source
stringlengths
6
1.01k
target
stringlengths
7
1.02k
Jest to oczywiście błąd ortograficzny (zobacz poprawną formę w Wikisłowniku – link w tabelce).
This is, of course, a spelling error (see the correct form in Wiktionary - link in the table).
I oczywiście – jest takowy na liście.
And of course – there is one on the list.
"Armia nie zapewnia nam ani pomocy adwokata wojskowego, ani zwrotu kosztów za wynajęcie prawnika cywilnego" - powiedzieli "Newsweekowi" członkowie rodzin oskarżonych komandosów.
"The army neither provides us with a military lawyer nor reimburses us for the costs of hiring a civilian lawyer," family members of the accused commandos told Newsweek.
Siły zbrojne nie zadbały także o ubezpieczenia, które mogłyby pokryć koszt wynajęcia cywilnego prawnika.
The armed forces also failed to provide insurance that could have covered the cost of hiring a civilian lawyer.
Została przewieziona do Centralnego Szpitala Klinicznego przy ul. Banacha w Warszawie w którym pozostanie do jutra.
She was transported to the Central Clinical Hospital at ul. Banach in Warsaw where he will remain until tomorrow.
Jest to już druga osoba, która ze względu na zły stan zdrowia zakończyła głodówkę - 3 lipca, Halina Peplińska, pielęgniarka z Bydgoszczy trafiła do szpitala.
This is the second person who ended the hunger strike due to poor health - on July 3, Halina Peplińska, a nurse from Bydgoszcz, was hospitalized.
Brytyjska policja uważa, że zamachy w Londynie przeprowadziło czterech zamachowców, co najmniej trzech z nich to obywatele Wielkiej Brytanii pochodzenia pakistańskiego.
British police believe that the London attacks were carried out by four attackers, at least three of them were British citizens of Pakistani origin.
Kamery przemysłowe zarejestrowały też zamachowców na stacji metra Baker Street.
CCTV cameras also recorded the attackers at Baker Street tube station.
Policja podejrzewa, że czwartkowe ataki na metro i autobus były dziełem zamachowców - samobójców urodzonych w Wielkiej Brytanii.
The police suspect that Thursday's attacks on the subway and bus were the work of suicide bombers born in Great Britain.
Trzech spośród czterech sprawców samobójczych zamachów w Londynie z 7 lipca prawdopodobnie kilka dni przed atakami przeprowadziło "rozpoznanie terenu" - poinformował we wtorek Scotland Yard.
Three of the four perpetrators of the July 7 suicide attacks in London probably carried out "reconnaissance of the area" a few days before the attacks, Scotland Yard reported on Tuesday.
Przeczytaj kolejny raport w Wikinews
Read another report on Wikinews
Dowiedz sie więcej z Wikinews
Find out more from Wikinews
Przejście udrożniono po kilkudziesięciu minutach, zatrzymując tym samym kilkanaście najbardziej agresywnych osób.
The crossing was cleared after several dozen minutes, detaining several of the most aggressive people.
W wyniku zmiany przepisów celnych, ok. 100 protestujących zablokowało całkowicie przejście graniczne z Ukrainą w Medyce w województwie podkarpackim.
As a result of the change in customs regulations, approximately 100 protesters completely blocked the border crossing with Ukraine in Medyka in the Podkarpackie Voivodeship.
Zalew Pirański - akwen wokół słoweńskiego portu Piran, dolnego odcinka rzeki Dragonja na półwyspie Istria, a także niewielkich rejonów przygranicznych wokół rzeki Mura we wschodniej Słowenii.
Piran Lagoon - the water area around the Slovenian port of Piran, the lower section of the Dragonja River on the Istrian Peninsula, as well as small border areas around the Mura River in eastern Slovenia.
Słowenia i Chorwacja nadal nie rozwiązały sporu o granicach morskich na obszarze Zalewu Pirańskiego i terenów granicznych nad rzeką Mura, dlatego pierwszy kraj blokuje Chorwację od grudnia 2008 w wszelkich procesach integracyjnych z UE.
Slovenia and Croatia have still not resolved the dispute over maritime borders in the area of the Piran Lagoon and the border areas on the Mura River, which is why the former country has been blocking Croatia from December 2008 in all integration processes with the EU.
Stacja dotarła do informacji na temat książki dwóch historyków IPN, w której mają się znajdować dokumenty rzekomo potwierdzające, że Lech Wałęsa współpracował z SB pod pseudonimem "Bolek".
The station obtained information about a book by two IPN historians, which contains documents allegedly confirming that Lech Wałęsa cooperated with the Security Service under the pseudonym "Bolek".
W książce, która ma się ukazać za kilka tygodni, znajduje się podobno potwierdzenie dotyczące zarejestrowania Wałęsy pod powyższym pseudonimem w 1970 roku.
The book, which is to be published in a few weeks, apparently contains confirmation that Wałęsa was registered under the above pseudonym in 1970.
Targi Music Media 3 to najważniejsza impreza branży muzycznej w Polsce.
The Music Media 3 fair is the most important music industry event in Poland.
2007-09-24: Materiały z prezentacji Linuksa na targach Music Media
2007-09-24: Materials from the Linux presentation at the Music Media fair
Wcześniej z sejmowej arytmetyki wynikało, że sojuszowi trzech ugrupowań brakuje 13 posłów do większości w Sejmie.
Previously, parliamentary arithmetic showed that the alliance of three parties was 13 members short of a majority in the Sejm.
2006-04-28: Nadal nie ma większościowej koalicji
2006-04-28: There is still no majority coalition
17 czerwca wojsko zabiło 20 talibów w okręgu blisko Dolnego Diru i dwóch, w tym dowódcę, w rejonie Swatu.
On June 17, the army killed 20 Taliban in a district near Lower Dir and two, including a commander, in the Swat area.
W Dolinie Swat i pobliskich rejonach trwają nadal sporadyczne walki mimo znacznej przewagi armii pakistańskiej.
Sporadic fighting continues in the Swat Valley and nearby areas despite the significant superiority of the Pakistani army.
2008-03-14: Prezydent Olsztyna trafi do aresztu
2008-03-14: The mayor of Olsztyn will be arrested
Tym samym włodarz miasta trafi do aresztu.
Thus, the city mayor will be arrested.
2007-04-12: Skarga do Trybunału Konstytucyjnego na przepisy Europejskiego Nakazu Aresztowania w związku z aresztowaniem Jakuba T.
2007-04-12: Complaint to the Constitutional Tribunal against the provisions of the European Arrest Warrant in connection with the arrest of Jakub T.
Złożenie skargi do Trybunału Konstytucyjnego na przepisy Europejskiego Nakazu Aresztowania (ENA) – zapowiedział 12 kwietnia 2007 roku mec. Mariusz Paplaczyk.
Filing a complaint to the Constitutional Tribunal against the provisions of the European Arrest Warrant (EAW) - announced on April 12, 2007, attorney Mariusz Paplaczyk.
Został on wprowadzony w 1993 r. z inicjatywy ówczesnego członka zarządu ds. personalnych Petera Hartza, który musiał odejść po ujawnieniu sprawy przekupstwa członków rady zakładowej Volkswagena.
It was introduced in 1993 on the initiative of the then member of the management board for personnel, Peter Hartz, who had to leave after the bribery of members of the Volkswagen works council was revealed.
Jego krytycy twierdzą z kolei, że właśnie to społeczne zaangażowanie Hartza przyczyniło się w dużej mierze do powstania „systemu Volkswagen” – korupcyjnego układu powiązań między członkami władz Volkswagena, rady zakładowej i związkowcami, który doprowadził do wykrytej w 2005 roku afery.
His critics, in turn, claim that Hartz's social involvement contributed largely to the creation of the "Volkswagen system" - a corrupt system of connections between members of the Volkswagen authorities, the works council and trade unionists, which led to the scandal discovered in 2005.
Grupa numerów 116 (tj. 116 000 - numer interwencyjny w sprawie zaginionych dzieci, 116 111 - telefon zaufania dla dzieci, 116 123 - telefon wsparcia emocjonalnego) - to grupa ogólnoeuropejskich, całodobowych i darmowych linii telefonicznych o charakterze społecznym.
The 116 number group (i.e. 116 000 - hotline for missing children, 116 111 - children's helpline, 116 123 - emotional support line) - is a group of pan-European, 24-hour and free social telephone lines.
Grupa numerów 116 (tj. 116 000 - numer interwencyjny w sprawie zaginionych dzieci, 116 111 - telefon zaufania dla dzieci, 116 123 - telefon wsparcia emocjonalnego) to ogólnoeuropejskie i darmowe linie telefoniczne.
The 116 number group (i.e. 116 000 - hotline for missing children, 116 111 - children's helpline, 116 123 - emotional support line) are pan-European and free telephone lines.
Znana wyszukiwarka Google obchodzi 10 urodziny.
The famous Google search engine celebrates its 10th birthday.
2008-09-08: Google ma 10 lat
2008-09-08: Google is 10 years old
2009-08-08: Audioriver 2009: Hell i elektroniczna klasyka pierwszego dnia festiwalu
2009-08-08: Audioriver 2009: Hell and electronic classics on the first day of the festival
Na Main Stage swymi setami rozpoczęli Akaone i Capitan Commodore.
Akaone and Capitan Commodore started their sets on the Main Stage.
Na froncie Razmak-Makin, armia rozpoczęła oblężenie Makin.
On the Razmak-Makin front, the army began the siege of Makin.
Na froncie Razmak-Makin podczas rozminowywania pola ranny został żołnierz.
On the Razmak-Makin front, a soldier was injured while clearing a field.
Jeszcze dziś ma nastąpić zaprzysiężenie nowego rządu i pierwsze posiedzenie gabinetu.
The new government and the first cabinet meeting are scheduled to be sworn in today.
2009-10-28: Zaprzysiężenie rządu w Niemczech
2009-10-28: Swearing-in of the government in Germany
Marian Grzybowski poinformował, że składał jedynie "rutynowe sprawozdania z pobytu w biurze współpracy zagranicznej UJ".
Marian Grzybowski informed that he only submitted "routine reports on his stay at the Jagiellonian University's foreign cooperation office."
Nie wspomniał jednak, że jeden z sędziów został zarejestrowany dopiero w czerwcu 1989 roku, a drugi odmówił współpracy z SB.
However, he did not mention that one of the judges was registered only in June 1989, and the other one refused to cooperate with the Security Service.
Kosowo, które formalnie pozostaje prowincją Serbii, od 1999 roku jest zarządzane przez ONZ.
Kosovo, which formally remains a province of Serbia, has been governed by the United Nations since 1999.
Serbia natomiast odrzuca plan podziału Kosowa i zapowiada, że nie zgodzi się na przyznanie tej prowincji niepodległości nawet gdyby ceną była rezygnacja z członkostwa w Unii Europejskiej.
Serbia, on the other hand, rejects the plan to divide Kosovo and announces that it will not agree to grant this province independence, even if the price was to give up membership in the European Union.
Wikipedia powstała 15 stycznia 2001.
Wikipedia was established on January 15, 2001.
Spośród miliona artykułów, 905 z nich (w przybliżeniu 1 na 1100) zostało uznanych przez społeczność Wikipedii jako "najlepsze" (Featured article).
Of the million articles, 905 of them (approximately 1 in 1,100) were considered "best" by the Wikipedia community (Featured article).
Były minister spraw wewnętrznych Janusz Kaczmarek został oskarżony o utrudnianie śledztwa oraz składanie fałszywych zeznań.
Former Minister of Internal Affairs Janusz Kaczmarek was accused of obstructing the investigation and giving false testimony.
Chwilę później nieznany informator ostrzega Kornatowskiego, że agenci CBA planują akcję w domu Kaczmarka.
A moment later, an unknown informant warns Kornatowski that CBA agents are planning an operation at Kaczmarek's house.
Osoby te utrzymują się głównie z przygranicznego handlu ukraińskimi papierosami.
These people earn their living mainly from the border trade in Ukrainian cigarettes.
W nocy z poniedziałku na wtorek policja zdecydowała się użyć siły, by udrożnić zablokowaną przez protestujących granicę.
On the night from Monday to Tuesday, the police decided to use force to clear the border blocked by protesters.
Oprócz tego odnotowano 300 tys. rannych, a podczas wstrząsów zniszczonych zostało 250 tysięcy domów i około 30 tysięcy przedsiębiorstw.
In addition, 300,000 were recorded. injured, and 250,000 houses and about 30,000 businesses were destroyed during the tremors.
Po trzęsieniu zapanował chaos, a nad Port-au-Prince unosiła się chmura szarego pyłu.
Chaos ensued after the quake, with a cloud of gray dust rising over Port-au-Prince.
Informacje o ofiarach potwierdzają służby ratownictwa medycznego i niezależni obserwatorzy.
Information about the victims is confirmed by emergency medical services and independent observers.
Informacje o ofiarach potwierdzają służby ratownictwa medycznego i niezależni obserwatorzy.
Information about the victims is confirmed by emergency medical services and independent observers.
Z uwagi na wybrane miejsce badań, północny biegun Marsa, gdy nad ten teren nadeszła zima, ilość energii słonecznej generowanej przez ogniwa słoneczne lądownika, zgodnie z założeniami, nie wystarczały do podtrzymania jej działania.
Due to the chosen research site, the north pole of Mars, when winter came to this area, the amount of solar energy generated by the lander's solar cells, as planned, was not sufficient to maintain its operation.
Nie był przystosowany do przetrwania marsjańskiej zimy, jednak naukowcy mieli niewielką nadzieję, że gdy nastanie wiosna i lądownik znów otrzyma odpowiednią dawkę promieni słonecznych ładujących jego akumulatory, samodzielnie wznowi pracę.
It was not equipped to survive the Martian winter, but scientists had little hope that when spring came and the lander again received the appropriate dose of sunlight to charge its batteries, it would resume operation on its own.
Terroryści uderzyli na Bombaj wczoraj wieczorem (26 XI).
Terrorists attacked Mumbai yesterday evening (November 26).
Wcześniej siłom indyjskim udało się uwolnić dwóch obcokrajowców z hotelu Taj Mahal.
Earlier, Indian forces managed to free two foreigners from the Taj Mahal hotel.
Oficerowie, zamordowani w 1940 r. przez NKWD w Katyniu, Charkowie i Miednoje, otrzymają pośmiertnie awanse na wyższe stopnie wojskowe i służbowe.
The officers murdered in 1940 by the NKVD in Katyn, Kharkov and Miednoye will receive posthumous promotions to higher military and service ranks.
Mocą mojej decyzji, w ramach obowiązków przewidzianych przez Konstytucję, mocą decyzji Pana Ministra Obrony Narodowej wszyscy oficerowie i funkcjonariusze zamordowani w Katyniu zostaną awansowani o jeden stopień.
By my decision, as part of the duties provided for by the Constitution, by the decision of the Minister of National Defense, all officers murdered in Katyn will be promoted by one rank.
Potem miasteczko to, jak każde na granicy wielokrotnie zmieniało właściciela by w końcu po II wojnie światowej zostać włączone w granice Włoch W 1992 zostało one stolicą nowopowstałego regionu nazwanego od nazwy miejscowości.
Then, like any other town on the border, it changed ownership many times and was finally incorporated into Italy after World War II. In 1992, it became the capital of the newly created region named after the name of the town.
Biella to stolica regionu o tej samej nazwie w prowincji Piedmont na północy Włoch.
Biella is the capital of the region of the same name in the province of Piedmont in northern Italy.
Jednak według ministra edukacji protestowało nie 60%, ale jedynie 25% szkół.
However, according to the Minister of Education, not 60%, but only 25% of schools protested.
Nauczyciele są jednak zdeterminowani i nie zrezygnują z protestu.
However, teachers are determined and will not give up the protest.
14 czerwca amerykańskie samoloty bezzałogowe zbombardowały cele talibów w Waziristanie.
On June 14, American drones bombed Taliban targets in Waziristan.
2009-06-16: Pakistan: wojsko rozpoczyna operację przeciwko dowódcy talibów - Baitullahowi Mehsudowi
2009-06-16: Pakistan: military launches operation against Taliban commander Baitullah Mehsud
Larry Page i Sergey Brin zarejestrowali nazwę 15 września 1997 roku.
Larry Page and Sergey Brin registered the name on September 15, 1997.
W 2000 roku Google stało się wyszukiwarką Yahoo i osiągnęło wynik miliarda zindeksowanych stron.
In 2000, Google became Yahoo's search engine and achieved one billion indexed pages.
Chodzi o wydarzenia z 16 sierpnia, gdy Amerykanie wezwali na pomoc patrol z Wazi-Kwa, polskiej bazy w Afganistanie.
This concerns the events of August 16, when the Americans called for help from a patrol from Wazi-Kwa, a Polish base in Afghanistan.
Chodzi o zatrzymanie siedmiu żołnierzy, którzy brali udział w misji w Afganistanie.
This concerns the detention of seven soldiers who took part in the mission in Afghanistan.
2007-08-30: „Nie” Gilowskiej dla „podatku Religi”
2007-08-30: Gilowska's "No" to the "Religa tax"
„Nie” Gilowskiej dla „podatku Religi”, 30 sierpnia 2007
Gilowska's "No" to the "Religa tax", August 30, 2007
Nie dość, że w kraju panuje najgorsza sytuacja humanitarna od czasów II wojny światowej, to wskutek toczących walk się w Kiwu Północnym już ponad milion mieszkańców tego regionu musiało porzucić swe domy.
Not only is the country experiencing the worst humanitarian situation since World War II, but as a result of the ongoing fighting in North Kivu, over a million inhabitants of the region have had to abandon their homes.
Szacuje się, że swoje domostwa opuściło ok. 800 tys. osób.
It is estimated that approximately 800,000 people left their homes. people.
Za pomocą programów Ardour, Rosegarden i ZynAddSubFX przedstawiono sposoby generowania dźwięku z plików MIDI, korzystania z syntezatorów, banków brzmień SoundFont, wtyczek DSSI oraz LADSPA.
Using Ardour, Rosegarden and ZynAddSubFX programs, methods of generating sound from MIDI files, using synthesizers, SoundFont sound banks, DSSI and LADSPA plug-ins were presented.
Przedstawi on multimedialne dystrybucje Linuksa uruchamiane z płyt CD/DVD, zagadnienia związane z systemem audio (sterowniki ALSA, serwer JACK) oraz jednoczesnym wykorzystywaniem wielu aplikacji.
It will present multimedia Linux distributions run from CD/DVD, issues related to the audio system (ALSA drivers, JACK server) and the simultaneous use of multiple applications.
Od grudnia 2006 roku nie został bowiem pokonany na tym dystansie.
He has not been defeated at this distance since December 2006.
Kramer był głównym faworytem do wygranej.
Kramer was the main favorite to win.
2007-11-12: Gruzja: Saakaszwili ogłosił nowe wybory prezydenckie
2007-11-12: Georgia: Saakashvili announced new presidential elections
Kilka dni temu prezydent Micheil Saakaszwili ogłosił decyzję o rozpisaniu nowych wyborów prezydenckich.
A few days ago, President Mikheil Saakashvili announced the decision to call new presidential elections.
Jednak w projekcie, który trafi do Sejmu abonament nie zostaje zniesiony.
However, in the bill that will be submitted to the Sejm, the subscription fee will not be abolished.
Nowy projekt nowelizacji ustawy o radiofonii i telewizji nie zawiera zapisów, które zniosłyby opłacanie przez Polaków abonamentu radiowo-telewizyjnego.
The new draft amendment to the Broadcasting Act does not contain provisions that would abolish the payment of radio and television license fees by Poles.
Jest to już druga osoba, która ze względu na zły stan zdrowia zakończyła głodówkę - 3 lipca, Halina Peplińska, pielęgniarka z Bydgoszczy trafiła do szpitala.
This is the second person who ended the hunger strike due to poor health - on July 3, Halina Peplińska, a nurse from Bydgoszcz, was hospitalized.
Do domu na razie nie planuję wracać" - powiedziała Peplińska.
I don't plan to go back home for now," said Peplińska.
Premier Jarosław Kaczyński powołał Antoniego Macierewicza na stanowisko szefa komisji weryfikacyjnej dla funkcjonariuszy Wojskowych Służb Informacyjnych oraz pełnomocnika do spraw organizacji Służby Kontrwywiadu Wojskowego.
Prime Minister Jarosław Kaczyński appointed Antoni Macierewicz as the head of the verification commission for officers of the Military Information Services and the plenipotentiary for the organization of the Military Counterintelligence Service.
Na czele służb będzie stać osoba cywilna, powoływana lub odwoływana przez premiera na wniosek ministra obrony narodowej.
The services will be headed by a civilian, appointed or dismissed by the Prime Minister at the request of the Minister of National Defense.
Spór o granicę utrudnia wstąpienie Chorwacji do Unii Europejskiej.
The border dispute is hindering Croatia's accession to the European Union.
Kością niezgody między państwami jest spór o przebieg wspólnej granicy.
The bone of contention between the countries is the dispute over the course of their common border.
Według informacji RMF FM, publikacja historyków ma zawierać dokumenty, które potwierdzą współpracę Lecha Wałęsy ze Służbą Bezpieczeństwa, m.in. zwerbowanie Wałęsy w 1970 roku i jego współpracę do 1976 roku.
According to information from RMF FM, the historians' publication is to contain documents that will confirm Lech Wałęsa's cooperation with the Security Service, including: Wałęsa's recruitment in 1970 and his cooperation until 1976.
W publikacji znalazło się w sumie 86 najróżniejszych dokumentów - od esbeckich akt z lat 70. i 80., przez fragmenty wspomnień różnych uczestników wydarzeń, po dokumenty z lat 90. dotyczące lustracji, akta UOP oraz prokuratury nt. dalszych losów akt "Bolka".
The publication included a total of 86 various documents - from secret service files from the 1970s and 1980s, through fragments of memories of various participants of the events, to documents from the 1990s regarding lustration, files of the Office of Public Protection and the prosecutor's office on the further fate of "Bolek's" files.
Terroryści uderzyli na Bombaj wczoraj wieczorem (26 XI).
Terrorists attacked Mumbai yesterday evening (November 26).
Wśród uwolnionych jest jeden z Polaków przetrzymywanych przez terrorystów.
Among those released was one of the Poles held by terrorists.
Spór o granicę utrudnia wstąpienie Chorwacji do Unii Europejskiej.
The border dispute is hindering Croatia's accession to the European Union.
2008-12-19: Słowenia mówi nie dla negocjacji Chorwacji z UE
2008-12-19: Slovenia says no to Croatia's negotiations with the EU
Hartz miał w latach 1994-2005 wypłacić przewodniczącemu rady zakładowej koncernu Volkswagen, Klausowi Volkertowi, potajemnie ok. 2 mln euro, tj. co roku przeciętnie ok. 200 tys. z kasy koncernu poza oficjalną roczną pensją Volkerta wynoszącą również ok. 200 tys. euro.
In the years 1994-2005, Hartz allegedly paid the chairman of the works council of the Volkswagen concern, Klaus Volkert, secretly about EUR 2 million, i.e. an average of about EUR 200,000 every year. from the company's treasury, in addition to Volkert's official annual salary of approximately PLN 200,000. euro.
Przesłuchanie Hartza odbyło się w ramach śledztwa prowadzonego od ponad roku przeciwko niemu, Volkertowi i 11 innym menedżerom Volkswagena w związku z aferami korupcyjno-obyczajowymi ujawnionymi w lecie 2005 roku.
Hartz's interrogation took place as part of an investigation conducted for over a year against him, Volkert and 11 other Volkswagen managers in connection with corruption and moral scandals revealed in the summer of 2005.
Żandarmeria Wojskowa przekazała Bogdanowi Klichowi, obecnemu ministrowi obrony narodowej raport o żołnierzach zatrzymanych w sprawie zabójstwa dwóch afgańskich cywili.
The Military Police provided Bogdan Klich, the current Minister of National Defense, with a report on soldiers detained in the murder of two Afghan civilians.
W wyniku ich działań zginęło 6 cywili.
As a result of their actions, 6 civilians died.
Marek Borowski (SDPL) - 12% (+1%)
Marek Borowski (SDPL) - 12% (+1%)
Włodzimierz Cimoszewicz wyprzedził w sondażu PBS Borowskiego zdobywając 16 procent poparcia, podczas gdy ten drugi – 11%.
Włodzimierz Cimoszewicz overtook Borowski in the PBS poll, gaining 16 percent of support, while the latter - 11 percent.