janitor's uniform. | tom portait un uniforme de concierge. |
he went shopping. | il alla faire des emplettes. |
may god be with you in leading rwandans to their social welfare. | que dieu vous aide à guider les rwandais vers une société de bien-être. |
i've been living here for a long time. | je vis ici depuis longtemps. |
[…] so many conflicts because of logging and land. | […] il y a tant de conflits en raison de l'exploitation forestière et de la terre. |
one of queer pakistan's founders has spoken anonymously to global voices about the website's aims and focus. | l'un des fondateurs de queer pakistan a parlé anonymement des objectifs et de la vision du site web à global voices. |
children learn languages very quickly. | les enfants apprennent les langues très rapidement. |
i haven't eaten anything in six days. | je n'ai rien mangé depuis six jours. |
many shared the story about a concert by otsuchi junior high school brass band club. | beaucoup ont partagé l'article sur un concert de l'orchestre de cuivres du lycée de otsuchi. |
with these editions in indigenous languages, more acknowledgement is granted to cusco and its speakers, as these translations definitely give quechua a symbolic value, and its speakers should no longer be ashamed of expressing themselves in that language. | ces publications dans les langues autochnones contribuent à renforcer la reconnaissance de cuzco et des locuteurs. il ne fait pas de doute que ces traductions confèrent une valeur symbolique au quechua et que les locuteurs doivent cesser d'avoir honte de s'exprimer dans cette langue. |
they were very confused. | elles étaient très perplexes. |
the same people who will come around and ask you again and again for their children's raffle or whatever, when asked, their response usually is, i gave to something two months ago. | ce sont ces mêmes personnes qui viennent vous demander plusieurs fois, entre autres, de participer à la loterie de leurs enfants et qui vous répondent en général j'ai donné pour une autre cause il y a deux mois. |
marisol is an indigenous leader in cochabamba, bolivia who, like many indigenous women, had to migrate to the city in search of better opportunities. | marisol représente une communauté indigène de cochabamba, en bolivie, et comme beaucoup de femmes indigènes a émigré vers la ville à la recherche de conditions de vie meilleures. |
i don't have anywhere to go. | je n'ai nulle part où aller. |
that disparity in news coverage jumps out, especially to nigerians. | cette disparité dans la couverture de l'information est criante, particulièrement pour les nigérians. |
i can't believe your mom let you go. | je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé partir. |
they all knew tom. | ils connaissaient tous tom. |
tjournal's nikita likhachev pooh-pooed medvedev's public criticism ksenzov, arguing that the prime minister has no qualms about internet censorship, and was merely giving the state official a slap on the wrist for discussing it publicly in an interview. | nikita likhachev de tjournal a tourné en dérision la critique publique de ksenzov par medvedev en soutenant que le premier ministre n'aura aucun scrupule à aller dans le sens d'une plus grande censure d'internet et qu'il ne faisait que taper sur les doigts du fonctionnaire pour en avoir parlé publiquement lors d'une interview. |
as there is no limit of exploration, the gas will be explored at maximum limit and bangladesh will not be able to buy beyond its need at a given time. | comme des limites à cette exploitation n'ont pas été fixées, le gaz sera exploité à son maximum et le bangladesh ne pourra pas l'acheter pour couvrir ses besoins à un moment donné. |
the score stayed 1-0 until the final whistle, to the delight of the equatorial guinea fans who had packed the stadium. | 1-0, le score en restera là jusqu'au coup de sifflet final, à la grande joie du public équato-guinéen venu nombreux. |
but, above all, i am grateful to the many clients that i have met so far. | mais, par-dessus tout, je suis reconnaissante aux nombreux clients que j'ai rencontrés jusqu'à ce jour. |
some of the half-burnt documents #amndawla #october | ce qui reste de certains dossiers#amndawla #october |
and the manifesto continues: | et le manifeste poursuit : |
i hope i didn't make you feel uncomfortable. | j'espère que je ne vous ai pas mis mal à l'aise. |
you should have mentioned it at the outset. | vous auriez dû le mentionner dès le début. |
the workshops included a focus on how to request information from public institutions around matters important to the community. | les ateliers comprenaient des sujets sur la façon de demander des informations auprès des institutions publiques concernant des questions importantes pour la communauté. |
the ads were subsequently removed from the auction sites [es], but dueñas has maintained that the auction will continue because of the family's need to care for their ailing mother. | les annonces ont été par la suite supprimées des sites de ventes aux enchères [en espagnol], mais evelyn dueñas a affirmé que les enchères continueront. |
my purpose in doing this interview was primarily to understand the anti-cnn community better as part of my book research. | mon objectif, avec cette interview, était d'abord de mieux comprendre la communauté anti-cnn dans le cadre de mes recherches en vue rédiger un ouvrage. |
if i screw up, what's the worst that can happen? | si je foire, quel est le pire qui puisse advenir ? |
numerous specialists state that farmers have decreased the total area under production due to water shortage, behavior of the mill's management, late payments, increased input cost, and diseases and rodent attack. | de nombreux spécialistes disent que les paysans ont diminué les surfaces totales de production à cause de la pénurie d'eau, de l'attitude des usines sucrières, des délais dans les paiements, de l'augmentation des investissements, des maladies et des attaques de rongeurs. |
this year, there are 40 countries participating in this global collection). | cette année, ce sont 40 pays qui ont participé à cette collecte mondiale. |
some argue that with this decision private companies will be less anxious when doing business with iranian customers. | certains affirment qu'avec cette décision les entreprises privées seront moins inquiètes de traiter avec les clients iraniens. |
can i talk to you? | est-ce que je peux te parler ? |
given the nature of their work, sex workers have no way to look out for bad reviews or refute untrue allegations. | etant donné la nature de leur travail, les prostituées ne peuvent pas empêcher ces mauvaises critiques de paraitre, ou se défendre de fausses accusations. |
didn't raul castro promise change? | raul castro n'a-t-il pas promis le changement? |
are you ready for bed? | tu es prêt à aller au lit ? |
tom is building a wall. | tom est en train de construire un mur. |
[…] i don't see (president of ivory coast) ouattara grant juicy markets to indians or chineses and deprive france of them any time soon. | […] je ne vois pas ouattara attribuer des marchés juteux aux indiens ou chinois au détriment de la france. |
organizing for climate justice | s'organiser pour une justice environnementale |
according to reports, the three gorges reservoir level has increased from 148m on 15 september to 170m on 24 october. | selon des informations, le niveau du réservoir des trois gorges a monté de 148 m le 15 septembre à 170 m le 24 octobre. |
you've got a point there. | vous marquez un point. |
i'm going back to work. | je retourne travailler. |
@abbassbraham any link to that? | @abbassbraham y a-t-il des liens vers ça ? |
don't be such a cheapskate. | ne sois pas si radin. |
nobody saw it coming. | personne ne le vit venir. |
the purpose of their movement is to be recyclers “with inclusion”, that is, each country guarantees that it will allow and formally recognize their work. | le but qu'ils se donnent est un recyclage officiellement intégré dans l'économie de telle sorte que chaque pays garantisse et reconnaisse officiellement cette activité. |
we still need your help. | nous avons encore besoin de ton aide. |
young independent candidates are shaking up taiwan's local elections | les jeunes candidats indépendants bousculent les élections locales de taïwan |
rahim relies on the internet for e-mail, to chat with friends and contacts on yahoo! | rahim utilise internet pour communiquer par e-mail, chater avec ses amis et ses contacts sur yahoo! |
in mutaco, he joined an agricultural association in 1999 with the goal of raising goats. | a mutaco, il a adhéré à une association agricole en 1999 dans le but d'élever des chèvres. |
the boys are thirsty. | les garçons ont soif. |
in the end, apart from real acquaintances, the majority of these people are not humans, but just “twitter accounts”. | finalement, mis à part les personnes que l'on rencontre vraiment, la majorité de ces personnes ne sont pour moi que des “utilisateurs twitter”. |
this depends on how we understand ‘disrupting social order.' | cela dépend comment on interprète ‘troubler l'ordre social'. |
in fact, when it is a case of torture that leads to death, forensic pathologists, magistrates and state prosecutors become less discerning and more opaque. | en effet, quand il s'agit de torture et surtout de meurtres, les médecins légistes, les magistrats et procureurs de république deviennent moins pertinents et beaucoup plus opaques dans leur traitement des affaires. |
he uncorked the bottle. | il a débouchonné la bouteille. |
israel has never protested aid going to gazans from who, the red cross or any other charity group. | israël ne s'est jamais opposé à l'aide apportée aux gazaouis par l'oms, la croix rouge ou n'importe quel autre organisme de bienfaisance. |
through the hashtag #sendong, netizens express their sympathy for the flood victims: | avec le mot-clic #sendong, les internautes expriment leur solidarité avec les victimes des inondations: |
protests and demonstrations continued over the summer especially in spain and greece. | les protestations et les manifestations ont continué pendant l'été, particulièrement en espagne et en grèce. |
we used the computer in order to save time. | nous avons utilisé l'ordinateur pour gagner du temps. |
while asking more than 1.75 million fellow users of the japanese message board called “oshiete! | en demandant à plus de 1,75 million de membres du forum japonais “oshiete! |
this traditional greek song comes from east thrace and istanbul refugees and is entitled “eche geia, panagia” (farewell, virgin mary): | ce chant traditionnel grec provient de réfugiés de thrace orientale et d'istanbul et a pour titre “eche geia, panagia” (adieu, vierge marie) : |
when did you get there? | quand y es-tu parvenu ? |
click here to watch the video in spanish. | cliquez ici pour visionner la vidéo en espagnol. |
why do we have to do that? | pourquoi est-ce qu'on doit faire ça ? |
how did you obtain this painting? | comment as-tu obtenu ce tableau ? |
i can't be seen with you. | je ne peux être vue en votre compagnie. |
meanwhile, monsanto spreads the news about the approval for commercialization [es] of a new technology that will increase soybean yield: | monsanto quant à lui répand la nouvelle sur l'approbation de la commercialisation [es] d'une nouvelle technologie qui va accroître les rendements du soja : |
hate speech is punishable by law, and we agree with that. | le discours haineux est puni par la loi, et nous partageons cet avis. |
i didn't buy them. | je n'ai pas procédé à leur acquisition. |
lost their lives because of iraq. | très malsain pour notre équilibre mental. |
who made this song popular? | qui a rendu cette chanson populaire ? |