text
stringlengths 0
16.8k
|
---|
Afterwards they met in with a pack of wild dogs who said, "Hulloo! what's up, that you are fleeing in such a plight?" They replied, "We are fleeing from As ghur ghur." "Where is he?" said they, "We will eat him." The tiger said, "There just in front of you, where you see the dark spot in the forest." So they went in the direction indicated, and while they were yet some distance off, they saw the simpleton standing in the shade of the trees. He also saw them, and being afraid hid himself in a hollow tree. On coming up to the tree in which he was, they surrounded it, and one of their number essayed to poke him out of his hiding place with his tail. The simpleton, however, taking hold of it twisted it round his hands, and pulled with all his might. The pain caused by his tail being pulled, caused the wild dog to grin. On seeing this, one of his companions said, "Oh! Brother, wherefore do you grin." He said, "I have got hold of him, and I am smiling with pleasure." The simpleton from within the tree continued to pull, till the tail of the wild dog broke, and he fell to the ground with a thud. The others on looking at him noticed that he had lost his tail. So they all became panic stricken, and fled from the place with all possible speed. |
The simpleton took up his residence in that part of the jungle in which the above occurred. He is said to be the ancestor of the Bir hors, or jungle Santals. |
A Thief And A Tiger. |
In a certain country there lived a very wealthy man whose cattle grazed on a wide plain. One day a tiger noticed them, and so did three thieves. At night the tiger came to where they were lying, and so did the three thieves, but the tiger arrived first. The night was pitch dark, and the cows getting frightened fled to their owner's premises, and all entered the cattle shed. When the tiger saw the cattle flee he ran after them, and entered the shed along with them. The thieves, coming to where they expected to find the cattle, and not seeing them, also went to the cattle shed; but the people of the house not having yet retired to rest, they hid themselves in the vicinity. When all became still, they entered the cattle shed, and began feeling for the largest and fattest oxen. Two of the thieves, each finding one to his mind, drove them away. But one man being more difficult to please than his neighbours continued to go from one to another groping for a good fat one. In this way he laid his hands on the tiger, it seemed a fat one, but lest there should be one still fatter, he left him for a little. However, as he did not find one better than the tiger he returned to him, and felt him all over again. He was without doubt the fattest in the shed, so he drove him out. On reaching the open field, the tiger went in the direction of the jungle, and his driver had great difficulty in getting him to go the road he wished. In this way, -- the tiger going one direction, and the man pulling him another, -- they spent the night. At cock-crow the thief became aware, that it was a tiger he had been contending with in the dark, and not an ox. He then said to the tiger, "It is you then, whom I have taken possession of." He then released the tiger, who fled to the jungle at full speed. |
The thief having been awake all night felt tired, and lying down in the shade of a ridge of a rice field to rest, fell asleep. |
The tiger as he ran encountered a jackal who exclaimed, "Ho! Ho! uncle, where are you off to, at such a break-neck pace?" The tiger replied, "I am going in this direction. A mite kept me awake all night, I am fleeing through fear of him." The jackal then said, "It is very strange, uncle, that you did not vanquish him. We eat such as he. Tell me where he is, and I shall soon snap him up." The tiger said, "He is over in the direction of those rice fields, asleep somewhere." The jackal then went in search of him, and soon found him asleep in the shade of a ridge of a rice field. He then went all round him reconnoitring, and when he had completed the circuit exclaimed, "The tiger said he was a mite, but he turns out to be of immense size, I cannot eat him all myself. I will gather my friends together to assist me, and then we shall devour him in no time." So he sat down with his back towards the sleeping thief, so near that his tail touched his neck, and began to yell as only a hungry jackal can. The noise awoke the sleeper, and seeing the jackal sitting so near to him, he quietly caught him by the tail, and springing on to his feet swung him round and round above his head, and then flung him from him. The jackal was severely stunned, but picking himself up, fled as fast as his legs could carry him. After he had gone some little distance he met a bear, who said, "Where away in such hot haste?" He made answer, "Uh! What can I tell you more than that that barren tiger grossly deceived me. He told me he was a mite, I went to see him and found he was a ghur pank, [6] and without doubt he ghur panked me." The bear then said, "Oh! I'll eat him. Tell me where he is." The jackal said, "You will find him over in these rice fields." So the bear went to find him and eat him. When still some distance off he spied him laying asleep, and was greatly delighted, exclaiming, "My belly will be swollen with eating him before long." The thief accidentally lifted his head, and saw the bear coming straight for him, so he jumped up and ran to the nearest tree into which he climbed. The bear saw him, and went up after him, and tried to get hold of him, but he jumped from one branch to another as the bear followed him. After this had gone on for some time, it so happened that the bear missed his footing and fell heavily to the ground. The thief immediately jumped on to his back. The bear was frightened, and getting to his feet fled as fast as he could; the thief clasped him tightly round the neck, saying, "If I let go my hold he will eat me." The bear of course ran to the jungle, where the thief was caught by the branches of the trees, and dragged off his back. He did not return to the rice fields to sleep, as he feared some other animal might come to eat him, but went to his own home. |
As the bear fled, he again met the jackal who asked him, "Well! did you eat him?" The bear replied, "You Sir, are a great cheat, you told me he was ghur pank. He is kara upar chap." [7] The two quarrelled over the matter, and the bear tried to catch the jackal to eat him, but he managed to escape. |
The Magic Fiddle |
Once upon a time there lived seven brothers and a sister. The brothers were married, but their wives did not do the cooking for the family. It was done by their sister. The wives for this reason bore their sister-in-law much ill will, and at length they combined together to oust her from the office of cook and general provider, so that one of themselves might obtain it. They said, "She does not go out to the fields to work, but remains quietly at home, and yet she has not the meals ready at the proper time." They then called upon their Bad Bonga, [8] and vowing vows unto him they secured his good will and assistance; then they said to the Bad Bonga, "At mid-day when our sister-in-law goes to bring water, cause it thus to happen, that on seeing her pitcher the water shall vanish, and again slowly re-appear. In this way she will be delayed. May the water not flow into her pitcher, and you keep the maiden as your own." At noon when she went to bring water, it suddenly dried up before her, and she began to weep. Then after a while the water began slowly to rise. When it reached her ankles she tried to fill her pitcher, but it would not go under the water. Being frightened she began to wail as follows; -- |
"Oh! my brother, the water reaches to my ankles, Oh! my brother, the water reaches to my ankles, Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip, Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip." |
The water continued to rise until it reached her knee, when she began to wail as follows; -- |
"Oh! my brother, the water reaches to my knee, Oh! my brother, the water reaches to my knee, Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip, Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip." |
The water continued to rise, and when it reached her waist, she wailed as follows; -- |
"Oh! my brother, the water reaches to my waist, "Oh! my brother, the water reaches to my waist, "Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip, "Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip." |
The water in the tank continued to rise, and when it reached her breast, she wailed as follows; -- |
"Oh! my brother, the water reaches to my breast, "Oh! my brother, the water reaches to my breast, "Still, Oh! my brother, the pitcher will not fill, "Still, Oh! my brother, the pitcher will not fill." |
The water still rose, and when it reached her neck she wailed as follows; -- |
"Oh! my brother, the water reaches to my neck, "Oh! my brother, the water reaches to my neck, "Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip, "Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip." |
At length the water became so deep that she felt herself to be drowning, then she wailed as follows; -- |
"Oh! my brother, the water measures a man's height, "Oh! my brother, the water measures a man's height, "Oh! my brother, the pitcher begins to fill, "Oh! my brother, the pitcher begins to fill." |
The pitcher filled with water, and along with it she sank and was drowned. The bonga then transformed her into a bonga like himself, and carried her off. |
After a time she re-appeared as a bamboo growing on the embankment of the tank in which she had been drowned. When the bamboo had grown to an immense size, a Jugi, who was in the habit of passing that way, seeing it, said to himself, this will make a splendid fiddle. So one day he brought an axe to cut it down; but when he was about to begin, the bamboo exclaimed, "Do not cut at the root, cut higher up." When he lifted his axe to cut high up the stem, the bamboo cried out, "Do not cut near the top, cut at the root." When the Jugi again prepared himself to cut at the root as requested, the bamboo said, "Do not cut at the root, cut higher up;" and when he was about to cut higher up, it again called out to him, "Do not cut high up, cut at the root." The Jugi by this time was aware that a bonga was trying to frighten him, so becoming angry he cut down the bamboo at the root, and taking it away made a fiddle out of it. The instrument had a superior tone and delighted all who heard it. The Jugi carried it with him when he went a-begging, and through the influence of its sweet music he returned home every evening with a full wallet. |
He now and again visited, when on his rounds, the house of the bonga girl's brothers, and the strains of the fiddle affected them greatly. Some of them were moved even to tears, for the fiddle seemed to wail as one in bitter anguish. The elder brother wished to purchase it, and offered to support the Jugi for a whole year, if he would consent to part with his magical instrument. The Jugi, however, knew its value, and refused to sell it. |
It so happened that the Jugi sometime after went to the house of a village chief, and after playing a tune or two on his fiddle asked something to eat. They offered to buy his fiddle and promised a high price for it, but he rejected all such overtures, his fiddle being to him his means of livelihood. When they saw that he was not to be prevailed upon, they gave him food and a plentiful supply of liquor. Of the latter he partook so freely that he presently became intoxicated. While he was in this condition, they took away his fiddle, and substituted their own old one for it. When the Jugi recovered, he missed his instrument, and suspecting that it had been stolen requested them to return it to him. They denied having taken it, so he had to depart, leaving his fiddle behind him. The chief's son being a musician, used to play on the Jugi's fiddle, and in his hands the music it gave forth delighted the ears of all within hearing. |
When all the household were absent at their labours in the fields, the bonga girl emerged from the bamboo fiddle, and prepared the family meal. Having partaken of her own share, she placed that of the chiefs son under his bed, and covering it up to keep off the dust, re-entered the fiddle. This happening every day the other members of the household were under the impression that some female neighbour of theirs was in this manner showing her interest in the young man, so they did not trouble themselves to find out how it came about. The young chief, however, was determined to watch, and see which of his lady friends was so attentive to his comfort. He said in his own mind, "I will catch her to-day, and give her a sound beating. She is causing me to be ashamed before the others." So saying, he hid himself in a corner in a pile of firewood. In a short time the girl came out of the bamboo fiddle, and began to dress her hair. Having completed her toilet, she cooked the meal of rice as usual, and having partaken herself, she placed the young man's portion under his bed, as she was wont, and was about to enter the fiddle again, when he running out from his hiding place caught her in his arms. The bonga girl exclaimed, "Fie! Fie! you may be a Dom, or you may be a Hadi." [9] He said, "No. But from to-day, you and I are one." So they began lovingly to hold converse with each other. When the others returned home in the evening, they saw that she was both a human being and a bonga, and they rejoiced exceedingly. |
Through course of time the bonga girl's family became very poor, and her brothers on one occasion came to the chief's house on a visit. |
The bonga girl recognised them at once, but they did not know who she was. She brought them water on their arrival, and afterwards set cooked rice before them. Then sitting down near them, she began in wailing tones to upbraid them on account of the treatment she had been subjected to by their wives. She related all that had befallen her, and wound up by saying, "It is probable that you knew it all, and yet you did not interfere to save me." |
After a time she became reconciled to her sisters-in-law, and no longer harboured enmity in her mind against them, for the injury they had done her. |
Gumda, The Hero. |
There was once a certain fatherless lad named Gumda. His occupation was to tend the raja's goats. He, and his mother lived in a small house at the end of the street in which the raja's palace was situated. The raja's mahout was in the habit of taking his elephant along that street, and every time it passed, it rubbed itself against the wall of Gumda's house. One day at noon it so happened that Gumda was at home when the elephant was being taken to the tank to drink, and as usual he rubbed his side against the house as he passed. Gumda was incensed with the elephant for thus destroying his house, and coming out quickly, said to the mahout, "What although it is the raja's elephant! I could take hold of any person's elephant by the trunk, and throw it across seven seas." The elephant understood what Gumda had said, and he refused to go down into the water, and would not even drink. On being brought home he would not eat his grain, nor would he so much as look at water. He continued thus so long that he began to grow lean and weak. The mahout knew that it was Gumda's curse that had so affected his charge. The raja one day noticing the altered condition of his elephant, said to the mahout, "Why has the elephant become so emaciated?" The mahout replied, "Oh! raja, one day at noon Gumda abused him. He said, 'If you were not the raja's elephant, I would take you by the trunk and throw you across seven seas.' 'Every day,' he said, 'he rubs himself against my house.' Since then the elephant has refused his food and water." The raja, on hearing this, commanded that Gumda be brought before him. The messenger found him at home, and brought him into the presence of the raja who asked him, "Is it true, Gumda, that you said you would throw the elephant as you would a stone?" Gumda replied, "Yes, it is quite true that I said so. The elephant every time it passes along the street rubs itself against the wall of my house, and being angry, I said these words. Now, do with me whatsoever you please." The raja marvelled greatly on hearing Gumda's reply, and addressing him said, "Now my lad, prove your words, for prove them you must. If you succeed in thus throwing an elephant, I shall present you with a large estate." The raja appointed the tenth day following as that on which Gumda should wrestle with the elephant; and he, after receiving permission from the raja, returned home. |
The raja in the interval caused proclamation to be made to all his subjects, ordering them to be present on the day when Gumda was to meet the elephant in mortal combat. On the morning of the appointed day Gumda was found baking bread. As he did not appear punctually in the arena, the raja sent a messenger to bring him. On arriving at Gumda's house, he found him baking bread. He said to him, "Come along, the raja has asked for you." Gumda said, "Wait a little till I partake of some refreshment." He invited the messenger to be seated, and he also sat down as if to eat, but instead of eating the bread, he began to throw it at the man, and continued doing so until he had buried him under eight maunds of loaves. The poor fellow cried out, "Oh Gumda, come and release me, of a truth I am almost crushed to death under this heap of bread." He removed the bread from above him, and he immediately returned to the raja. As he was leaving the house he saw 12 maunds of cooked rice, evidently intended for Gumda's dinner. Coming into the presence of the raja he said, "Oh! raja, I saw in Gumda's house twelve maunds of cooked rice, and he threw a loaf of bread weighing eight maunds at me, which almost crushed me to death. It is quite possible that he may win." |
At length Gumda came bringing with him a sledge hammer weighing twelve maunds, and a shield of the same weight. The contest was to take place on a plain sufficiently large to accommodate an immense number of spectators. |
Then the fight began. The two combatants attacked each other so furiously that they raised such a cloud of dust as to completely conceal them from the onlookers. The elephant could not long sustain the unequal combat, and when he was beaten, Gumda seized him by the trunk, and threw him over the seas. Owing to the darkness caused by the clouds of dust, none of the thousands present noticed the elephant as he went, flying over their heads high up in the air. |
When the dust subsided, Gumda was found sitting alone, the elephant was nowhere to be seen. The raja called the victor to him, and said, "What have you done with the elephant?" Gumda replied "I flung him early in the forenoon over seven seas." Hearing his answer and not seeing the elephant, they all marvelled greatly. |
The raja then said to Gumda, "Well, you have thrown the elephant somewhere. You must now go in search of its bones." Gumda went home and said to his mother, "Make up a parcel of food for me, I am going to find the elephant's bones." She complied with his request and he set out. |
As he hurried along intent upon his quest, he found a man fishing with a Palmyra palm tree as a rod, and a full grown elephant as a bait. On seeing him Gumda exclaimed, "You are indeed a great hero." The man replied, "I am no hero, the widow's son Gumda is the great hero, for did not he fling the raja's elephant across seven seas?" Gumda said, "I am he." The fisherman said," I will go with you." Gumda replied, "Come along!" |
As Gumda and his attendant went on their way, they came to a field in which a number of men were hoeing, and their master, to shield them from the heat of the sun, stood holding over them, as an umbrella, a large Pepul tree. [10] Gumda seeing him said, "You are a hero and no mistake." The man replied, "No indeed, I am no hero. Gumda, the widow's son, threw the raja's elephant across seven seas. He is the hero." Gumda said, "I am he." "Then," said the man, "I also will go with you." "Follow me," said Gumda, and the three proceeded on their way. |
As they journeyed they fell in with two men, who were raising water from a tank for irrigating purposes by merely singing. When Gumda saw them, he exclaimed, "You two are heroes indeed." They answered, "What do you see heroic in us? There is one hero, Gumda by name, he threw a raja's elephant across seven seas." Gumda said, "I am he." The men exclaimed, "We also will follow you." Gumda said, "Follow." And the five men went forth to search for the elephant's bones. |
On and on they went until they reached the sea, which they crossed, and entered the primeval forest beyond. Selecting a suitable place they encamped, and began the search for the elephant's bones. The first day the fisherman was left in the camp to cook the food, while the others went out into the forest. Near by a certain jugi raja resided in a cave in a rock. He came to the camp just as the food was cooked, and said to the fisherman, "Give me some rice to eat." He declined, and the jugi raja then said, "Will you give me rice, or will you fight with me?" He replied, "I have prepared this food with difficulty and prefer fighting to giving it up." So they fought, and the jugi raja was victor. He laid a heavy stone on the breast of the cook, and then devoured all the food. There had been twelve maunds of rice prepared, and he left none. After a long time he released his victim, and then went his way. Being released the fisherman set about preparing more food, but before it was ready, his companions returned and seeing the pot still on the fire, they enquired why he had not made haste with his cooking. He replied, "I have not been idle, I have spent all the time in cooking." He did not tell them about the jugi raja having been at the camp. |
The next day another of the company remained as cook, while the others went out to search in the forest for the elephant's bones. The jugi raja again visited the camp, and the scene of the previous day was re-enacted. But he also did not speak of the visit of the jugi raja to the others when they returned. In this way the jugi raja encountered each in turn till only Gumda was left, and he remained in the camp to cook. When he had got the rice cooked, the jugi raja made his appearance and said, "Will you fight with me, or will you give up the food?" Gumda replied, "I will not give you the food. I have spent much time in cooking it, and when those who have gone in search of the elephant's bones return, what shall I set before them, if I give it to you now? You have played this trick every day, and have put my companions to much trouble, but to-day we have met." So they fought. Gumda overpowered the jugi raja, and killed him with the stone he used to put upon the breast of those whom he vanquished. He then espoused the jugi raja's wife, and took possession of his kingdom. Gumda's companions held him in great awe, because each in turn had been conquered by the jugi raja, but Gumda had experienced little difficulty in putting him to death. |