Acholi
stringlengths
7
365
Alur
stringlengths
11
379
Ateso
stringlengths
12
378
Ganda
stringlengths
8
341
Jopadhola
stringlengths
13
328
Kakwa
stringlengths
17
416
Kinyarwanda
stringlengths
6
362
Kumam
stringlengths
11
390
Lango
stringlengths
14
327
Masaaba
stringlengths
13
412
Ng'akarimojong
stringlengths
13
461
Nyankore
stringlengths
10
358
Nyole
stringlengths
8
592
Soga
stringlengths
12
355
Lugbara
stringlengths
9
362
Gwere
stringlengths
6
512
Swahili
stringlengths
7
312
English
stringlengths
11
351
Aringa
stringlengths
6
513
Gungu
stringlengths
8
717
Keliko
stringlengths
6
459
Talinga-Bwisi
stringlengths
11
533
Aŋa i kinwu ma won latin, ka latinne olege ni omiye rec, ci bimiye twol ma ka rec?
Kum makani m’i kindwu ma wego ma wode bikwaye ku lungu kwen, e ebimio ire kidi? kadi rec, kan ebimio ire thwoli?
Ng'ai kama kus eraito kes ka papa ebeikinete ainakin okoku keng' emun kilipi ekoleit?
Era ani ku mmwe kitaawe w'omwana, awa omwana we omusota mu kifo ky'ekyennyanja ky'amusabye,
Ŋa kwoŋ win ma ba nyithindho, ma ka wode okwayo go rec to miyo thwolgwok ayino?
Kugbo monye laga ŋa kasu dridriŋini kugbo ŋiro lo lepe lo magu ’dilo, lepe itikindra lepe ŋurupi ya? Kuwagi ku lepe magu sumuti, lepe itikindra munu ya?
Mbese ni nde muri mwe ufite umwana, yamusaba umutsima akamuha ibuye? Cyangwa ifi akamuha inzoka?
Ngai kikom wu ka atin mere openye deknam en emio twol?
Kara ŋa i akinawu ame papa atin, ka wode okwae rec, lunyo miye twol aka rec?
Naanu mwiinywe uli paapa, nga umwaana weewe wamuloombile inyeeni, ulimuwa indemu?
Eyai alokidiŋ kus papa ŋolo ani iŋita ikoku keŋ ekolya, inak iŋes emun a?
Ni muzaire ki omuriimwe ou mutabani we yaakushaba ekyenyanja, onu akamuha enjoka?
“Ale njʼani hu enywe, aŋa omwana wuwe etemu nʼamusungire enyeeni,
Naani ku imwe balata b'abaana, agha omwana we omusota ng'amusabye ekyenhandha
’Ba emi eselia ovupi ataru, mva erini ka enya olemi a’i eri dri, ngapi eri dri oni fepi’iri a’di’i ya?
“Era naani kwinywe oiteeye wʼomwana, awa omwanawe ompiri omukifo kya nyanyi ogwabba amusabire,
Maana ni yupi kwenu aliye baba, ambaye mwanawe akimwomba mkate, atampa jiwe au akimwomba samaki, badala ya samaki atampa nyoka?
Would any of you who are fathers give your son a snake when he asks for fish?
Ĩmi átẹ́pịka rú ꞌdĩ kí drĩdríŋĩ gá ꞌdâ, ngọ́tị́ŋá mídrị̂ drĩ ị̃ꞌbị aꞌị́ kẹ̃jị́ la gá mi ị̃nị̃ fẽ rĩ ãꞌdi ꞌi?
Mu̱byeru̱ ki muli nywe, kakubba mwana waamu akusaba nsu̱, waakumuhamwo mpiri?
“Ĩmi anji ẹ́tẹ́pị́ị, mívé mvá zị dõ ị̃ꞌbị́ mí tị gé, mi ícó ĩri ní ị̃nị̃ sẽ áyu rá?
“Ni ani̱ mu enu̱we oghu mwana wee angusaba nsu̱i̱, mu ki̱i̱kalo kya nsu̱i̱, amuha njoka?
Odikke koŋ kunnu, ka lacen dok oa olimo kabedo ducu ma i lobo Galatia ki Perugia kun jiŋo cwiny lupwonnye ducu.
E kan erio nindo moko keca, eai, ekadhu i ng’om Galatia, ku Frugia, ndri ndri, ecikudwoko cwiny julub ceke tek.
Kedau akiboi kang'ina ka apak adis, koikari ka akirim itorit alaro nako Galatia kiton Pirigia, itolosit akitogogong' ikiyakia kere.
Bwe yamalayo akabanga, n'avaayo n'agenda ng'ayitaayita mu Galatiya ne mu Furigiya, ng'anyweza abakkiriza bonna.
Munyo go ocowo hongo moro kenyo to kadho iy'adec ma Galasia kodi Firigiya munyo medo jom'oyeyo meni.
Lepe druga saka yu de luŋa ku’de druga ŋiyoro, i utu mu pirito i ka na Galatiana ku Ferugiana kata yu i tikindra na lotodiniki kilo giri teriŋi.
Amarayo iminsi, bukeye aragenda anyura mu gihugu cy'i Galatiya n'i Furugiya, ajya mu midugudu uko ikurikirana, akomeza abigishwa bose.
Ingei tieko kare moro acecek kuno, en eko yai di eko donyo ririmo adulion me Galatia kede Purigia, di emio jo kame lubo Kirisito tekcuny.
A doŋ otyeko kare moro kuno, en te ya oko, te bebea i kabedo acel acel i lobo me Galatia kede Purugia, kun mio teko baŋ jo luŋ a lubo Yecu.
Ne namalayo bifukhu bibyoola mukhono, warurayo wakyeendana mu bifwo bikhali bitweela ta. Wabirira mu shisiintsa she Galatiya, ni Firigiya, nga awandalasa baleekelwa boosi.
Ani kedau iŋes apaki adio a nen, torotok tolot kirimo nakwapin ŋuna a Galatia ka Pirigia, kisimukek ŋikanupak daadaŋ.
Okwo yaamarayo ebiro bikye atakagumiizemu rugyendo rwe, orw'okuraba omu nsi y'Abagalatiya n'omuri Furugiya, naagumya abaikiriza boona.
Oluvanyuma lwʼohubaho mu Atiyokiya ohuhena ahamanga, gaŋwayo ngʼagenda atiina ŋano ni ŋala mu twale lya Galatiya nʼerye Fulugiya nʼagumya abafugiirira bosibosi mu hufugiirira hwawe.
Nga amazeeyooku entangama, yaavaayo, yaaja ng'abita mu biketezo eby'e Galatia n'eby'e Furugia ng'agumya abeegeresebwa boonaboona.
Erini ovuria ’dale o’du izu were ’boria, eri enga acizu pari dri dria angu Galatiaari pi ma eselia Ferugiaari be, eri fe okpo ’ba Yesu vuti bipi ’diyi dri dria.
Oluzwanyuma lwʼokumalaku akaseera omwAntiyokiya, oPawulo nʼayaba ngʼabitabita kifo ku kifo okumalaku ebitundu byʼomwitwale lyʼe Galatiya nʼomu Furigiya, nga wairyamu abaikirirya bonabona amaani.
Baada ya kukaa huko kwa siku kadhaa akaondoka, akapita kati ya nchi ya Galatia na Frigia, mji kwa mji, akiwatia moyo wanafunzi.
After spending some time there, he left and went through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the believers.
Sáwã Páwụ̃lọ̃ ꞌbã izalé Ãnị̃tị́yọ́kị̃ gá ꞌdã kí ũngúkú gá, aꞌbe dó ãngũ ꞌdã rá mụjó ãngũ Gãlãtị́yã ꞌbã ãni Fị̃rị́gị̃yã be rĩ kí agá acị́lé táwụ̃nị̃ kí agâ sĩ ũkpõ fẽjó ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá rĩ ꞌbaní pírí.
Mu Antyoki̱ya b̯u̱yaakamaari̱yo biro byamwe bi̱dooli̱, yaaru̱gi̱ri̱yo yaatandika kugyenda mu bicweka byahu̱kanu̱ bya Galati̱ya na bya Fu̱ru̱gi̱ya, naatati̱i̱ryanga kitebe kya beikiriza ba Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to.
Páũlũ adri Ãnĩtĩyókã gá ꞌdãá ụ́ꞌdụ́ kárákará. Vụ́drị̃ ni gé, ĩri ní ꞌdezú mụzú ãngũ Gãlãtị́yã vé rĩ gé, ãzini Pụ̃rụ̃gị́yã vé rĩ gé, ri ẹ́cị́ ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi úndré ãngũ ꞌdĩꞌbée agásĩ, ri ꞌbá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ẽ ẹ́sị́ ímbá, kộpi ã adrikí rí ũkpó ũkpó ĩvé ẹ̃ꞌyị̃ngárá agá.
Haanu̱ma ya kumalamu bilo bikee, du̱mbi̱ aalu̱ghamu aaghenda mu bi̱i̱kalo bikani̱ye hambali aatebi̱i̱je mu maadi̱si̱tu̱li̱ki̱ti̱ ya Galati̱ya na ya Fi̱li̱gi̱ya naanagu̱mi̱ya beeghesebuwa mu ku̱hi̱ki̱li̱ja kwabo.
Pi meno, Lubaŋa omiye dit ma malo twatwal, dok bene omiye nyiŋ ma tye malo makato nyiŋ mukene ducu,
Kum kumeno bende Mungu dode dit apila, man emio ire nying’ ma sagu nying’ ceke;
ka ainakin nesi ekiror lo epolo adepar iroria kere.
erisinga amannya gonna,
Am'omiyo, Were otiŋo go malo i kabedo madwoŋ loyo, to miyo go nyinge madwoŋ loyo nyingi jo je.
Ku kine kulia de‚ Ŋun atoŋizu lepe ki ku teminizo koru‚ agbizo lepe ku kari naga arodru kari ku’de kine giri‚
Ni cyo cyatumye Imana imushyira hejuru cyane ikamuha izina risumba ayandi mazina yose,
di oko mine nying kame kato nying dedede.
Pi mannono, Obaŋa omie dit amalo meicel, dok daŋ omie nyiŋ a tye malo akato nyiŋ ocele luŋ,
wamuwa lisiina lilifuura kamasina koosi,
ka inak iŋes ekiro ŋolo epol akilo ŋirorwa daadaŋ,
akamuha eiziina ririkukira agandi goona,
erihira amasiina gosigosi obuŋangi,
era n'amugha eriina erisinga amaina goonagoona.
E’yo ’disi Mungu ’be eri uru inzizaru tu, ru ru azini ’diyi agapi driari fezu eri dri,
era nʼamuwa eriina eryʼekitiisya okukiraku amaliina gonagona.
Kwa hiyo tena Mungu alimwadhimisha mno, akamkirimia Jina lile lipitalo kila jina;
and gave him the name that is greater than any other name.
ãzíla úfẽ dó ĩꞌdiní rụ́ ꞌdĩ rụ́ pírí kí drị̃lẹ́ gá rĩ ꞌi,
Nahab̯waki̱kyo Ruhanga yaamu̱byokeerye hakyendi̱ hoi̱ yaamuha ibara likukira mabara gandi gensei̱,
sẽ ĩri ã rụ́ kụ ndẽ ꞌbá rĩ pi vé rĩ céré.
kandi aamuluka li̱i̱na elisaai̱ye mali̱i̱na ghoona.
Pilato ouro ka doŋ otyeko to woko oyot kumeno; ci olwoŋo ladit ma loyo askari, openye ka ce doŋ oto woko.
E Pilato ie wang’ lii tek edaru tho: man elwong’o jego i bang’e epenje tek etho ande con.
Koriang'uni Pilato nakiirara ebe kedau Yesu atwanare. Kiworouni nesi loka ajore ka aking'it nesi kedaut Yesu atwanare sek.
Pilaato ne yeewuunya okuwulira nti Yesu yafudde dda. N'ayita omukulu w'ekibinja ky'abaserikale, n'amubuuza oba nga Yesu yafudde dda.
Pilato ouro swa ni Yesu otieko tho. Olwoŋo jalweny madwoŋ to penjo go ka Yesu otieko tho adieri.
Kuwade Pilato druga rambu mugu koru ku ’doro na Yesu naga wulena‚ druga lungu druma lo katiyu kama gelelo‚ i piza na lepe ŋona Yesu atuwa a ’diri.
Ariko Pilato yari agitangara yuko yaba amaze gupfa, ni ko guhamagaza umutware w'abasirikare, amubaza yuko amaze gupfa koko.
Pilato oko uro ka ateteni Yesu oudo otieko to. En eko lwongo ngadwong me isirikalen di eko penye ka Yesu oudo otieko to.
Pilato owuro, ka ce en doŋ oto oko; olwoŋo adwoŋ me cirikale, openye ka onyo doŋ oto.
Pilato shamwiyangisa khuwulila ari Yezu wamalile khaale khufwa. Walaanga umuraangilisi we basilikhale, wamureeba oba nga Yezu wamalile khaale khufwa.
Toumok Pilato iirari atemar keris Yesu atwana. Tonyara iŋes ekarikon a ŋisigarya amiat, kiŋit iŋes erae kire ketwanit Yesu.
Pilaato kyamutangaaza okuhurira ngu yaafiire; nikwo kweta omukuru w'abaserukare igana, akamubuuza ku araabe buzimazima yaafiire.
Pilaato ni gaŋulira ati Yesu gaali ahenire ohufa, nga geŋunja. Ngʼalanga omuhulu wʼehibinja hyʼabasirikale, amubuuse hanye dala Yesu gaali afuuye.
Pilato yeewuunhia oba nga Yesu yali amaze okufa, era yaayeta omukulu ow'ekikunsu eky'abaisirukale yaamubuuza oba nga Yesu yali afiire.
Pilato anga osu osu kani eri ’de ’bo yani; erini mbasa asikari turu alu ma driliari omveria i vu,i nga zi tinia kani eri ’de te drio ’bo yani.
OPiraato ni yeewunya okuwulira ati oYesu afiire ira. Nʼayeta omukulu wʼekibinja kyʼabaisulukale 100, nʼamubuulya ooba ngʼoYesu amalire okufa.
Lakini Pilato akastaajabu, kama amekwisha kufa. Akamwita yule kamanda, akamwuliza kwamba amekufa kitambo.
Pilate was surprised to hear that Jesus was already dead. He called the army officer and asked him if Jesus had been dead a long time.
Pĩlátõ ꞌbã drị̃ iza ru rá ĩꞌdi ꞌbã arejó la Yẹ́sụ̃ drã ꞌbo rĩ sĩ, umve ãmbógó ãsĩkárĩ ꞌbadrị́ gá rĩ sĩ ĩꞌdĩ zịjó Yẹ́sụ̃ drã ídu yã rĩ nị̃jó.
Pi̱laato yaahu̱ni̱ri̱i̱ri̱ kwegwa nti Yesu̱ akwi̱ri̱ kadei. Mwomwo yeeta mu̱handu̱ wa kitebe kya basurukali ki̱ku̱mi̱, yaamu̱b̯u̱u̱lya Yesu̱ yaakabba akwi̱ri̱ kadei.
Pĩlátõ kã yịị́ kínĩ Yẹ́sụ̃ drã gí, sẽ ĩri ní ãyãngárá. Ĩri ní ũgalaku ãngáráwá rĩ pi vé rĩ zịzú ímụ́zú, lẽ nị̃ị́ dõ ádarú Yẹ́sụ̃ drã gí.
Pilaato aasweka ku̱u̱ghu̱wa ngu Yesu aaku̱u̱ye bwangu-bwangu. Niibuwo aabilikiiye mukulu wa baasilikale ki̱ku̱mi̱ oghu ku̱mu̱bu̱u̱li̱ya majima Yesu alakaba naaku̱u̱ye kuwo.
Openyogi ni, “Niyewu tye kwene?” Lworo omakogi, guuro kun gupennye kekengi ni, “Man aŋa kono kaa, ma ciko yamo ki pii, ci giwinye-ni?”
Man ewacu igi kumae, Yioyic mu nikani? Man lworo makugi igi de wang’ lii, giwecri de kumae, Ka kumeno ng’atu maeni en e ng’a, m’eng’olo lembe cil ni yamu ku pi de, man giwore e?
Konye abutu kesi koumokisi kakurianari, ka alimonokin ikulopek, “Ng'ai etwan lo? Iretakin ekuwam ka ikokoron kakipi, kosodete akipup nesi.”
Awo n'agamba abayigirizwa be nti: “Lwaki temulina kukkiriza?” Bo nga batidde, era nga beewuunya, ne bagambagana nti: “Kale ono ye ani? Olaba n'omuyaga era n'amayengo abiragira ne bimuwulira!”
Aka owaco rijo ni, “Nikune yeyo mewin?” Aka jodhier to lworo mako jo, to jowaco wegi kendi gin ni, “Me ŋa ma oro kiri koyo gi pi je to jowinjo go?”
Lepe druga piza ko adi, “Rugo nasuna nia?” Ko druga kuze koru‚ druga rambu ’beri koru, druga kulia kase dridriŋini adi, “Ilo ŋutu de a ŋa‚ laga lo takindra kobuŋe seku pio kukuzu, ko bulo sobu kulia ti lepe kine de ya?”
Na bo baratinya, barumirwa baravugana bati “Mbega uyu ni muntu ki, utegeka umuyaga n'amazi bikamwumvira?”
Yesu oko penyo josiao mege be, “Wun do ber yei wu tie tuai?” Lworo oko mako gi di kiko bedo kede ur di kiyamo ken gi ken gi be, “Ngai ine kame coko kiton yamo kede ebuka da di kiko winyo dwane?”
Openyogi ni, “Iyeewu tye kwene?” Lworo omakogi kun owuro, ame openyere kengi kengi ni, “Man kara ŋa, ame ciko yamo kede pii-gu, gin te winye-nie?”
Ne boosi baarya naabi, belaliila nga betsuule lisuno nga baloma bari, “Umusaani yuno niye naanu, bona akhookhela ikhuungu ni kameetsi byamuwulila?”
Tobul ikes, toumokis kiŋitas make temasi, “Ŋae ekile lo ŋolo elimokini tari ekuwuam ka ŋakipi kiirasi iŋes lo?”
Reero abagira ati: Mbwenu okwikiriza kwanyu kuri nkahi? Baitwa obwoba, baatangaara, baagambirana bati: Beitu ogu ni muntu ki orikuragiira omuyaga n'enyanja bikamuhurira?
Ngʼaŋo Yesu abuusa abeegi babe ati, “Lwahiina muŋuma hufugiirira?” Aye nibo nga hibahenaho efiiri hu mutwe, bebuusa abeene nʼabeene baati, “Omuutu ono wa ngeri hi oyu wayire hibuyaga nʼebimoto byʼamaaji hu nyanja biŋulira?”
Baatya era beewuunhia nga bwebabuuzagania bati: “Aye naani ono, alagira n'empewo n'amaadhi era ni bimuwulira!”
Eri ’yo yi tia, A’ita emini ngoa ya? Te yi ovu urisi, yi osu tu, yi nga e’yo ’yo yi eselia kini, ’Ba ’diri eri ’ba ngoni ngori’i ya, erini e’yo azizu oli pi ma tia miri be, yini e’yo erini inzizu ’dini?
Awo nʼabuulya abeegibe ati, “Lwaki mudamba okwikirirya?” Neye ibo nga batiire, era nga beewunya nʼokwewunya, nga bakobangana bati, “Onu muntu wʼengeriki? Alagira ogumpunga era nʼamayengo byona ni bimuwulira nʼokumuwulira!”
Akawaambia, Imani yenu iko wapi? Wakaogopa, wakamaka, wakisema wao kwa wao, Ni nani huyu basi hata anaamuru upepo na maji, navyo vyamtii?
But they were amazed and afraid, and said to one another, “Who is this man? He gives orders to the winds and waves, and they obey him!”
Jọ dó ꞌbá ĩꞌdi bã imbálé rĩ ꞌbaní, “Ãꞌị̃táŋá ĩmidrị́ rĩ íngõlé yã?” Wó ri kí ụ̃sụ̃lé ụ̃sụ̃ ãzíla idé kí vâ ụ̃rị̃ sĩ ụzị kí ru kí drĩdríŋĩ gá, “ꞌBá ꞌdĩ ãmgbã rĩ gá ãꞌdi ꞌi? Uzálépi ãlụ́kụ̃ drị̃ gá ãzíla ị̃yị́ ungalépi tũlãtũlã ꞌdĩ ꞌbã kí tị la arejó rá rĩ?”
Beegeseb̯wa baati̱i̱ni̱ri̱ kandi baahuniira hoi̱; mwomwo baab̯u̱u̱lyangana, “Yogo kandi ali muntu wa kageru kyani? Akuragira, kadi mpehu na meezi̱, ni̱bi̱mwegwa?”
Ụ̃rị̃ fụ kộpi, tã ꞌdĩri sẽ kộpi ní ãyãngárá, ọ́gụ́pị ní ọ́gụ́pị ri zịzú, “ꞌBá ꞌdĩri ãꞌdi ꞌi átángá átápi ũlí ní tị ni yịị́, ãzini yị̃ị́ úvápi ngũyá ngũyá rĩ ní tị ni yịị́ ĩndĩ ꞌdĩri?”
Niibuwo aababu̱u̱i̱ye ati, “Tamu̱neesi̱ghi̱ye?” Boobaha kandi baasweka. Baabu̱u̱lani̱ya bati, “Oni ni muntu wa mulingo ki? Akulaghilagha kyegha na nanja, ti̱ bi̱mu̱u̱ghu̱wa!”
Wun jo ma wumito ni gikwanwu ni kitwu atir pi lubo cik, wun doŋ wupokke woko kenwu ki bot Kricito; doŋ wunyiko woko cen, wubwoto kica pa Lubaŋa.
Wukoc ku Kristu, wun ma wuyenyo lembe m’i wiwu gonjre ku cik; wukiewo ku bero.
Osi ng'ulu lu itamakiito akitodolikino koking'aren ka Akuju kopone kaloka aricakiite ekisil, itiakarosi osi kamaka Kristo. Ijaasi osi king'a ka asianut ka Akuju.
Mmwe abaagala okuba abatuukirivu olw'okutuukiriza ebyo Amateeka bye galagira, mwesaze ku Kristo, era mweggye ku kisa kya Katonda.
Win ma wiyenyo nike wokethi win i tiro gi Were cungo kwoŋ Cik kole witieko pokirok kodi Kristo; aka witieko kiri podho gi eye kwoŋ nema pa Were.
Ta laga kodro lo kena mŋgba ku kulia ti kukuzuna kine kilo‚ ta atokodya driŋi nasu naga kasi Kristona kaŋo‚ ’bo ta agira kaŋo i ’busa na’buna katani.
Mwebwe abashaka gutsindishirizwa n'amategeko mutandukanijwe na Kristo, kuko mwaguye muretse ubuntu bw'Imana.
Wun ipokerenu tenge kikom Kirisito, wun jo kame imitunu bedo jo kopoore pi lubo Iswil; likame itienu i kisa ka Rubanga.
Wun jo a mito ni kwanwu ni kitewu atira pi cobo cik, doŋ ipokere wunu oko giwu kenwu ibaŋ Kricito, doŋ ijer wunu oko teŋe i kica Obaŋa.
Inywe babakana khulondelela kamakaambila nio bari musiimibwe ni Wele, mweyawuule khu Kristu, mwakwiile ibulafu we bubweela bwa Wele.
Iyes ŋulu ikatakinito aruwor ŋulu iyookino alokiŋaren Akuj aŋuna ka akiwuapit Ŋikisila, idaut iyes atyakar aneni a Kristo. Ipena iyes neni nyikiinakinia Akuj iyes ajokis keŋ.
Imwe abarikwenda kuheebwa okuhikiirira ahabw'eiteeka, mwecwire ahari Kristo mwagwa, mwateishuka embabazi za Ruhanga.
Era enywe abali hugesyaho ohwenda Hatonda ababale ohuba abagwalaafu ni mubita mu magambi, mwahena ohweyabula hu Kurisito era mwabeene mulehire engira ya Hatonda eyʼohusoniŋa olwʼehisasabirisi hihye.
Era abo ku imwe abenda okuba abatuukirivu olw'okutuukiriza Amateeka, mwekutwire ku Kurisito beene era muviire mu kisa kya Katonda.
Emi lepi ’ba ma la emi kililiru azitasi ’diyi, lemi co esele Kristo be ’bo; emi e’de ra, emi ku ’yeta anzutiri ’bo.
Inywe abataka okubba abantu oKibbumba abaasiima olwʼokutuukirirya ebyo aMateeka ebigalagira, mwesalireku okuzwa oku Kurisito, era mwetoire oku kisa kya Kibbumba.
Mmetengwa na Kristo, ninyi mtakao kuhesabiwa haki kwa sheria; mmeanguka na kutoka katika hali ya neema.
Those of you who try to be put right with God by obeying the Law have cut yourselves off from Christ. You are outside God's grace.
Ĩmi ꞌbá lẽlépi la Ãdróŋá ꞌbã lã ĩmi ꞌbá mgbã rú ãzị́táŋá ꞌbá Yãhụ́dị̃ ꞌbadrị̂ kí vú ũbĩŋá sĩ rĩ, ĩmi anzé dó ĩmi kãkã Kúrísĩtõ drị̂ agá rá, wó ĩmi aꞌdé dó lẽtáŋá uyaŋâ kóru Ãdróŋá drị́ rĩ agâ sĩ ãmvé.
Yogwo yensei̱ akwendya ku̱si̱i̱mwa Ruhanga hab̯wa kuhondera biragiro, b̯u̱b̯wo abba naakwezahu̱kani̱a na Ku̱ri̱si̱to; kandi de, na nkoragana gya yogwo muntu na Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to, gibba gi̱mali̱ki̱ri̱ho. Hab̯wakubba yogwo muntu akwi̱za kubba atakwesiga mbabazi̱ za Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to kumujuna bibii.
Ĩmi ꞌbá riꞌbá tãị́mbị́ Yãhụ́dị̃ rĩ pi vé rĩ ụ̃ꞌbị̃ꞌbá ngaꞌbá Múngú ã ꞌbã rí ĩmi adrií ãní ꞌbá pịrị rú ꞌdĩꞌbée, gụ̃kí ĩmi Kúrísítõ ã rụ́ꞌbá gá sĩ ãmvé gí, nóni ĩmi apikí ẹ́sị́ múké Múngú vé rĩ sĩ gí.
Enu̱we abakwete kulengʼo kukola ebi bilaghilo bilaghiiye muti niikuwo Luhanga ababale kuba bahi̱ki̱li̱i̱ye, mwamali̱ye kwebaghani̱jʼo Ki̱li̱si̱to, kandi mwalu̱ghi̱ye haa ngughuma sya Luhanga.
Ite oyabbe woko ki te lebe bene ogonnye, ocako lok atir.
E ithe yabre, twic mi lebe de gonjre, man eweco terere.
Atipet kosodete akii keng' ang'aar, kosodi ang'ajepe de alakakin, kogeuni etwan ejori kojokan.
Awo amatu ge ne gazibuka, n'enkolo y'olulimi lwe n'esumulukuka, n'ayogera bulungi.
Piyo piyo no ithi ŋato oyawere, tiendi lewe ogonyere, to cako luwo maber.
Suwo ti lepe kilo druga ŋaŋa ’beri‚ ŋede lo lepelo druga lala mugu‚ lepe druga kulia soso.
Amatwi ye arazibuka, n'intananya y'ururimi rwe irahambuka avuga neza.
Cucuto yit icuo nono oko tuc, lebe da oko gonyere, di en eko cako yamo kiber.
Yit dano-nu te yabere oko, te lebe daŋ te gony oko, te cako kop aber, aboŋo peko moro.
Khangu akho, kamaru keewe kekukha, ni lulimi lwakangulukha, wananikha khukanikha bulayi.
Toŋaar ŋaki keŋ, tolacakin aŋajep, kirworik iŋes ejok.
Amatu ge gatyo gaiguka, n'akareka k'orurimi rwe kaarekuka, yaagamba gye.
Ngʼaŋo amatwi gʼomusinde oyo geguha, nʼehyali ni himusidihire olulimi hiwoŋoloha ngʼatandiha ohuloma bulaŋi.
Okutemya n'okuzibula ng'amatu gaiguka, n'olulimi lwasibulukuka, yaayogera bukalamu.
Bileni nga i zi mgbo, leri ndre ma isu nga ovu ayuzaru, eri nga ani e’yo ’yo ti alasi.
Ananyere awo amatwige ni gaigulukuka, nʼolulumirwe ni lusindibuka, nʼatumula kusani.
Mara masikio yake yakafunguka, kifungo cha ulimi wake kikalegea, akasema vizuri.
At once the man was able to hear, his speech impediment was removed, and he began to talk without any trouble.
Cọtị ágọ́bị̂ bị́lẹ́ nzị̃ ru rá, ĩdra la ayụ ru, iꞌdó ị́jọ́ arelé, ãzíla jọlé tọndọlọ.
Mapokopo ga yogwo mudulu gei̱ju̱lu̱ki̱ri̱, na lulimi lwamwe lwahuka, yaatandika kubaza kurungi.
Koro ágó rĩ ẽ bị́ ní ꞌi zị̃zú, ádra ni ní ꞌi ọyụzú, ĩri ní íꞌdózú átázú ụ́ꞌdụ́kọ́ be uletere.
Du̱mbi̱ musaasa oghu aatandika ku̱bu̱gha kandi ku̱u̱ghu̱wa kusemeeye.
Lubaŋa won kuc obed kwedwu ducu. Amen.
Nie Mungu mi kwiocwiny ubed kudu ceke. Amen.
Akuju loka aipuc, kojaasi ka osi kere! Ikote nepeneni!
Katonda agaba emirembe abeerenga nammwe mwenna. Amiina.
Were ma kelo riwan siem wobedi kodi wijoje. Ameno.
Ti Ŋun lo teili lo trotrolo gbo’dini ku ta giri. Amena.
Imana nyir'amahoro ibane namwe mwese, Amen.
Rubanga won mulem bed kede wu dedede. Amen.
Obaŋa won kuc bed kedwu luŋ. Amen.
Lukoosi lulwama isi Wele lube ni nanywe mweesi. Amiina.
Toyai neni kus daadaŋ Akuj ŋina erae alope ekisil. Amen.
Ruhanga, okomookwaho obusingye, agume naimwe mwena! Amiina.
Hatonda agaba emiyaaya abe ni nenywe mwesimwesi. Amiina.
Katonda mwene kugaba miraala, abe n'imwe mwenamwena. Amiina.
Te Mungu asi anzuruniri ma ovu emi be dria. Amena.
OKibbumba agaba eidembe abbenge na inywe nywenanywena. Amiina.
Mungu wa amani na awe pamoja nanyi nyote. Amina.
May God, our source of peace, be with all of you. Amen.
Úꞌdîꞌda Ãdróŋá ásị́ ị̃gbẹ̃ ꞌdị́pị ꞌbã adru ĩmi abe pírí. Ámĩnã.
Nkubasabira, Ruhanga yogwo cali ha b̯u̱si̱nge b̯wetu̱ b̯uruga, eicale nanywe nywensei̱. Amiina.
Múngú riípi tãkíri sẽépi rĩ ã adri ĩmi be céré. Ãmĩnã.
Luhanga oghu akutuhaagha mpempa yonkaha aakale naanu enu̱we boona. Aami̱i̱na.
Petero ocako wacce ni, “Ce wan kono ma waweko jamiwa ducu, ci walubi-ni?”
Petro maku wacu ire kumae, Nen, waweko gin ceke, man walubo ng’ei.
Kosodi Petero alimokin Yesu ebe, “Kitee, enyekisi siong' ng'in ibore ka akitup ijo.”
Awo Peetero n'agamba Yesu nti: “Ssebo, ffe twaleka ebyaffe byonna, tulyoke tuyitenga naawe.”
Petero to ero waco ni, “Aka wan to? Kole watieko weyo gimoro je to waluwin.”
Petero druga poki i takindra na lepe adi‚ “Mete, yi akolokindro kapa kilo giri i kepodru bo nonuna.”
Nuko Petero aramubwira ati “Dore twebweho twasize byose turagukurikira.”
Di Petero oko cako waco ne be, “Neningo, wan oweko gi dedede di oko lubi.”
Petero te ero kobbe ni, “Aco wan oweko jami luŋ, olubi.”
Petero wamuloma ari, “Bona ifwe khwalekha bibiindu byoosi khwetsa khukhulondelela iwe.”
Kirwor Petero neni a Yesu tema, “Ikiesik isua ŋiboro daadaŋ ikiwuapak iyoŋ.”
Petero atyo amubuuza ati: Reeba, itwe tukatsigaho byona, twakukuratira!
Ngʼaŋo Peetero aloma Yesu ati, “Efe hwaleha ebyefe byosibyosi, nga huuja hube baloobera babo.”
Agho Petero yaatoolera okumukoba ati: “Kale ife, twaleka byonabyona twabita ni iwe!”
Petero ’ba ’yo tinia kini, Mi ndre, ama ku ndra afa dria, ama bi mi vuti.
Awo oPeetero nʼakoba oYesu ati, “Musengwa, aale obone iswe twalekere ebyaiswe byonabyona, kaisi tutambulenge na iwe.”
Petro akaanza kumwambia, Tazama, sisi tumeacha vyote tukakufuata wewe.
Then Peter spoke up, “Look, we have left everything and followed you.”
Pétẽrõ jọ ĩꞌdiní, “Ãma aꞌbe ãko ãmadrị̂ kí pírí rá sĩ uꞌdejó ími vú gâ sĩ.”
Kasi Peeteru yaamuweera, “Twe twati̱gi̱ri̱ b̯uli ki̱mwei̱, twakuhondera!”
Pétẽró ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “ꞌÍ ndre drĩ ká, ꞌbá kukí ꞌbávé ngá ãrẽvú céré, ꞌbâ ri mî pámvú ũbĩ!”
Niibuwo Peetelo aamu̱ghi̱li̱ye ati, “Ebyatu byona tukabi̱ti̱gha, twakukwama.”
Kunnu en onoŋo iye dano ma nyiŋe Ainea, ma yam obuto i wi kitanda mwaka aboro pi two akweya.
Enwang’u ng’atu acel keca ma nyinge Ainea, m’uvuto ru avuta doko rundi abora; kum kume tho nding’.
Kodumuni nesi kaneni etwan lokenyarite Aeneas, lokedekit noi ikaru ikanykauni, kiteregegiara.
N'asangayo omuntu erinnya lye Ayineeya, eyali akoozimbye, nga tava ku kitanda okumala emyaka munaana.
Kenyo go oromo gi dhano m'ilwoŋo ni Ayineya, m'onwaŋo two nyaŋinya aka k'onyalo ay i kanindo oro aboro.
Lepe druga rumbi le’de ŋutu nye laga Aenea, ku tuwane laga lo drodropozu lepe, ti asaka ka yu kiŋazi budro, a liwa.
asangayo umugabo witwaga Ayineya wamaze imyaka munani atava ku buriri, kuko yari aremaye.
En eko udo icuo moro kame nyinge Aenia kuno, kame oudo tuwo oneko kome di likame etwero yai ki apien pi mwakini kanyauni.
En rik te nwoŋo lo moro ame nyiŋe Ainea kuno, ame otyeko mwakki aboro kun buto abuta, pien rik onwoŋo kome okwe oko.
Ibweeneyo wanyoolayo umusaani ulaangiwa bari Ayinasi uwakataala nga abe wamala khu bulili kimiiko shinaane.
Toryamu iŋes a nen ekile ŋolo anyaritae Aenea, ŋolo kebu ya ŋikaru ŋikanikauni eperi alokitaada, aŋuna alilimiyoritotor ŋakoyo kaapei ka akuwan keŋ.
Okwo niyo yaashangire omushaija orikwetwa Aineya, owaabaire amazire emyaka munaana azingazingirwe, atarikuruga ha kitanda.
Eyo gagaanayo omusinde oyu balanga baati Ayineeya oyu hyali ni hisanyalahiise omubiri era nʼaŋotoheeye hu buliri ohuhena emyaha munaana.
Eyo yaayagaanayo omusaadha nga eriina lye ni Ayenea eyagongobala n'agogomera ku ndiri okumala emyaka munaana.
’Dale eri isu ’ba alu runi Aenea, eri ovu azo ’ba ombepi omberi be valesi pari dria eli aro.
Eeyo nʼayajiryayo omusaiza eriinalye bati Aineya eyabbaire yasanyalaire era ngʼamalire oku kitaliri emyanka munaana.
Akamwona mtu mmoja huko, jina lake Ainea, mtu huyo alikuwa amelala kitandani miaka minane; maana alikuwa amepooza.
There he met a man named Aeneas, who was paralyzed and had not been able to get out of bed for eight years.
ꞌDãá ịsụ́ ágọ́bị́ ãzí uꞌálépi mgbọ́lọ́ sị́ ílí ãrõ ãcá sĩ pá kóru umvelé Ãyĩnéyã ꞌi.
Mu Li̱i̱da, yaagi̱i̱ryeyo mudulu gi̱beetengi̱ Ai̱neeya. Yogwo mudulu yaali amaari̱ myaka munaanei atakubyoka mu kitabbu, hab̯wakubba yaali akabi̱ri̱ mubiri gwensei̱.
Ị́sụ́ ágó ãzi ꞌdãá rụ́ ni Ãyĩnéyã ꞌi. Ágó ꞌdĩri drã nyi pá ni pi kú ꞌbẽléꞌbéle, la gbọ́lọ́ drị̃gé caá ílí ãrõ.
Aasangayo musaasa li̱i̱na liye Aineeya. Musaasa oghu taagubhagha kulubhatanga nanga akaba alamaaye maghulu, kandi akaba naamali̱ye myaka munaanaa ataakuumuka haa bulili.
Gutero kom Yecu, guboyo ki boŋo camanini, kacel ki aŋwece, macalo kit me yik pa Lujudaya tye.
Kum kumeno giting’o kum Yesu, giriwo ku bongu ma nwang’ kud udok ma ng’wice ng’ar, calu kura kuny mi Juyahudi.
Koyaarete kesi akwan ka Yesu kosodete akiyen kigoen nepepe kiboro kalu esaete nama ekukunyu, kwape ebalare ekisil ka Iyaudin ikamuut akigwa ikatwak.
Ne batwala omulambo gwa Yesu, ne baguzinga mu ngoye enjeru wamu n'ebyakawoowo, ng'empisa y'Abayudaaya ey'okuziika bwe yali.
Jario me jokwanyo delkwoŋ Yesu to jotweyo i sukin matar gi mo maŋwe kur me i kite ma yikirok pa Joyuda.
Ku Wade ko druga ’dokodru opu lo Yesulo, druga todya lepe ku bongola nakpe ku ŋo lo ŋmwa sisisi kilo beti naga ma Yahudi kilo bita nugi opuo kilona.
Bajyana intumbi ya Yesu bayizingira mu myenda y'ibitare hamwe n'iyo mibavu, nk'uko Abayuda bagenzaga bahamba.
Gin kiko kwanyo kom Yesu di kiko bone kede esuka kede yat angwe kur nono, bala kite kame itok me Iyudayan oudo tie kede.
Gin otero kom Yecu, ote boyo kede boŋo me camanini, karacel kede gin a ŋwece kur, i kite ame yik Ojudaya tye kede.
Basaani bano boombi bayila kumulaambo kwa Yezu, bakubowa mu ngubo imiliwu atweela ni bibiwunya bulayi, nga ni yaba isaambo iye Bayudaaya iye khuusiikha.
Tolemut ŋikilyok ŋul akuwan a Yesu alomusalaba, kilogilogakis anaŋga, kiwosakis akimyet ŋina akukunyon, ikwapei araakar etal ŋolo anuketa Ŋiyudayan ŋikatwak ŋol.
Baatwara omutumbi gwa Yesu, baaguzinga omu mitanda ya kitaani erimu eby'emigaju, nk'oku omugyenzo gw'okuziika kw'Abayudaaya guri.
Ngʼaŋo baŋira omulambo gwa Yesu, baguŋaha ebyahaloosa bahena bagwambiiha mu ngoye eja laasi, ngʼolu esambo yʼAbayudaaya eyʼohusiiha yaali.
Agho nga batoola mulambo gwa Yesu, nga baguzinga mu ngoye endheru ghalala n'obuwoowo, ng'empisa ey'Abayudaaya mu kuziika bwe yali.
Yi ’du di avu Yesuni, nga eri oti bongo emverusi afa arikariruri be, ekile ’ba Yahudiniri adrile ’ba avu salerile.
Awo ni batwala omulambo gwa Yesu nga bagusiigire okalifuwa, ni bagulingira omu ngoye egitukula empyaka egyʼebbeeyi! Eyo yabbaire niiyo empisa yʼaBayudaaya eyʼokuliika abafu.
Basi wakautwaa mwili wake Yesu, wakaufunga sanda ya kitani pamoja na yale manukato, kama ilivyo desturi ya Wayahudi katika kuzika.
The two men took Jesus' body and wrapped it in linen cloths with the spices according to the Jewish custom of preparing a body for burial.
Ãgọbị ị̃rị̃ ꞌdĩ ifí kí Yẹ́sụ̃ ꞌbã ãvũ ãdu tá ngụ̃lépi vĩrĩ ꞌdã sĩ, umbé kí ãvũ la bõngó ãvũ umbéjó rĩ sĩ, ꞌdĩ gẹ̃rị̃ ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ ꞌbã kí ꞌbá drãlépi ꞌbo rĩ umbéjó ị̃sị̃jó rĩ.
Bab̯wo bantu babiri baatweri̱ mutumbi gwa Yesu̱ baagu̱zi̱nga mu biheru bya suuka bateerimwona bi̱byo bintu bi̱ku̱wu̱nya kurungi nka ngesu gya Bayudaaya gya kuziika nka kugyalingi.
Ãgõ ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée íꞌdụ́kí ẹ̃jị́ngụ̃rụ́ rĩ ũdãá Yẹ́sụ̃ vé ãvũ rụ́ꞌbá gá sĩ, kộpi íꞌdụ́kí bõngó ãvũ rĩ ã rụ́ꞌbá ĩmũlũzú ãní, sụ̃ Yãhụ́dị̃ rĩ pi vé mẽrẽ rizú ãvũ sị̃zú rĩ tị́nị.
Batwala mu̱ku̱ ghwa Yesu, baaghuboha mu si̱i̱ti̱ njelu mpyaka baataayemu bigita ebi, ngoku asi̱li̱ ya Bayu̱daaya yaalaghilagha kujiika muntu.
Ci dwan obino bote ma wacci, “Petero, a ineki wek icam.”
E dwal uwok i bang’e kumae, Ai malu, Petro; ineg icam.
Kolimokini eporoto nesi, “Konyou, Petero; kwara konyam.”
Ne wabaawo eddoboozi erimugamba nti: “Peetero, golokoka otte, olye.”
Dwondi jo moro owaco rigo ni; “Ay malo, Petero, ineki icami!”
Roro le’de druga kuu ku lepeni adi‚ “Petero ŋine‚ ’duŋe‚ nyone.”
Ijwi riramubwira riti “Haguruka Petero, ubage urye.”
Dwan oko winyere di waco be, “Petero, yai, neki di iko camo.”
Dwonnoro te bino baŋe kun kobbe ni, “Petero, ya malo, inek, icam oko.”
Kila awulila likono limuloma liri, “Petero, yinyukha usale, ulye.”
Tolimok etoil iŋes tema, “Petero, tonyou, toar, tonyam!”
Mpaho ahurira eiraka nirimugira riti: Petero, imuka, obiite, obirye.
Gaali aheja aŋulira ejanjaasi ni ŋaliŋo aloma ati, “Peetero yinyoha wiite ohene olye.”
Yaawulira eiroboozi nga limukoba liti: “Petero, situka, oite, olye.”
Te o’duko ecea eri vu kini, Mi enga, Petero; mi li, mi nya.
Ni wawulikikawo eigono nga limukoba liti, “Peetero, osetuke osale ku binu, olye!”
Kisha sauti ikamjia, kusema, Inuka, Petro, uchinje ule.
A voice said to him, “Get up, Peter; kill and eat!”
Ụ́ꞌdụ́kọ́ angá ala gâlé jọ, “Ínga ụrụgá, Pétẽrõ, mí ụlị́ ãko ꞌdĩ kí ãzíla ína kí rá.”
Ha b̯wi̱re b̯u̱b̯wo, yeegwi̱ri̱ iraka lya Ruhanga nilimuweera, “Peeteru, byoka, oi̱te odye!”
Kúru Pétẽró ní ụ́ꞌdụ́kọ́ yịzú, ụ́ꞌdụ́kọ́ rĩ kĩnĩ, “Pétẽró, ꞌí nga ụrụ, mí urụ ãnyãpá ꞌdĩꞌbée úꞌdị́, ꞌí nya kộpi nyanya.”
Niibuwo aaghu̱u̱ye eleka ndimughila ati, “Peetelo oomuke, oote kandi oliye.”
ka lacen odok i pacone.
Man Mariamu gibedo gikude ma yenyo romo dwi adek, kan edok i ot pare.
Kiboete Maria ka nesi ilapio iuni kobong'ori ore keng'.
Mariya yamala n'Elisaabeeti emyezi ng'esatu, n'adda eka.
Maria obedo bongi Elizabeth cegin dwe adek to nyaka dok peco.
’Bo Maria druga saka seku Elisabeta beti yapazi musala de‚ bulo ku yitozi bo kanye ’ba yu.
Nuko Mariya amara amezi nk'atatu kwa Elizabeti, abona gutaha.
Maria oko bedo kede Alisabeti pi dwete kame romo bala adek, di do en eko dok ture.
Maliam ori baŋ Elicabet dwete adek, te dok ture.
Mariya wamenya ni Elisabeti khumala kimyeesi nga kitaru, lwanyuma welayo ingo weewe.
Kiboyoto nai Maria ka Elisabet ŋilapyo ŋiuni; ani ekaku, toboŋo lore kec.
Mariya akaguma na Elisaabeeti ameezi nk'ashatu, bwanyima yaagaruka owaabo.
Nga Malyamu amenya nʼElizabbeesi emyesi ngʼedatu, nga ko gaagama engo.
Maria yaasigala ni Elisabethi okumala emyezi ng'esatu, memale yairayo ewuwe.
Mariamu ovu eri be kile mba nale, nga di mvi aku inia ndo.
OMalyamu yamalire nʼErizabbeesi emyeri ngʼemisatu, kaisi nʼakanga e wuwe.
Mariamu akakaa naye kadiri ya miezi mitatu, kisha akarudi kwenda nyumbani kwake.
Mary stayed about three months with Elizabeth and then went back home.
Mãríyámũ uꞌá dó Ị̃lị̃zãbẹ́tị̃ be ãni la ĩmbá na ꞌdĩpí gõ dó ĩꞌdidrị́ kogâlé ĩndõ.
Mali̱ya b̯u̱yaamaari̱ ku̱hi̱i̱ma kyembu ki̱kyo, yeicala nʼEri̱zaabeeti̱ kumala myeri̱ nka misatu, kasi yeemuka kwamwamwe.
Mãríyã áwí adrií Ẽlĩsãbétã vé ãngá ꞌdãá mbãá na, ĩri ní kúru mvizú mụzú ꞌbẹ̃tị́.
Ti̱ Mali̱ya aamala na Eli̱jaabbeeti̱ haai meeli̱ asatu, aakuuka ewaabo.
wek doŋ gikwanwa ni kitwa atir pi kicane, wek omi wanoŋ kwo ma pe tum ma genwa tye iye.
kara, wan ma lembe m’i wiwa gonjre ku berone, wabed jucampacu calku genogen mi kwo ma rondo ku rondo.
tetere ka asianut keng' itodolikino oni ka Akuju bobo ka araun ikulopek akijar na mam kedaun na imunikito oni.
Ekyo yakikola tulyoke tutukuzibwe olw'ekisa kye, era tuweebwe obulamu obutaggwaawo, bwe tusuubira.
nike paka otieko ketho wan i tiro gi nema pere, wanyal bedo nyithindho pere makayo kareno wageno lunjo kwo makirum.
ma yi ku kenani mŋgba ku ’busa na’bu nanyena ma yi ku ’debi ru naga ani lenga naga ma yi yendrina.
kugira ngo dutsindishirizwe n'ubuntu bwayo duhereko tube abaragwa, dufite ibyiringiro byo kuzahabwa ubugingo buhoraho.
tetekeny pi kisa mere wek odok jo kopoore kame bino udo kuo kame bedo nakanaka kame gen wa tie iye.
me ote kwanowa ni kitewa atir pi kica mere, me onwoŋ kwo a perakino odoco, ame genwa tye iye.
Wele akhola shino ari nio manya khusiingibwekho bibyonako byeefwe khulwe shiisa sheewe, nio khuryo khwikyele basikha babaali ni khukhwiyikina mu bulamu bubukhawawo ta.
ikotere nai aŋuna ka ajokis keŋ ikituruworyo iwon ŋulu ikiyookino alokiŋaren Akuj ka oryamutu akiyar ŋina nyedaun, ŋina ikigeno iwon.
ngu tubone kuhikiirizibwa ahabw'embabazi ze, n'okugira amatsiko g'okutunga amagara agatahwaho.
Ehyo gahihola husobole ohwolana olwʼehyere ohufuuha abaana babe, era husune obulamu obutaŋwaŋo, obu husuubira.
Ekyo yakikola okutugheesa obutuukirivu olw'ekisa kye, tusuubire okugheebwa obulamu obutawaagho.
’dini amani ovu­iria lazaru kililiru ’yeta anzutiri erinisi lama ma eca ani ovuzu ’ba awita nyapi ’diyiru, amani ani idri ’daniri tezu lasi tezasi,
Ekyo yakikolere kaisi atutooleku omusango atutukulye olwʼekisaakye, tusuuke basika bʼebintu bya Kibbumba, era nga tusuubira obwomi obutawaawo obuyatusuubizire.
ili tukihesabiwa haki kwa neema yake, tupate kufanywa warithi wa uzima wa milele, kama lilivyo tumaini letu.
so that by his grace we might be put right with God and come into possession of the eternal life we hope for.
Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbã dó ãma ãlá ru ásị́ ị̃gbẹ̃ ĩꞌdidrị́ ãmbógó rĩ sĩ, ãꞌbã ásị́ ãma dó mụ ídri ukólépi ku rĩ nalé ĩꞌdi trũ ãlu.
Ruhanga yaakoori̱ ki̱kyo aleke tusobore kubba mu b̯urungi nayo hab̯wa mbabazi̱ zaamwe, kandi de aleke, tusobore kutunga b̯womi b̯utamalikaho, b̯u̱b̯wo b̯utwicala tu̱li̱ndi̱ri̱i̱ri̱.
Ẹ́sị́ múké Yẹ́sụ̃ vé rĩ sĩ, ãꞌyĩ ꞌbâ adrií ꞌbá pịrị Múngú vé ni, sẽ ꞌbá ní ẹ́sị́ ꞌbãzú ídri ꞌdániꞌdáni rĩ vé tã ụ̃sụ̃zú ãní.
Nahabweki twabaluwa kuba bahi̱ki̱li̱i̱ye haabwa ngughuma sya Luhanga, niikuwo tube bagwetuwa haabwa kunihila kwa bwomi̱i̱li̱ butahuwʼo.
I kare meno Maliam oa, ocito oyotoyot i lobo ma obedo gotgot i gaŋ mo me Juda.
E Mariamu ai i ceng’ maeno ecidho pio pio i ng’om gudi, i adhura mi Yahudi;
Kapaarasia kang'un konyou maria ka aikar katipet akwap nakimoru, otaun loko Yuda,
Mu nnaku ezo, Mariya n'asituka, n'alaga mangu mu nsi ey'ensozi, mu kibuga ky'omu Buyudaaya,
I hongo no Maria omako royo mayot to kidho i piny matendere tendere, yu tindi ma Yuda.
I kulu luŋa de Maria druga ŋiŋiyoro druga pilara i utu wuleŋa gele i ka naga ku meria nu kata yu‚ i kezi ne’de na Yudayana kata yu‚
Muri iyo minsi Mariya arahaguruka agenda yihuta, ajya mu gihugu cy'urukiga mu mudugudu w'i Yudaya,
I kare nono, Maria oko yai di eko onyaro i bomba kame tie i piny me Yudea, piny kobedo mori mori.
I kare-nono Maliam oya, owoto oyotoyot i lobo ame obedo kidikidi, i paco moro me Juda,
Mu bifukhu byeene ibyo, Mariya weŋoonaŋoona, watsya wangu mu shiriimba shishiili mungoongo, mu shaalo shishilaangibwa Yuda.
Alorwa a ŋulupei, abu Maria tonyou atipei, tolot nakwap ŋina a ŋikamukumukui lotaun ŋolo a Yudaya.
Omu bunaku obwo Mariya akaimuka, yaayehuuta, yaaza omu kyaro eky'omu nsi y'ebibungo omuri Buyudaaya.
Mu hiseera ehyene ehyo, Malyamu genyoheramo gaŋamba olugendo gatiina mu hibuga mu twale lyʼe Buyudaaya mu ehyalo hyʼesozi eyi Zakaliya gamenyanga.
Ghaabitagho enaku ntono Maria yaasituka yaaja mangu mu kibuga eky'omu nsi ey'ensozi, mu Buyudaaya.
Mariamu enga o’du ’dayisi, mu angu uru oni driaria mbele, ca aku Yudania,
Omu naku egyo, nga bankumala okumukobera ebintu ebyo, oMalyamu nʼasetuka, nʼayaba mangu omu kibuga ekiri omu kyalo ekyo ekyʼensozi, ekyʼe Buyudaaya.
Basi, Mariamu akaondoka siku hizo, akaenda hadi katika nchi yenye milima kwa haraka mpaka mji mmoja wa Yudea,
Soon afterward Mary got ready and hurried off to a town in the hill country of Judea.
ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá were Mãríyámũ itú dó ru bábá ãzíla mụ táwụ̃nị̃ ꞌbé agá Yụ́dã gá rĩ gá,
Hei̱nyu̱ma gya biro bi̱dooli̱, Mali̱ya yeeteekani̱i̱ze yaagyenda b̯wangu mu nsi gya mu nsahu, mu rub̯uga lwa B̯uyudaaya.
Sâ ꞌdãri gé, Mãríyã ní ꞌdezú mụzú rụ́ꞌbá sĩ kụ̃rụ́ ánga rú Yụ̃dáyã vé rĩ gé ꞌdãá,
Obu byahooyʼo bilo bikee, Mali̱ya aaghenda bwangu-bwangu mu tau̱ni̱ yʼomu myena mu di̱si̱tu̱li̱ki̱ti̱ ya Bu̱yu̱daaya.
Ento ŋat acel i kingi, en Kayapa, ma en ajwaka madit i mwaka meno, owaco ki gin ni, “Wun pe wuŋeyo gin mo kadi matidi mo,
Ento ng’atu acel m’i kindgi, ma en e Kayafa, en e jalam ma dit i rundi maeno, ewacu igi kumae, Wung’eyo gin moko ki ngo,
Konye kosodi epe kama kes lokenyarite Kaiyafas, lokerait esaserdotit lokapolon ko okaru kang'oli alimokin kesi ebe, “Mam osi cut kijenete ibore ipede.
Awo omu ku bo, Kayaafa, eyali Ssaabakabona mu mwaka ogwo, n'abagamba nti: “Mmwe temuliiko kye mumanyi.
Ŋat'acel kwoŋ jo ma nyinge Kaifas, m'oyido a jadwoŋ pa jocway ri Were i wi migam i oro no owaco ni, “Wikuya gimoro kad'acel!
Ŋutu gele kasiko i dridriŋini laga Kayafa laga lo gbo’da a ka’i’ilani laga a leŋgberelo i lu kiŋa delo druga teyitokindro ko adi, “Ta aku deni kulia tro.
Ariko umwe muri bo witwaga Kayafa, kandi wari umutambyi mukuru muri uwo mwaka arababwira ati “Nta cyo muzi.
Do ngat acel kikom gi, kame oudo nyinge Kayapa, kame bin oudo obedo Ngatel Josaseredoti i mwaka nono, oko waco be, “Wun kom likame ingeunu gimoro akadi acel.
Ento dano acel i akinagi, Kayapa, en alamdog adwoŋ i mwaka nono, te kobbigi ni, “Wun mom iŋeo wunu ginnoro kadi acel,
Ne mutweelakho khu be lukhobo, abe ulaangibwa ari Kayafa, nga niye uwaba Umusaayi ufuura bukhulu kumwiiko kwene ukwo, waloma ari, “Inywe muli nga mumukhamanyile ta!
Nai abu epei alokidiŋ kec ŋolo anyaritae Kaipa, ŋolo arae Esacaradoti ŋolo Apolon nooi alokaru a ŋol tema, “Emam ibore iyenete iyes ipei daŋ!
Omwe aharibo, Kayaafa, owaabaire ari omuhongyerezi omukuru omu mwaka ogwo, yaabagira ati: Manya timwine ki murikumanya.
Ngʼaŋo mulala hu bo, oyu balanganga baati Kayaafa, owaali Omuhulu wʼabasengi ba Hatonda omwaha ogwo abaloma ati, “Enywe, ŋaŋuma ehi mumanyire hu bitiina mu moni.
Aye mulala ku abo, nga bamweta Kayafa, eyali Omukulu wa Bakabona mu mwaka ogwo, yaabakoba ati: “Ghazira kye mwidhi.
Te ’ba alu yi ma eselia, Kaifa’i, ovupi kuhani amboru eli ’dasiri ’yo yi ria, Emi nini e’yo aluni ku;
Awo omoiza kwibo, eriina bati Kayaafa, eyabbaire okabona akira obukulu omu mwanka ogwo, nʼatumula ino ati, “Inywe mpaawo kimutegeera oku biri kubbangawo!
Mtu mmoja miongoni mwao, Kayafa, aliyekuwa Kuhani Mkuu mwaka ule, akawaambia, Ninyi hamjui neno lolote;
One of them, named Caiaphas, who was High Priest that year, said, “What fools you are!
Kãyị́fã ĩꞌdi ꞌbá tá ru tralépi ꞌdã ꞌbã ãzí, ĩꞌdi vâ ílí ꞌdã sĩ átáló ãmbógó ãndânĩ rĩ ꞌi, jọ, “ꞌBá ꞌdĩ, ĩmi drị̃kã kóru!
Mwomwo omwei̱ muli bo, gi̱beetengi̱ Kayaafa, munyakubba mu̱laami̱ mu̱handu̱ ha gu̱gwo mwaka, yaabaza naakoba, “Timuli na kintu kyensei̱ ki̱mwegi̱ri̱ nywe.
ꞌBá ꞌdĩꞌbée vé ãlu rụ́ ni Kãyáfã ꞌi, ĩri átálágú ãmbúgú
Niibuwo omui mu bo, li̱i̱na liye Kayaafa, oghu akaba ali mukulu wa bahongi̱ boona mwaka oghu, aaghi̱li̱ye ati, “Mukwete ku̱bu̱gha nga bantu batali na eki mumani̱ye.
Ka ce dano neno ominne tye ka timo bal mo ma pe tero dano i to, en bilego Lubaŋa, ci Lubaŋa bimiye kwo pi jo-nu ma balgi pe tero dano i to-ni. Tye bal ma tero dano i to; pe awaco ni myero waleg Lubaŋa pi kodi bal macalo meno.
Tek ng’atu moko neno umin ubedubo dubo ma mi tho ngo, ebikwayu, man Mungu bimio ire kwo pi ju m’udubo ma mi tho ngo. Dubo nuti ma mi tho: awacu ngo nia ekwai pi maeni.
Kiyanyu ijo onaci kon kere kinaci kon isomae arokusio nu emam keyaunete atwanare, itemokina ijo akilip Akuju, lo einakini kesi akijar. Ikamuuto nu ng'ulu lu emam arokusio kes keyaunete atwanare. Konye ejii aronus na eyauni atwanare, mam eong' kabala ebe itemokina ijo akilip Akuju ikamuut ng'unu.
Omuntu bw'alabanga muntu munne ng'akola ekibi ekitaamuleetere kufa, asabenga Katonda awe munne oyo obulamu. Kino kikwata ku abo abakola ekibi ekitaleeta kufa. Waliwo ekibi ekireeta okufa. Ekyo si kye njogerako bwe ŋŋamba okusabanga Katonda.
Ka moro oneno omin timo gimarac ma kikel tho, go ripo kwayo, aka Were bino miyo ŋato kwo. Awaco ameno kwoŋ joreco pajo kikel tho. To nitie gimarac ma kelo tho, aka akiwaci ni wiripo kwayo Were kwoŋ meno mere.
Kugbo le’de ŋutu lo medra luŋase lonyelo i kondra na toro naga ani tuwaniki ina‚ lepe imamagu, Ŋun ilo ititikindra lepe ru ku kulia ti ŋutulu laga lo kondra torozi naga ani tuwaniki kine. Toro naga na tutuwaniki kata, ’bo na agbo’da kulia adi ki ta make Ŋun ku kunu kulia deni.
Umuntu nabona mwene Se akora icyaha kitari icyo kumwicisha, nasabe kandi Imana izamuhera ubugingo abakora ibyaha bitari ibyo kubicisha. Hariho icyaha cyicisha, si cyo mvuze ko agisabira.
Ka ineno omini amoto amini moro di tie timo dub kalikame tere i to, in kwai Rubanga pire di Rubanga ko bino mine kuo. Man tie pi jo kame dub gi likame tero gi i to. Tie dub kame tero dano i to, ango likame awaco be ilegunu pi manono.
Ka ce ŋattoro oneno ominnere kun tye a timo balloro a mom kelo to, en bino kwayo Obaŋa, Obaŋa bino miye kwo pi jo-nu ame balgi mom kelo to. Tye bal ame kela to; kodi ballogo mom akobo ni myero kwa Obaŋa pire.
Umuundu yeesi n'abona yaayawe nga akhola shishonako shikhalimuyila mu khuhela ta, akha amuloombele, ni Wele kane awe umuundu uyo bulamu. Shino shiwamba khuubo bonyene babakhola shishonako shikhabayila mu khuhela ta. Iliwo shishonako shishiyila umuundu mu khuhela. Isho si shili nisho sheesi inomakho ndi umuundu aloombe isi Wele ta.
Ani kiŋolik ipei lokaato keŋ eseci asecit ŋina nyikirikori natwanare, itemokino iŋes kilip neni ka Akuj aŋuna a lokaato keŋ, ido inak Akuj iŋes akiyar. Erworo ayoŋ, ikotere ŋulu nyeseca asecit ŋina ikirikori natwanare. Eyai asecit ŋina ikirikori natwanare; nyabala ayoŋ itemokino iyes kilipa ikotere ŋakiro ŋun.
Ku haakugira owaareeba omunyaruganda naakora ekibi ekitarikwita, amushabire, haza Ruhanga naija kumuha amagara. Kwonka ekyo n'eky'abakozire ekibi ekitarikwita. Hariho ekibi ekirikwita; tindikugira ngu ekyo omuntu ashemereire kushaba Ruhanga ahabwakyo.
Nʼobonanga owahyo nʼahola ehibi ehitamuleetera hufa, omulomberanga Hatonda amuŋe obulamu obutaŋwaŋo. Hino hiŋamba hu abo abahola ehibi ehitaleeta hufa. Ŋaliŋo ehibi ehireeta ohufa. Sindoma hulomberanga ehiitu hyehyo.
Omuntu yeenayeena bw'abona nga muganda we ali kukola ekibi ekitamutwala mu kuzikirira, asabenga Katonda aghe omuntu oyo obulamu. Nkoba abo abakola ebibi ebitatwala mu kuzikirira. Aye eriyo ebibi ebitwala mu kuzikirira. Ebyo ti ni bye nkoba okusabiranga.
’Ba azini ka i adripi ndre erini e’yo onzi ’bani drazu ani kuri ’yeria, eri nga zi ra, Munguni nga idri fe eri dri ’ba nde e’yo onzi ’bani drazu ani kuri ’yepi ’diyi ma e’yosi. E’yo onzi ’bani drazu ani rari indi; ma ’yoni eri ma zi e’yo nde ’dirisi ku.
Singa omuntu yenayena owaabona owoluganda ngʼakola ekikole ekibbikibbi ekitazweremu woluganda oyo kufa, amusabirenge era oKibbumba yaliwa owoluganda oyo obwomi. Ndi kutumula ku baabo abakola ekikole ekibbikibbi ekitabazweramu ibo kufa. Neye waliwo ekibbikibbi ekizweramu muntu kufa. Ekyo tiniikyo ekintumulaku owenkoba nti oli nʼokusaba lwa kiikyo.
Mtu akimwona ndugu yake anatenda dhambi isiyo ya mauti, ataomba, na Mungu atampa uzima kwa ajili ya hao watendao dhambi isiyo ya mauti. Iko dhambi iliyo ya mauti. Sisemi ya kwamba ataomba kwa ajili ya hiyo.
If you see a believer commit a sin that does not lead to death, you should pray to God, who will give that person life. This applies to those whose sins do not lead to death. But there is sin which leads to death, and I do not say that you should pray to God about that.
ꞌBá ãzí drĩ ádrị́pị̃ jõku ámvọ́pị̃ ãꞌị̃táŋá agá rĩ ndre ị́jọ́ ũnzí sĩ drãjó ku la idé agá, ꞌbã zị Ãdróŋá ꞌi ꞌbã fẽ ídri ĩꞌdidrị́ gá rĩ ꞌbá ꞌdĩ nî, Ãdróŋá zịŋá ꞌdĩ la adru múké la ꞌbá ị́jọ́ ũnzí sĩ drãjó ku rĩ idélépi rĩ nî. Wó ị́jọ́ ũnzi idélé sĩ drãjó rá rĩ cí, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, má icó jọlé la úzị Ãdróŋá ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ nî íni la ku.
Kakubba muntu yenseenya awona mwi̱ra waamwe naakukora kibii kitaleetera muntu ku̱kwa, yogwo muwona mwi̱ra akuteekwa kumusabiranga aleke Ruhanga amuhe b̯womi. Kiki kikukwatagana na bab̯wo bakora kibii kitaleetera muntu ku̱kwa. Halohoona kibii kileetera muntu ku̱kwa; nkukoba kwahi nti ki̱kyo kyokyo muntu akusemeera kusaba Ruhanga akimujune.
ꞌBá rĩ ndre dõ ọ́gụ́pị Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ị́pi gí ni ꞌo ũnjĩkãnyã, ũnjĩkãnyã ĩri ní ꞌoó rĩ ícó dõ ĩri jịị́ fií ĩzãngã dẹẹ́pi ku ꞌdãri agá ku, mi ícó Múngú ri zị ĩri ní rá, ꞌbá mí ní Múngú ri zịị́ ĩri ní ꞌdĩri, ĩri ícó ídri ꞌdániꞌdáni rĩ ị́sụ́ rá. Ũnjĩkãnyã ụrụkọꞌbée ãngũ jị fi ĩzãngã dẹẹ́pi ku ꞌdãri agá, á ꞌyo ꞌyozú kínĩ, mî zị Múngú ri ꞌbá ũnjĩkãnyã ꞌoópi ꞌdĩri tị́nị rĩ ní kuyé.
Kaakuba mu̱hi̱ki̱li̱ja weena abona muunakiye naasi̱i̱sa mu mulingo ghutaakumuleeteleja lu̱ku̱, amusabile niikuwo Luhanga ahe muunakiye oghu bwomi̱i̱li̱. Eki kikwetʼo ku̱si̱i̱sa okutaakubalu̱ghi̱lamu lu̱ku̱. Haliyo ku̱si̱i̱sa okukwitagha, tankwete kughila nti eki niikiyo muntu abhonganuuwe kusaba Luhanga kumujuna.
Dok aŋagi ce ma yam cwinye owaŋ i komgi pi mwaka pyeraŋwen kulu-ni? Pe gin aye jo ma yam gutimo bal, ma komgi odoŋ i tim kunnu?
Man lembe ton i ie i kum ng’a rundi pier ang’weni? en e kum ju m’udubo, ma kumgi podho i yamba ngo?
Ng'ai kenyunyurakiit Akuju kokaru akaisawong'on? Ng'ulu lu esomato arokusio, lu abutu kibirorosi kotwakete komoding'?
Era be baani Katonda be yasunguwalira okumala emyaka amakumi ana? Be bo abaayonoona, ne bafa, era emirambo gyabwe ne gisigala mu ddungu.
Kere jokune ma Were omako gi jo nge cowo oro piero aŋwen? Go k'omako nge gi ji ma jotimo gimarac, omiyo jogore piny to jotho i dier thim?
Lepe aŋoma ku kuŋa kiŋazi meria iŋmani ya? Agbo’da ku ŋutulu laga akondra toro, laga opuo kasiko kilo a’do’do i diŋo kata yu kiloni ya?
Kandi ni bande yagiriraga umujinya imyaka mirongo ine? Si abacumuye bakagwa, intumbi zabo zigahera mu butayu?
Do alu en kame bin owango cunye pi mwakini ot ongwon? Mam jo kame bin odubo igonogo, kame oko to i tim?
Dok ŋagi ce a rik yie owaŋ kedgi pi mwakki pyeraŋwen? Mom gin jo a rik obin obalo, ame komgi te doŋ i tim?
Banaanu ndi beesi Wele arunyila khumala kimiiko kamakhumi kane? Si bali ibo babonaka ta, ni kimilaambo kyaawe kyasalanisiwila mu mubiimbi ta?
Arae ataŋae koloŋ aŋoikinit Akuj ŋikaru ŋatomoniomwon? Arae ŋituŋa ŋulu asecito, ŋulu apotu totwaka analoŋisat.
Kandi abaamazire emyaka makumi ana nibamugwisa kubi ni baahi? T'abo abaasiisire, abu emitumbi yaabo yaagwereraine omu ihamba?
Era mbaba ani aba Hatonda galuŋira ohuhena emyaha amahumi ane? Mbabo abonoona, baafa era emirambo jaawe jasigala mu lulafu.
Era ni baani Katonda be yasungughalira okumala emyaka amakumi ana (40)? Ti n'abo abaayona, ni bafa era emirambo gyaibwe ni gisigala mu irungu?
Azini asi erini ve aokosi eli kali su a’di piyi ma e’yosi ya? Ovuni ’ba e’yo ezapi, yi ma; avuni o’dezu roko dria ’diyi ku ya?
Era, aale banaani abo oKibbumba abeyasunguwaliire okumala emyanka 40? Tibabbaire baabo ababbengere omu maisoge, abo abafiire, emirambo gyabwe ni gisigala omu kitera?
Tena ni akina nani waliochukizwa nao miaka arobaini? Si wale waliokosa, ambao mizoga yao ilianguka katika jangwa?
With whom was God angry for forty years? With the people who sinned, who fell down dead in the desert.
Ãdróŋá ti ándrá ũmbã ílí kãlị́ sụ̃ ãꞌdi abe yã? Adru ꞌbá ị́jọ́ ũnzí idélépi Ãdróŋá ꞌbã ụꞌdị́lé ĩꞌbã ãvũ kí sĩ uꞌdejó ãngũ kõtórõ rú rĩ agá rĩ kí ku yã?
Kandi de, bo balahi ba Ruhanga bayaazi̱ngali̱i̱ri̱ kumala myaka maku̱mi̱ ganei? Tibali boobo bab̯wo banyakukora bibii, baakwa, mirambu myab̯u myagwa mwirungu?
Múngú ẽ ẹ́sị́ ve ílí pụ̃kụ́ sụ ãꞌdi pi ní? Ẹ́sị́ ni ve nyo ꞌbá ũnjĩkãnyã ꞌoꞌbá, ũdrãꞌbá ãngũ ãꞌwí cínyáfã rú rĩ agá rĩ pi ní kuyé?
Ti̱ aba Luhanga aakwatiluuwe ki̱i̱ni̱gha kumala myaka maku̱mi̱ anaa mbaki? Tabali abaasi̱i̱si̱ye, Luhanga aabaata ti̱ mi̱ku̱ yabo yaalalikana mu elungu?
Ento an aŋeye, pien aa ki bote, en aye oora.”
Ang’eye, kum aai i bang’e, man eora.
Ajeni eong' nesi, naarai alomuni eong' kama keng', nesi kejukuuni eong'.”
Nze mmumanyi, kubanga nava gy'ali, era ye yantuma.”
to an aŋeyo go, rupiri awok bonge aka go ama ooran.”
Laga na adeni lepe‚ igbonaga na ŋiyu ku lepe yuna‚ ’bo lepe lo sunyundro na.”
Nyamara jyewe ndayizi kuko navuye kuri yo, kandi ari yo yantumye.”
Ango angee, pien awok kibute, doko en kame eora.”
An aŋee, pien aya i baŋe, en oora.”
Ne ise namumanya, khulwekhuba naama is'ali, nalundi niye uwandumana ise.”
nai ayeni ayoŋ iŋes, anerae abunit ayoŋ aneni keŋ, ekeyakuunit iŋes ayoŋ.”
Nyowe nimmumanya, ahabw'okuba niwe naarugireho, kandi niwe yantumire.
aye ese mumanyire olwohuba nʼaŋwa eyi ali era njʼowaatuma.”
Aye nze mmwidhi kuba y'ali ye nva era n'eyantuma.”
Ma ni eri ra, mani enga ale eri vurisi, eri pe ma tini.
Neye nze mmumaite olwakubba nazwire gyali, era niiye eyantumire.”
Mimi namjua, kwa kuwa nimetoka kwake, naye ndiye aliyenituma.
but I know him, because I come from him and he sent me.”
Wó ánị̃ ꞌBá áma tị ãpẽlépi rĩ cé, ãꞌdusĩku má amụ́ angájó ĩꞌdi rụ̂lé.”
bei̱tu̱ gya mmwegi̱ri̱, kubba hali yo hooho nyaaru̱gi̱ri̱ kandi yooyo yantu̱mi̱ri̱.”
ꞌBo á nị̃ ĩri rá, ãꞌdiãtãsĩyã má íbí ímụ́ ĩri vúgálésĩla, ĩpẽ ma ímụ́zú nĩ.”
bhaatu si̱ye nimumani̱ye nanga nkalu̱gha hambali ali kandi niiye akantuma.”
Lwak jo mapol ma gubedo jo mukwoŋo yo gin aye gibidoŋ cen, ki jo ma gudoŋ cen, gin aye dok bitelo yo.”.
Ento dupa ma kwong’ane bidok ni ma cenne; man ma cenne bidok ni ma kwong’ane.
Konye lu ipu lusodit eraunete lukesial. Lukesial eraunete lusodit.”
Naye bangi ab'olubereberye abaliba ab'oluvannyuma, era bangi ab'oluvannyuma abaliba ab'olubereberye.”
Aka ji madit ma pama jobedo marapena ama jobino bedo macowe; aka jom'oyido macowe ama jobino bedo marapena.”
’Bo ŋutulu rodri laga ti ŋero kilo se lo igbo’da a ti bo, ’bo ti bo kilo se lo igbo’da a ti ŋero.”
Ariko benshi b'imbere bazaba ab'inyuma, kandi ab'inyuma bazaba ab'imbere.”
Do jo atot kame nataman tie me agege bino bedo me ajikini, kede jo kame nataman tie me ajikini bino bedo me agege.”
Ento jo apol ame obedo me agege bino doŋ cen, kede jo odoŋ cen bino bedo me agege.”
Ne babaandu bakali babaali babanyoowa ari, baliba babamalilisayo, ni babamalilisayo ari, baliba nibo babanyoowa.”
Nai, ŋikalalak ŋulu iŋarenete tokona, isidiyoryo; nabo ŋulu isidiyoro tokona, isiŋarenio.”
Manya baingi ab'okubanza baryaba ab'okuhereeruka, kandi ab'okuhereeruka baryaba ab'okubanza.
Aye bangi hu begingihiriri mu hiseera hino abaliba abaŋaasi, nindi bangi hu baŋaasi mu hiseera hino abaliba abegingihiriri.”
Aye abantu ab'emberi kamaala abaliba ab'ensembo n'ab'ensembo abaliba ab'emberi.”
’Ba karakarau ndra ovupi oko ’diyi nga eca ’ba vile ’diyiru, ’ba vile ’diyi’ba oko ’diyiru.
Neye bangi kwabo abʼekitiisya omu kiseera kinu abalibba aba buliijo, era bangi kwabo aba buliijo omu kiseera kinu, abalibba abʼekitiisya.”
Lakini wengi walio wa kwanza watakuwa wa mwisho; na wa mwisho watakuwa wa kwanza.
But many who are now first will be last, and many who are now last will be first.”
Wó ꞌbá wẽwẽ rú drị̃drị̃ rĩ kí drụ́zị́ acá ꞌbá vúlé rĩ kî rú, ãzíla ꞌbá vúlé rĩ kí ꞌbá drị̃drị̃ rĩ kî rú.”
Bei̱tu̱ banene bali ba kubanza balibba ba kumaliira, kandi ba kumaliira balibba ba kubanza.”
ꞌBá kárákará ꞌyoꞌbá kínĩ, ĩ drị̃drị̃ rĩ pi, kộpi ímụ́ adri ụ̃dụ̃mbị́tã. ꞌBá adriꞌbá ụ̃dụ̃mbị́tã rĩ pi, kộpi ímụ́ adri drị̃drị̃.”
Bakani̱ye aba bantu bahaaye ki̱ti̱i̱ni̱sa kyamaani̱ endindi baliba na ki̱ti̱i̱ni̱sa kikee, na bakani̱ye aba bantu baghai̱ye endindi balitunga ki̱ti̱i̱ni̱sa kyamaani̱.”
Pe myero waol ka tiyo gin maber, pien ka kare oromo, ka cwinywa pe odoko nyap, ci wabikayo kac.
Man ku waol ku timo tic ma ber: kum ka kakare tundo wabikayp, tek wavoc ungo.
Kanuka ng'un, mam oni akipasa asoma nukajokak, naarai kemam itawon wok kepasete, ibunete oni akidwenye kapaki kana itemokina.
Kale tuleme okukoowa mu kukolanga obulungi, kubanga bwe tutaddirira, ekiseera kirituuka ne tukungula.
Am'omiyo, wakiri waol gi timo bero; kole ka wakijok timo ameno, ndir bino tundo ma wabino kec'iye gima nyak.
Ka’bi yi ku kakanya i kondra naga na’buna, igbonaga kolele‚ yi ku ’didra kapazi kugbo teiliko kaya kilo laga ani ’do’do.
Twe gucogorera gukora neza, kuko igihe nigisohora tuzasarura nitutagwa isari.
Doko kur oolunu timo gikaber, pien ka kare otuno obinunu kac ka likame okwanyunu cuny wa.
Myero wan mom ool i tiyo gin aber, pien ka kare oromo, ka mom odwoko cunywa cen, obino kayo kac.
Nashiryo busheele ni khwiloosele khukhola bibiindu bilayi; khukhakamisa ta. Khulekhe khukhwakamisa ta, lwekhuba imbuka inyene iye khuweebwa shiwaanwa ikhoole.
Nyitemokino iwon ikiup akitiya ŋuna ajokak, anerae ani pa kikiesik iwon akitiya ŋuna ajokak, edoluni apaki ŋina ikiryamunia iwon akilem ŋina ajokan.
Mbwenu ka turekye kuruha nitukora ebirungi, ahabw'okuba obunaku ku burihika turyagyesha, twaba tuteehwaire matsiko.
Aleeni hutademba huholanga biraŋi olwohuba ehiseera ehiragaane ni hiryola, Hatonda alituŋamo omuhemba.
Kale ka tulobe kukoogha mu kukola obukalamu; kuba bwe tutawaamu maani, ekiseera eky'okukungula bwe kirituuka tulifuna okukungula okw'omwero.
Ama ma ande azi onyiru ma ’yezasi ku, a’disiku ewuni ka eca ra ama nga afa lo ra, ama ka ande kuria.
Nʼolwekyo titwademba okukolanga ebintu ebisa, olwakubba owetutairirira, ekiseera kyalituuka ni tukungula amakungula amasa.
Tena tusichoke katika kutenda mema; maana tutavuna kwa wakati wake, tusipozimia roho.
So let us not become tired of doing good; for if we do not give up, the time will come when we will reap the harvest.
Lẽ ãma ãndẽ kí ị́jọ́ múké rĩ idéŋá sĩ ku. Ãdrĩ kí ãndẽ ku, ãma kí drụ́zị́ ũyá la ịsụ́ rá sáwã la múké rĩ drĩ acá ꞌbo rĩ gá.
Tu̱leke kujwaha kukora bintu birungi mu mei̱so ga Ruhanga, kubba b̯utulyekamba kukora na maani, tu̱kwi̱za kukesa bintu birungi mu kasu̱mi̱ ka Ruhanga kayaateeri̱ho.
Lẽ ꞌbâ ãndẽkí tã múké ꞌongárá sĩ ku, ãní ꞌbâ ímụ́ úri kaápi múké rĩ ĩkũnã sâ múké rĩ gé, ꞌbá kukí dõ ẹ̃zị́ rĩ ã ngangárá kuyé.
Tutaluwakaka kukola bilungi, nanga obu bwile bwonini bu̱li̱hi̱ka Luhanga alitusasula kaakuba tuukala ntunabikola.
Ket tek me konyo Jena ma en dano ma ŋeyo cik, gin ki Apolo, i wotgi, nen ni gin mo pe orem botgi.
Yik woth pa Zena ma jaeuthecik gikud Apolo de mor mor, kara gin moko kud urem igi.
Kotamak cut aking'arakin Sena lokatubonokinan kiton Apolo kogeutete elotote kes, bobo kotamak cut ainakin kesi ng'ini ibore ni ekotosi kesi.
Fuba nga bw'osobola okutegekera Zeena munnamateeka ne Apollo olugendo lwabwe, era olabe nti balina buli kimu kye beetaaga.
Tem paka inyalo konyo Zena japido ri cik kodi Apolo i woth pajo, akinen ni jonitie gi gimoro je ma joyenyo.
Mori ku teili giri i nyomodru Zena laga a kadenani lo kukuzunalo seku Apolo, ka’bi ko ku kokolozi kana.
Ugire n'umwete wo guherekeza neza Zena, umuhanga mu by'amategeko na Apolo, kugira ngo batazagira icyo babura.
Tamakino kede teko ni dedede konyo Sena ngat kame osiao kop me iswil, en kede Apolo, pi meede kede ot gi, doko nen be likame kirem kede gimoro.
Ket teko me konyo Jena aŋe cik, kede Apolo i wotgi; nen ni ginnoro kur rem i baŋgi.
Khakakho naabi khuyeeta Zena umunamakaambila ni Apolo, mu lukyeendo lwaabwe, nga ubawa buli shitweela shishikanibwa.
Kikatak nooi alopite a daadaŋ akiŋarakin Senas ŋolo erae eketataman a ŋikisila, kaapei ka Apolo analosit kec ka itemokino toanyu atemar eyakatar ikes ibore daadaŋ ŋini iitanito.
Teeraho nk'oku orikubaasa kutungira Zeena omunyamateeka na Apolo eby'okubarahukiza orugyendo rwabo; oreebe ngu tibaine ki babuzirwe.
Fuba ngʼolu osobola otegehere Zeena omunamateeka nʼowahye Apolo batiine mu lugendo lwawe, era bona oti baba ni hiisi hiitu ehi beetaaga.
Fuba nga bw'osobola okutegekera Zena Omunamateeka era ni Apollo mu olugendo lwaibwe, obone nga kiisi kye benda bali nakyo.
Mi fe mi asi Zena ’ba e’yo azitani nipiri pi ma ti pezu Apolo be drile; mi ko yi ma aza yi ma ece ani afa azinisi ku.
Okole kyonakyona ekyoyezya obbeere oZeena omukugu omu byʼaMateeka ga Musa nʼApolo okwetegekera olugendo lwabwe, beezye okusuna buli kimo ekibeetaaga okukolesya omu lugendo oolwo.
Jaribu uwezavyo kumsaidia Zena, yule mwanasheria, na Apolo, ili wakiwa safarini wasipungukiwe na chochote.
Do your best to help Zenas the lawyer and Apollos to get started on their travels, and see to it that they have everything they need.
Mí ụ̃ꞌbị̃ Zénã jájĩ rú rĩ kí ãzã kolé Ãpọ́lọ̃ be ãko pírí sĩ ãcị̃ ĩꞌbadrị̂ agá ꞌbã ĩcẽ kí ãko ãzí ĩꞌba kí lẽlé la sĩ ku.
Ku̱teerya ha ki̱kyo, Zeena,
Mí ụ̃ꞌbị̃ ũkpõ sĩ Zẽnásĩ tãị́mbị́ nị̃ị́pi ambamba rĩ ẽ ĩzã koó, ãzini Ãpólõ ẽ ĩzã koó, mî sẽ ngá kộpi ní lẽé rĩ pi ãrẽvú céré, kộpi ã ꞌdụkí rí mụzú ĩndĩ ẹ̃cị̃ kộpi ní lẽé mụụ́ rĩ gé ꞌdãá.
Ti̱ olengʼo kukoonela mulooya Jenansi hamui na Apolo mu lughendo lwabo. Mubatungile byona ebi bakwetaaghisibuwa.
Ka pe kumeno, miyo ka ocibo guti, ma tyekone oloye woko, dano ducu ma gibineno gibicako ŋale,
Marmoko, kan edaru ketho kathere, man ecopo dare ngo, dhanu ceke m’uneno gimaku caye,
Kemam, na edauna nesi apesikin apetatait, komam kebeikini adaun, ng'ulu kere lu anyunete egeunete akwenare nesi,
Sikulwa ng'amala okuteekawo omusingi, n'atasobola kumaliriza, bonna abalaba ne batandika okumusekerera
Kak'ameno, ka go otieko gero tiendi ot, to cowo mere dhiero go, ji je ma joneno geto no jobino cako nyero go,
Kugbo ’bayi, kugbo lepe laga a’delakindra mukona azo, ’bo ti derengi ani romoki tutuzo, ŋutulu giri lo medra kilo ipoki i ’da’daradru na lepe.
Kugira ngo ahari ataba amaze gushyiraho urufatiro, akananirirwa aho atayujuje, maze ababireba bose bagatangira kumuseka bati
Pien ka likame etimo kamanono, di en eko cako gedo di likame eko karuno tieko, jo dedede kame neno gedo nono bino nyere,
Me kur ecib acakki tere, tyeko te loye, jo luŋ ame neno bino nyere,
Lwekhuba n'alekha khukhola aryo, asimama kumusiinji, kweesi akhalinyala khumalilisa intsu ta. Ni naabo babaalibona shino, balimutsekhelela,
Ani pa kitiya iŋes ikoŋina, ipiyori iŋes akirikakin akai ŋina sek aris kedukokin arwatata. Elomakinete ŋituŋa daadaŋ ŋulu iteete akienar iŋes,
Ku yaakuba atagizire atyo, yaayombeka omusingi, bwanyima yaashanga atarikubaasa kuheza ogwo murimo, abareebi bakaatandika kumushekyerera,
Anayaba omusingi aye yamuhaya ohuheneeresa, ababona bamujeherera,
Tomanha bw'ataagho musingi, ate n'atagimaliriza, boonaboona ababona ni batoolera okumusekerera,
Ka’dini ku, eri ka jo eti ’ba ’bo, ka eco eri dezaru ku, ’ba dria eri ndrepi ’diyi nga ’ba eri ogu ogu,
Ekyo kityo olwakubba singa ayezya kumala musingi gwonkani empiiya ni gimuwaaku, abantu balimusekerera,
Asije akashindwa kuumaliza baada ya kuupiga msingi, watu wote waonao wakaanza kumdhihaki,
If you don't, you will not be able to finish the tower after laying the foundation; and all who see what happened will make fun of you.
Drĩ dó bõrõ sị rá, wó sĩlíngĩ drĩ adru ĩꞌdidrị́ ꞌdáyụ drị̃ la dejó, ꞌbá pírí jô ndrelépi rá rĩ kí ĩꞌdi gụgụ̃.
Kakubba atandika ku̱bi̱mba mu̱si̱nge akab̯ula kugimaliira; bantu benseenya bakumuwona, bakumuseka,
ꞌBá rĩ ãꞌbã dõ lágáráka rĩ ã ndụ́, ꞌbo dẹ dõ ẹ̃zị́ ni kuyé, ꞌbá rĩ pi céré ímụ́ gụ ĩri sĩ gụgụ.
Nanga nuwaali̱mi̱ye musingi kusa otagubha kughimala, weena oghu akubona musingi oghu akukusekeelela,
Gudokke iye ni, “Yecu me Najaret.” Yecu ogamo ni, “An a en.” Juda ma odobe onoŋo ocuŋ kacel kwedgi.
Giloko ire lembe kumae, Yesu ma Nazareti. Yesu wacu igi kumae, An a en. Yuda bende, m’ucibe, gicungo gikugi.
Kinyakakini nesi kesi ebe, “Eong' nes Yesu.” Kegwoete Yuda lokagwelaran nepepe ka kesi.
Yuda eyamulyamu olukwe, yali ayimiridde nabo.
Yuda jacami sereko, onwaŋo ocungo gi jo.
Ko druga teyitokindro lepe adi, “Yesu lo Nazaretalo.” Yesu druga takindra ko adi, “Na a lepe.” Yuda laga lo nyokindro lepe mundraralo ti alira kasi ko kugele.
Arababwira ati “Ni jye.” Na Yuda umugambanira yari ahagararanye na bo.
Yuda, ngat kame oudo orupao en, oudo tie cungo kede gi.
Gin te dokke iye ni, “Yecu me Najaret.” Yecu te kobbigi ni, “An atye do.” Juda ame nwaŋ oketo erupe i kome onwoŋo ocuŋ karacel kedgi.
Ni Yuda uwamulyamo luwomelo naye aba wemile ni nabo.
Awuasi Yuda ŋolo alukinon ka ikes.
Bamugarukamu bati: Yesu owa Nazareeti. Abagira ati: Manya niinye. Obwo Yuda owaamureebize akaba ayemereire nabo.
Ngʼaŋo bamugobolamo baati, “Hwendula nje Yesu omusaale wʼe Nazaleesi.” Nga Yesu abaloma ati, “Ndiise oyu.” Yuda owamulyamo oluhwe gaali gemereeye aŋo ni nabo.
Baamwiramu bati: “Yesu ow'e Nazarethi.” Yesu yaabairamu ati: “Ninze.” Yuda eyamulyamu olukwe yali ayemereire agho nabo.
Yi nga e’yo omvi eri tia, Yesu ’ba Nazaretiari’i. Yesu nga ’yo yi tia, Ma eri’i. Yudasi ’ba eri ma o’di nyapiri so pa yi be indi.
Awo ibo ni bamwiramu bati, “Yesu owʼe Naazaleesi.” OYesu nʼabakoba ati, “Ninze onu.” Era oYuda eyamuliiremu olukwe, yabbaire ayemereire awo nabo.
Wao wakamjibu, Ni Yesu Mnazareti. Yesu akawaambia, Ni mimi. Yuda naye aliyemsaliti alikuwa amesimama pamoja nao.
Judas, the traitor, was standing there with them.
Yẹ́sụ̃ umvi ĩꞌbaní, “Ma gápi ꞌdõ.” Yẹ́sụ̃ ꞌbã ru iꞌda agá kí drị̃lẹ́ gá, Yụ́dãsị̃ tu pá ĩꞌba abe ꞌdãá ĩndĩ.
Mwomwo Yesu̱ yaabaweera, “Gyagya yoogo.” B̯u̱b̯wo nu, Yu̱da munyakudiirisana Yesu̱, yaalingi yeemereeri̱ nabo.
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “ꞌBá ĩmi ní rií ndãá rĩ ma ꞌi.” Yụ́dã Yẹ́sụ̃ ã ũli ꞌbeépi rĩ, tu pá kộpi ãsámvú gé ꞌdãá ĩndĩ.
Yesu aabaghila ati, “Ni̱i̱syoni.” (Na Yu̱da oghu aaghendagha ku̱mu̱ghobeli̱ya anaamiliiyʼo).
Gicoko ŋide mugati ma obaro-nu mudoŋ, ki rec bene, opoŋo aduku apar wiye aryo.
Gikwanyu kodine, upong’o katoko apar wi ario, ku mi rec bende.
Kirarunete ikiyakia ibukito itomonkaare ileleba ararasia nuka emugati kiton nuka ikole.
Abayigirizwa ne bakuŋŋaanya ebitundutundu by'emigaati n'eby'ebyennyanja ebyasigalawo, ne bijjuza ebibbo kkumi na bibiri.
Gikenyo jofonjirok jocoko ŋinjeŋinje mugat gi rec m'odoŋ poŋ aditin apar g'ario.
Ko druga pependra ’diloto na ŋoŋoyi kine i nyakaleta katani zore zore mere gele ku konye mure ku limbito ti somo kilo itro.
bateranya ubuvungukira bw'imitsima n'ubw'ifi, bwuzura intonga cumi n'ebyiri.
Di josiao oko coko cam kame odong oko pongo ibukito tomon kiwie are.
Ocoko ŋide cem kede me rece, oromo aditti apar wie aryo ame opoŋ.
Baleekelwa ba Yezu babusanisa bubuya bwe kimikaati ni tsinyeeni bibyarama, betsusa bibiipo liikhumi na bibili.
Tocununae ŋapiyanunet a ŋamugati ka ŋuna a ŋikolya ileleba ŋaditae ŋatomon ka ŋaarei.
Bwanyima batorotoora oburagarika bw'emigaati n'obucweka bw'ebyenyanja, bwijuza ebitenga ikumi na bibiri.
Ngʼaŋo abeegi bahumbaania obukukumuhira wʼemigaati nʼenyeeni ebyasigalaho nga bejusa ebisero ehumi nabibiri.
Abeegeresebwa baasoloza ebiibo ikumi na bibiri ebiidhuvu eby'ebitundu ebyasigala ku migaati n'ebyenhandha.
Yi nga mikate awaleri ma jolokoni o’du evu alia tre tre mudri drini iri, azini e’bi ma joloko be indi.
Era abeegibe ni bakumbaania ebitundutundu ebyafiikireku, ni baizulya ebiibo ikumi na bibiri.
Wakaokota vipande vilivyomegwa vya kuweza kujaza vikapu kumi na viwili; na vipande vya samaki pia.
Then the disciples took up twelve baskets full of what was left of the bread and the fish.
ꞌBá Yẹ́sụ̃ ꞌbã imbálé rĩ tra kí dó mũkátĩ ãzíla ị̃ꞌbị ꞌbã ị́mbị́ acelépi ũnũlépi ꞌdĩ kí gụ́fá tré-tré mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃.
Kasi mwomwo beegeseb̯wa baakoma b̯ucwekacweka b̯wa migaati na nsu̱ b̯unyakusigala b̯u̱tadi̱i̱bi̱i̱rwe, b̯wei̱zu̱u̱lya nkimba i̱ku̱mi̱ neibiri.
ꞌBá Yẹ́sụ̃ ã pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ĩkũnãkí pánga, ãzini ị̃ꞌbị́ ĩ ní awaá nyaá ꞌbá rĩ pi ní rĩ ẽ ị̃mbị́tã caá ũvú ã ꞌa mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃.
Beeghesebuwa be baakumaani̱ya bulaghalikuwa bwa byokuliya ebyati̱ghaayʼo haa nsu̱i̱ na migaati̱ eghi, baasu̱li̱ya bighegha eku̱mi̱ na bibili.
Rwot owacce ni, “Wun Luparicayo wulwoko ŋe kikopo ki ŋe atabo, kun iwu opoŋ yak ki tim maraco.
E Rwoth uwacu ire kumae, Nie wun wu Jufarisayo wulwoko kikombe kud atangla ku yo woko; ento kud i iwu wupong’ ku kuvuga kud akece de.
Kosodi Lokapolon alimokin nesi, “Konye osi Ifarisayon ilosete king'a kekikopot nepepe ka acuran, konye kotoma kus ileleba anyunyuranut ka arokusio.
Awo Mukama waffe n'amugamba nti: “Mmwe Abafarisaayo mwoza kungulu wa bikopo, na kungulu wa bibya. Naye mu mitima gyammwe mujjudde obunyazi n'ebibi.
To Rwoth owaco rigo ni, “Win Jofarisayo wilwoko ŋey kikopo kodi atewe to akaka kodi reco madit am'opoŋ i cuny win.
Matalo druga takindra lepe adi‚ “Tinade ta laga Farisayo kilo lalazu drikerito ku ko’bito kilo kaŋoni ’du‚ ’bo ti derengi katazi kasu kine azore ku riagu na kapazi ku teiliko loro.
Umwami Yesu aramubwira ati “Mwebwe Abafarisayo mwoza inyuma y'igikombe n'imbehe, ariko mu nda yanyu huzuyemo ubwambuzi n'ububi.
Di Rwot oko waco ne be, “Wun Iparisayon ilwokunu ngei ikopo kede ngei bakuli, do di cunyu opong kede amao kede gikareco.
Rwot te kobbe ni, “Wun Oparicayo ilwoko wunu ŋe kopo kede cani, a kun yiwu opoŋ iye yako jo kede timmogo areco.
Kila Umukasya aloma ari, “Inywe Bafarisaayo mumiliisa khu ngaaki khwe shikhopo ni sowani, ne mukari mweenywe mwetsuulemo bulyakhani ni bulosi.
Tolimok Yesu iŋes tema, “Itesegete iyes Ŋiparisayon ekopo kus ka asaani kus kiŋa bon, nai ileleba tooma kus ademon ka aronis.
Kwonka Mukama yaamugambira ati: Imwe Bafarisaayo 'mwe, mushemeza enyima y'ebikopo n'eshuhaani, haza omunda mwijwire obunyagi n'obubi.
Ngʼaŋo Yesu Musengwa amuloma ati, “Enywe Abafalisaayo muli hyʼabaatu aboosa hu mugulu wʼebihopo nʼembya aye mugati ni mwijuuye obucaafu. Mwesi mu myoyo jenywe mwijuuye ebibi.
Aye Musengwa yaamukoba ati: “Imwe Abafarisaayo, muja mwatukuza ku ngulu okw'ekikopo n'esowaani ate nga munda mwaimwe mwidhwire obukambuzi n'obubi.
Opi nga ’yo eri tia, Te di emi ’ba Farisaini, emi adri ejea pi ma nguku amveleruri oji ko’biani be’i, te alialeru emi ga tre afa opaza pisi e’yo onzi be.
Awo oMusengwa Yesu nʼamukoba ati, “Inywe aBafalisaayo muli ooti bantu abafaayo kunaabyaku ebikopo nʼamatiba ku ngulu kwonkani neye ngʼomu ntooma mugagi. Kale nywena omu myoyo gyanywe mwizwire buluvu nʼebiseego ebibbibibbi.
Bwana akamwambia, Ninyi Mafarisayo mwasafisha kikombe na sahani kwa nje, lakini ndani yenu mmejaa unyang'anyi na uovu.
So the Lord said to him, “Now then, you Pharisees clean the outside of your cup and plate, but inside you are full of violence and evil.
Úpí jọ ĩꞌdiní, “Ĩmi ꞌbá Fãrĩsáyĩ rú ꞌdĩ ĩmi ị́rẹ̃jẹ́ ũngúkú ãmvé rĩ ũjĩ ãlá ru, wó agâlé ru ĩga tré rọ̃mmgbọ́ sĩ ãzíla ũnzĩkãnã sĩ.
Mwomwo Mukama weetu̱ Yesu̱ yaaweera Mufalisaayo, “Nywe Bafalisaayo, mu̱naabya hanzei wa bi̱kopo byenyu̱ na masahaani geenyu̱, kandi b̯u̱b̯wo munda zeenyu̱ mwi̱zwi̱ri̱ mururu na b̯ubiibi.
Kúru Úpí ní ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “Ĩmi Fãrụ́sị̃ ꞌdĩꞌbée, ĩmi ri kópõ, ãzini kụ́rã rĩ pi vé rụ́ꞌbá ãmvélésĩla rĩ ũjĩ áyu, ꞌbo ĩmî ẹ́sị́ agá ꞌdãlé, ĩmi ẹ́sị́ be ãmbúgú ngá drị̃gé, ãzini ĩmî ẹ́sị́ ũnjí.
Niibuwo Mukama aamu̱ghi̱li̱ye ati, “Enu̱we Bafali̱saayo, mu̱kwesemeli̱yagha haagu̱u̱li̱
obino bota, ci ocuŋ ka ŋeta, owacca ni, ‘Ominwa Caulo, wek waŋi doŋ oyabbe!’ Ci waŋa oyabbe woko i cawa meno cut, ka aneno kome.
ebino i bang’a, ecungo i vuta e ewacu ira kumae, Umira Saul, mak neno piny. E aneno bang’e ndhu i saa nica.
abunere nama kang', kolimokini eong' egwoi kowai kang', ‘Onac Saulo, kodum apedor kon naka akitere.’
N'ajja n'ayimirira we ndi, n'agamba nti: ‘Owooluganda Sawulo, zibuka amaaso.’ Mu kiseera ekyo kyennyini amaaso gange ne gazibuka, ne mmulaba.
Go obino bongan to cungo kabutan to waco ni, ‘Omera Saulo, caki neno kendo!’ I hongo no won aneno kendo to aŋiyo go.
Lepe apondra kuweni druga lira kuwe lagani‚ druga takindra na adi‚ ‘Luŋase Saulo‚ mete kana.’ ’Bo i lu luŋa de wuleŋa gele na druga memedra kana‚ druga na medra lepe.
aransanga ampagarara iruhande arambwira ati ‘Sawuli mwene Data, humuka.’ Uwo mwanya ndahumuka ndamureba.
En eko bino buta eko cungo i ngeta di eko waco na be, ‘Omina Saulo, cak bobo neno piny.’ Esawa nono di wanga yabere, di ako nene.
obino baŋa te cuŋ i laŋeta, te kobba ni, ‘Ominna Caulo, nen doŋ piny.’ I caa-naca ikome, atiŋo waŋa malo, ate daŋ nene oko.
Umweeneyo weetsa wimikha ise isiindi wanoma ari, ‘Uwe buulebe Saulo, n'ubone lundi.’ Ni nase mu mbuka nyeneyo nabimbula tsimoni, namubona.
Abu iŋes bu neni kaŋ, towo alodiyete kaŋ tema, ‘Lokaato Saulo, kiŋolik nabo!’ Esaa ŋolopei ŋol, okienyu ayoŋ, oanyuwa iŋes.
akaija kundeeba. Yaanyemerera aha rubaju, yangira ati: Mwene tata Saulo, humuuka. Ahonaaho naahumuuka, naamureeba.
Omusinde oyo nga gaaja geemeerera aŋa naali gandoma ati, ‘Mulebe Sawulo, yiguha emoni otagihe ohubona nindi. Hu nyanga enyene eyo emoni jange nga jirimbula tandiiha ohubona.’
Yaidha, yaayemerera ghe ndi, yankoba ati: ‘Owoluganda Saulo, iramu okubona.’ Mangu ago nairamu okubona, naamubona,
eri emu ma vu, erini pa soria ma ageia eri ’yo ma tia, Adripi mani Saulo, mi ma ndre angu. Etu nderisi mbelekoelei ma ndre angu, ma ndre eri.
Oweyatuukire, nʼayemerera egyendi nʼakoba ati, ‘Woluganda oSawulo, olibulye amaiso.’ Omu kiseera ekinyere ekyo, amaiso gange ni galibulya, ni mmubona.
Akanijia, akasimama karibu nami, akaniambia, Ndugu yangu Sauli, pata kuona tena. Nikamwinulia macho yangu saa ile ile.
He came to me, stood by me, and said, ‘Brother Saul, see again!’ At that very moment I saw again and looked at him.
Afí má rụ́ ꞌdõlé, tu pá áma andre gá ꞌdâ, ãzíla jọ, ‘Mâ ádrị́pị Sáwụ̃lọ̃, índre ãngũ ị̃dị́!’ ꞌDãá cọtị, ándre ãngũ rá, ándre dó vâ ĩꞌdi cé.
Anani̱ya b̯u̱yei̱zi̱ri̱, yeemereeri̱ kwantandu, yambwera, ‘Sau̱lo, mwi̱ra wange, mei̱so gaamu geijuluke!’ Nahaahwo b̯ulohob̯uloho, mei̱so gange gaamaari̱ gatandika kuhweza, nyaamulingiira.
Ágó rĩ ní ímụ́zú pá tuzú mâ gãrã gá, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, ‘Má ẹ́drị́pị Sáũlã, mî mị ẽ zị̃ ꞌi!’ Sâ ꞌdãri gé, koro mâ mị ní ꞌi zị̃zú ãngũ ndrezú.
Ananiya oghu aasa hambali ndi, anjimiilila haakpengbu̱ ngaala, angila ati, ‘Wamaaha Saulo, otodhe otandike kubona!’ Du̱mbi̱ naabonelʼo, ti̱ naakala ndoleleeye Ananiya oghu.
Orwone Paulo ocito kwedwa bot Yakobo ma onoŋo ludoŋo ducu gitye.
E urwone Paolo mondo ba Yakobo wakugi; nwang’u judongo ceke ginuti.
Apaaran na atupakini, kolosete Paulo ka siong' nama ka Yakobo; bobo ajaasi imojong' kere neni.
Olunaku olwaddirira, Pawulo n'agenda wamu naffe ewa Yakobo. Abakulu bonna ab'ekibiina ky'abakkiriza Kristo baali bakuŋŋaanye.
Yawere mere Paulo okidho gi wan neno Yakobo; aka jotel je ma kitipa pa jom'oyeyo oyido jonitie kenyo.
Ku gbo’dini imalu de Paulo druga utu kasi yi kugele i medra na Yakobo, ku temezi ti tomore na karuko kilo giri ti kulu yu de itro.
Bukeye bwaho Pawulo yinjirana natwe kwa Yakobo, abakuru bose bari bahari.
Oru mere Paulo oko upere kede wa oko ot but Yakobo; joadongo dedede oudo tie kuno.
Orwo mere Paulo te wot karacel kedwa tuŋ a Yakobo; onwoŋo odoŋe luŋ daŋ tye kuno.
Khu shifukhu shishelakho, Paulo watsya ni nafwe isi Yakobo, ni basakhulu boosi b'eyo babaayo.
Ani taparacu keŋ, torukoroe isua ka Paulo aanyun Yakobo ka ŋikatukok daadaŋ ŋulu ka atukot a Ŋikristo ŋulu aponito nen.
Ku bwaseesire, Paulo yaagyenda naitwe kureeba Yakobo, kandi abakuru b'ekigombe ky'Abakristo boona bakaba bariyo.
Ni wahya nga hutiina ni Pawulo ewa Yakobbo. Abatangirisi abahulu abʼabafugiirira bosibosi, baaliyo.
Olunaku olwairirira, Paulo yaaja n'ife okubona Yakobo, era abakulembeze boonaboona baaliyo.
Dru ’dini Paulo fu ama be muzu Yakobo vu; ’ba ’wara dria yi ’daa indi.
Eizo waaku, oPawulo na iswe aamo ni twaba okubona oYaakobbo, era abakaire bʼekanisa yʼomu Yerusaalemi bonabona babbaireyo.
Hata kesho yake Paulo akaingia kwa Yakobo pamoja nasi, na wazee wote walikuwako.
The next day Paul went with us to see James; and all the church elders were present.
Drụ̃sị̃ íni Páwụ̃lọ̃ mụ ãma abe mụlé Yãkóꞌbõ ndrelé, ꞌdĩ sĩ ꞌbá ĩyõ kãnị́sã drị̂ kí ꞌdãá cí.
Mwakya gwaho, Pau̱lo natwe twensei̱, twagyendi̱ri̱ kuwona Yakobbo. Na bahandu̱ bensei̱ ba kitebe kya beikiriza ba Yesu̱, baali̱ngi̱yo.
Kã mụụ́ caá drụ̃ ꞌdíni, ꞌbá ní ngazú mụzú Páũlũ pi be Yõkóbũ ri ndrezú, ꞌbá cakí ị́sụ́ ꞌbá ambugu rĩ pi céré ꞌdãlé anigé.
Kilo ekyalabhi̱yʼo, Paulo aaghenda naatu ewaa Yakobbo, twasangayo beebembeli̱ boona baliyo.
I kare ma en tye i Mileto ci ocwalo kwena i Epeco pi lwoŋo ludoŋo pa lwak muye Kricito gubin bote.
E eoro lembe kud i Mileto ucidho Efeso, ulwong’ judong kanisa ubin i bang’e.
Ejii nesi Miletus kijukiari nesi akirot Efeso konyarakine nesi imojong' luka ekanisa.
Awo Pawulo bwe yali mu Mileeto, n'atumya mu Efeso, n'ayita abakulu b'ekibiina ky'abakkiriza Kristo bamusisinkane.
Paulo odhiro wac Efeso wok Mileto munyo kwayo jotel ma kitipa pa jom'oyeyo bino romo gine.
Ŋiyu Mileto yu lepe druga sonyodru ŋutu Efeso yu i lungu na temezi ti tomore na karuko kilo kanyeni.
Ari i Mileto atumira abakuru b'Itorero ryo muri Efeso.
I kare kame Paulo oudo pwodi tie kede Miletu, en eko cwano kop Epeso, di elwongo joadongo me ekodet me jokirisito pi bino bute.
Ame Paulo pwod tye i Mileto, en ocwalo kwena i Epeco pi lwoŋo odoŋe a lwak jo oye Kricito.
Paulo n'aba nga ali i Mileto, warumanisa ari bamulaangile baraangilisi be bafukiilisi be mu Efeso.
Kiyaku Paulo akituk alo Mileto tari Epeso alimokin ŋikatukok ŋulu ka atukot a ŋikanupak akisiryam iŋes.
Paulo ku yaabaire ari Mileeto, yaatuma aha bakuru b'ekigombe ky'Abakristo ba Efeso kumushangayo.
Pawulo ni gaali nʼahiiri e Mileto ngʼatumisa bamulangire abatangirisi abaali ni batangirira ehibbubbu hyʼabafugiirira Kurisito mu Efeeso.
Agho Paulo ng'ali mu Mileto yaatuma mu Efeso okweta abakulembeze b'Ekikunsu ky'Abaikiriza mu Kurisito, bamubone.
Miletoarisi eri pe ’ba ti Efesoa, omve ’ba ’wara kanisani ’diyi i vu,
Ngʼali omu Mireeto, oPawulo nʼasindika obukwenda omwEfeeso ati bamwetere abakaire bʼekanisa baize bamusangaane.
Toka Mileto Paulo akatuma watu kwenda Efeso, akawaita wazee wa kanisa.
From Miletus Paul sent a message to Ephesus, asking the elders of the church to meet him.
Páwụ̃lọ̃ la mụ acálé Mị̃lẹ́tụ̃ gá ꞌbo, umve ꞌbá ĩyõ kãnị́sã Ẽfésõ gá rĩ kí amụ́jó drị̃ fụjó ĩꞌba abe.
Pau̱lo b̯uyaali naali Mi̱leeto, yaatu̱mi̱ri̱ bantu mu rub̯uga lwʼEfeeso baamwetere bahandu̱ ba kitebe kya beikiriza ba Yesu̱.
ꞌBá kã caá Mĩlétõ gá ꞌdãá, Páũlũ ní ụ́ꞌdụ́kọ́ pẽzú mụzú drị̃koma kãnísã vé rĩ pi ní Ẽfésõ gá ꞌdãá, lẽ kộpi ẽ ímụ́kí ꞌí vúgá nõó.
Obu Paulo aanabaagha e Mileto, aatuma bantu kughenda Efeeso kughambila beebembeli̱ baa ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja baayo kwisa hambali ali.
In i dit ikato kwarowa Abraim, ma ceŋ oto-ni? Lunebi bene guto, do! In ikette ni in aŋa?”
In i dit ma sagu wegwa Ibrahim, m’utho? man jubila bende tho: ikethri ni ng’a?
Itelekarit ijo papa kosi Aburaam lo abu kotwana? Apotu ikadwarak kotwakata! Ituuti ijo irait ijo ng'ai?”
Ggwe mukulu okusinga jjajjaffe Aburahamu eyafa? Abalanzi nabo baafa. Ggwe weeyita ani?”
Onyo iwaco nike idwoŋ loyo Abraham Bawan m'otieko tho. Aka jotuci wac Were bende jotho. Iparo nike in iŋa?”
Do arodru Abarahama, monye lika laga lo tuwa lu ya? Kakeyo kilo atatuwa itro! Do a’delakindra mugu a ŋa ya?”
Mbese uruta sogokuruza Aburahamu wapfuye, n'abahanuzi bapfuye? Wibwira ko uri nde?”
Iparo be in piri dwong kalamo Aburaam, kame da bin oto? Akadi inabin da oto. Iparo be in do ngai?”
Yin i dit ikato kwarowa Iburaim ame rik oto-ni? Odwarpiny daŋ oto do! Kara yin ikette keni ni yin i ŋa?”
Kuuka weefwe Ibulayimu wafwa. Wambaasa uri iwe umufuura niye? Ni baŋoosi nabo baafwa. Iwe wilaanga khuuba naanu?”
Ipol mono iyoŋ akilo tari papaa kosi Aburaam, ŋolo abu totwan a? Ŋikadwarak daŋ, apotu totwaka! Itami mono iyoŋ atemar ŋae iyoŋ?”
Iwe nookira tataitwe Aburahamu owaafiire? Abarangi shi ka baafiire! Iwe noogira ngu ori oha?
Ohira Yibbulayimu sehulu yeefe nʼabanaabbi abaafa?’ Weranga ndiiwe ani?”
Niiwe osinga lata waife Aburahamu eyafa era n'abalanzi boona baafa? Weeyeta ki?”
Mi ambo aga ama a’bi Iburahimu drapiri rari ra ya? Nabi yi odra indi! Mi ngulupi ’ba mi a’duru ya?
Iwe okiraku ozeiza waiswe oIbbulaimu? Obanga iye yafiire era nʼabanaabbi bona bafiire! Iwe weeyeta otya?”
Wewe u mkuu kuliko baba yetu Abrahamu, ambaye amekufa? Nao manabii wamekufa. Wajifanya u nani?
Our father Abraham died; you do not claim to be greater than Abraham, do you? And the prophets also died. Who do you think you are?”
Ílẽ jọlé la mi ãma áyị́pị Ịbụrahị́mụ̃ ní drị̃drị̃ yã? Ũdrã kí ándrá nãbịya abe ídu. Ị́jọ́ míní jọlé ꞌdĩ áni ꞌdĩ sĩ, mí ũrã mi dó ãꞌdi ꞌi?”
Okwendya kukoba nti we okukiraho yogwo bbaa weetu̱ I̱bbu̱rahi̱mu̱ mu ki̱ti̱i̱ni̱sa? Nayo de kayaakwi̱ri̱ na baragu̱ri̱ ba Ruhanga de baakwa. Okuteekereza weewe naani?”
ꞌÍ ndẽ nyo ꞌbá ẹ́ꞌbị́pị Ãbũrámã ri rá? Ãbũrámã drã rá, nẹ́bị̃ rĩ pi ũdrãkí kpá rá. Mí ụ̃sụ̃ mí kĩnĩ, mi ꞌdĩgé ãꞌdi ꞌi?”
Buuye uwe osaai̱ye taata waatu Ebbulahi̱mu̱? Eye akaku̱wa, na balangi̱ baaku̱wa. Ti̱ uwe okweli̱li̱kana nuuwe ani̱?”
Ka doŋ lamalaika oa woko ki botgi, odok i polo, ci lukwat guloko kekengi ni, “Koŋ wacitu mono wa i Beterekem, wek wacinenu gin man ma otimme, ma Rwot otittiwa pire-ni.”
Man etimbre, kinde ma malaika ai i bang’gi gidok i polo, jukwac giwecri kumae, Dong’ wacidhu kawono i Beth-lehem, wanenu gin maeni m’utimbre, ma Rwoth uketho wang’eyo.
Kebong'osi imalaikan kuju, kolimokinosi lukecokok, “kalototo Beteleem kaanyutu ibore eni ni esomakin, ni alimoki Lokapolon oni.”
Bamalayika bwe baamala okwawukana ku basumba, ne baddayo mu ggulu. Awo abasumba ne bagambagana nti: “Tugende e Betilehemu, tulabe ekintu kino ekibaddewo, Mukama ky'atutegeezezza.”
Munyo jomalaika jotieko weyo jo jogik i polo, jokwath jowaco wegi kendi gin ni, “Weyi wakidhi Bethelehem wanen gim'otimere ma Rwoth onyutho wan me.”
Kugbo malaika kilo laga aŋiyoro kasikoni bo i ’diko yu‚ kayuku kilo druga dendra kase dridriŋini adi‚ “Kita utu Betelehema yu‚ ma yi ku bongi kuliata na yeŋundra naga ma Matalo kpekindri ŋutu kine de.”
Abamarayika bamaze gusubira mu ijuru abungeri baravugana bati “Nimuze tujye i Betelehemu turebe ibyabayeyo, ibyo Umwami Imana itumenyesheje.”
Kakame bin imalaikan nogo oyai kede tenge kibut gi pi dok malo, jokwat oko donyo yamo ken gi ken gi be, “Ootunu wada ber Betelem onenunu gikame otimere noni, kame tin Rubanga omio wa ongeo.”
I kare a doŋ omalaika oya i baŋi, odok i polo, okwat oporo kop kekengi ni, “Owot wunu koŋ i Beterekem, me owot onen wunu gin ame Rwot onyuttiwa.”
Nga bamalayika baarurirewo isi babaayi bano belileyo mwikulu, babaayi baloma bari, “Khakhutsye i Betelehemu, khubone shishiindu shino shishibeleyo, sheesi Umukasya ama khu khumanyisa.”
Ani eboŋorete ŋimalaikan nakuj, kirworikinos ŋikeyokok make temasi, “Oloto Betelem, oanyutu ŋakiro ŋuna ketakanut ŋuna ikilimok Ekapolon iwon.”
Baamaraika, ku baaherize kubarugaho, baagaruka omu iguru; abariisa baagambirana bati: Ka tuze Beetelehemu, tureebe ekyo ekyabaho, eki Nyakubaho yaatumanyisa.
Abamalayika ni baŋwaŋo baagamayo mwigulu, ngʼabaayi baloma abeene nʼabeene baati, “Hutiine e Bbeserekemu huje hubone ebibaayeŋo ngʼolu Hatonda Musengwa atulomire.”
Bamalaika bwe baamala okuva abaayi ghe baali ni baja mu igulu, abaayi baakoba bati: “Tuje e Bethelehemu tubone kino ekibaireyo, Musengwa ky'atumanhiisa.”
Eri nga eca ’dini, malaika ka yi ku mvizu ’bua ’bo, ’ba kabilo ocepi ’diyi nga e’yo ’yo yi eselia ’dini kini, Ama mu di curu’do Betelehemua, e’yo i ’yepi te Opini ecele ama dri ’dori ndrezu.
Abamalaika owebamalire okuzwa egiri abaliisya, ni bakanga omwigulu. Awo abaliisya ni bakobangana bati, “Twabe e Bbeserekeemu, tubone ekintu ekyo ekigwireyo, oMusengwa ekyatukobeire.”
Ikawa, malaika hao walipoondoka kwenda zao mbinguni, wale wachungaji waliambiana, Haya, na twendeni mpaka Bethlehemu, tukalione hilo lililofanyika, alilotujulisha Bwana.
When the angels went away from them back into heaven, the shepherds said to one another, “Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us.”
Mãlãyíkã kí dó mụ gõlé ꞌbụ̃ gâlé ꞌbo, ꞌbá kãbĩlõ ucélépi rĩ jọ kí ị́jọ́ kí drĩdríŋĩ gá, “Ĩmi angá ãma amụ́ kí mụlé Bẹ̃tẹ̃lẹ̃hẹ́mụ̃ gá andre kí sĩ ị́jọ́ ru idélépi ụ̃sụ̃táŋá ru Úpí Ãdróŋá ꞌbã lũlé ãmanî ꞌdĩ ꞌi.”
Bamalayika b̯u̱baabaru̱gi̱ri̱ho, baaku̱bayo mwiguru. Mwomwo bali̱i̱sya baawerangana, “Tu̱gyende Bbeterehemu̱, tuwone ki̱kyo kintu ki̱bbeeri̱ho, kya Mukama atu̱weereeri̱.”
Mãlãyíkã rĩ pi kâ ĩ újá gõó mụụ́ ꞌbụ̃ gé ꞌdãá, ꞌbá kãbĩlõ úcéꞌbá rĩ pi ní átázú ĩ ãsámvú gé sĩ kínĩ, “Lẽ ꞌbâ ꞌdekí mụụ́ Bẽtẽlémẽ gá ꞌdãá tã ꞌi ngaápi Úpí ní lũú ꞌbá ní rĩ ndreé ꞌbâ mị sĩ.”
Obu baamalai̱ka aba baalu̱ghi̱yʼo, mbaakuuka mu eghulu, bali̱i̱si̱ya aba baaghambilaana bati, “Bhaawai̱, muleke tughende mu tau̱ni̱ ya Bbeteleheemu, tulole ekyabaayeyo, eki Mukama aatughambiiye.”
dano ma bino i nyiŋ Rwot!
Ju m’utelo yo, ku ju m’udong’ cen de, gikok akoka kumae, Hosana; mugisa ni ng’atu m’ubino ku nying Rwoth:
Acelasi itung'a lu ageito koking'aren nepepe kalu egwapito kokau ebalasi ebe, “Keturwoto Akuju! Isulwanyikiite ng'ini ni ebuni ko okiror ka Lokapolon!
aweereddwa omukisa.
Aka joma jotelo yuwiye kodi joma joluwo go yucen jowero ni, “Ozana! Jasilwany a ŋata bino i nyingi Rwoth!
Ŋutulu laga lo tu ŋero kilo ku laga lo kepodru boni kilo ti kulu laiza adi‚ “Hosana‚ ŋutu lo pondra ku kari ti Mata kine ilo ti purani pura!
Abamushagaye bararangurura bati “Hoziyana, hahirwe uje mu izina ry'Uwiteka,
Jo kame oudo telo anyim kede jo kame oudo lube ki cen oko cako lelemo be, “Osana!
Gum myero bed i kom ŋat ame abino i nyiŋ Rwot!
Nga ali n'ikhabi uyo uwiitsa mu lisiina ly'Omukasya.
Ŋituŋa daadaŋ ŋulu alosete alokiŋaren ka alokaku a Yesu, acelasi ebasi, “Osanna! Erereŋ ŋolo ebunit alokiro ke Ekapolon!
Kandi boona abaabaire beebembeire, na boona abaabaire bari enyima, baateera akaari bati: Hosaana! Ogwo orikwija omu iziina rya Nyakubaho ahimbisibwe!
Ali nʼekabi oyo owuujira mu siina lya Musengwa,
“Hosanna! Wa nkabi oyo aidha mu liina lya Musengwa.
’Ba mupi drilenia ’diyi pi ’ba mupi vutinisi ’diyi be nga oyu uru kini, Hosana! Asi ndriza ’ba emupi Opi ma rusiri dri!
Wʼenkabi oyo iye aiza omu liina lya Musengwa oKibbumba.
Nao watu waliotangulia na wale waliofuata wakapaza sauti, Hosana; ndiye mbarikiwa ajaye kwa jina la Bwana;
The people who were in front and those who followed behind began to shout, “Praise God! God bless him who comes in the name of the Lord!
Ị́cụ́ ꞌbá amụ́lépi Úpí ꞌbã rụ́ sĩ rĩ ịcụ́-ịcụ̂!
“Ali wa mu̱gi̱sa yogwo akwi̱za mwibara lya Mukama!”
“Tãkíri ã adri ꞌbá ímụ́pi Úpí ã rụ́ sĩ rĩ
Bantu abaaghendi̱ye hamui naye banji bamuhikiiye, banji bamu̱ti̱ghaaye enu̱ma, baatandika kugola bati, “Ooyee!
owaco botgi ni, “Dano ducu ma jolo latin man i nyiŋa, noŋo ojolo an, dano ducu ma jolo an, noŋo ojolo ŋat ma oora; pien ŋat matidi twatwal i kinwu ducu en aye ŋat madit.”
man ewacu igi kumae, Ng’atu ma tek bijolo nyathin ma nyanok maeni i nyinga nwang’u ejolo an: man ng’atu ma tek bijolo an nwang’u ejolo ng’atu m’uora: kum ng’atu ma nyathigi i kindwu ceke, ng’atuno en e dit.
kolimokini kesi, “Ng'ini kere ni idiauni ikoku eni kokiror kang', idiauni eong'; ng'in kere ni idiauni eong', idiauni ng'olo de lokejukuni eong'. Naarai ng'ini ni edite kama kus kere nesi epolo.”
N'abagamba nti: “Buli ayaniriza omwana ng'ono ku lwange, aba ayanirizza nze. Ate buli annyaniriza, aba ayanirizza Katonda eyantuma, kubanga oyo asinga okuba omwetoowaze mu mmwe mwenna, ye asinga okuba oweekitiibwa.”
Aka owaco rijo ni, “Ŋata jolo nyathi me i nyingan meno jolan; aka ŋata jolan, meno jolo ŋat'ooran; kole ŋat'oasa thin i dier win meno a ŋatadwoŋ loyo.”
Druga takindra ko adi, “Ku ŋutu laga lo rukundro ludriŋa laga ilo de ku kari kuwe kine, ŋolo rukundro na. Ŋutu lo rukundro na ilo‚ rukundro Ŋun lo sunyundro na ilo, ’bo ŋutu laga iloŋadroo kasu dridriŋinilo, lepeŋalo igbo’da a druma.”
arababwira ati “Uwemera uyu mwana muto mu izina ryanjye ni jye aba yemeye, kandi unyemera aba yemeye n'Uwantumye, kuko uworoheje muri mwe hanyuma y'abandi bose ari we mukuru.”
En eko waco ne gi be, “Ngat kame gamo atin atitidi kaman i nyinga, udo en egama; doko ngat kame gama, udo egamo ngat kame oora, pien ngat kalikame pire tek i diere wun dedede en kame pire dwong kalamo.”
okobbigi ni, “Dano ame jolo atin man i nyiŋa, nwoŋo ojolo an; dano ame jola, nwoŋo ojolo ŋat ame oora; pien ŋat ame tidi meicel i akinawu ducu, en ŋat ame dit.”
wabaloma ari, “Buli mundu yeesi uwakaanila umwaana umufwiiti nga yuno ari mu lisiina lyase, aba wantsakaniile ise. Na buli mutweela uwuntsakaanila ise aba wakaaniile uyo uwanduma ise. Lwekhuba uyo uli umufwiiti mus'iinywe mweesi niye ufuura bukhulu.”
tolimok ikes tema, “Ŋinituŋanan ijauni ikoku ŋini cici ŋini ikoni en alokiro kaŋ, ekejauni ayoŋ; a nen ŋini ekejauni ayoŋ, ijaunit tari ŋini ekeyakuunit ayoŋ. Anerae ŋini itiditeuna alokidiŋ kus, iŋes epol nooi.”
yaabagira ati: Weena orikwakiira ahabwangye omwana ogu omuto, biri niinye ayakiire. Kandi weena orikuunyakiira, biri ayakiire ogwo owantumire. Manya orikuhereerukayo omuriimwe niwe mukuru.
Ngʼabaloma ati, “Hiisi muutu asangaalira omwana omuŋere hyʼono hu lwange, aba asangaaliiye ndiise. Nindi hiisi owusangaalira, aba asangaaliiye Hatonda owaatuma. Oyo oweeyisa gafuuha muŋeeresa wabahye, njʼahira ohuba owʼeŋono.”
era yaabakoba ati: “Buli asangaalira omwana ono mu liina lyange aba asangaaliire nze; asangaalira nze aba asangaaliire oyo eyantuma; kuba asembayo mu imwe mwenamwena, oyo n'omubbede.”
nga ’yo yi tia, ’Ba azini ka mva ’diri a’i ma rusi, eri di ma a’i, te ’ba ma a’ipiri eri di ’ba ma ti epepiri a’i; a’disiku ’ba ovupi emi ’dria ma eselia werearu turi, ’ba ’diri eri ’ba amboruni.
Kale nʼabakoba ati, “Buli asangaalira omwana ooti yoonu okulwange, abba asangaaliire ninze. Era buli ansangaalira, abba asangaaliire Kibbumba oyo eyantumire, olwakubba oyo akira okweica mwinywe nywenanywena, niiye akira okubba owʼekitiisya.”
akawaambia, Yeyote atakayempokea mtoto huyu kwa jina langu anipokea mimi; na yeyote atakayenipokea mimi ampokea yeye aliyenituma. Kwa kuwa aliye mdogo miongoni mwenu nyote huyo ndiye mkubwa.
and said to them, “Whoever welcomes this child in my name, welcomes me; and whoever welcomes me, also welcomes the one who sent me. For the one who is least among you all is the greatest.”
Jọ ĩꞌbaní, “ꞌBá ngọ́tị́ŋá ꞌdĩ ãꞌị̃lépi áma rụ́ sĩ rĩ, ãꞌị̃ ma ꞌi, ãzíla ꞌbá áma ãꞌị̃lépi rĩ ãꞌị̃ ꞌbá áma tị ãpẽlépi rĩ ꞌi. Ãꞌdusĩku ꞌbá ĩmi agá ꞌdâ vúlé dọ́dọ́ rĩ ĩꞌdi bãsĩ ꞌbá ãmbógó ãndânĩ rĩ ꞌi.”
Kasi yaabaweera, “Yogwo yensei̱ atangiira mwana muto nka yogo, mwibara lyange, b̯u̱b̯wo abba antangi̱ri̱i̱ri̱. Kandi yogwo yensei̱ antangiira, abba atangi̱ri̱i̱ri̱ yogwo munyakuntuma. Hab̯wakubba, yogwo yensei̱ ali wa hansi muli nywe yooyo wa Ruhanga awona naali wa hakyendi̱.”
Kúru ĩri ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “ꞌBá mváŋá mãdãŋá nõri ẹ́ꞌyị́pi mâ rụ́ sĩ rĩ, ẹ́ꞌyị́ ꞌdĩri ma. ꞌBá ma ẹ́ꞌyị́pi rĩ, ẹ́ꞌyị́ ꞌdĩri ꞌbá ma ĩpẽépi rĩ. Ĩmi ãsámvú gé ꞌdĩgé, ꞌbá ĩ ní ndreé kuú ẹ̃zị́ ãkó rĩ, ĩri adri ãmbúgú nĩ.”
Niibuwo aabaghi̱li̱ye ati, “Weena oghu akubhasila mwana ngʼoni haabwanje, ni̱i̱si̱ye akuba abhasiiye. Kandi oghu akumbhasila, akuba abhasiiye dhee Oghu akantuma. Nanga oghu akubeebundaali̱yamu, niiye akubabaamu mukulu.”
Gin ducu ma nyuto ni an lakwena kikome yam otimme i kinwu ki diyo cwiny madit, lanyut mogo, taŋo ki tic me aura madito.
Andha giranyutha pa jakwenda utimbre i kindwu i twiocwiny ceke, ku giranyutha man musana ku tego ma dit de.
Aumosia nuipuak nuitoduto ejenunete ebe arai eong' ekiyakia etodikis kama kus katitinyu.
Ebyo ebiraga nti ddala ndi mutume, byakolerwa mu mmwe mu bugumiikiriza obungi. Mwalaba ebyewuunyo, ebyamagero, n'eby'amaanyi.
Kole gigipiny ma nyutho ni dhano obedo jamoor mar'adieri otim gi diyo cuny m'oasere i dier win: Ranyuth, gir'aura kodi tic madongo ma meni.
Konesi ti lososonyo laga mŋgbalo akona kazu kasu dridriŋi yu ku teili lo rile koru‚ ku kpiyesi, ku wonyesi ku konesi naga ku teriŋi kine.
Ni ukuri nakoze ibimenyetso byerekana ko ndi intumwa, mbikorera hagati yanyu nihangana cyane, ari byo bimenyetso n'ibitangaza n'imirimo ikomeye.
Bin kotimo gikame nyuto ngaor me ateni i diere wu kede dire atek, kede gianena, kede gi me isuur, kede tice me twer.
Gin ducu ame nyuto ni an akwe na ikome rik otimere i akinawu kede diyo cuny adwoŋ, anyuttogo, taŋo kede tic atek adoŋo.
Ilala bubonelo bw'omurume uwelala bwakholekha mwiinywe khubirira mu milimo kyeesi nakhola akari mus'iinywe mukhwikhalilikha khwoosi, mu bubonelo, bibiyaangisa ni bye kamakaanga.
Ŋakitoodikineta ŋuna iteyenunito atemar arae ayoŋ ekiyakia ŋolo a kire, ikes aponi kitiyae alokidiŋ kus alotooma atitinyikinit daadaŋ ka abu Akuj kitiya ŋakujuwuanisya, ŋaumonokineta, ta ŋiticisyo ŋulu apolok.
Obumanyiso obw'entumwa nyakabara bukakorerwa omuriimwe omu kugumisiriza kwingi, omu kukora eby'obumanyiso n'eby'okutangaaza n'eby'amaani.
Ni naali eyo, mu hugumikiriza ohwʼamaani nahola obubenero oweŋunjisa ko nʼebyamaliholiho ohubalaga ti ndi muhwenda omutuufu.
Mu kuguminkiriza okunene einho, obumanhiso kamaala n'ebyewuunhisa ebyoleka nga bwene ndi mutume, byakolebwa mu imwe.
Te eceta ’ba ti opelerini ’ye yi ndra emi eselia asi teza dria be, eceta piyisi, tali pie, tali okporu ’diyi pie.
Era owenabbaire eeyo na inywe, newankubbaire nabbaire omu kugada, nakugumiire era ni nkola ebyamagero nʼobumanyiciryo nʼebyewunyo ebyʼamaani ebiraga biti dala ndi mutume.
Kweli ishara za mtume zilitendwa katikati yenu katika subira yote, kwa ishara na maajabu na miujiza.
The many miracles and wonders that prove that I am an apostle were performed among you with much patience.
Ãko ícétáŋá ru, tálí ãzíla ị́jọ́ ụ̃sụ̃táŋá ru icélépi la ma ụ̃pị́gọ́ŋá rĩ idé kí ru ĩmi drĩdríŋĩ gá ásị́ tẽŋá sĩ.
Bikorwa bi̱kwolokya nka kundi mukwenda wa mananu, nyabi̱koori̱ muli nywe, nyeehereeri̱yo ki̱mwei̱. Nyabakoori̱mwo bintu bikuhuniriza, byamahanu, hamwei̱ na bikorwa bya maani.
Má ní rizú ẹ̃zị́ ngazú ĩmi ãsámvú gé rĩ gé, á ꞌbã ẹ́sị́ mãdã ẹ̃zị́ ngazú ũkpõ sĩ, á ꞌo tã ãyãzú ãyãyã ni pi, ãzini tã ambugu ambugu índréꞌbá índréndrẽ ni pi. Tã má ní ꞌoó ũꞌdũ be túngú túngú ꞌdĩꞌbée, ĩri mávé ẹ̃zị́ má ní ngaá adrizú Yẹ́sụ̃ vé ꞌbá áyúãyũ ni rú rĩ vé tã lũ nĩ.
Obu naanabaagha naanu eghi, nkagu̱mi̱si̱li̱ja kandi naakolagha bwakulolelo na byakuswekani̱ya kwoleka ngoku ndi mukwenda kwonini wa Ki̱li̱si̱to.
Gulwoŋŋe kengi ni gin luryeko, ento gulokke dok gudoko lumiŋ.
I tuco ma gituco ko gigi ya gi riek, gidoko jukusegu,
Ebalasi ebe ecuaka kesi, konye ebang'aaka kesi;
Mu kweyita abagezi, baafuuka basiru.
Jowaco ni joriek, to kere jomiŋ ayin;
Ko akulia adi se gbo ku totore‚ ’bo ko ayeŋundra a mali mali.
Bīyise abanyabwenge bahinduka abapfu,
Gin oudo kitero be gin jorieko, do kiko doko jomingo,
Gin olwoŋere kengi ni gin oryeko, kara bo gin olokere odoko omiŋo.
Mu khwiyinga bari bali bakyesi, bekyele basilu.
Ebasi ikes ikiosok, nai erae ŋibaŋaanotin.
Batyo omu kweyeta abanyabwengye baaba ebifamutima.
Wayire beranga ohuba bagesi aye beyongera husiriŋala busiriŋale.
Bwe beeyeta abagezi baafuuka basiru.
Yini ’yoria yi ’ba onduaruni de di yi aza aza,
Neye waire nga ibo babbaire beeyeta balabuki, basuukiremu basiru.
Wakijinena kuwa wenye hekima walipumbazika;
They say they are wise, but they are fools;
Kí jọ la kí ꞌbá ũndũwã rú la, wó kí aza-azâ,
Beezeta ba magezi̱, bei̱tu̱ kandi beicala badoma.
Kộpi ã ꞌyokí dõ kínĩ, ĩ ꞌbá tã nị̃ꞌbá ni pi drãáãsĩyã, kộpi ꞌbá azakaza rú ni pi.
Mbadhoma, nankabha mbakweyetagha bagheji.
Gin ma mitte keken aye ni myero wamedde me cuŋ matek i yo ma doŋ wao iye.
mae kende, i maeni ma wadaru wok i ie, dong’ wawothu ku lembe ma calacel.
Kerumata ka abeite nu idumutu oni.
Naye tunywerere ku ekyo kye tutuuseeko.
To kad'ameno, weyi wakidhi yumalo gi kite ma watieko luwo kiri konon.
’Bo ti gbiyeri likalo gbo’dini soso be na kukuzuki naga ma yi kepodri yeŋundra tozo tinade kinena.
Ariko rero, ukuri dusohoyemo abe ari ko dukurikiza.
Kenekene miero wan omokunu kitek i kom gikame otiekunu udo.
Gin a mitte keken, myero imedde lido wunu atek yo a doŋ ityeko tuno wunu iye.
Ne isho sheesi khumalile khukhwoolakho, khayo khukyendele mu sheene isho.
Tari kikote neni daŋ, oloto lopite ŋolo pei sek itiyaere iwon.
Kwonka eki twahikireho, ka tugumizemu nakyo.
Aye hugumire hu ehyo ehi hwasuna.
Aye ekikulu tweyongere okujiira ku nkola ye tubairengaku okutuusa mperaano.
Te di ama ma aci e’yo nde amani ecazu ’bori ma alia.
Neye mu byonabyona, oleke tukolerenge kwebyo oKibbumba ebyabba amalire okutubiikulira.
Lakini, hapo tulipofika na twenende katika lilo hilo.
However that may be, let us go forward according to the same rules we have followed until now.
Lẽ ãma uꞌá kí ị́jọ́ ãmaní nị̃lé rá ịsụ́lé ꞌbo ꞌdĩ kí agá ꞌdâ ũgũgõ.
Bei̱tu̱ twe, tugyende mu mei̱so na kukwatira ki̱mwei̱ gagwo mananu gatwegesebeerwe.
Lẽ ꞌbâ nị̃kí ámá múké ꞌyozú kínĩ, tã ꞌbá ní íꞌdó ngaá múké gí ꞌdĩꞌbée, ꞌbâ ꞌdụkí ngaá mụzú áyu.
Muleke tuukale tunagumiiye haa majima agha Luhanga aaleki̱ye twamanya.
Ento Yecu ka oŋeyo ki i cwinye kene ni lupwonnyene tye ka ŋur i kom lok man, openyogi ni, “Lok man obalo tamwu?
Ento Yesu m’ung’eyo i ie gire ya julubne ging’ur kum maeni, ewacu igi kumae, Maeni ketho wukieri?
Konye kejeni Yesu elopet ebe king'urung'urasi ikesisiak keng' kuju kanu kosodi nesi aking'it kesi ebe, “Akirot na nes kiinakini ikotosi osi akinyekin akiyuun kus?
Yesu bwe yategeera ng'abayigirizwa be beemulugunya olw'ekyo, n'abagamba nti: “Ekyo kibeesittaza?
Munyo, Yesu oŋeyo ni jofonjirok pere oyido joŋunyaŋunya kwoŋ gime, openjo jo ni, “Gime ŋedho cuny win?
’Bo Yesu adeni kanyeni adi lotodiniki kanye kilo kilo ngunguruto ngunguruto ku kine kulia de‚ druga piza ko adi, “Kine kulia de na tikindra ta i bayini ya?
Yesu amenya mu mutima we yuko abigishwa be babyitotombeye, arababaza ati “Mbese ibyo bibabereye igisitaza?
Do Yesu oko ngeno i cunye kene be josiao mege oudo tie ngunguro pi gikame en ewaco, omio en eko penyo gi be, “Mam kop noni owango cunyu?
Ento Yecu oŋeo i yie kene ni jo a lube tye aŋuŋura i kom kop man; openyogi ni, “Kop man obalo tamwu oko?
Ne akhaba nga mbaawo uwaboolela Yezu ta, ne umweene wamanya busa ari baleekelwa beewe balikho beŋuluŋuunya khu shiindu shino. Kila abalomela ari, “Shisheene isho shonyene shabamalilemo kamaani?
Ikwaŋina ayenia Yesu elope atemar eŋuruŋurasi ikes aŋuna a ŋakiro a ŋun, abu kiŋit ikes tema, “Ekoto ŋakiro ŋun akiteesikin iyes etic lo a?
Yesu, ku amanya ngu abatendekwa be nibeetomboitera eki yaagamba, abagira ati: Ekyo kyabagwisa kubi?
Yesu ni gafaania ati abeegi babe baali beŋuluŋunya olwʼebi gaali nʼalomire, ngʼababuusa ati, “Olwo ebindomire bibaheniremo amaani?
Yesu yaakitegeera mule ng'Abeegeresebwa bwe bali kuduuduuma olwa kino. Agho yaabakoba ati: “Kino kibamazeemu amaani?
Te Yesu erini niria i alia ’ba erini imbale ’diyi yi ono e’yo ’disi, eri ’yo yi tia, E’yoi ’diri fe emini abazu abani ya?
Neye oYesu yabbaire amaite ati abeegibe beezuluguma olwʼenjegesya eyo, kale nʼabakoba ati, “Olwo inywe ekyo kibesitalisya?
Naye Yesu akafahamu nafsini mwake ya kuwa wanafunzi wake wanalinung'unikia neno hilo, akawaambia, Je! Neno hili linawakwaza?
Without being told, Jesus knew that they were grumbling about this, so he said to them, “Does this make you want to give up?
Yẹ́sụ̃ nị̃ ꞌbá ĩꞌdiní imbálé rĩ kí unu unû rĩ gá cé, zị kí, “Ị́jọ́ ĩmĩ arelé ꞌdĩ iza kí ĩmi ásị́ rá yã?
Yesu̱ b̯u̱yeetegeri̱i̱ze nti beegeseb̯wa baamwe baali ni̱bakweŋu̱ru̱ŋu̱u̱tya ha bigambu bi̱yaabazi̱ri̱ yaabab̯u̱u̱lya, “Bigambu bi̱mbazi̱ri̱, bi̱bakoori̱ kubiibi?
Yẹ́sụ̃ nị̃ ámá bá ꞌyozú kínĩ, ꞌbá ꞌî pámvú ũbĩꞌbá rĩ pi ri unu tã ꞌí ní ꞌyoó ꞌdĩri sĩ. Yẹ́sụ̃ ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Tã má ní ꞌyoó ꞌdĩri, ĩri ĩmî drị̃ iza iza tị́nị ãsĩ?
Yesu aamanya ngoku ebi akwete kwegheesi̱ya byatalibani̱i̱je beeghesebuwa be ku̱byetegheeleli̱ya, aabaghila ati, “Buuye ebi neegheeseei̱ye ebi byabatalibani̱i̱je?
Ento en ocito, ocako tito lokke atyer bot lwak, ci lokke oywek. Pieno omiyo Yecu pe doŋ twero donyo i gaŋ mo ka maleŋ; ocako bedo i kabedo ma dano pe iye, ento lwak gumol gucito bote ma gua ki i kabedo ducu.
Ento ewok woko, emaku rweyo pire dit, ketho lembene yik tir, ketho ya Yesu copo mondo ngbeng’ kendo ngo i adhura, ento ebedo cen i ka ma ngele: man giai kun ku kun ceke gibino i bang’e.
Konye koikari etwan kogeuni akisiarasiara akiro ng'unu ng'in ilaro. Teni, abu nesi kinere nu ipuaka noi, na amamare Yesu abeikiitere alosite ko otaun iteete itung'a. Abu Yesu kideun kama ing'adaara, kobunete itung'a nama keng' alomun kang'olo wai.
Naye omusajja ono bwe yagenda, n'atandika okulaalaasa wonna, nga Yesu bwe yali amuwonyezza. Olw'ekyo nga Yesu takyasobola kuyingira mu kibuga mu lwatu, wabula okubeera ebbali, mu bifo ebitaalimu bantu. Eyo abantu gye baamusanganga, nga bava wonna.
To jalo ocako nyayo wac no iye je, m'omiyo Yesu odoko k'onyalo donjo i tindi kamaler, to bedo gicen kama ongoye iye ji, aka kenyo ama ji jobin'iye bonge wok kaman man je.
’Bo lepe druga lupodru kaŋo yu, druga poki i trugo na kulia koru, i tokuzo na kulia ŋani kine. Kuwade Yesu aku romoki lupodru gboŋa i kezi yu tro, ’bo asaka kaŋo i diŋo yu. Ŋutulu kilo druga pondra ku lepeni ŋiyu i pirito giri.
Nyamara asohotse atangira kubivuga no kubyamamaza hose. Ni cyo cyatumye Yesu atabasha kongera kujya mu mudugudu wose ku mugaragaro, ahubwo yabaga imusozi no mu butayu, abantu bakaba ari bo baturuka impande zose bamusanga aho ari.
Do icuo nono oko ot, en eko cako yamo kop nono abongo lworo di eko mino kop nono osarakin; man oko mino Yesu likame oko twero bobo donyo i bomba moroni obe, do en gire eko donyo bedo i calo, di jo oko donyo bino bute di kiwok ki adulion dedede.
Ento en owoto, oero rabo pire atek, kede lalo koppono. Pi mannono omio Yecu pe dok twero donyo i boma moro kannaler, ento bedo teŋe kan a jo pe iye; jo ya i kabedo ducu bino baŋe.
Ne umusaani uyo n'arurawo waatsya, wasalanisa tsilomo tsino buli andu osi. Shino shakila Yezu walekha khutsya mu shiriimba shoosi lubuula ta; ne akhali warama mu mubiimbi; ni babaandu babaama mu bisiintsa bibikhali bitweela ta, baatsya is'ali.
Nai tolot iŋes kisera ŋuna ka aŋaleun keŋ emam akuryanu, kirwor ŋakiro ŋuna alalak nooi. Todaun Yesu epite ŋololomaret lotaun ileere. Aŋun, kiboi iŋes alokiŋa etaun. Ponito ŋituŋa neni keŋ alowaetin a daadaŋ.
Kwonka ogwo mushaija agyenda, atandika kukigambira weena ou yaabanda, n'okukibuzya hoona. Haza ekyo kyareetera Yesu okutabaasa kutaaha bundi omu birorero butunu, kureka yaaguma aheeru omu ihamba. Abantu baaruga oku n'oku baamushangayo.
Aye omusinde oyo gatiina gaatandiha hwerebulira hiisi muutu, ngʼolu Yesu gaali nʼamuŋonisye. Olwʼehyo, Yesu hyamubeera higosi ohubaaho nʼahabuga aha gengiramo lubonani, aye gaabanga hutulo mu lulafu ebula baatu. Cooka ni nʼeyo yoosi abaatu baŋwanga hiisi ŋaatu ni batiina eyi ali.
Aye, ono olwafuluma ng'atoolera kukobera buli ye yayagaananga, era atyo yaasansaania amawulire woonawoona. Era okuva ku olwo nga Yesu takaaghanga kungira mu kibuga mu lwatu, aye yaasigalira kubanga mu bifo eby'embali ezira bantu. Eyo, abantu okuva buli ghantu ye baamwagaananga.
Te eri ka fu ra, eri ’ba e’yo olu wakaka, e’yonini kuzu saaru; econi ani Yesuni fizaru aku alesi mgboru ku, te eri ovu amvesi angu roko dria. ’Ba nga efu vunia angu drisi dria ’diyisi, Amena,
Neye tete, omusaiza oyo oweyaabire, yatandiikire kusasya wonawona ngʼoYesu oweyabbaire niiye amulamirye. Nʼolwekyo, oYesu nga takaali ayezya okwingira omu kibuga omu lwatu, olwʼokutya abantu okumumigirirya. Yaabbanga mbale mbale eeyo omu bifo ebinambulamu bantu. Neye era, eeyo yona abantu ni bamusengereryangayo, nga bazwa buli wantu.
Lakini akatoka, akaanza kuhubiri maneno mengi, na kulitangaza lile neno, hata Yesu asiweze tena kuingia mjini waziwazi; bali alikaa nje mahali pasipokuwa na watu, wakamwendea kutoka kila upande.
But the man went away and began to spread the news everywhere. Indeed, he talked so much that Jesus could not go into a town publicly. Instead, he stayed out in lonely places, and people came to him from everywhere.
Wó ágọ́bị́ ꞌdĩ mụ tị trũ mmgbọ ꞌbá ꞌba rụ̂lé ị́jọ́ ꞌdĩ uyúŋâ trũ ãngũ pírí gá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Yẹ́sụ̃ fi dó táwụ̃nị̃ ãzí agá tọndọlọ ku. Ri uꞌálé ãmvé sĩ, wó tí ꞌbá mụ kí ĩꞌdi rụ̂lé angájó ãngũ pírí agá.
Bei̱tu̱ yogwo mudulu yaagyendi̱ri̱ yaatandika kuweera bantu hasyanu̱, yaararangya gagwo makuru. Nahab̯waki̱kyo Yesu̱ yaali atacakasobora kwingira mu lu̱lwo rub̯uga hasyanu̱ nka ku̱yei̱ceeri̱ naakolanga. Yei̱calengi̱ kwantandu wa rub̯uga kwokwo yankei. Bei̱tu̱ nab̯wo bantu baaru̱gengi̱ b̯uli nsonda ni̱bei̱za hali yo.
ꞌBo ágó rĩ kã ꞌdeé mụzú, íꞌdó rií tã rĩ ũlũú mụzú ꞌbá rĩ pi ní. Ãní sẽ Yẹ́sụ̃ gõ fií mụụ́ ẹ́cị́ kụ̃rụ́ rĩ agá ꞌdãá ꞌbá rĩ pi ãsámvú gé sĩ andrekelemgbe kuyé. Yẹ́sụ̃ ã ugo dõ ꞌi fingárá kụ̃rụ́ rĩ agá ꞌdãá rĩ sĩ ugogo drãáãsĩyã, ꞌbá rĩ pi rikí nyo ẹ́cị́ ĩri vúgá nõó íngázú vũrã rĩ pi gé sĩ céré.
Noo musaasa oghu aaghenda aalalangi̱ya makulu agha. Ekyalu̱ghi̱yemu, Yesu ataagubha kughenda bbeni̱-bbeni̱ mu maatau̱ni̱ nanga bantu baamwisaghʼo bakani̱ye. Nahabweki aaghenda mu elungu, bhaatu bantu baanalu̱gha hoona-hoona, baamwisʼo.
Pe tye ŋat mo i dog cam ma oniaŋ gin ma omiyo oloko lok man bote.
Nwang’u ng’atu moko mbe dhu mesa m’ung’eyo nia pirang’o eyero ire kumeni.
Amam ipede kamaka lu anyemete ni abu kojenu atenikina nakelimokina nesi Yuda kong'in
Ku baali balya, tewali n'omu yategeera kyeyava amugamba bw'atyo.
Ongoye dhano kwoŋ jom'oyido jonitie dhower no m'oniaŋ gim'omiyo Yesu owaco rigo ameno.
Le’de ŋutu ’bayi i kulu ŋutu de laga lo saka i mesa kutu kilo i dridriŋini lo dendra adi Yesu takindra lepe de gbandra.
Ariko nta n'umwe wo mu bari bicaye basangira na we, wamenye icyatumye amubwira atyo.
Likame tie ngatamoro kikom jo kame oudo tie kacam kuno kame oko niang gikame omio Yesu owaco ne Yuda kamanono.
Mom tye ŋattoro i dog cem ame oniaŋ gin omio en okobbe kop man.
Ne mbaawo na mutweela khuubo babaaba bekhaale nga balya, uwamanya shilomo isho sheesi Yezu alomela Yuda ta.
Amam alokidiŋ ŋituŋa ŋulu eboiyete alomesa ŋini ayeni apolou a ŋakiro a ŋuna erworo iŋes.
Omu baabaire bari aha meeza, tihaabaho n'omwe owaamanya eki yaamugambirira atyo.
Aye ŋaŋuma hu abo abaali hu hiiŋulo owategeera lwahiina Yesu gamuloma atyo.
Ku baali ku kiiwulo ghazira yamanha lwaki Yesu yamukoba atyo.
Te ’ba ripi mesa tia ’diyi ma aluni nini eri ’yo eri tia ’dini a’disi yari ku.
Neye ku bonabona ababbaire awo oku kiinulo, mpaawo kadi moiza eyategeire ekyazwireku oYesu nʼakoba atyo oYuda.
Wala hakuna mtu katika wale walioketi chakulani aliyeijua sababu ya kumwambia hivyo.
None of the others at the table understood why Jesus said this to him.
ꞌBá Yẹ́sụ̃ ꞌbã imbálé rilépi ĩꞌdi trũ íná tị gá ꞌdĩ vã kí ị́jọ́ Yẹ́sụ̃ ꞌbã jọlé ĩꞌdiní ꞌdĩ ꞌbã ífí ku.
Mu bab̯wo bantu banyakubba bei̱cali̱i̱ri̱ ha kiihuru, tihaloho muntu yensei̱ munyakukenga hab̯waki yaabi̱mu̱wereeri̱.
Tã Yẹ́sụ̃ ní ꞌyoó ꞌdĩri fi ꞌbá úríꞌbá ínyá tị gé ꞌdĩꞌbée drị̃gé ãluŋáni kuyé.
Bhaatu taabaayʼo nʼomui haa kiihulo haala oghu akakenga ekyaleki̱ye Yesu aaghila atiyo Yu̱da oghu.
Lubaŋa aye mar, ŋat ma bedo i mar bedo i Lubaŋa, Lubaŋa bene bedo i iye.
E wang’eyo wayio de mer ma Mungu bedo ko yor i bang’wa. Mungu en e mer; man ng’atu m’ubedo i mer nwang’u ebedo i Mungu, man Mungu de bedo i ie.
Erait Akuju amina. Ng'ulu kere lu ejaasi ka amina, ejaasi oidicane nenipe ka Akuju bobo ejii Akuju oidicane ka kesi.
Katonda kwe kwagala, era oyo abeera mu kwagala abeera mu Katonda, ne Katonda abeera mu ye.
Were obedo mar, aka ŋata bedo i mar meno bedo i Were aka Were bende bedo i go.
Kuwade yi adeni‚ yi arugo nyadru naga ma Ŋun nyadrini yina. Ŋun laga a nyadruna‚ ’bo ŋutu laga lo saka i nyadruni ilo‚ lepe ilo saka ku Ŋun katani‚ ’bo Ŋun ilo saka ku lepe katani itro.
Imana ni urukundo, kandi uguma mu rukundo aguma mu Mana, Imana ikaguma muri we.
Rubanga en amara, doko ngat kame tie kede amara kuo i Rubanga doko Rubanga da tie i kuo mere.
Obaŋa en mar, Ŋat ame bedo i mar bedo iyi Obaŋa, Obaŋa daŋ bedo i yie.
Wele niye khukana, na buli mundu yeesi uba mu khukana, aba mu Wele, ni Wele aba ali mu niye.
Erae Akuj amina ka ŋini iboi alotooma amina, iboi iŋes alotooma Akuj ka iboi Akuj alotooma keŋ.
Ruhanga aba rukundo, kandi weena oguma omuri rukundo, agume omuri Ruhanga, na Ruhanga aguma omuriwe.
Hiisi ehi Hatonda ahola, ahihola olwohuba genda abaatu, era owenda abahye aba bulala ni Hatonda, ni Hatonda yeesi aba bulala ni naye.
Twidhi era twikiriza okugonza kwa Katonda okuli mu ife. Katonda aba kugonza, era yeenayeena aba mu kugonza aba mu Katonda era ni Katonda yaamubaamu.
Ama ni ra azini ama a’i leta Munguni ovupi ama vuri ’bo Mungu eri etani; ’ba ovupi leta ma aliari eri ovu Mungu ma alia, Mungu ovu eri ma alia indi.
Cooka oKibbumba ikwo kutaka, era oyo iye ataka oKibbumba nʼaboluganda abba nʼenkolagana nʼoKibbumba, nʼoKibbumba yena abba bumo nʼomuntu oyo.
Nasi tumelifahamu pendo alilo nalo Mungu kwetu sisi, na kuliamini. Mungu ni upendo, naye akaaye katika pendo, hukaa ndani ya Mungu, na Mungu hukaa ndani yake.
God is love, and those who live in love live in union with God and God lives in union with them.
Ãdróŋâ ĩꞌdi lẽtáŋá. ꞌBá uꞌálépi lẽtáŋâ trũ rĩ, ĩꞌdi uꞌá Ãdróŋá agá, Ãdróŋá la uꞌá ĩꞌdi agá.
Ruhanga eicala ngonzi. Muntu yenseenya eicala na ngonzi, eicala mu Ruhanga, na Ruhanga neicala muli yo.
Múngú lẽ ꞌbá rĩ pi lẽlẽ. ꞌBá rĩ lẽ dõ ꞌí ọ́gụ́pị ri lẽlẽ, ĩri adri Múngú agá, Múngú ri adri ĩri agá.
Nahabweki tumani̱ye kandi twahi̱ki̱li̱ja kukunda oku Luhanga ali nakuwo haabwatu. Luhanga ni kukunda, kandi weena oghu akuukalagha mu kukunda, akuukalagha mu Luhanga, na Luhanga amuukalamu.
Yecu ocikogi matek ni ŋatti mo pe myero oŋe lok man; ocikogi ni gimi ki nyako-nu cam mo ocam.
Man eng’olo igi ma tek nia ng’atu moko kud ung’ei maeni: e eng’olo ya jumi ire cam moko ecam.
Konye kicorakini Yesu kesi mam alimokin itwan ipede nukepotu kisomakinosisi. Kolimokini nesi kesi ebe, “Koinakisi ipese inyamat konyama.”
Yesu n'abakuutira nnyo, kino obutakibuulirako balala. Era n'abalagira okuwa omwana emmere alye.
Yesu ociko jo teltel ni kiri jowowaci ri nyatoro; to oro jo miyo nyano gir'acama.
Yesu druga takindra ko kukuzu ku teriŋi adi le’de ŋutu ka’bi ku dedeni kine kulia de tro‚ druga takindra ko adi ti ko tiki ŋirona nyosu.
Yesu arabihanangiriza cyane ngo hatagira umuntu wese ubimenya, abategeka gufungurira ako kana.
Yesu oko ciko gi be miero kur kimi ngatamoro ngei kop noni. Di do en eko waco ne gi be kimi atin nono gimoro ecami.
Te cikogi atek ni kur ŋattoro ŋe kop-pi, dok te cikogi ni mi nya-nu cem.
Yezu wabakhonyakilila ari bakhaboolelakho umuundu yeesi shishiindu shino ta. Wabaloma ari bawe umukhaana tsana she khuulya.
Kicikak Yesu ikes ka agogoŋu tema, “Nyeyenu idiotuŋanan ŋakiro ŋun.” Tolimok ikes ainakin iŋes adiokimuj.
Yaabeehanangiririza kimwe okutagira muntu weena ou baakigambira, kandi yaabaragiira ku bamuha ekyokurya.
Nga Yesu abahamiirisa ehi aholire batahiromeraho abaatu bandi. Era ngʼalagira baŋeho omwana oyo ehyohulya.
Yesu yaabasikirira obutakobera muntu yeenayeena, era yaabakoba okufunira omughala eky'okulya.
Eri azi yi tia okposi, kini ’ba azini ma ni e’yo ’diri aluni ku, azi vini kini ma fe eri dri nyaka nya.
Neye oYesu nʼabasisiitira ino ati ekyo tibakikoberaku abantu abandi. Era atyo nʼabalagira okuwa omwana oyo ekyokulya alye.
Akawaonya sana, mtu asijue habari ile; akaamuru apewe chakula.
But Jesus gave them strict orders not to tell anyone, and he said, “Give her something to eat.”
Yẹ́sụ̃ jọ ĩꞌbaní ị́jọ́ ru idélépi ꞌdĩ ꞌbã lũ kí jõ ꞌbá ãzí ní ku-ku. Jọ dó ꞌbã fẽ kí ĩꞌdiní ãko ãzí nalé.
Yesu̱ yaabagaani̱i̱ri̱ ki̱mwei̱ kuweera muntu yensei̱ kintu kinyakubbaho, kandi yaabaweera bahe yogwo muhala kyakudya.
ꞌBo Yẹ́sụ̃ ní átázú kộpi ní ũkpó ũkpó kĩnĩ, lẽ kộpi ã ũlũkí tã ꞌdĩri ꞌbá ãzi ní ku. Ĩri ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, lẽ kộpi ã sẽkí mvá ũkúŋá rĩ ní ngá nyaá.
Bhaatu aabeekonkomeelela ati bataghambila muntu nʼomui ebyabaayʼo. Du̱mbi̱ aaghila babyaye baa manaabukali̱ oghu ati baahe manaabukali̱ oghu byokuliya.
Rwot Lubaŋa bimiye komker pa kwarone Daudi.
Ebibedo dwong’, man jubilwong’e Wod Ng’atu ma Malu Ngbir: man Rwoth Mungu bimio ire komker pa kwarumire Daudi.
Epolori nesi, enyarauno nesi Okoku kalo Eliliara Noi. Einakini Lokapolon Akuju nesi ekicolong' loka papa keng' Daudi,
Aliba wa buyinza, era aliyitibwa Mwana wa Katonda Atenkanika. Mukama Katonda alimuwa obwakabaka bwa Dawudi jjajjaawe.
Go bino bedo ŋatadwoŋ, aka ibino lwoŋo go ni Wod pa Were Madwoŋ Maloyo; aka Rwoth Were bino miyo go kom ma ker pa Daudi, kwari mere.
Lepe igbo’da a druma‚ lepe iluŋu a Ŋiro lo Ŋun laga Ki koru ilo. Mata Ŋun ilo itikindra lepe i gbo’da a mata be na Dawidi‚ merenye lo lepelona.
Azaba mukuru, azitwa Umwana w'Isumbabyose kandi Umwami Imana izamuha intebe y'ubwami ya sekuruza Dawidi,
En ebino bedo dwong adikinicel, kobino lwonge be Wot ka Ngamalo Twal. Rwot Rubanga bino mine ebedo i kom me ajakanut ka kwaru mere Daudi,
En bino bedo dit, obino lwoŋe ni, Wot a En Amalo Meicel; Rwot Obaŋa bino miye kom me loc a kwaro mere Daudi.
Niye aliba mukhulu naabi, lundi alilaangibwa ari, Umwaana uwa Wele Uli Angaaki Lukali; Umukasya Wele aliimuwa shitsoloŋo sha kuuka weewe Daudi.
Erwoniar iŋes ka enyarao Lokoku ka Akuj a ŋina alokidiama nooi. Isiboikini Akuj iŋes lokicoloŋ a papa keŋ Daudi.
Mukama Ruhanga aryamuha engoma ya Daudi ishenkuru;
Omwana oyo, aliba nʼobuŋangi era balimulanga Mwana wa Hatonda oyo Owaŋamugulu Bugali. Hatonda Musengwa alimuŋa obuŋugi hyʼowa Dawudi sehulu wuwe.
Aliba mukulu era alyetebwa Mwana w'oyo Ali Ghaigulu Yeene. Musengwa Katonda alimugha ekityamo kya Daudi dhaadha we.
Opi Munguni nga eri dri oguna a’bi erini Daudiniri fe,
Yalibba wa bwezye, era balimweta Mwana wa Kibbumba oNambulaku aMwagaagana. OMusengwa oKibbumba yalimuwa okubba kabaka ngʼozeizawe oDawudi.
Huyo atakuwa mkuu, ataitwa Mwana wa Aliye Juu, na Bwana Mungu atampa kiti cha enzi cha Daudi, baba yake.
He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king, as his ancestor David was,
Ĩꞌdi adru ꞌbá ãmbógó la ãzíla ála ĩꞌdi umve Ãdróŋá Ãmbógó Ụrụgá Ãndânĩ rĩ ꞌbã Ngọ́pị ꞌi. Úpí Ãdróŋá la ĩꞌdi ꞌbã ãmbógó ru cécé ándrá áyị́pị̃ Dãwụ́dị̃ drị̂ áni,
Alibba mu̱handu̱, kandi na Mukama Ruhanga Yogwo wa Hakyendi̱, alimweta Mwana waamwe. Mukama Ruhanga ali̱mwi̱cali̱i̱rya ha kitebe kya b̯ukama nka kya haahaawe Dau̱di̱.
Ĩri ímụ́ adri ãmbúgú, ĩ ímụ́ ĩri zị Mvá Múngú ãmbúgú ꞌbá drị̃gé céré rĩ vé ni. Úpí Múngú ri ímụ́ sẽ ĩri ẹ́ꞌbị́pị Dãwụ́dị̃ vé mãlũngã rụ nĩ.
Akuba wamaani̱ kandi balamughilaghamu Mwana wa Luhanga wa Eghulu Munu. Mukama Luhanga akumufoola mukama ngoku taata wee Dhau̱dhi̱ aabaagha.
Ka Yecu oŋeyo ci openyogi ni, “Piŋo wubedo ka laro lok ni pe wutye ki mugati? Peya wuniaŋ ce? Pe wumako maber? Cwinywu pud nwaŋ?
E Yesu m’ung’eyo maeni ewacu igi kumae, Wuporo lembe nedi, kum kwen mu mbe? fodi wuneno ngo, kadok ang’eya de wung’eyo ngo? adundewu doko nwang’i?
Ajeni Yesu nu enerasi kesi. King'isi nesi kesi ebe, “Inyo ineratatar osi kuju kamamus ka emugati? Ering'a osi kipupuna kere de ering'a osi kijenuna? Icasito itawon kus?
Yesu bwe yamanya kye bagamba, n'ababuuza nti: “Lwaki mugambagana nti temulina migaati? N'okutuusa kati temunnaba kwetegereza na kutegeera? Emitima gyammwe gikyali mikakanyavu?
Yesu oŋeyo gim'onwaŋo jowaco, riameno openjo jo ni, “Raŋo ma wiluwo kendi win kwoŋ mugat ma wikitiŋo? Fodi wikiniaŋ kwoŋ gim'otimere ndir ca; cuny win olokere manwaŋ?
Yesu ku dendri kulia kine‚ lepe druga piza ko adi‚ “Ta yoyolozu kulia kasu dridriŋini adi ta ’ba nyosuto gbandra ya? Ta inga aku meri ya? Ta inga aku yo’yu kulia ya? Teiliko kasu kilo a logo ya?
Yesu arabimenya arababaza ati “Igitumye mubazanya ni uko mudafite imitsima? Mbese ntimurajijuka ngo musobanukirwe? Mbega imitima yanyu iracyanangiwe!
Do Yesu oudo ngeo gikame gin kitie yamo, en eko penyo gi be, “Pinyo komio wun itienu yamo kop kame mako wun bedo li kede mugati? Mam pwodi wun likame ingeunu gigi arabo iniangunu i kom gi? Mam wun wi wu tek?
Ka Yecu oŋeo, te penyogi ni, “Piŋo ipenyere wunu ni mano, ogatiwu pe tye? Mom ru iniaŋ wunu? Mom imako wunu aber? Cunywu pwod nwaŋ?
Ne Yezu n'amanya shino wabaloma ari, “Shiina kila mulikho mukanikha khu bye khulekha khusuta kimikaati ta? Simunyala mwamanya sheesi indikho imanyisa ta? Shiina kila kimyoyo kyenywe kikhawamba bibiindu mangu ta?
Ayeni Yesu ŋakiro ŋuna erworosi ŋikasyomak, tosodi nai kiŋit ikes tema, “Nyo irworotor iyes ibaakatar emam ŋamugati iyakatar? Eriŋa iyes nyeanyuna ka nyeyenuna a? Eninik ŋakusitameta a?
Yesu ku yaakimanyire, yaababuuza ati: Ahabw'enki nimugaaniira eky'okutagira mugaati? Biri kwo timukeetegyereize nobu kwakuba okukyenga? Emitima yaanyu ekigangaire?
Aye Yesu ni gamanya ehi baali ni begeyamo ngʼababuusa ati, “Lwahiina muŋeega hu hyʼohuŋuma biryo ebihena? Nʼohwosa haati muhiiri hufaania era mutategeera? Emyoyo jenywe jihiiri mihahanyafu?
Yesu olwakimanha, yaabakoba ati: “Lwaki mudhuuba ku ky'okubula emigaati? Mukaali kumanha waire kutegeera?
Yesuni e’yo nde niria, nga ’yo yi tia kini, Emi e’yo ega emi eselia emini ovule nyaka kokorurisi a’disi ya? Emi ndreni nga ku ya? Emi vani ku indi ya? Emi asi ovu mbazaru ya?
OYesu oweyamanyicirye ekibakoba, nʼababuulya ati, “Inywe, lwaki mukoba muti mubula emigaati? Era paka atyanu mukaali kubona waire kumanyica? Emyoyo gyanywe gikaali mikakanyali?
Naye Yesu akatambua, akawaambia, Mbona mnabishana kwa sababu hamna mikate? Hamfahamu bado, wala hamjaelewa? Je! Mioyo yenu ni mizito?
Jesus knew what they were saying, so he asked them, “Why are you discussing about not having any bread? Don't you know or understand yet? Are your minds so dull?
Yẹ́sụ̃ ꞌbã ị́jọ́ ĩꞌbã kí ũrãlé rĩ nị̃jó cé rĩ sĩ, jọ, “Ĩmi ásị́ ũrãtáŋá ru, ĩmi adrujó ãkónã kóru rĩ ꞌbã ị́jọ́ sĩ ãꞌdu ị́jọ́ sĩ? Ĩmi drĩ kpere íni mịfị́ kóru sĩ ãngũ ndrejó ãzíla úŋmĩ kóru sĩ ị́jọ́ ũrãjó yã? Ĩmi ásị́ mba ãꞌdu ị́jọ́ sĩ?
Yesu̱ b̯u̱yeetegeri̱i̱ze biteekerezo byab̯u, yaabab̯u̱u̱lya, “Hab̯waki mukubaza ha b̯utabba na migaati? Na hataati̱ ti̱mu̱kabbeeri̱ kuwona rundi kwetegereza? Mitima myenyu̱ mili na kintu ki̱mi̱heeri̱ kutatiira?
Yẹ́sụ̃ nị̃ tã kộpi ní rií átá rĩ rá, ĩri ní kộpi zịzú kĩnĩ, “Ngá ĩmi ní rizú átázú ĩmi ãsámvú gé sĩ ꞌyozú kínĩ pánga ꞌdãáyo rĩ ãꞌdi?” Tã ꞌdĩri fi drĩ ĩmi drị̃gé kuyé? Ĩmi úmĩ ãkó tã ꞌdĩri nị̃zú ámázú?
Bhaatu aamanya ebi bakwete ku̱bu̱gha. Aabaghila ati, “Mwelalikiliiye haabwa kutaba na migaati̱ nangaaki? Kandi niibuwo mwaghila muti tamwaleeti̱ye migaati̱ nangaaki? Tamu̱keetegheleei̱ye byona ebi mwaboone? Mitima yaanu enoomakakaane?
Yecu odok iye botgi ni, “Piŋo wun kono pe wulubo cik pa Lubaŋa pi lubo kit kwerwu?
Eloko lembe de ewacu igi kumae, Wun bende wukadhu ku wi cik pa Mungu nedi kum lembe mi kei mu?
Kinyakuni Yesu, “Inyo mam osi kitupitetere Ekisil ka Akuju, ka atupite akisisianakino kus ka ikulopek?”
Yesu n'abaddamu nti: “Lwaki nammwe temufa ku kiragiro kya Katonda olw'obulombolombo bwammwe?
Yesu odwoko jo ni, “To raŋo ma wicayo Or pa Were to wiluwo kula mewin wiwegi?
Lepe druga piza ko adi‚ “Ta kokorozu kukuzu na Ŋun ku togoleto kasu kine gbandra ya?
Na we arababaza ati “Namwe ni iki gituma mucumurira itegeko ry'Imana imigenzo yanyu?
Yesu oko dwoko ne gi be “Do pinyo komio wuda iturunu cik ka Rubanga me wek ilubunu itok wu?
En te dok iye ni, “Kara piŋo wun daŋ kitewu omonowu mako cik Obaŋa?
Yezu wabelamo ari, “Ni nanywe lwashiina mufuniaka likaambila lya Wele lwe khukana khuwamba tsisaambo tseenywe tsikhale?
Toboŋok Yesu ikes tema, “Kaanukiro bo ibilitotor iyes daŋ ŋakiciketa ŋuna ka Akuj, aŋuna ka akiwuapya ŋulu kus?
Yaabagarukamu ati: Ahabw'enki naimwe nimuhenda ekiragiro kya Ruhanga ahabw'emigyenzo yaanyu?
Nga Yesu abagobolamo ati, “Ne lwahiina enywe mubbwaga egambi lya Hatonda olwʼobulombolombo wenywe?
Yesu yaabairamu ati: “Lwaki imwe muloba okugema ekiragiro kya Katonda nga mwegemya empisa dha badhaadha baimwe?
Yesu nga e’yo omvi, ’yo yi tia, Emi azita Munguni eza e’yo a’bi eminini idrilerisi a’disi ya?
Neye oYesu nʼabairamu ati, “Kaisi lwaki inywe nywena muvuna ekiragiro kya Kibbumba olwʼokutaka okusengererya obulombolombo bwanywe?
Akajibu, akawaambia, Mbona ninyi nanyi huivunja amri ya Mungu kwa ajili ya mapokeo yenu?
Jesus answered, “And why do you disobey God's command and follow your own teaching?
Yẹ́sụ̃ umvi ĩꞌbaní, “Ĩmi ãzị́táŋá Ãdróŋá drị̂ kí anu lãꞌbĩ ĩmidrị̂ ꞌbã ímbátáŋá arejó ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã?
Yesu̱ yaabei̱ri̱ri̱mwo naabab̯u̱u̱lya, “Ekandi nywe, hab̯waki mubinyanga biragiro bya Ruhanga, nimuhondera mikoore myenyu̱ nywankei?
Yẹ́sụ̃ ní újázú kộpi ní kĩnĩ, “Ngá ĩmi ní tãị́mbị́ Múngú ní ꞌyoó rĩ ŋõzú ĩmivé mẽrẽ ã tã sĩ rĩ ãꞌdi?
Yesu aabakuukamu ati, “Ti̱ enu̱we mu̱ku̱tu̱waagha bilaghilo bya Luhanga haabwa mi̱ghendi̱yo yaanu nangaaki?
wek imi larre oo wa i agikki piny ducu.’ ”
Kara ibed ni both cil i tung’ ng’om.
tetere iyaunete osi ayuuno alarosinoi kere nuka akwap.”
kubanga ekyo Mukama kye yatulagira okukola bwe yagamba nti: ‘Nkutaddewo obe ekitangaala mu b'amawanga amalala, obe omulokozi w'ensi zonna.’ ”
ni winyal kelo both ri piny gipi.’ ”
’Bo Matalo atakindra yi ina kukuzu de adi, ‘Na a’delakindra do a parara na Monyazi kilo, mo do ku zonga kulia ti rite kine i ’dute na kana yu.’ ”
Ngo ujyane agakiza kurinda ugeza ku mpera y'isi.’ ”
tetekeny imiunu alako tuni i ajikini me lobo.’ ”
me imi yo me larre otun i agikki wi podo luŋ.’ ”
nio munyalise khuyila buwonesi buli andu osi mu shiibala.’ ”
ikotere iyaunete iyes aiuno nakisaleta ŋuna ka akwap.’ ”
okujuna kwangye kubone kuhika omu nsi yoona.
olwohuba ehyo ni Musengwa omwene cʼehi gatulagira ohuhola ni galoma ati, ‘Kutayeŋo obe hyʼenjase eyiri Abatali Bayudaaya era oje olomere abaatu bosibosi mu hyalo ebiŋamba hu bunoŋosi.’ ”
obe obulokozi bw'ensi yoonayoona.’ ”
Ma ’ba mi ovuzu dizale ’ba Jururu ’diyi dri, ’dini mi ma ji e’yo patani wudrikuru ma kalatini asiria.
obukwenda obukwata oku ngeri egibeezya okulokoka.’ ”
Upate kuwa wokovu hata mwisho wa dunia.
so that all the world may be saved.’”
ala gá ꞌbá pírí ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ rĩ ꞌbã ịsụ́ kí rú sĩ patáŋá ĩndĩ íni.’
aleke oweere bantu ba nsi gyensei̱, nka kunkubajuna, batali̱zi̱ka hab̯wa bibii byab̯u.’ ”
mụzú ãngũ rĩ pi agásĩ céré.’ ”
niikuwo ogubhe kuleka kujuna kwanje nku̱hi̱kʼo bantu baa munsi yoona.’
Kica pa Rwotwa Yecu Kricito obed kwedwu.
Bero pa Rwoth Yesu Kristu bed i beng’wu.
Kojii asianut naka Lokapolon Yesu ka osi.
Mukama waffe Yesu abakwatirwenga ekisa.
Nema pa Rwoth Yesu wobedi kodi win.
’Busa na’bu na Mata Yesu ina ti si’dani ku ta.
Ubuntu bw'Umwami wacu Yesu Kristo bubane namwe.
Kisa ka Rwot Yesu bed kede wu.
Winyo a Rwotwa Yecu bed kedwu.
Bubweela bw'Omukasya Yezu, bube ni nanywe.
Toyai neni kus ajokis ŋina ke Ekapolon Yesu.
Embabazi za Mukama Yesu zigume naimwe!
Ehisasabirisi hya Yesu Kurisito Musengwa weefe, hibe ni nenywe.
Enkabi dha Musengwa Yesu dhibe n'imwe,
’Yeta anzutiri Opi Yesu Kristoni ma ovu emi be.
Aale oMusengwa waiswe oYesu Kurisito abakwatirenge ekisa.
Neema ya Bwana Yesu na iwe pamoja nanyi.
The grace of the Lord Jesus be with you.
Lẽtáŋá uyaŋâ kóru Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ agá rĩ ꞌbã adru ĩmi abe.
Mbabazi̱ za Mukama weetu̱ Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to ziicale nanywe.
Ẹ́sị́ múké Úpí Yẹ́sụ̃ vé rĩ ã adri ĩmi be.
Mukama waatu Yesu abaghilile ngughuma.
Ociko lucat amam ni, “Teru jami magi woko, pe wulok ot pa Abana odok cuk.”
man ewacu kumae ni ju m’uloko akuru, Wuwodh giki maeni woko; kud wudwok ot pa Vwa ni odkuloka.
Kolimokini nesi lukegwelanarete ikaburukukun, “Kolemasi iboro lu kane. Siri kitarautu etogo ka Papa kang' alaro na egwelere ka agwelanara.”
N'agamba abaali batunda enjiibwa nti: “Bino mubiggye wano. Ennyumba ya Kitange muleme kugifuula ya kusuubuliramu.”
Ooro joma tana akurin ni, “Kwany win woko akurin no ka! Wikiri wiloki Ot pa Baba katale!”
Lepe druga takindra katogboro ti a’bugo kilo adi, “Zoŋeta kilo kapazi de kaŋo. Ku wowonyuta kadi na Monye liona a kadi na togboroni kapazi.”
ati “Nimukureho bino, mureke guhindura inzu ya Data iguriro.”
En eko waco ne jo kame oudo cato amam be, “Terunu gigi tenge. Kur ilokunu ot ka Papa na dok atale.”
Okobbi jo a cato amam ni, “Cwa wunu jami magi teŋe; kur iloku ot a Pappa dok ot me cato wil.”
Waloma abo babakulisa kamawuusi ari, “Bino ni mubirusewo ano! Shimwaakha mwakalusa intsu ya Paapa wase, mwakikesa khuuba intsu ye khukulaanilamo ta.”
Tolimok ŋulu agyelanarete ŋakuryo tema, “Tolemasi ŋiboro lu a ne! Nyituruworosi Akai a Papa kaŋ ŋina kicurutaet!”
Atyo agira abarikutunda enkombe ati: Mwiheho ebi byona, murekye kuhindura enju ya Tata akajagiro.
Ngʼaloma abo abaali ni batunda enjiiwa ati, “Jino mujituse ŋano. Mulehe hufuula enyumba ya Bbaabba ya husubuulirangamo.”
Yaalagira abaali bali kutunda enjiibwa ati: “Bino mubitoole ghano. Era mulekere okufuula endhu ya Lata wange ekiya!”
Eri ’yo ’ba a’balau ozipi ’diyi ma tia, Emi ji afa ’diyi amve; emi ’ba ma Ati ma jo jo afa jezuriru ku.
Awo nʼakoba ababbaire batundiramu enjiiwa ati, “Enjiiwa ginu mugitoole aanu. Mubba mutya okusuuca enyumba ya Bbaabba okubba katale!”
akawaambia wale waliokuwa wakiuza njiwa, Yaondoeni haya; msiifanye nyumba ya Baba yangu kuwa nyumba ya biashara.
and he ordered those who sold the pigeons, “Take them out of here! Stop making my Father's house a marketplace!”
Yẹ́sụ̃ jọ ꞌbá ãmámũ ị̃tụ̃ndãlépi ꞌdã ꞌbaní, “Ĩmi iyá ĩmĩ ãmámũ ꞌdĩ kí ꞌdâ rá! Ĩmi aꞌbe jó má Átẹ́pị drị́ gá rĩ ujajó sụ̂ rú rĩ cã.”
Mwomwo yaaweera bab̯wo banyakubba nibakutunda makolome nti, “Mu̱gahu̱lu̱kyemwo! Musobora teetei̱ kufoora nnyu̱mba gya Bbaabba katali?”
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú ꞌbá ãmámũ ụzịꞌbá rĩ pi ní kĩnĩ, “Ĩmi ꞌdụkí ĩmivé ãmámũ ꞌdĩꞌbée ꞌdĩísĩ ãmvé! Ĩmi kukí ĩmivé tã rizú má Ẹ́tẹ́pị vé Jó újázú vũrã ngá ụzịzú ni rú ꞌdĩri ãní!”
Aaghila abaaghu̱li̱yagha bi̱i̱bbi̱mbo ebi ati, “Bi̱i̱bbi̱mbo ebi mu̱bi̱twesi̱ye enja! Mukugubha mu̱ti̱ya kufoola numba ya Tita kuba katale?”
Pien nyig ma onyak pi ceŋ nen woko i gin ducu ma tye maber, dok atir, ki me ada.
(kum nying’ der eni i berocwiny ceke man bedopwe ku lemandha de),
(naarai edumuno araito ka acaus kamaka ng'un kere kanukajokak, kanu ideerete kiton nuka abeite),
kubanga mu kitangaala mwe muva obulungi bwonna obutuufu n'amazima.
Kole gima kelo lero obedo gigipiny mabeyo, m'otire kodi mar'adieri.
’Bo pararana nyena tikindra trora na konye ti kulia naga a na’bu ku naga mŋgba ku naga ti to’diri kine.
kuko imbuto z'umucyo ari ingeso nziza zose no gukiranuka n'ukuri.
Pien anyakini me lero tie i gi dedede kame ber, kopoore, kede me ateni.
Pien nyig onyak pi ceŋ nen oko i gin ducu a tye aber, kede atir, kede me ateni.
Lwekhuba buwaanga nibwo bureera buulayi, bikwalaafu, ni bwa ŋali.
anerae eyauni akica nu erae arait: ajokis, akiyookino ka akirworo ŋuna a kire.
ahabw'okuba omushana gurugwamu oburungi bwona n'okuhikiirira n'amazima.
Hiri hiityo olwohuba enjase njʼegira omuutu gaahola ebiraŋi, ebiruŋamu era ebyʼamazima.
omuva ebirungi byonabyona, obutuufu n'amazima.
(te dizu ma efi ’yazari e’yo onyiru ’diyi ma alia dria, e’yo kililiruri pie, e’yo adaruri pie),
Era omu kitangaala niimwo omuzwa obusa bwonabwona nʼokubba omuntu atuukiriire nʼokukola ebintu ebyʼamazima.
kwa kuwa tunda la nuru ni katika wema wote na haki na kweli;
for it is the light
Wó ũri múké dị̃zã ꞌbã kalé rĩ ĩꞌdi ị́jọ́ múké agá, ị́jọ́ pírí adrujó ãlá ru rĩ trũ ãzíla ị́jọ́ mgbã rĩ abe,
(Cali hali Mwozo wa Ruhanga hooho waagya birungi byenseenya, bi̱byo bibalwa kubba ni̱bi̱ku̱si̱i̱mwa mu mei̱so ga Ruhanga na mananu.)
ꞌBá adriꞌbée ụ̃tụ́ŋá agá rĩ pi, kộpi ri tã múké ꞌo, tã pịrị ꞌo, ãzini tã áda ꞌo.
(Nanga muntu oghu ali mu kyeleeli̱, akukolagha bilungi, bi̱hi̱ki̱ye, kandi byamajima.)
I nino meno wubilego i nyiŋa. Pe awacciwu ni abilego Won piwu,
I ceng’ maeni wubikwayu ku nyinga: man awacu iwu ngo, nia abikwayu Wego piwu;
Kapaaran kang'in ilosete osi akilip kokiror kang'; mam eong' kalimokini osi ebe elipi eong' Papa kanu kus;
Ku lunaku luli mulisaba mu linnya lyange. Sso sibagamba nti ndibasabira eri Kitange.
Ka ndir no otundo, wibino kwayo go i nyingan; aka akiwaci ni abino kwayo go gimoro riwin,
I inu luŋa de ta imamagu ku kari kuwe kine‚ ’bo na ani takindra ta adi na imamagu Monyelo ku ta,
Uwo munsi muzasaba mu izina ryanjye, kandi simbabwira ko nzabasabira kuri Data,
I ceng nono ibinunu kwano Papa i nyinga; do likame awaco ne wu be abino kwano Papa akaka wun;
I nino-nono ibino wunu kwayo Papo i nyina; mom akobbiwu ni an abino kwayo Papo pirwu;
Khu shifukhu isho muliloomba mu lisiina lyase, ne ise s'imbalomela ndi ise ikhabaloombele inywe isi Paapa ta.
Akoloŋit ŋin, ipote iyes akiŋita alokiro kaŋ, nai nyakalimokinit ayoŋ iyes atemar ekelipakini iyes Papa kaŋ;
Ekyo kiro ku kirihika, muryashaba omu iziina ryangye, kandi tindikugira nti ndyabashabira ahari Taata.
Mu hiseera ehyo, mulimusunganga mu siina lyange. Sihirinjetagisanga hubasungira Bbaabba abaŋe ebimwenda.
Ku lunaku olwo mulimusaba mu liina lyange. Era tibakoba nti ndibasabiragho ye Lata.
O’du ndesi emi nga e’yo zi ma rusi; te ma ’yoni emi tia kini ma nga Atani zi e’yo eminisi zi zi ’dini ku;
Era omu kiseera ekyo mwalibbanga musaba mu liina lyange. Cooka tindi kukoba nti kyalyetaagisyanga ninze okubasabiranga egiri oBbaabba okubawa ekimwasabanga.
Na siku ile mtaomba kwa jina langu, wala siwaambii ya kwamba mimi nitawaombea kwa Baba;
When that day comes, you will ask him in my name; and I do not say that I will ask him on your behalf,
Ụ́ꞌdụ́ ꞌdã drĩ dó acá rá, ĩmi dó má Átẹ́pị zị áma rụ́ sĩ ĩmi ꞌi. Ázị dó ĩꞌdi ị́jọ́ ĩmidrị̂ sĩ ma ꞌi ku.
Kasu̱mi̱ kakwo b̯ukalidwa, mulisabanga bintu byensei̱ kuraba mwibara lyange. Ti̱nkobi̱ri̱ nti gyagya nkwi̱zanga kubasabira hali Bbaabba.
Ụ́ꞌdụ́ ꞌdãri gé, ĩmi ímụ́ tã rĩ zị má Ẹ́tẹ́pị tị gé mâ rụ́ sĩ. Tã má ní ꞌyoó ꞌdĩri, adri ꞌyozú kínĩ, ma mụ tã ri zị má Ẹ́tẹ́pị tị gé ꞌdãá nĩ ꞌdíni ku.
Ti̱ bwile obu mukusaba ebi mukwetaaghisibuwa mu li̱i̱na lyanje, kandi tankwetaaghisibuwa kusaba Tita kubakolela ebi mwasabi̱ye ebi bbaa.
Ci owaco ni, “Yecu, po pira ka ibidonyo i kerri.”
Man ewacu kumae, Yesu, poi pira kan imondo i ker peri.
Kosodi nesi atemar, “Yesu, Kitune eong' na ilomia ijo ajakanut kon.”
Awo n'agamba nti: “Yesu, onzijukiranga lw'olijjira mu kitiibwa ky'Obwakabaka bwo.”
To waco ri Yesu ni, “Yesu, poyan ceŋ m'idwok'iye gi meni ma Ker perin!”
Lepe druga takindra Yesu adi, “Yesu, yole na ku do ma lu ayenga konu tumata yu.”
Nuko abwira Yesu ati “Mwami, uzanyibuke ubwo uzazira mu bwami bwawe.”
Di do eko waco be, “Yesu, yutuno ango kame idonyo i Ajakanut ni.”
Te kobo ni, “Yecu, po i koma ka ituno i locci.”
Lwanyuma waloma Yezu ari, “Yezu, ushebulilatsaka lweesi uliitsila mu shiriifwa she buyiinga bwoowo.”
Ido tema iŋes, “Yesu, totamunitetei ayoŋ, ŋina iboŋunio iyoŋ irae Erwosit.”
Atyo agira ati: Yesu, ku oraahikye omu bukama bwawe, onyijukye.
Ngʼaŋo aloma Yesu ati, “Bukebuliranga olu onahajire mwiŋono lyʼobuŋugi buwo.”
Yaakoba Yesu ati: “Ondidhukiranga ng'otuuse mu Bwakyabazinga bwo.”
Eri ’yo indi, Yesu, mi ega e’yo mani mini firia suru miniria fo!
Era awo nʼayongeraku ati, “Yesu, wenewukiryanga owewaliirira omu kitiisya kyʼobwakabakabwo.”
Kisha akasema, Ee Yesu, nikumbuke utakapoingia katika ufalme wako.
And he said to Jesus, “Remember me, Jesus, when you come as King!”
Jọ, “Yẹ́sụ̃, mî mụ agá Sụ́rụ́ mídrị̂ agá, mí ũrã jõ áma ị́jọ́ be!”
Kasi mwomwo, yaaweera Yesu̱ naakoba, “Yesu̱, wanzi̱zu̱kanga b̯wolibba odoori̱ mu b̯ukama b̯wamu!”
Kúru ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Yẹ́sụ̃, ꞌí ca dõ mívé mãlũngã rụụ́ gí, mí ụ̃sụ̃ mâ tã be.”
Niibuwo aaghi̱li̱ye ati, “Yesu, onjisuke obu okwisa mu bu̱lemi̱ bwawe.”
ento pe gumedo ki noŋo lok mo, kadi bed lucaden ma lugoba mapol gukelo lok goba. Me agikkine jo aryo gubino,
e ginwang’e ngo, kadok jumulembe mi ndra gibino dupa. Ento macen juario gibino,
konye mam adumun apede, atikere kabunore ka itung'a ipu ejori aliokonu kuju keng'. Kosial kobunete itung'a iare
Kyokka ne batabuzuula, newaakubadde abajulirwa ab'obulimba bangi bajja ne bamuwaayiriza. Oluvannyuma ne wajjawo babiri,
to jok'onwaŋo atoŋa moro, kada jomathoth jotemo nyayo wac ma twodo kwoŋe. Rumacen j'ario jocungo,
’bo ko aku rio, ’dia kodro ku ŋutulu rodri ayeŋundra laga lo ’dodru bo na kulia ti lepe kine ku to’bure kpe. I bo ŋanina ŋutulu mure druga yeŋundra,
barabibura nubwo haje abagabo b'ibinyoma benshi. Hanyuma haza babiri
do likame kiko udo, bed bala jo atot kame oudo tie kede pido me abe oudo owokun di kiko pide. I cen mere, jo mogo are oko wokun i nyim kansulo
naka mom onwoŋo, kadi bed caden apol okelo kop me goba. Me agikki mere jo aryo te bino,
Ne ibumaliliso, abawo babili babeetsa,
Nai nyeryamut ikes ŋakiro ŋadi daŋ, ata ŋina alalaata ŋisuudae ŋulu alyokonok. Ekaku, potu ŋiarei kiŋaren
kwonka tibaabubona, nobu haraabe haizire baamushinja baingi b'ebishuba. Bwanyima haija baamushinja b'ebishuba babiri, baagira bati:
Aye babuhaya wayire ŋaaliŋo bangi abaaja baŋa obujulizi obwobudulingi. Oluvanyuma abaatu babiri beŋayo batiina ohuŋa obujulizi,
Aye ti baabufuna naire, waire ng'abadhulizi kamaala abaguya baavaayo baamughaayira. Aye olumaliira babiri bavaayo,
te yi isuni ku, ka tro ’ba e’yo eti inzoru nzepi ’diyi emu kakau ti. Te vilerisi ’ba iri nga emu,
Neye nandi ni babusuna, waire ngʼabajulizi abʼobubbeyi bangi baizire ni bamusibiriryaku. Neye oluzwanyuma ni wazwayo babiri
wasiuone ingawa walitokea mashahidi wa uongo wengi.
but they could not find any, even though many people came forward and told lies about him. Finally two men stepped up
Ãsị̃jó ꞌbá ị̃rị̃ amụ́ kí dó nĩ.
Bei̱tu̱ batakasobore kutunga b̯u̱kei̱so b̯wensei̱, nab̯ukyabba nti bakei̱so ba b̯u̱gobya banene baaru̱gi̱ri̱yo. Ha kumaliira, haaru̱gi̱ri̱yo bakei̱so babiri,
Ụ̃dụ̃ ni gé, ꞌbá ị̃rị̃ pi ímụ́kí pá tuú,
Haakumaliilila babili baasa,
Man aye gin mumiyo aloko kwedgi i carolok, pien kadi neno piny pe gineno, kadi winyo lok bene pe giwinyo, dok bene pe giniaŋ.
Ka kumeno ayero igi ku lembabola: kum anena to gineno ere gineno ngo, awinja to giwinjo ere giwinjo ngo, kadok ang’eya de ging’eyo ngo.
Atenikina etosomaa eong' awaragasia enerasi eong' ka kesi erait ebe, iteete konye mam kaanyunete, epupete konye mam kiiranarete kere de mam kejenunete.
Kyenva njogera nabo mu ngero, kubanga batunula, naye tebalaba. Bawuliriza, naye tebawulira, era tebategeera.
Me am'omiyo aoro agecin ka aluwo gi jo, rupiri joŋiyo to jokinen, jociko ithi gin to jokiwinji, odoko jokiniaŋ dwoŋ mere.
Ku kine kulia de nyena kuliani na kasikoni ku kulia na guguma kine‚ igbonaga kasiko i medrani ko ani medra‚ kasiko i yingani ko ani yinga, ko ani yo’yu bo ŋanina.
Igituma mbigishiriza mu migani ni iki: ‘Ni uko iyo barebye batitegereza, n'iyo bumvise batumva kandi ntibasobanukirwe.’
Ango ayamo kede gi i agole pien gin kingio do likame kineno, kiciko yit gi do likame kitwero winyo amoto niang.
Man en gin omio akobo kedgi i carokop, pien ka gin oneno rom a mom oneno; dok ka gin owinyo rom a mom owinyo kadi niaŋ tere.
Shino nisho shishikila ise nakanikha musimo: nio khulola balole, ne balekhe khubona ta, khurekeeresa barekeerese, ne balekhe khubimanya ta.
Erworo ayoŋ neni kec a ŋakitadapeta, anerae kiŋolikis daŋ nyeanyuwasi, ani kepuput daŋ, nyiirasi kori nyeyenut.
Eki ndikubagambirira omu nfumu, n'ahabw'okuba bareeba, kwonka tibeetegyereza; bahurikiza, kwonka tibahurira kandi tibashoboorokyerwa.
Ehyo cʼehigira ndoma ni nabo mu ngero, olwohuba wayire bahaŋaasa aye batafaania ehi bahaŋaasa. Baŋulire, aye batategeera ehi baŋulira.
Kale ni ndhogera nabo mu nfumo kuba babona aye tibabona, bawulira aye tibawulira waire okutegeera.
E’yo ’disi ma e’yo olu yi tia e’yo o’bezasi, a’disiku yini ndreria ra ti, yi ndreni ku, yini eriria ra ti, yi erini ku, yi va vini ku.
newankubbaire bawulisisya neye nga tibategeera ebintumula.’
Kwa sababu hii nasema nao kwa mifano; kwa kuwa wakitazama hawaoni, na wakisikia hawasikii, wala kuelewa.
The reason I use parables in talking to them is that they look, but do not see, and they listen, but do not hear or understand.
ãzíla kí ị́jọ́ are rá ícó kí arelé la pịrị ku, jõku ícó kí ífí la vãlé ku.”
Nsonga gimpa kubaza na bantu mu ngeera, gili nti bawona nka batakuwona, kandi beegwe nka bantu batakwegwa rundi batakukenga.
kộpi bị́ ꞌbã tã rĩ yịzú rá, ꞌbo kộpi yịkí ku, dõku tã rĩ fi kộpi drị̃gé ku.’
Eki niikiyo kikulekagha ebo mbabu̱ghi̱la mu nsi̱mo, nanga bakulolagha, batabona; baaghu̱wa, bataaghu̱wa kedha kwetegheeleli̱ya.
Doŋ wulonyo cwinywu woko odoko maleŋ pi lubo lok ada, wek wubed ki mar ma goba pe iye macalo utmego; pi meno myero wumarre kekenwu mada ki cwinywu ducucu.
Kum wudaru dwoko adundewu leng’ i woro mu ma ba lemandha ni mer mir umego ma abombi mbe i ie, dong’ wumeru k’amora ku i adunde:
Kwape idaunata osi akiyong' abeite, idautu osi ikulopek akitalauno ka abunore adumun amina naka abeite kamaka lukeyuunak luce, kominasi luce kitauon kus kere.
Kaakano nga bwe mumaze okutukuza emyoyo gyammwe nga mukkiriza amazima, ne mwagalanira ddala ng'abooluganda, mweyongere okwagalana n'omutima ogutaliimu bukuusa.
To paka onyo wilony ro winjo adieri, aka winigi mar m'ocwiny ri jowoti win ma joyeyo, ere mare win adieri gi cuny win je.
Ku naga ma ta toke’i teiliko kasu kilo i sobu na kulia ti to’diri kine, i nyadru na luŋaseri kilo ’ba toŋulupa ina, nyareta nya beri kasu dridriŋini ku puso, ku teili giri.
Nuko rero ubwo mwiyejesheje imitima kumvira ukuri kugira ngo mubone uko mukunda bene Data mutaryarya, mukundane cyane mu mitima
Bala kame pi wun bedo kede wor i kop me ateni, omio nataman ilonyunu cunyu ikounu bedo kede amara but imiegu kede amiegu wu i Kirisito, mito do imarerenu kenu kenu kede cunyu lung.
Wun doŋ ilonyo wunu cunywu oko odoko acil pi lubo kop me ateni, me ibed wunu kede mar a mom iye goba acalo omego; pi mano myero imarre wunu kenwu kenwu atek ateka kede cunywu ducu.
Ne ari nga ni shili ndi inywe mwayipyeluusa kimyoyo kyeenywe nga muwulila bwa ŋali nio mube ni khukana khwa ŋali khwe be buulebe beenywe. Ni mukanane mwenyene na mwenyene ni kimyoyo kyeenywe kyoosi.
Anerae iwuapito tokona iyes ŋakiro ŋuna a kire, itesegunosi iyes make, ido iminakis iyes kire ŋikanupak ŋuluce; ikwaŋinapei, tominanaros make nooi.
Mbwenu nk'oku muherize kweyeza nimukuratira amazima, kandi nimukunda abanyaruganda mutarikuryarya, mwezirikye kukundana mwihire aha mutima.
Ngʼolu mwaŋulira ehibono hya Hatonda ehyʼamazima mwagonda mwafugiirira, Hatonda gabagwalaasa era mwasuna ohwenda ohwʼamazima. Olwʼehyo mwendanenga nʼomwoyo mulala.
Nga bwe mwamala okutukuza emyoyo gyaimwe nga mugondera amazima, ni mugonzania ng'aboluganda, mweyongere okugonzania n'omwoyo oguziramu buguya.
’Dinile emini orindi emini ’baria alatararu ’bo, emini e’yo ada­ruri erilerisi ovuzu ani adripi vu ale lokiri kokorurisi, emi ma le emi emi eselia avasi asi driasi.
Aale atyanu ngʼowemumalire okutukulya obwomi bwanywe olwʼokugondera amazima kaisi mubbe nʼokutaka aboluganda okwʼamazima, kale mutakanganenge ino nʼomwoyo gumo.
Mkiisha kujitakasa roho zenu kwa kuitii kweli, hata kuufikia upendano wa ndugu usio na unafiki, basi jitahidini kupendana kwa moyo safi.
Now that by your obedience to the truth you have purified yourselves and have come to have a sincere love for other believers, love one another earnestly with all your heart.
Úꞌdîꞌda ĩmi idé ĩmi ãlá ru ꞌbo, ĩminí ị́jọ́ mgbã rĩ arejó rĩ sĩ, lẽtáŋá ádrị́pị lẽjó rĩ ꞌbã adru úlétáŋâ kóru, ĩlẽ dó sĩ ĩmi ĩmi drĩdríŋĩ gá vị́ sĩ, ãzíla ásị́ pírí sĩ.
Hataati̱ nka ku̱mu̱maari̱ ku̱syani̱a myozo myenyu̱ kuraba mu kworobera mananu, mwatandika kwendyangana, mwekambi̱re hoi̱ kintu kya kwendyangana na mitima myenyu̱ myenseenya.
Ĩmi ní ụ́ꞌdụ́kọ́ áda rĩ ẹ̃ꞌyị̃ị́ gí rĩ sĩ, ũjĩkí ĩmi uletere gí. Kúru lẽ ĩmi lẽkí ĩmi lẽlẽ ĩmi ãsámvú gé sĩ ĩmi ẹ́drị́pị́ị be, ĩmi ọ́mvụ́pị́ị be ẹ́sị́ be céré.
Ngoku mwamali̱ye kweli̱ya mwoyo yaanu haabwa kukwata njegheesi̱ya yamajima, kandi mwakundangana nga bahi̱ki̱li̱ja, mwekambile kimui kukundangana muuhiiye haa mitima yaanu.
Abiwaco ki cwinya ni, Cwinya, itye ki jami mapol ma birommi pi mwaka mapol; ywe, cam, mati, bed ki yomcwiny.’
Abiwacu ni kwo para kumae, Kwo, ibedo ku piny dit m’akana mi rundi dupa; yom, cam, madhi, anyong’a negi de.
Kasodi eong' elope atemar, etwan lo erereng'! Ijaasi ijo kiboro kere lu ejoka kokaru kalu ipu. Koya akijar etapana, konyama, komata, kolelakin konye ijo elope.’
Olwo ndigamba omwoyo gwange nti mwoyo gwange, olina ebintu bingi ebiterekeddwa okumala emyaka mingi. Wummula, olye, onywe, osanyuke!’
Gikenyo abino waco ri cunyan ni, cunyan, in gi kweth gigipiny mabeyo m'odhure rin manyalo cowo oro kweth; ikir'ipar gimoro, onyo cemi, medhi, iyodere!
’Bo na itakindra mugu adi, Do gbeleŋi ku kapa rodri, gbo’di yukani yuka, nyosuni‚ mozini, nyolani nyola.’
Ni bwo nzabwira umutima wanjye nti: Mutima, ufite ibintu byinshi bibikiwe imyaka myinshi, ngaho ruhuka, urye unywe, unezerwe.’
Di do ako waco i cunya kena be, nen atie do kede jame dedede abeco kame amito pi mwakini atot. Wek do aud alakanar, acami, doko amati, di ako bedo kede yomcuny.’
Abino kobo i cunya kena ni, Omayin, itye doŋ i jami apol ame bino rommi pi mwakki apol ata; we giri doŋ mot, icam, imati, ibedi lelo.’
Lwanyuma ise nilomele mu mwoyo ndi; nga uli ni bibiindu bilayi bikali byeesi wibikhiile, bye khumala kimiiko mikali. Ari yikhala uwole, ulye, unywe, wikhoye!’
Ani erikakini otema alotau kaŋ, ee roca ekaatau! Iyakar tokona iyoŋ ibore ŋini ajokan daadaŋ ŋini ikiteyari iyoŋ ŋikaru ŋulu alalak. Kiboikin jik kieŋa, kimuj, tomat ka kileile!’
Obwo nibwo ndaayegambire nti: Nyine enyanja y'ebintu birungi ebibiikiirwe emyaka mingi erikwija; mbwenu ka mpuumure, ndye, nnywe, njarame.
Ni kenire ohuhola tyo, ndyesiima mu mwoyo gwange ti ŋaahani kenire ohutegehera obulamu wange owomu moni. Leha pumule, ndye era nywe hu byange, sangaale!’
Era olwo nkobe omwoyo gwange nti: Mwoyo gwange, ofunie ebirungi kamaala, wuumula, olye, onhwe osagambe.’
Ma nga di ’yo ma orindi tia, Orindi mani la, mi ovu afa mini onyiru ’diyi be kakau mini tani mbale, ngapi dri fupi eli kakausi ’diyi; mi li di ande, mi nya, mi mvu, mi ovu ayikosi.
Olwo awo kaisi nalikoba omu mwoyo gwange nti, mbisire ebintu bingi ebisa ebyaba okummalisyaku emyanka mingi. Kale ndi nʼokuwuumula, nʼokulya, nʼokwenywera era nga wensangaala.’
Kisha, nitajiambia, Ee nafsi yangu, una vitu vyema vingi ulivyojiwekea akiba kwa miaka mingi; pumzika basi, ule, unywe, ufurahi.
Then I will say to myself, Lucky man! You have all the good things you need for many years. Take life easy, eat, drink, and enjoy yourself!’
Ma dó sĩ jọ la áma agâlé, ími andre múké! Mi dó ãko múké mî lẽlé icólépi ími agụlépi ílí wẽwẽ rú rĩ kí abe, ị́jọ́ ídri ꞌbã lẽlé rĩ kí adru míní ĩpé ru, ína, ímvụ ãzíla mí idé dó ãyĩkõ!’
B̯undikamala ku̱bi̱bi̱mba, ndyesi̱i̱ma ninkoba, “Ndi na mu̱gi̱sa! Nyeebi̱i̱ki̱i̱ri̱ bintu birungi binene, bi̱kwi̱za ku̱mmalyaho myaka minene. Kandekeho kukora, ndye, nnywe, nyeegonze.” ’
Kúru ma gõ átá má ẹ́sị́ agá nõlé, “Ma nóni ãnyãngã be ambamba, ĩri adri ca ílí kárákará. Á gõ ẹ̃zị́ ngaá dị̃ị́ ku, ma ngá nya, ma ngá mvụ, ma adri ãyĩkõ sĩ.” ’
Du̱mbi̱ neesi̱i̱me nti, ‘Neebiikiiye etungo elikuleka niimmalʼo kabili. Mpuumule, ndiye, ninuwe, kandi neeghonje.’
Ento ka dano mo cwinye tek kun pe tye gin mo ma diye, ma doŋ bene noŋo otyeko mine me weko nyako-nu ma pe ginyomme, noŋo otimo ber ka ce twero loyo tamme.
Ento ng’atu ma adundene cungo tek, ma lembe moko mbe m’ucung’e, ento tego pare nuti kum lembe ma ie caku, man ekeco maeni i adundene gire, ya egwok nyare ma dhe ubed sumba, meca etimo dre.
Konye kedau etwan atiakun kotoma adama keng' mam nesi kemanyi, mam kikurakino, bobo kedaut nesi atiakun ka adama keng' nu ekote asoma — kong'in esoma nukajokak mam akimanya nesi.
Naye oyo omunywevu mu mutima gwe, era nga talina kimuwaliriza, naye nga yeefuga, n'amalirira obutawasa muwala oyo, wabula okumukuuma nga mwannyina, aba akoze bulungi.
To ka jacwo won otieko ridho i cunye ni lanywomo, m'ongoye ŋata romo go, to won thumo paro pere, timo maber.
’Bo ŋutu laga lo lira tritri kanye teilini laga aku ri’diki, lo gbo’da ku teriŋi i kondra na ŋo laga ma lepe nyadrinilo, laga lo yo’yu kanye teilini i riridra na ’diye nanyenalo, lepe ikondra a lo’bu.
Ariko uwamaramaje mu mutima we, akaba adahatwa n'irari ry'umubiri we kandi akaba ashobora kwitegeka, nahitamo kwirinda uwo mwari azaba akoze neza.
Do ka ngatamoro otieko moko tam mere abongo adiadia moro, di edio mit mere, doko di etieko moko tam mere daro nyako mere kame enero, udo etimo gikaber.
Ento ka ŋattoro cunye tek kun mom tye ginnoro a diye, a daŋ doŋ otyeko miye me gwoko nya-nu a mom onyomere, en nwoŋo otimo ber ka ce twero loyo tammere.
Ne umuundu yeesi umalilile mu mwoyo kweewe, akhuba nga awanyinyibwa ta, nga aloma ari s'akana khuukhwa ta, nga wawuliile kumubili kweewe, ni khukhalawo mu mwoyo kweewe ari s'akane ayile umukhasi ta, umuundu uyo aba wakholile bulayi.
Nai ani ketubu kire ekile atemar nyeitari, nyereikinitae iŋes, nabo ani kipukat iŋes ekibure keŋ ka toris sek iŋes atyaku alotau keŋ ŋuna kitiya, etiya iŋes ejok erae pa kiit apese ŋin.
Kwonka ohamiire kimwe omu mutima, ataine kirikumugyema kushwera, kandi orikubaasa kutegyeka omubiri gwe, yaamariirira kimwe omu mutima kureka ou arikugamba obugyenyi kuguma ari omwishiki, naaba akozire gye.
Aye singa omuutu asalaŋo mu mwoyo gugwe ohutaleeta omuhasi, ni ŋaŋuma humuŋalirisa ohuhihola, era nʼasobola ohwehuuma aba aholire hiraŋi.
Aye oyo atakakiibwa bukakibwe era amaliriire mu mwoyo gwe obutabayiza, era ng'asobola bukalamu okufuga amairu ge, era ng'amaze okusalagho mu mwoyo gwe eky'okukola, kiba kikalamu obutabayiza mughala oyo.
Te ’ba pa sopi asi okporusi e’yo ini ma alia, ’bani omile omi ku, ovupi okpo be e’yo ’yezu i ma ngulupini lelerileri, eri ka e’yo ’diri ede i asia ’bo kini eri nga i ma zamva ma ta mba aliriaru, eri nga ’ye ’yeke.
Neye iye oyo eyekakasa era awulira mu buli ngeri ati kisa okutabba nʼobufumbo, era nga iye asalirewo mu kukiseegaku mu malabukige nga mpaawo ekimwazya, wazira ngʼonyere niiye asalirewo ngʼowaasiima, nʼamalirira okutafumbirwa omwala oyo, yena abba akolere kusani.
Lakini yeye aliyesimama kwa uthabiti wa moyo wake, hana sharti, lakini aweza kuyatawala mapenzi yake, tena amekusudia moyoni mwake kumlinda mwanamwali wake, atatenda vema.
But if a man, without being forced to do so, has firmly made up his mind not to marry,
Wó ágọ́bị́ ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã áni ꞌdĩ itúlépi ĩꞌdi ásị́ gá, ꞌbá ãzí ꞌbã ũŋmĩlé nĩ ku, ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã ũrãlé rĩ drị̃ ụtrị́lépi rá rĩ, ãzíla ru ásị́ ꞌbãlépi ĩzóŋá ágó rụlépi ku ꞌdĩ ĩgbãjó ku rĩ, ágọ́bị́ ꞌdĩ idé ị́jọ́ mgbã la.
Bei̱tu̱ kandi, kakubba habbaho mudulu yensei̱ akwezegwa mu mutima gwamwe naali mutatiro, atakwendya kuswera mu̱kali̱, kandi de naakwezegwa atakuhambirizib̯wa muntu wondi yensei̱ nti aswere; kandi naakwewona akusobora kwerinda kibii kya b̯wenzi̱, atakwendya kuswera, kadi yogwo muhala atakawonangaho mudulu; mudulu nka yogwo, akubba akoori̱ kintu kirungi b̯utaswera.
ꞌBo ꞌbá rĩ ụ̃sụ̃ dõ ívé yị̃kị̂ gé ꞌdãlé kĩnĩ, ꞌí je mvá ũkú rĩ ku, ĩri dõ ícó ẹ̃bị́rị́ rụ́ꞌbá vé rĩ aꞌbi rá, ã je mvá ũkú rĩ ku, tã ĩri ní ꞌoó ꞌdĩri múké.
Kandi musaasa oghu akugubha kwelinda, kandi oghu ateekaane mu byeli̱li̱kano, neehi̱ghu̱u̱ye acuuyemu eenini ati taakubbala kuswela, oghu niiye akuba asaai̱ye.
ma omine kene me bedo gin-kok pi jo ducu; meno en aye caden ma yam gimiyo i karene kikome.
m’emire gire ni jamgony ni dhanu ceke; nyuthonyuth maeni binyuthre nwang’u kakare tundo;
lo abu elope kolemun kanuka alakun ng'in itwan. Ng'in nes akitodiaret kakolong' kana ekotokina, ebe ekote Akuju ng'in itwan kolakune,
eyeewaayo abe omutango olwa bonna. Ekyo kyakakasibwa mu kiseera kyakyo ekituufu.
m'omiyere ma botho ji je. Meno obedo gir'anena, i hongo m'otire, ni Were mito ji je jowobothi.
laga lo tikindra mugu a daketa lo ŋutulu girilo‚ ’bo bo na kulia ŋani kine kazu a’doto i luŋa laga soso lu kata yu.
witangiye kuba incungu ya bose. Ibyo byahamijwe mu gihe cyabyo,
ngat kame bin ojalo kuo mere pi lako jo dedede. Manoni oudo obedo gikame moko kop, kame komio i kare kopoore.
ame omiye kene me bedo gi-Iakoro jo luŋ; mano en caden ame omio i kare ikome.
Niye ewaanayo nga shishi sikula babaandu boosi. Shino shaba shishiŋaŋasila ilala shiri Wele akana buli mutweela awonesebwe.
Abu iŋes elope tojal akiyar keŋ aiunia ŋituŋa daadaŋ. Ŋakiro ŋun, ikes apotu toruworos akitoodikinet anapaki a ŋina eyookino atemar ecamit Akuj aiun ŋituŋa daadaŋ.
owaayehaireyo kuba encungurano y'abantu boona; haza ekyo akakihamya omu bunaku bwakyo obuhikire.
oweeŋayo abe endiŋi yʼabaatu bosibosi. Buno njʼobuhwenda obu Hatonda gatuŋambya era nga hino njʼehiseera ehituufu ehyʼohubulomera abaatu.
Oyo yeeghaayo olw'okununula abantu boonaboona. Ekyo kyakakasibwa mu kiseera kyakyo ekituufu.
eri i ngulupi fepi arotiru ’ba dria onzezuri; e’yo eti nzezaniri ovu kuzaru ewunini dri furia,
eyeewaireyo abbe mugaito oku lwʼabantu bonabona. Okwewaayokwe kwabbaire bujulizi obwaiziire mu kiseera ekituuce okulaga ngʼoKibbumba owaataka abantu bonabona okulokoka.
ambaye alijitoa mwenyewe kuwa ukombozi kwa ajili ya wote, utakaoshuhudiwa kwa majira yake.
who gave himself to redeem the whole human race. That was the proof at the right time that God wants everyone to be saved,
fẽ ru ídri mgbã rĩ ãma unzejó pírí. Ãdróŋá iꞌda ị́jọ́ ꞌdĩ ãngũ drị̃ gá ꞌdâ ꞌbá pírí ní sáwã múké rĩ gá.
munyakwehayo hali Ruhanga amu̱koresye kucungura bantu bensei̱ hali maani ga kibii na lu̱ku̱u̱. Kwehayo ku̱kwo, b̯wali b̯u̱kei̱so ha kei̱re kasemereeri̱, b̯u̱kwolokya nti Ruhanga yendya b̯uli muntu ajunwe.
Yẹ́sụ̃ sẽ ꞌi ꞌdịị́ drãá ꞌbá rĩ pi ẽ drị̃ jezú ãní, Múngú ũlũ tã ꞌdĩri sâ múké ni gé.
Niiye akahayo bwomi̱i̱li̱ buwe kuba nsasu̱li̱ ya kucungula bantu bakani̱ye, eki akakikola mu bwile bwakiyo bwonini.
kun waco botgi ni, “Yam gicoyo ni ‘Oda bibedo ot me lega’; ento wun wuloko odoko boro pa luyak.”
ewacu igi kumae, Egore kumae, Man ot para bibedo odrwo: ento wudwoke ni kagonjo mi weg ayeki.
elimonokini kesi ebe, “Igirite, ‘Etogo kang' erauni loka alipasia’; konye itarautu osi abwa naka lukademak.”
nga bw'abagamba nti: “Kyawandiikibwa nti: ‘Ennyumba yange eneebanga nnyumba ya kunsinzizaamu.’ Naye mmwe mugifudde mpuku eyeekwekebwamu abanyazi.”
munyo waco rijo ni, “Ondiki ni, ‘Ot paran ibino lwoŋo ni Ot ma kwayo.’ Am'onyo wiloko ŋungu ma pondo pa jokwo ayin.”
Lepe druga takindra ko adi, “Awuro adi, ‘Kadi niona igbo’da a kadi naga a maketa,’ ’bo ta alopugo lepe a kugi na kariaka.”
arababwira ati “Handitswe ngo ‘Inzu yanjye izaba inzu yo gusengerwamo’, ariko mwebwe mwayihinduye isenga y'abambuzi.”
di ewaco ne gi be, “Kowandiko i iwandik kacil be, ‘Oda bino bedo ot me ilega’; do wun itiekunu loke edoko kapwono me joyak.”
kun kobbigi ni, “Nwaŋ ocoo ni, ‘Oda bino bedo ot me ka kwac’; ento wun iloko wunu odoko adu oyak.”
nga abaloma ari: “Sharonebwa shiri, ‘Intsu yase kane ibatsake intsu ye khuloombelamo, ne inywe mwakikalusile khuuba lifuluma lye banuuli.’ ”
Tolimok ikes tema, “Elimunitoe a Nakigireta ebe, ‘Enyarao Akai kaŋ Akai ŋinakilipet.’ Nai tokona ituruwosi iyes iŋes akai ŋina eŋopitotor ŋikokolak!”
Yaabagira ati: Kikahandiikwa ngu enju yangye eryaba ey'okushabiramu; mbwenu imwe, ka mugihindwire eryaya ry'abambuzi.
Ngʼabaloma ati, “Hyaŋandiihiwa hiiti, ‘Enyumba yange yinaabenga nyumba omu baatu bananjumirihisyenga.’ Ne enywe muyifuuhisye pungulu eyi bakondo behwehamo.”
Yaabakoba ati: “Kyaghandiikibwa kiti, ‘Endhu yange enaabanga ndhu yaakusabiramu.’ Aye imwe mugifiire mpuku ya banhazi!”
nga ’yo yi tia, E’yo si yi ’dini, jo maniri nga ovu jo Mungu zizaniri’i; te emi ’ba eri oni gule oguouni i zizu aleniariru.
Yabakobere ati, “Bakiwandiikire bati, ‘Enyumba yange yaabbanga nyumba ya kusabiramu, neye inywe mugisuucirye mpuku yʼabanyagi omu beebisa.’ ”
akiwaambia, Imeandikwa, Nyumba yangu itakuwa nyumba ya sala; lakini ninyi mmeifanya kuwa pango la wanyang'anyi.
saying to them, “It is written in the Scriptures that God said, ‘My Temple will be a house of prayer.’ But you have turned it into a hideout for thieves!”
Jọ ĩꞌbaní, “Ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ sĩlé rĩ jọ, ‘Jó mádrị̂ la adru jó áma ãꞌị̃jó rĩ ꞌi.’
yaabaweera, “Kyahandi̱i̱ki̱i̱rwe nti, ‘Nnyu̱mba gyange gyetwanga nnyu̱mba gyakusabiramwo,’ bei̱tu̱ nywe mu̱gi̱foori̱ kiikaru kya banyagi̱?”
Ĩri ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Sĩkí Búkũ Múngú vé rĩ agá kínĩ, ‘Jó mávé rĩ, ĩri jó rizú ma zịzú ni,’
Aabaghila ati, “Kihandi̱i̱ku̱u̱we ngu, ‘Numba yanje elabaagha numba ya kusabilamu,’
ka doŋ miyowu yweyo, wun jo ma giketo can i komwu, ka wa wan bene. Meno en bitimo i kare ma Rwot Yecu binen iye ma kun a ki i polo kacel ki lumalaikane matek i dye mac ma lyel.
e iwu, wun ma jubenyayu ruvwa i kumwu, wayom wakudu, i nyuth pa Rwoth Yesu kud i polo ku malaika mi tego pare i mac m’uliel,
isiyeng'uni nesi osi lukicanasi nepepe ka siong' de. Ebuni nesi asoma nu na etakanuna Lokapolon Yesu alomun kokuju nepepe ka imalaikan keng' luka apedor,
ate mmwe ababonyaabonyezebwa n'abawa ekiwummulo awamu naffe. Ebyo biribaawo Mukama waffe Yesu bw'alirabika ng'ava mu ggulu, ng'ali ne bamalayika be ab'amaanyi.
aka bino kelo ywomirok riwin ma pama wicandere, kodi riwan bende. Gino latimere ameno munyo Rwoth Yesu onenere wok i polo gi jomalaika pere ma jomeni,
ku i tikindra na yi kasi ta laga lo sasanya kilo yuka na teiliko i luŋa lo kpiyani Yesu Kristo ŋiyu i ’diko yu, ku malaika ti lepe laga ku teriŋi kilo kugele,
kandi namwe abababazwa kubitura kuzaruhukana natwe, ubwo Umwami Yesu azahishurwa ava mu ijuru, azanye n'abamarayika b'ubutware bwe
kede pi mino wu wei karacel kede wan, wun jo kame nan kotie mino wu neno can. En ebino timo man i kare kame Rwot Yesu bino neeno kede di ewok ki malo karacel kede imalaikan mege wegi twer.
eka te miyowu weo, wun jo ame owunowu, anaka wan daŋ. Mano en bino timo i kare ame Rwot Yecu bino nen iye a kun aya i polo karacel kede omalaika mere atek i dye mac a lyel.
Ni nanywe babataambisibwa, muliweebwa kumwikhoyo atweela ni nafwe, nyaanga nga Umukasya Yezu wabonekhele ni bamalayika beewe be kamaani, khukhwaama mwikulu ni kumulilo kukumesamesa.
ka ikisieŋuni iyes ŋulu iryamunito ŋican ka ikisieŋuni isua daŋ. Itiyakini iŋes ŋun apaki ŋina etakanunia Ekapolon Yesu anakuj kaapei ka ŋimalaikan keŋ ŋulu eyakatar apedor.
kandi naimwe abarikureebesibwa enaku okubaha ekihuumuro hamwe naitwe. Haza ebyo biryabaho obu Mukama Yesu arishuuruuka naaruga omu iguru aine baamaraika be ab'amaani,
ate enywe aba bahiyaania ŋalala ni neefe gaatuŋa obuŋeerero. Ebyo biribaaŋo Musengwa weefe Yesu nʼalyeyeyula
era ife ghalala n'imwe abadaagadaaga alitugha okwesiima. Kino alikikola, Yesu lw'aliva mu igulu ni yeeyoleka ni bamalaika be abakola eby'amaani.
te emi ovupi ecandizaru ’diyi dri ava liza fezu ama be tualu, o’du Opi Yesuni i ecezu ibizu engazu ’buarisirisi; eri nga jece malaika okpo miniru ’diyi be
kaisi inywe abebagadya nʼabawa ekiwuumulo aamo na iswe. Ebyo byalibbaawo oMusengwa waiswe oYesu oweyalibonekera ngʼazwa omwigulu, ngʼali nʼabamalaikabe abʼamaani.
na kuwalipa ninyi mteswao raha pamoja na sisi; wakati wa kufunuliwa kwake Bwana Yesu kutoka mbinguni pamoja na malaika wa uweza wake,
and he will give relief to you who suffer and to us as well. He will do this when the Lord Jesus appears from heaven with his mighty angels,
Ĩꞌdi vâ drụ́zị́ ꞌbá ũcõgõ fẽlépi ĩminí rĩ kí atrị ũcõgõ ĩꞌbã kí fẽlé ĩminí rĩ kí agá cí, ãzíla ĩꞌdi vâ kí atrị ũcõgõ fẽŋá ãmaní rĩ sĩ cí. Ị́jọ́ ꞌdĩ kí drụ́zị́ ru idé sáwã Úpí Yẹ́sụ̃ ꞌbã ru iꞌdajó ũlí agá ụ́ꞌdụ́ ĩꞌdi ꞌbã ãgõjó ụ̃nọ́kụ́ gá ị̃dị́ rĩ sĩ.
kandi, akwi̱za kutuha kuhuumula bi̱byo bizib̯u byensei̱ bitulibba tu̱rabi̱ri̱mwo. Bi̱byo byensei̱ bi̱kwi̱za kubbaho, Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to b̯walibba naakwi̱za kuruga mwiguru, na bamalayika baamwe banyamaani.
Ĩmi ꞌbá ĩzãngã nyaꞌbá rĩ pi, Múngú ri sẽ ĩmî rụ́ꞌbá ri ímụ́ ndrĩ rá, ĩri kpá sẽ ꞌbâ rụ́ꞌbá ri ímụ́ ndrĩ rá. Tã ꞌdĩri ímụ́ ꞌi nga lókí Úpí Yẹ́sụ̃ ní úmvúlésĩ ímụ́zú ꞌbụ̃ gélésĩ, ꞌi iꞌdazú ãcí be ívé mãlãyíkã ũkpõ be rĩ pi be rĩ gé.
Obu Mukama Yesu aliboneka naalu̱gha mu eghulu, aliisa na mulilo hamui na baamalai̱ka be baamaani̱, enu̱we aba endindi bantu bakwete kubona-boni̱ya, Luhanga alibaha kuhuumula, hamui naatu dhee.
Ento wubed ma waŋwu twolo i kare ducu, kun wulego ni myero wubed ki tek me bwot ki i lok magi ducu ma bitimme, ki cuŋ i nyim Wod pa dano.”
Ento wuki ku ba nindo ceke, ku kwayukwac de, kara wusegru ni both ni gin maeni ceke ma bitimbre, wucung de i wang’ Wod dhanu.
Kocoikinasi ka akilip ng'in pak tetere idumunete osi agogong'u naka akilanya iboro ng'ulu kere lu isomakinosi ka akigwo koking'aren ka Okoku ka Etung'anan.”
Kale nno mutunule nga mwegayirira Katonda ekiseera kyonna, mulyoke musobole okuyita mu ebyo byonna ebijja okubaawo, era musobole okulabika mu maaso g'Omwana w'Omuntu.”
Kendo kure win aka wikway noknok nike wibedi gi meni ma ciro gigipiny ma bino timere me je to wicungo i nyim Wod Dhano.”
Kuwade gbo’dita ku konye luŋa kilo giri, maketa adi ti ta rione teriŋi na wokini ta ku kunu kuliata na ikondra ’beri kunu de giri‚ ma ta ku lirani ku Ŋiro lo ŋutulo i koŋo yu ’busa.”
Nuko rero mujye muba maso, musenge iminsi yose kugira ngo mubone kurokoka ibyo byose byenda kubaho, no guhagarara imbere y'Umwana w'umuntu.”
Do bedunu di ikiunu piny i kare dedede, di ilegunu, me wek iudunu teko me bwot ki gikame oyaro timere nogi dedede, kede me cungo i nyim Wot ka dano.”
Bed ame ineno wunu kare luŋ, kun ikwao wunu Obaŋa atek me inwoŋu teko me bwot i kom ginnono ducu ame bino timere, kede me cuŋ i nyim Wot a dano.”
Ni nashiryo, ni mube meeso imbuka yoosi, nga muloomba Wele busheele, nio munyale khukhwilukha ibyo byoosi bibiitsya khubawo, ni khunyalisa khukhwimikha mu moni tsy'Omwaana w'Omuundu.”
Torubakisi ikienyete, nabo kilipete jwi jwi, ikotere toryamut agogoŋu ŋina ibucarotor anakiro a daadaŋ a ŋuna etakanunete ka towueta alokiŋaren Lokoku a Ituŋanan.”
N'ahabw'ekyo mugume nimureeba, nimushaba obutoosha amaani agariboozya omuri ebyo byona ebiribaho, gakababaasisa kwemerera omu maisho g'Omwana w'omuntu.
Mube butebute hiisi hiseera ni musaba ko muŋange ohubita mu ebyo byosibyosi ebija hubaŋo era muŋange nʼohwemeerera nʼesangaalo mu moni jʼOmwana wʼOmuutu hu ludaalo olu aligobola.”
Mulingirire inho ebirigho era musabe, musobole okuwona ebyo ebija okubaagho era n'okwemerera mu maiso g'Omwana w'Omuntu.”
Emi te emi agei mile be ewu dria, Mungu zizu matu be, emi ma isu okpo emini ngazu apazu e’yo dria ngapi yi ’yepi ’diyisi, azini emini ngazu pa sozu Mvi ’bani ma milia ani beni.
Kale mubbenge beetegeki, era musabenge oKibbumba, kaisi mwezye okubunuka ebyo byonabyona ebyaba okubbaawo, nʼokwezya okwemerera omu maiso gʼomwana wa Muntu.”
Basi, kesheni ninyi kila wakati, mkiomba, ili mpate kuokoka katika haya yote yatakayotokea, na kusimama mbele za Mwana wa Adamu.
Be on watch and pray always that you will have the strength to go safely through all those things that will happen and to stand before the Son of Man.”
Ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ĩmi adru mịfị́ trũ vâ bábá, ĩzị Ãdróŋá ꞌi ĩmi sĩ ũkpó ịsụ́ sĩ apájó ị́jọ́ pírí lẽlépi ru idélépi ꞌdĩ kî sĩ ãzíla ĩmi sĩ icó pá tulé Ngọ́tị́ ꞌBádrị̂ ꞌbã drị̃lẹ́ gá ũkpó ru.”
Mwi̱cale mwetegeki̱ri̱ kandi nimusabanga b̯ukyeb̯ukye, musobore kutunga maani ga kuraba mu bi̱byo bintu byensei̱ bilibbaho kandi musobore kwemeera mu mei̱so ga Mwana wa Muntu.”
Lẽ ĩmi adrikí mị be kọwụ, ĩmi zịkí Múngú ri, tã ímụ́ꞌbá ĩ ngaꞌbá ꞌdĩꞌbée ẽ ị́sụ́ rí ĩmi ku, ma ꞌBá Mvá ꞌi, ĩmi tukí rí pá má ẹndrẹtị gé ụ̃rị̃ ãkó.”
Muukalaghe mweli̱ndi̱ye bwile bwona, nimusaba kutunga maani̱ ghaa kuuluka bintu ebi byona ebikughenda kubʼo, kandi mugubhe kwemilila mu maaso ghaa Mwana wa Muntu.”
Ento Yecu owacci, “Ogik doŋ ki man keken!” Oboŋo ite, ocaŋe.
Ento Yesu loko lembe ewacu kumae, Wukowuwekgi tundu. Man emulo ithe, eketho ekei.;
Konye kotemari Yesu, “Mam bobo akiyatakin nu!” Kosodi akirum akit keng' ka akitang'aleun nesi.
Kyokka Yesu n'agamba nti: “Mukome ku ekyo!” N'akwata ku kutu kw'omuddu oyo, n'amuwonya.
To Yesu odwoko ni, “Gime wokiri womedere!” Aka ogeyo ithi jalo to cango.
’Bo Yesu druga kulia adi, “Kolokita inga.” Druga lepe ’bo’yu suwetalo druga kukunakindra lepe i piri.
Yesu aravuga ati “Rekera aho.” Amukora ku gutwi aragukiza.
Do Yesu oko waco ne gi be, “Wekunu do kamano.”
Yecu te kobo ni, “Wek oko. Kur dok imedi!” Yecu te mulo yite, caŋo oko.
Ne Yezu waloma ari, “Ikhabayo shiindi shishifwanana shiryo ta.” Aryo wawamba khukhuru khw'Omwakaanisi uyo, wamuwonesa.
Nai tolimu Yesu tema, “Etemokin!” Totap iŋes akit ŋina ke epito, kitaŋaleu.
Yesu ku akireeba agira ati: Murekyere aho! Atyo akora aha kutu kw'ogwo mushaija, amukiza.
Aye Yesu ngʼabaloma ati, “Mulehe!” Ngʼaŋamba aŋa batemire ohutwi hwʼomwidu oyo, amuŋonia.
Yesu yaabakoba ati: “Muleke!” Era yaagema ku kutu ow'omwiru yaamuwonia.
Te Yesu nga e’yo omvi ’yo ra, Mi ku nga ’dipi! Eri nga bini elo, nga eri ati ra.
Neye oYesu nʼabakoba ati, “Mulekeraawo!” Kaisi nʼakwata oku kinkuyu kyʼekitwi kyʼomugalama oyo, era nʼakiiryawo.
Yesu akajibu akasema, Muwe radhi kwa hili. Akamgusa sikio, akamponya.
But Jesus said, “Enough of this!” He touched the man's ear and healed him.
Yẹ́sụ̃ jọ ĩꞌbaní, “ꞌBã adru ꞌdĩ áni ku.” Aló ágọ́bị̂ ꞌbã bị́lẹ́ idé rú údu rĩ ꞌbã áni.
Mwomwo Yesu̱ yaabaweera, “Mu̱lekere hahwo!” Kasi kandi yaakwataho ipokopo lya yogwo mudulu, yaamu̱honi̱a.
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kĩnĩ, “ꞌDíni kuyé!” Ĩri ní ágó rĩ ẽ bị́ úlózú, ágó rĩ ẽ bị́ ní ícázú múké.
Bhaatu Yesu aaghila beeghesebuwa be aba ati, “Dheka! Mutalwana!” Du̱mbi̱ akwata haa kutui kwa musaasa oghu, kwakililʼo.
omiyo lok ma yam gicoyo ocobbe kakare ni, “Abraim oye Lubaŋa, omiyo gikwane ni en dano ma kite atir”; dok bene gilwoŋe ni en larem Lubaŋa.
lembagora pa Mungu de timbre kakare m’uwacu kumae, Man Ibrahim uyio Mungu, e jukwane ire ni bedopwe; man julwong’e jarim Mungu.
Kosodete agirasia nukalaunak akisomakin nukigirite ebe, “Kiyuut Aburaam Akuju, kanuka akiyuun keng' kocamuni Akuju nesi bala lo edolit”. Kanuka ng'unu konyaraunete Aburaam opaupa ka Akuju.
Olwo ekyawandiikibwa ne kituukirira ekigamba nti: “Aburahamu yakkiriza Katonda, era olw'okukkiriza kwe, Katonda n'amukakasa okuba omutuukirivu, era n'amuyita mukwano gwe.”
Aka ndiko otundo i kare ma waco ni, “Abraham oyeyo Were, aka ro yeyo pere Were okwano go paka ŋat'otire.” Aka Were olwoŋo go ni, mere paran Abraham.
Kulia na wuwuro kine atorumokindro ’beri adi, “Abarahama arugo Ŋun, ku kulia ŋani kine Ŋun akendra lepe mŋgba,” ’bo lepe aluŋu a wori lo Ŋun.
Ni cyo cyatumye ibyanditswe bisohora, bya bindi bivuga ngo “Aburahamu yizeye Imana bimuhwanirizwa no gukiranuka”, yitwa incuti y'Imana.
Man oko mino iwandik kacil ocobere, kame waco be, “Aburaam oyei Rubanga di oko tero be epoore.” Manoni oko mino kolwonge be adieru me Rubanga.
eka coc a yam ocoo te cobere kakare ni, “Iburaim rik oye Obaŋa, eka ote kwane ni kite atir, dok daŋ ote lwoŋe ni dyere Obaŋa.”
Nalundi bibyaronebwa bikhosefu byoolelesebwa bibiloma biri, “Ibulayimu afukiilila mu Wele, ni khulwe khufukiilila khweewe, Wele amufukiilila nga umuundu umukwalaafu.” Ni nashiryo, Ibulayimu walaangiwa ari, umusaale wa Wele.
Aŋun, apotu kiyookinos Ŋakigireta ŋuna ebasi, “Abu Aburaam tonup Akuj ka aŋuna ka anupit keŋ, abu Akuj tocamu iŋes erae ŋolo iyookino.” Alopite a ŋol, aponi tonyarae Aburaam ekone ŋolo ka Akuj.
N'ahabw'ekyo ekyahandiikirwe kikahikiirizibwa, ekirikugira kiti: Aburahamu akaikiriza Ruhanga, ekyo kyamubarirwa kuba okuhikiirira.
Ngʼehyaŋandiihiwa hyolerera ehiroma hiiti, “Hatonda gabala Yibbulayimu ohuba mugwalaafu olwʼohufugiirira ebi gamuloma era olwʼohufugiirira huhwe, gafuuha meeriiwe.”
Era ebyaghandiikibwa byatuukirira ebikoba biti: “Aburahamu yaikiriza Katonda, era ekyo kyamuviiramu okugheebwa obutuukirivu era ni Katonda okumweta mukagwa we.”
te e’yo siza ’yopi kini, Iburahimu a’i Mungu ra, yi la e’yo ’diri eri dri e’yo kililiriru, ’diri ’ye i trotro; azini omve eri agyi Munguni.
Olwo eKiwandiike ni kituukirira ekikoba kiti, “OIbbulaimu yaikiririirye mwebyo oKibbumba ebiyamusuubizire, nʼolwʼekikole ekyo nʼamubala okubba atuukiriire.”
Maandiko yale yakatimizwa yaliyonena, Abrahamu alimwamini Mungu, ikahesabiwa kwake kuwa ni haki; naye aliitwa rafiki wa Mungu.
And the scripture came true that said, “Abraham believed God, and because of his faith God accepted him as righteous.” And so Abraham was called God's friend.
Wó ị́jọ́ sĩlé rĩ jọ, “Ịbụrahị́mụ̃ ãꞌị̃ Ãdróŋá ꞌi rá, lã dó sĩ ĩꞌdi ꞌbá mgbã rú.”
Kandi, bigambu bya Ruhanga bikoba nti, Ruhanga yaanyweni̱ I̱bbu̱rahi̱mu̱, yaamweta mu̱nywani̱we, biruga mu Binyakuhandiikwa bikukoba yati, “I̱bbu̱rahi̱mu̱ yei̱ki̱ri̱ri̱ze mu kigambu kya Ruhanga, Ruhanga yaamutwala kubba asemeeri̱.”
Tã ĩ ní sĩí Búkũ Múngú vé rĩ agá rĩ nga ꞌi fũú tị ni gé gí, Búkũ Múngú vé rĩ kĩnĩ, “Ãbũrámã ẹ̃ꞌyị̃ Múngú ri rá, Múngú ãꞌyĩ ĩri adrií ꞌbá pịrị ꞌí ẹndrẹtị gé.”
Ebyahandi̱i̱ku̱u̱we bikaasu̱li̱i̱si̱bu̱wa ebikughilagha biti, “Ebbulahi̱mu̱ akahi̱ki̱li̱ja Luhanga, ti̱ Luhanga aamubala kuba ahi̱ki̱li̱i̱ye.”
Laco pe myero obo wiye, pien en cal pa Lubaŋa dok deyo pa Lubaŋa bene; ento dako aye deyo pa laco.
Kum ng’atu ma nico maku wie kud ubed arieba, kum en e ayi ku dwong’ pa Mungu: ento dhaku re en e dwong’ pa ng’atu ma nico.
Mam etwan kekotokina arapakin akou keng', naarai itoduti nesi aputo nepepe ka akibusesu ka Akuju. Konye aberu itoduti akibusesu ka etwan;
Omusajja ye tasaana kubikka ku mutwe gwe, kubanga ye alaga ekifaananyi n'ekitiibwa kya Katonda. Kyokka omukazi ye alaga ekitiibwa ky'omusajja,
Jacwo kiripi boyo wiye, rupiri go nyutho cal kodi dwoŋ pa Were. Aka dhako nyutho dwoŋ pa jacwo.
Ŋutu lalalelo ka’bi ku mumu kuwe nanyena igbonaga lepe a gbetita na Ŋun‚ a ŋo lo purani lepe itro‚ ’bo nokana a ŋo na purani lalelo.
Umugabo ntakwiriye gutwikira umutwe kuko ari ishusho y'Imana n'ubwiza bwayo, ariko umugore ni ubwiza bw'umugabo we
Icuo likame poore umo wie, piento en etie cal ka Rubanga, doko en deyo mere; do dako tie deyo me icuo.
Ico mom myero wum wie, pien en cal Obaŋa kede kwogo Obaŋa; cite en dako kwogo ico.
Umusaani sishimwakhila khukhwibiimbilila kumurwe kweewe ta, lwekhuba niye shifwani ni shiriifwa sha Wele, ne umukhasi niye shiriifwa sh'omusaani.
Nyitemokino ekile akimuk akou keŋ, anerae erae iŋes etorube ka erae iŋes akitoodiunet ŋina ka apolou ka Akuj; erae nai aberu akitoodiunet ŋina ka apolou ke ekile.
Manya omushaija tashemereire kwetwekyerera, ahabw'okuba we n'ekyeshusha kya Ruhanga kandi ekitiinwa kye; kwonka omukazi we n'ekitiinwa ky'omushaija.
Sihiraŋi omusinde ohweboŋa ehitambaala hu mutwe olwohuba alaga ehifaananyi nʼeŋono lya Hatonda. Aye omuhasi ŋono lyʼomusinde.
Omusaadha tikimwetaagisa kweghemba ku mutwe, kuba omusaadha n'ekifaananie era n'ekitiisa kya Katonda, aye omukazi n'ekitiisa ky'omusaadha.
Te agupi ma a’bu i dri ku ada, erini ovule wura azini diza Mungunirisi; te oku ovu diza agupini.
Neye omusaiza iye tasaaniire okubwikaku omutwegwe ngʼasaba oKibbumba, olwakubba omusaiza bamubbumbire mu kifaananyi kya Kibbumba era niiye alaga ekitiisya kya Kibbumba. Wazira omukali iye alaga kitiisya kya musaiza.
Kwa maana kweli haimpasi mwanamume kufunikwa kichwa, kwa sababu yeye ni mfano na utukufu wa Mungu. Lakini mwanamke ni utukufu wa mwanamume.
A man has no need to cover his head, because he reflects the image and glory of God. But woman reflects the glory of man;
Ị́jọ́ ãzí ágọ́bị́ ꞌbã umbé ru drị̃kã cí drĩ mụ ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ gá rĩ ũlũlé la yụ, ãꞌdusĩku ĩꞌdi Ãdróŋá ꞌbã wụ́rá ãzíla dị̃zã Ãdróŋá drị́ gá rĩ ꞌi. Wó ũkú la dị̃zã ágọ́bị́ drị́ gá rĩ iꞌda.
Mudulu yeetaagisib̯wa kwahi kubbumba mu̱twe gwamwe, mu b̯wi̱re b̯wa ku̱ramya; hab̯wakubba Ruhanga yaahangi̱ri̱ mudulu, naakumwisana mu b̯u̱sobozi̱ kandi naali wa kwolokya ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Ruhanga. Bei̱tu̱ kandi yo mu̱kali̱, abba na b̯uhangwa, b̯ukwisana b̯wei̱ba.
Lẽ ágó ã ọ̃zụ̃ ꞌî drị̃ bõngó sĩ cí ku, ãꞌdiãtãsĩyã Múngú gbi ĩri sụ̃ụ́ ꞌí tị́nị, ẽ íngúkí rí Múngú ri ãní. ꞌBo ũkú ri sẽ ĩ ꞌbá ágó ri íngú ãní íngúngũ.
Musaasa tabhonganuuwe ku̱swi̱ki̱la mutuwe ghuwe, nanga niiye ooleki̱ye ngoku Luhanga ali kandi ngoku ali na bukulu bwamaani̱. Bhaatu mukali̱ niiye akwolekagha ngoku eba wee ahu̱ti̱ye.
Gibinekogi ki pala lucwan, gibiterogi me bedo opii i kin rok ducu; Lurok gibinyono Jerucalem piny, nio ka kare pa Lurok ocobo kakare.
Man gibipodho ku lak palamularu, jubipeyogi de ni ayeki i thek ceke: Yerusalem de Thekdhanumange binyone, maram nindo mi Thekdhanumange bitimbre ko kakare.
Ario ice kekileng' kalokaujan, ice eyaro eyenite akwapin kere; kosodete itung'a luka akwapin kace akipuda Yerusalem akitodolo na edaunere apak kes.”
Balittibwa n'ebitala ebyogi, balitwalibwa mu mawanga gonna nga basibe, era Yerusaalemu kiririnnyirirwa ab'amawanga amalala, okutuusa ebiseera by'amawanga amalala lwe biriggwaako.
Ibino neko jo g'abor, t'itero jo paka ŋecin i piny moro je, aka Jopath jobino wotho wi Yerusalem cuka ndir ma dhum pajo orum kicutho.”
Ŋutulu kilo itatuwi ku walia ti moro‚ ko imomokazi i zuro giri kata yu. Monyazi kilo iroro Yerusalema ku mukuzi‚ ti inga luŋa ti Monyazi kilo aku torumoki ina.
Bamwe bazicwa n'inkota, abandi bajyanwe mu mahanga yose ari imbohe, kandi i Yerusalemu hazasiribangwa n'abanyamahanga, kugeza ubwo ibihe by'abanyamahanga bizashirira.
Mogo kobino neko kede epima, doko kobino mako mogo di oko tero gi bala mabus i pinye dedede; di jo kalikame Iyudayan ko bino tuturo Yerusalem piny tuno kede kame kare gi otiek.
Obino nekogi kede pala, obino terogi me bedo opii i akina rok ducu, Orok bino nyono Jerucalem piny, ituno ka kare Orok ocobere kakare.
Baliribwa ni lurima, lundi baliyilibwa nga babowe mu manaambo koosi, ni Yerusalemu shilisambililwa ni Banaambo khukhwoolesa imbuka yaawe inyene iyarobolebwa n'iliwakho.
Earyo ikes ŋice ka atum, ŋice eruworosi ŋirikon nakwapin ŋunace; ipudaete ŋituŋa ŋulu nyerae Ŋiyudayan Yerusalem, akitodol ŋirwa ŋulu esalunia apukan a ŋituŋa a ŋulu nyerae Ŋiyudayan.
Abamwe baryaitwa rurara, n'abandi batwarwe omu mahanga goona bari enkwatwa; kandi Yerusalemu egume neeribatiirirwa Abanyamahanga, okuhitsya obu ebiro byabo birihwaho.
Balibeeta nʼepiima era baŋira abandi eyo mu busibe mu mawanga agandi. Abatali Bayudaaya baliihala hu baatu bomu Yerusaalemu era babaŋuga ohwola ebiseera byʼobuŋugi waawe olu biriŋwaho.”
Abandi balibaita n'empiima, abandi balitwalibwa mu maghanga goonagoona nga banhage, era Yerusalemu kiriniinirirwa abamaghanga agandi okutuusa enaku edh'abamaghanga agandi lwe dhiriwaaku.
yi nga odra seisi, yi nga yi obi ati’baru suru dria ma alia; ’ba Jururu ’diyi nga Yerusalemuni otu yi pasi va, de nga ewu ’ba ururu ’diyiniri deni i ku.
Abandi balibaita nʼempiima, kaisi abandi balibatwala omu byalo ebitali bimo omu busibe, era aBatali Bayudaaya baliwamba era ni bafuga kubbikubbi ino ekibuga kyʼe Yerusaalemi paka ebiseera oKibbumba ebiyategekeire aBatali Bayudaaya okufuga, owebyaliwaaku.”
Wataanguka kwa ukali wa upanga, nao watatekwa nyara na kuchukuliwa katika mataifa yote; na Yerusalemu utakanyagwa na Mataifa, hadi majira ya Mataifa yatakapotimia.
Some will be killed by the sword, and others will be taken as prisoners to all countries; and the heathen will trample over Jerusalem until their time is up.
Kí ũdrã ménéŋá sĩ, ála kí wụ̃ mãbụ́sụ̃ rú sụ́rụ́ pírí agá; ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku ꞌdĩ kí ꞌbá Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá ꞌdĩ kí drị̃ atu kpere ụ́ꞌdụ́ kí drị̃ atujó rĩ ꞌbã ukó agá.”
Bantu bamwei̱, bali̱bei̱ti̱sya mpirima. Bandi, balibatwala mu mahanga gensei̱, nibali banyankomo. Banyamahanga, balikola kubiibi bantu ba Yeru̱salemu̱, ku̱doosya b̯wi̱re b̯wa bab̯wo Banyamahanga, b̯ub̯ulimalikaho.
Ariꞌba rĩ pi ímụ́ ꞌbá rĩ pi úꞌdị́ ị́lị́ ãco sĩ. Kộpi ꞌbá rĩ pi ụrụkọ urụ jị ãngũ jãkã rĩ pi vé rĩ gé. ꞌBá adriꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ pi ímụ́ Yẹ̃rụ́sãlémã ri rụ, kộpi adri Yẹ̃rụ́sãlémã agá ꞌdãá, cĩmgbá sâ kộpivé rĩ ní dẹzú rĩ gé.”
Baasilikale aba balilwana kandi baate Bayu̱daaya bakani̱ye na bihiyo. Balitwala bakani̱ye mu mahanga bali banyankomo. Bantu baa mahanga agha balibona-boneli̱ya kimui bantu abali mu Yelusaalemu, ku̱hi̱ki̱ya Luhanga eenini aahi̱yʼo batali Bayu̱daaya bu̱toki̱ obu.”
i kare ma gitye ka wot ki yeya, Yecu onino woko. Yamo okodo matek i dye nam, pii ocako poŋ i yeya, onoŋo gitye marac!
Ento ka gibecidho ku yo mi pi enindo: man wavuvu tuk i nam; e yei migi maku pong’ ku pi, e gi ceng’ni tho.
Itolosito kesi kelotete ejaasi ataker, kojotoor Yesu. Kong'esun ekuwam lo ecasit ekusi kwap ka akare, kogeunete akipi akilom toma ataker, kanuka ng'unu akuriaka kesi ebe aput kesi akilum.
Bwe baali mu lyato nga bagenda, Yesu ne yeebaka. Awo omuyaga ogw'amaanyi ne gukunta ku nnyanja, eryato ne liba kumpi okujjula amazzi, bonna ne baba mu kabi.
Munyo jocewere, Yesu opodho gi nindo, aka koyo madwoŋ obino to kudho wakawaka, to pi cako poŋ i ye, ma ye onwaŋo cegin munyirok i pi.
Kasiko i laŋadru suburi katani ku ki’bona lepe apoki i toto. Druga kobuŋe drumana burundra suburi kini, pio kine druga zore i ki’bo katani, ko kodro gbo’di kilo kakaraki.
Bakigenda arasinzira, mu nyanja hamanuka umuyaga urimo ishuheri ubwato bwenda kurengerwa n'amazi, bajya mu kaga.
Do kakame oudo gin kitie kede kwang, Yesu oko donyo nino. Yamo atek oko cako buko i dier nam, di pii oko cako pong i yi yee, omio oudo kitie kede peko adwong.
Ame doŋ otye ka kwaŋ, en te nino oko, yamo te cako kodo atek i dye nam, pii daŋ te ero poŋ oko iyi yee, onwoŋo doŋ gin otye arac.
Ne ni baaba nga batsya, Yezu liilo lyamuwamba. Lubaluba abalukhawo ikhuungu ye kamaani yawuutsa khu nyaantsa, ni likhoŋolo lyarakikha khukhwitsulamo kameetsi, baaba nga bali mu buwangafu bukali naabi.
Ani eriŋa ikes eya nanam, kinapakin Yesu tojotoor. Tokut atipei ekuwuam ŋoloti apolon ananam, kiburiburi ataker akilelebun. Toryamut ikes ŋican ŋulu apolok.
Ku baabaire nibakyambuka, yaagwejegyera. Omuyaga gw'amaani gwatabangura enyanja, amaizi gaatandika kweshuka omu bwato, baagwa omu kabi.
Ni baali ni bahiiri mu lugendo, ngʼero liŋamba Yesu aŋenyuha. Nga hibuyaga owʼamaani ahubba hu nyanja ngʼebimoto byʼamaaji byedanyanga mu lyato. Ehyo hyabata mu bugosi owʼamaani.
Bwe baali nga bali kuseeyeeya yaatenduka. Agho kiwunga yaidha ku nhandha, eryato nga lyenda kwidhula era nga bali bwa ku mutawaana.
te oguruni aciria miri dria eri ’ba o’du ko. Te oli amboru nga enga li miri ma dria, yi ’ye ga oguru alia tre, yi ovu e’yo ewaru ma alia drile­onziru.
Owebabbaire baaba, oYesu endoolo ni gimutwala. Awo, ogumpunga ogwʼamaani nga gulikuumu nʼoikendi ni gwiza, era eryato ni libba ooti lyaizula amaizi, era ibo bonabona ababbaire omu lyato ni babba mu kabbikabbi akananyerenyeere.
Nao walipokuwa wakienda, alilala usingizi. Ikashuka tufani juu ya ziwa, mashua ikaanza kujaa maji, wakawa katika hatari.
As they were sailing, Jesus fell asleep. Suddenly a strong wind blew down on the lake, and the boat began to fill with water, so that they were all in great danger.
Ĩꞌbã kí mụ agá ụ́ꞌdụ́ ꞌbe Yẹ́sụ̃ rá. Gbõgbõ ãlụ́kụ̃ ũkpó la iꞌdó lilé mĩrĩ agá ꞌdãá, ị̃yị́ iꞌdó ru gbãlé íꞌbó agá, iꞌdó dó sĩ ꞌdelé ị̃yị́ ị̃ndụ́ ị́jọ́ acá dó ũnzí.
B̯ubaali nibakugyenda, Yesu̱ yeebbaka. Kihehu kinyamaani na ndagali̱ byei̱zi̱ri̱ byabaagya mwi̱taka, b̯wati̱ b̯watandika kwizula meezi̱, baabba mu kabi.
Kộpi kâ rií zoó mụzú, Yẹ́sụ̃ ní ụ́ꞌdụ́ kozú. Kúru ũlí vịị́pi ũkpõ be ni ní íngázú vịzú yị̃ị́ bãlãlã rĩ drị́gé sĩ, yị̃ị́ ní írízú tị̃zú kũlúmgba rĩ agá ꞌdãá, sẽ kũlúmgba rĩ lẽ tĩí ãní yị̃ị́ ã ndụ́gé.
Mbanaghenda, aaghwesaghila. Kyegha kyasa haa nanja, haai ku̱li̱i̱ka bwati̱ obu mu maasi.
Nen mucara pa lutic ma gitiyo i pottiwu ma wutwonogi kwede woko, tye ka kok; koko pa lukac doŋ owinnye bot Rwot me mony.
Nen, sukulia mi jutic m’unyaru i podho mu, ma wutwonogi kud azindi, ubeywak: man ywak mi ju m’unyaru mondo i ith Rwoth mir udul.
Mam osi kitacito ng'ulu lu isomaete imanikoria kus. Kopuputu akimonyo kes! Akimonyo kang'ulu kalu edwenyete adolo akii ka LOKAPOLON loka apedor kere.
Empeera y'abakozi abaakola mu nnimiro zammwe, gye mwalyazaamaanya, yiino ereekaana, era omulanga gw'abo abaakola, gutuuse mu matu ga Mukama Omuyinzawaabyonna.
Pawinji win! Kemba ma wikiculo jotic ma jotiyo i ndelin mewin icade koko ka osa win. Aka ywak pa jokeco riwin otieko tundo i ithi Were, Rwoth pa lwak jolweny!
Meteta, ropeta ti kakita laga lo bakindra ta melesiŋo kilo‚ ropeta ŋani kilo ta atroŋundra bo ku toŋulupana. Ko kilo wuwuŋi wuwuŋi. ’Bo resa na ka’dita kilo ayeŋadru suu i suwo ti Mata lo mongoyo na kamoro kilo yu.
Dore, ibihembo by'abasaruzi basaruye imirima yanyu, ibyo mwabimishije uburiganya birataka, kandi umuborogo w'abo basaruzi winjiye mu matwi y'Uwiteka Nyiringabo.
Winyunu, jo kame otimo tic i poti wu tie koko pi egelit gi kame ingalunu gi ikounu dagi mino gi, doko koko me jo kame otimo tic me kac otieko tuno i yit Rwot me yi.
Nen ocara otic a rik otio i pottiwu ame itwono wunugi oko, tye akoko, koko okac doŋ owinyere i yit Rwot me mony.
Inywe simwaweele baraambi bababakyesela kimikuunda kyeenywe kumukheemba kwawe ta. Bona nga balikho balila lwe kumukheemba kweesi mwabalyakhana. Ni khulila khw'abo bababakyesela bilimwa byeenywe khwoolile mu maru ka Wele, Umukasya uwe kamaye.
Emam nyetaca iyes eropit ŋolo a ŋiketiyak lomanikorin kus. Topupokisi ŋakiro ŋuna iburaata ikes! Adol akigworo a ŋulu elemete ŋimanikorin kus neni ka Akuj, Ekapolon ŋolo etiron.
Nimureebe ebihembo by'abakozi abaashaarwire emyaka yaanyu, ebi mwabaimire nimugobya, nibiborooga; n'okuborooga kwabo kwahikire omu matu ga Mukama ow'amahe.
Ale nindi ni betege mbalomere! Abatambi abahola mu ndimiro jaawe beririgana olwʼohubakupania omuhemba gwawe era ohweririgana hwabwe hwolire mu matwi ga Musengwa Omwene Buŋangi.
Muwulire, okulira kw'abakozi abaakola mu nimiro dhaimwe ni mutabagha mpeera yaibwe olw'obulyase bwaimwe. Muwulire, n'okulira okw'abantu abaabatoolera ebirime mu nimiro kwatuuka mu kutu wa Musengwa Afuga Amagye.
Mi ndre, ’ba azi ngapi angu emini vopi ’diyi ma oya, emini gale feko yi dri lokirisiri eri oyu uru azini otreta ’ba anya lopi ’diyini Opi asikari ongulumuruniri ma bilia ’bo.
Ala empeera yʼabapakasi abakolere omu misiri gyanywe egimwalyakire ngeyo ebbookooka, era enduulu gyʼabo abakolere gigwire omu matwi ga Musengwa oWabwezye bwonabwona.
Angalieni, ujira wa wakulima waliovuna mashamba yenu, ninyi mliokosa kuwalipa kwa hila, unapiga kelele, na vilio vyao waliovuna vimeingia masikioni mwa Bwana wa majeshi.
You have not paid any wages to those who work in your fields. Listen to their complaints! The cries of those who gather in your crops have reached the ears of God, the Lord Almighty.
Ĩmi are áwáŋá ꞌbá ãzị́ ngalépi ĩmidrị́ ámvụ́ agá, ĩminí ũnzãlé ꞌdĩ ꞌbadrị́ ĩminí sĩ kí ũfẽjó ku, ꞌdĩ la fi ími ụrụꞌbá gá. Áwáŋá ꞌbá ãzị́ ngalépi ĩmidrị́ ámvụ́ agá ãkónã kí ũkũnãlépi rĩ ꞌbadrị̂ Ãdróŋá Ũkpó ꞌDị́pị are dó ꞌbo.
Mu̱teekereze ha bintu bi̱mu̱koori̱! Bakori̱ beenyu̱, banyakukesa misiri myenyu̱, mwaswi̱ri̱ kubasasula mpeera gyab̯u, nahab̯waki̱kyo, baaliriira Ruhanga nibabajunaana. Ki̱ru̱gi̱ri̱mwo, Mukama Ruhanga wa b̯u̱sobozi̱ b̯wenseenya, yeegwi̱ri̱ kulira kwab̯u.
Ĩmi ndrekí drĩ ká! ꞌBá ĩmi ní ꞌbãá ẹ̃zị́ ngaá ĩmivé ọ́mvụ́ agá rĩ pi, ĩmi gãkí kộpivé ãndẽma ẹ̃zị́ ngazú rĩ ũfẽgá sĩ, kộpivé ãndẽma ĩmi ní gãá ũfẽgá sĩ ꞌdĩꞌbée ri ngo ĩmî rụ́ꞌbá gá. Úpí Ũkpõ ꞌDị́pa yị ꞌbá ãnyãngã ĩkũnãꞌbá rĩ pi vé ngongárá gí.
Tamukwete kusasula kusemeeye abakwete kubakolela bbaa. Ti̱ eki ki̱leki̱ye mbaliliilila Luhanga kubakoonela. Kandi kulila kwabo oku Mukama wa bu̱toki̱ bwona aku̱u̱ghu̱u̱ye.
Odiko con dano ducu gibino bote i ot pa Lubaŋa ka winyo lokke.
Dhanu ceke de bino i bang’e pir kugweno i hekalu niwinje.
Ng'in taparacu sek alosenenete itung'a kere Otogo ka Akuju akipup nesi.
Abantu bonna baakeeranga ku makya ne bagenda gy'ali mu Ssinzizo okumuwuliriza.
Aka odikin maŋic, ji je oyido jokidho bonge i Ot pa Were winjo fonji pere.
Druga kutumalu ’bero ’berona ŋutulu kilo giri woro i kadi na Ŋun ina kata yu i yinga na kulia naga ma lepe togo’ini kine.
Abantu bose bakazinduka mu gitondo, bakajya aho ari mu rusengero kumwumva.
Doko odiko sek jo dedede oudo bino bute i tempulo pi winyo kop mere.
Odiko jo luŋ dilo, bino baŋe i ot Obaŋa ka winyo koppere.
Babaandu boosi bawuunatsaka kumutikhinyi khuutsya is'ali mu Lisaayilo Likhulu khumurekeeresa.
Esyokanakinete ŋituŋa daadaŋ Kai ka Akuj akipup ŋakiro keŋ.
Reero bukiba nibwaba, abantu boona bamushanga omuri Nyaruju kuhurira ebi arikugamba.
Era hiisi mugamba abaatu bangi baaŋunanga hu Yekaalu ohumuŋuliirisa nʼasomesa.
Era buli ku nkyo abantu boonaboona beesololezanga mu isinzizo okumuwulirisa.
’Ba dria yi emu eri vu o’biti kula kula hekalua, eri ma e’yo erizu.
Abantu bangi ino bawuunanga makeezi ni baaba egyali omu Yeekaalu okumuwulisisya.
Na watu wote walikuwa wakiamka mapema waende hekaluni ili kumsikiliza.
Early each morning all the people went to the Temple to listen to him.
ꞌBá pírí ị́jọ́ ĩꞌdidrị̂ arelépi ꞌdĩ kí ãfũ amụ́lé lị́cọ́ Ãdróŋá drị̂ agá amụ́jó ị́jọ́ arejó ĩꞌdi tị gá ụ̃ꞌbụ́tịnị́nị́ ụ́ꞌdụ́ ãlu-ãlu sĩ.
Kandi b̯uli mwakya karei, bantu bensei̱ baakeerengi̱ kugyenda mu zi̱gati̱ gya Yeekaru, nibagyenda kwegwa bigambu bi̱yaabbengi̱ naakwegesya.
Kãdõ adrií ụ̃ꞌbụ́tị kụ̃nị̃kụ̃nị̃, ꞌbá rĩ pi ri ímụ́ tã Yẹ́sụ̃ ní ímbá rĩ yị Jó Múngú vé rĩ ã bóró gá ꞌdãá.
Bantu bakaniiye kimui bʼomu kibugha eki baakeelelagha bu̱li̱ kilo mu bbalaaji ya Numba ya Luhanga ku̱tegheeleli̱ya ngoku Yesu akwete kwegheesi̱ya.
wek Catan pe olowa ki ryekone, pien wan pe wakwiya tamme
kara Jok kud unwang’ kuloka i wiwa: kum wan wacobo ngo kum pidoic pare.
kanuka akitamamun Asatanit ajaus kuju wok, naarai ijenete oni nu itemitemi nesi.
Sitaani aleme kutuzingiza, kubanga tumanyi enkwe ze.
ŋey wageŋ Sitan loyo wan gi rieko; ato waŋeyo can pere.
ka’bi Satani ku dumba yi‚ igbonaga yi adeni yoyolozu na lepenana.
kugira ngo Satani atagira icyo adutsindisha kuko tutayobewe imigambi ye.
Wan otimo kaman tetekeny kur Sitani ud yongayo me ngalo wa; pien likame wan okwianu iik mege.
me Catan kur lowa kede ryeko mere, pien wan mom okwia tammere.
nio akile Sitaani alekhe khukhwiyiingilakho ta, lwekhuba ifwe khwamanya tsimbomelo tseewe.
ikotere nai nyikilounia Satan iwon. Anerae ikiyeni iwon ŋuna etuko iŋes.
ngu Sitaane atakaatuhita; ahabw'okuba nitumanya gye amengye ge.
Ehyo kihola olwʼohutenda Sitaani hutuhema olwohuba humanyire ebigendererwa bibye.
Olwo Sitaani alobe kutuzingiza, kuba twidhi entegeka ye yoonayoona.
’dini Satani kazu ama ndezu lokiri inisi ku; a’disiku amani e’yo otuza erini inzoru ’di yi nile rarisi.
Nze nkolere ekyo, kaisi oSitaani tasuna akakisa okutusendasenda, olwakubba tumaite enkwegye.
Shetani asije akapata kutushinda; kwa maana hatukosi kuzijua fikira zake.
in order to keep Satan from getting the upper hand over us; for we know what his plans are.
Sĩtánĩ
aleke Sitaani atatunga maani gakutwepankiraho hab̯wa kub̯ula kuganyira mwi̱ra weetu̱, kubba mitegu myamwe myensei̱ twicala tu̱myegi̱ri̱.
ãꞌdiãtãsĩyã Sãtánã ẽ ị́sụ́ rí lẹ́tị ímụ́zú ꞌbâ drị̃ izazú ku. ꞌBá nị̃kí tã Sãtánã ní rií ꞌbâ drị̃ izazú rĩ ámá múké múké gí.
niikuwo Si̱taani̱ atatudimaaga. Nanga tumani̱ye milingo eghi Si̱taani̱ akudimaagilaghamu bantu.
I lwak jo muye Yecu i kabedo acel acel guketo ludoŋo ma ka-kagi ki lega ki ri kec, ci gumiyogi i ciŋ Rwot ma yam guye-ni.
E ka giketho judongo igi ku ba kanisa ndri, girwo de ma giweko ko cam, githierogi ni Rwoth, ma giyie.
Bobo na kedaunata asekin kesi imojong' ka ng'olo ekanisa, ilipete ka akikany eteng'e, kigwakinete kesi kesi nama ka Lokapolon lo kemunokiito kesi.
Bwe baamala okuteeka abakulembeze mu buli kibiina ky'abakkiriza Kristo, n'okusinza Katonda era nga bwe basiiba, ne babakwasa Mukama gwe bakkiriza.
Munyo jotieko ketho jotel i kisi kitipa pa joma yeyo gi kwayo kodi riyo kec, joketho jo i cingi Rwoth m'oyido joketho geno pajo kwoŋe.
’Bo ku ko laga age’ya temezi kilo i dridriŋi na tomoresi ti karuko kine giri‚ i naga ma ko magini Ŋun‚ ku kuga na nyosutona, kara druga kolokindro ko ku Mata laga ma ko rugini iloni.
Nuko bamaze kubatoraniriza abakuru mu matorero yose, basenga biyiriza ubusa, babaragiza Umwami Yesu uwo bizeye.
Kakame kitieko yero ne gi kede joadongo ki ikodeta dedede me jokirisito, di kilego kede kanyo kec, kiko mino gi i cing Rwot kame gin oudo kiyei.
Ame gin doŋ otyeko yero odoŋe pi lwak jo oye Yecu i kabedo acel acel, gin te miyo jo-nono i ciŋ Rwot Yecu ame gin geno, kun koŋ ogeo kwayo Obaŋa kede kanyo kec.
Paulo ni Balunaba babarobolela baraangilisi mu buli shifwo mumwaba bafukiilisi. Baryo mu khuloomba ni mu khubuya ntsala, babawayo mu mikhono ky'Omukasya isi bafukiililamo.
Toseut nai Paulo ka Baranaba ŋikatukok a ŋinatukot a Ŋikristo, ŋulu epolokinete ikes. Alotooma ŋakilipeta ka akikany akimuj, apotu Ŋikiyakia kicikakis ikes neni ke Ekapolon, a ŋolo anupito ikes.
Ku baaherize kutooranira buri kigombe ky'Abakristo abakuru baakyo, obwo nibashaba kandi nibeesiibyakwo, baabakwatsa Mukama ou baikiriize.
Hiisi eyi Pawulo ni Bbalunaba baŋwanga, balehanga ni bangaaye abatangirisi abohutangirira ehibbubbu ehyo. Era ni bahenanga ohubangala nga bahumbaania abafugiirira babaaho nʼehiseera ni babasabira era ni basiiba nga ko bahena babaŋambya Musengwa oyu baali ni bafugiiriiye abahuume.
Bwe baamala okutaagho, abakulembeze mu kiisi Kikunsu ky'Abaikiriza mu Kurisito baabagemya Musengwa ye baikiriza, nga basaba era nga basiiba.
Te yi ka ’ba ’wara ope yi dri kanisa vusi ’bo, yini Mungu ziria nyaka ’daza be, yi ku yi Opi yini a’ile ’bori dri.
Owebamalire, ni baabula abakaire mu buli kanisa, era akati omu kusinza oKibbumba nʼokusiiba, ni babakwatisya oMusengwa ibo bona abanyere ogubaikiriirye.
Na walipokwisha kuwachagulia wazee katika kila kanisa, na kuomba pamoja na kufunga, wakawaweka katika mikono ya Bwana waliyemwamini.
In each church they appointed elders, and with prayers and fasting they commended them to the Lord, in whom they had put their trust.
Kãnị́sã ãlu-ãlu agá, ũpẽ kí ꞌbá drị̃lẹ́ ru Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá la kí, fẽ kí kí Úpí Ãdróŋá ĩꞌbaní ásị́ ꞌbãjó drị̃ la gá rĩ drị́ ĩꞌdi ãꞌị̃ŋá sĩ ãzíla íná naŋâ kóru.
Pau̱lo na Bbaranaba baakomi̱ri̱mwo bahandu̱ baalingiiranga b̯uli kitebe kya beikiriza. Kasi mwomwo baasaba Ruhanga, bateeri̱ho naakusiiba kisiibo, nibamuliriira hab̯wa bab̯wo bahandu̱ na bantu bensei̱ banyakubba bei̱ki̱ri̱i̱ze Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to.
Páũlũ pi Bãrụ́nábã be, kộpi ũpẽkí ꞌbá ũꞌbãá drị̃koma rú kãnísã rĩ pi agásĩ céré. Kộpi rikí Múngú ri zịị́, ãzini rikí ãnyãngã aꞌbií, kộpi iꞌdakí ꞌbá ꞌdĩꞌbée Úpí kộpi ní ẹ́sị́ ꞌbãá drị̃ ni gé rĩ ẹndrẹtị gé, ã ũtẽ rí kộpi.
Ti̱ mu bu̱li̱ tau̱ni̱ eghi baaghendaghamu, baakumaani̱yagha ki̱bbu̱la kya bahi̱ki̱li̱ja baa Yesu batwala bwile mbasaba Luhanga kandi banasi̱i̱bi̱ye. Ebo hamui na bahi̱ki̱li̱ja baakomagha bamui mu bahi̱ki̱li̱ja kuba beebembeli̱ kukola mulimo ghwa kuhanuulila bahi̱ki̱li̱ja baanakyabo aba kandi kubagu̱mi̱ya. Du̱mbi̱ Paulo na Balanaba basabila beebembeli̱ aba bati Mukama Yesu oghu baahi̱ki̱li̱i̱je abagu̱mi̱ye kandi abalinde.
Kombeddi amito wumedde wuwot anyim ki ticwu ca, wucob woko. Wubed ki miti me tyekone ma rom aroma ki maca ma yam wukwoŋo kwede, kun wukwanyo gin ma mitte ki i kom gin ma tye botwu.
Ento kawono bende wuketh timne timbre; calu amorane nuti ma wuyenyo wutime kudo, e kumeno wuketh timne timbre kakare bende calu ma wucopo.
Kirikakisi konye asoma! Kojaas ketau lokakirikan bala osi kitemitemete, bobo kitosomata ka ibore kani ejatatar ka osi kipokona.
Kale obumalirivu bwammwe mu kwagala okukikola, bulabikire mu kukimaliriza, nga mukozesa ebyo bye mulina.
Am'omiyo, medere win gine wicow tic no! Kethi win kinen icowo tic no paka oyido wiketho i timo can mere, aka tim win ameno kodi gima winigine.
Kuwade i ilo so de tutuneta kondra na kunu kulia de kaŋo. Kuwade be naga kazu ma ta nyadri tikindrina, tikindrita be naga ma kapa kilo gbo’dini kasunina.
Nuko rero mubirangize, kugira ngo nk'uko mwakunze kubyemera abe ari ko mubisohoza mukurikije ibyo mufite,
Nan do tiekunu time. Wekunu mit wu me cobe bed rom aroma kede mit kame icakenu kede, doko timenu di lubere kede gikame itienu kede.
Aman amito imedde wunu anyim i ticwu-naca, icob wunu oko. Bed wunu i mit me tyeko a rom aroma i en a rik igeo wunu kede, kun ikwanyo wunu i kom gin a tye baŋwu.
Ari ingana mwiloosele mumalilise kumulimo, mube ni khukana mu khukhola nga ni mwerekekha khunyoowa, mumaliilisile ilala, lundi muwane nga ni munyala.
Aŋun nai, toyakatar acamit ŋinakirikakinet etic ŋol lopite ŋolo iponiata iyes toyeuniata akisyakin ka inanakisi alotyae a ŋolo a ŋiboro a ŋulu iyakatar iyes tokona.
Mbwenu ekihika kyanyu ky'okwenda kukikora kireeberwe aha kukiheza, nimukora aha bi mutungire.
Olwʼehyo muheneerese omulimo ogu mwatagiha era obuheneerefu obu mwali ni nawo butiinire ŋalala nʼohuhita mu kola ni mwema hu pamba yenywe.
Obumalirivu bwe mwali nabwo mu kwenda okukikola, bwe mube mube nabwo ni mu kukimaliriza, nga mukozesa ebyo bye muli nabyo buti.
Te curu’do emi ma de e’yo nde ’yezu ra, ’dini ekile emini ovule ava be e’yo ’diri lezurile, ’dinile emi ma de ’yezaniri ra, ekile afani ovule emi vu cirile.
Kale atyanu mumalirirye omulimo ogwo ogumwatandiikire. Era mulage eiganyi lyanywe erimwatandiikire nalyo. Era mugabe kusinzirira kubiibyo ebimuli nabyo.
Lakini sasa timizeni kule kutenda nako, ili kama vile mlivyokuwa tayari kutamani kutenda, vivyo hivyo mkawe tayari na kutimiza, kwa kadiri ya mlivyo navyo.
On with it, then, and finish the job! Be as eager to finish it as you were to plan it, and do it with what you now have.
Úꞌdîꞌda lẽ ĩde ãzị́ ꞌdĩ rá, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmi adru bábá ĩꞌdi dejó, ãzíla ĩde dó ĩꞌdi ãko ĩmi sĩ adrujó ꞌdĩ kí sĩ.
Mwatandi̱ki̱ri̱ karei ni̱mwendya kusagika bei̱ra beenyu̱, mu̱gyende mu mei̱so mumalirize gu̱gwo mulimo, mugabe bi̱byo bimuli nabyo.
ꞌBo nóni lẽ ĩmi útúkí ĩmi ngá sẽé, sụ̃ ĩmi ní íꞌdó sẽé drị̃drị̃ rĩ tị́nị, lẽ ĩmi sẽkí sụ̃ ĩmî ẹ́sị́ ní ụ̃sụ̃ụ́ lẽé sẽé rĩ tị́nị.
Nahabweki mulimo mwatandi̱ki̱ye oghu mughumali̱li̱je, kusighikila hʼebi muli nabiyo, niikuwo kyoleke bwekambi̱ mwoleki̱ye maghutandika.
Oyotoyot lwak mony me polo onoŋo tye kacel ki lamalaika meno; ci gipako Lubaŋa kun giwaco ni,
E eni eni udul malaika m’i polo ginuti karacelo ku malaika maeno gibepaku Mungu, giwacu kumae,
Kanepe kaneni kojaikinosi emalaikat nepepe ka ajore nako kuju iturete Akuju ebalasi,
Amangwago awaali malayika oyo, ne wajjawo ne bamalayika abalala bangi ab'omu ggye ery'omu ggulu. Ne batendereza Katonda nga bayimba nti:
Gikenyo ma piyo piyo, kweth jomalaika ma polo joriwere gi malaika no to jofoyo Were munyo jowero ni,
Wuleŋa gele druga mongoyo na malaika ti ’diko kilo muluzu ilo malaikata de‚ druga ko pudya Ŋun adi‚
Muri ako kanya haboneka ingabo zo mu ijuru nyinshi ziri kumwe na marayika uwo, zisingiza Imana ziti
Cucuto nono di ekodet kame oyai ki malo oko neeno karacel kede malaika nono, kiko donyo pako Rubanga di kiwaco be,
Cucuttono onwoŋo tye lwak mony me polo karacel kede amalaika-nono: gin opako Obaŋa kun obume ni,
Lubaluba abawo bamalayika babaandi be mwiihe lye mwikulu, nga bali ni malayika uyo, nga baruuya Wele, nga baloma bari,
Ŋinapeipaki, bu asepic ŋina a ŋimalaikan anakuj, kimorikin ka emalaika ŋol, toeikis ipurosi Akuj ebasi,
Ahonaaho hamwe na maraika ogwo hakabaho ekimbuuro kihango kya baamaraika, baahimbisa Ruhanga nibeeshongora bati:
Ngʼaŋo ni naaŋo eduuli lyʼabamalayika ohuŋwa mwigulu abandi beŋimba hu wahyawe ni bemba enyembo ejʼohujumirya Hatonda baati,
Tibwalwa nga ghabaagho ogukuukuubira ogw'eigye eikologho ery'omu igulu ghalala ni malaika ole, baasaaka Katonda nga bakoba bati:
Coti malaika ongulumuru engapi ’bua ’diyi ovu malaika ’diri be, yi ru Munguni inzu ambo, kini,
Amangu ago, aawo awabbaire omalaika oyo, ni waizawo nʼabamalaika abandi bangi abʼomwije eryʼomwigulu. Ni bawuuja oKibbumba nga webemba bati,
Mara walikuwapo pamoja na huyo malaika, wingi wa jeshi la mbinguni, wakimsifu Mungu, na kusema,
Suddenly a great army of heaven's angels appeared with the angel, singing praises to God:
Rụ̃gbụ́gbụ́ gbõrú mãlãyíkã ũꞌbí Ãdróŋá drị́ ꞌbụ̃ agá ꞌdĩ icí kí ru tá vụ̃rụ́ ꞌdĩ abe Ãdróŋâ rụ́ ịcụ́lé:
Nahaahwo, hamaari̱ gei̱za i̱he likooto lya bamalayika. Baalingi baru̱gi̱ri̱ mwiguru, nibali na malayika munyakubbaho, nibakuhaariiza Ruhanga nibakoba,
Koro mãlãyíkã ụrụkọ kárákará íngákí ꞌbụ̃ gé ꞌdãásĩ, kộpi úmúkí ĩ mãlãyíkã índrépi ꞌdĩri be trụ́, kộpi rikí Múngú ri íngú, rikí ꞌyoó kínĩ,
Du̱mbi̱ kiigambi̱ kyamaani̱ kya baamalai̱ka bʼomu eghulu baasu̱ndu̱ka, baalungana na malai̱ka oghu, mbasinda Luhanga bati,
jo mapol cwinygi bibedo yom pi nywalle;
Man mutoro kud anyong’a binegi; dhanu dupa de anyong’a binegogi i munyuru pare.
Ijaikinosi ijo ka ailele nepepe ka alakara, ebuuto lu ipuaka alakari kakidouno keng';
Olisanyuka n'ojaguza, era n'abalala bangi balisanyuka olw'okuzaalibwa kwe,
Ibino limo kisangala gi siem, odoko ji mathoth jobino kisangala gi nywolirok pere;
Do inyonyola koru‚ ’bo ŋutulu rodri igbogbo’da ku lominye ku yuŋe na lepena‚
Azakubera umunezero n'ibyishimo, kandi benshi bazanezererwa kuvuka kwe,
Ibino bedo kede kilel kede yomcuny adwong twatwal, doko jo atot da bino lelo pi nywale.
Ibino bedo i yomcuny kede lelo, jo apol cunygi bino bedo yom pi nywale;
Umwaana yuno alikhureerera kumwikhoyo ni khukhwikitya, ni babaandu baliikhoya lwe khusaalikha khweewe,
Iryamuni iyoŋ alelyan ka alakara, elakarosi nooi ŋikalalak aŋuna ka akidouno keŋ;
kandi ku arizaarwa, baingi baryayesiima,
Omwana oyo, aligira waaba nʼesangaalo nʼohusaŋalya era abaatu balisangaala olwʼohusaaliwa huhwe,
Olifuna eisanhu era waasangaala era abantu kamaala balisagamba olw'okuzaalibwa kwe.
’ba kakau yi nga ovu ayikosi osiza erinisi indi;
Walisiima nʼosangaala ino, era nʼabantu abandi bangi balyesunga olwʼokumubyalakwe,
Nawe utakuwa na furaha na shangwe, na watu wengi watakufurahia kuzaliwa kwake.
How glad and happy you will be, and how happy many others will be when he is born!
Ãyĩkõ la dó mụ ími fụlé mi dô sĩ mụ ími ũnũlé ambamba! Ãyĩkõ la vâ mụ ꞌbá ũꞌbí kí fụlé ĩꞌdi tịjó rĩ sĩ!
B̯walibyalwa, olisemererwa hoi̱, na bandi banene balisemererwa,
Ãyĩkõ ri ímụ́ mi fụ ambamba, mi únjí ãní rá. ꞌBá kárákará pi ímụ́ únjí ĩ ní ĩri tịị́ rĩ sĩ.
Ti̱ mwana oghu naabyauwe, okudheedheluwa kimui kandi na bantu bakani̱ye bakudheedhuwa.
Kodi gicikke meno twero tic lacen i ŋe to keken; pe tye ki twer mo ka ŋat muciko pud kwo.
Kum lembariba mi camupacu tegone bedo nuti nwang’u tho wok: kum tegone mbe tek ng’atu m’utime fodubedo kwo.
Naarai ng'unu nu igirir nu ekote nikatwan, mam kejaasi kadumunet kapede ering'a itwan nikegiran ejari; egeuni asoma kedau nikegiran atwanare.
Ekiraamo tekikola ng'eyakiraama akyali mulamu, wabula amala kufa, ne kiryoka kikola.
Ato ndiko no ongoye kony kafodi won mere k'otho, aka kitiy ka ŋato fodi k'otho.
Waraga naga a saretanana gbo ku teriŋi i bo na tuwa na kasaranilo ’du, ’bo lepe ani gbo’da ku teriŋi ti kasaranilo inga zoru.
Isezerano ryo kuraga risohozwa n'urupfu rwa nyiraryo rwonyine, kuko ritagira icyo rimara rwose uwarisezeranije akiriho.
Pien epone me iwandik nono geo tic ingei to, en likame etwero cako tic di pwodi ngat kowandiko en tie kuo.
Kodi cikere-nono twero tic ka i ŋe to keken; mom tye i twerroro ka ŋat ociko pwod kwo.
Lwekhuba indakaano iye shilaamo she busikha shireebwa mukhola nga umuundu uwashikhola wafiile, ne nga sishinyala shareebwa mukhola nga uyo uwashikhola ashiili mulamu ta.
Anerae erae acamunet ŋina ka akirum ibore akoŋinait, erae keriŋa ilope ibore eyari; itiyakin ŋun ketwana ilope.
Ahabw'okuba okuraga okwo kutandika kukora haabaho okufa, kandi tikugira maani nyakuraga akiriho.
Owahihola anaba nʼahiiri mulamu sihitamba aye ahena hufa ko hyatamba.
kuba ekiraamo tikikola ng'eyakiraama akaali mulamu, aye amala kufa memale kyakola.
A’disiku aziza afa awazuri ovu okpo be kiri ’ba nderini drale ’borisi, te eri ovu okpo kokoru de nga ’ba eri azipirini ovuria idriru.
Ekiraamo tikikola ngʼeyalaamiirye akaali mwomi, wazira amala kufa, kaisi ni kikola.
Kwa maana agano la urithi lina nguvu palipotukia kufa kwa mtu; kwa kuwa halina nguvu kabisa, akiwa yu hai yeye aliyelifanya.
for a will means nothing while the person who made it is alive; it goes into effect only after his death.
ãꞌdusĩku ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã azịlé rĩ la adru ũkpó ru la lú ꞌbá la drĩ dó drã ꞌbo rĩ gá, azịŋá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ icó ãzị́ ngalé ku ꞌbá la azịlépi la rĩ ꞌbã drĩ adru agá ídri ꞌdĩ gá ꞌdĩ.
Kitandika kukora hei̱nyu̱ma gya ku̱kwa kwa mu̱ki̱handi̱i̱ki̱; kikora kwahi munyakukihandiika naacaali mwomi.
Mváŋá rĩ ãꞌbú ẹ́tẹ́pị ní ẹzịị́ rĩ rụ ị́sụ́zú ẹ́tẹ́pị drã gí. ꞌBá tã rĩ ẹzịị́pi rĩ dõ drĩ ídri rú, tã ĩri ní ẹzịị́ ꞌdĩri ícó drĩ ẹ̃zị́ ngaá ku.
Bugwetuwa obu bukugumiililagha haanu̱ma yʼoghu ati̱ghi̱ye agweti̱ye ku̱ku̱wa. Bhaatu anaakaaye taaliyo oghu akugubha kutwala ebi baamulaghani̱i̱je mamugweta.
Pien moo man kono nene gicato woko, kono nene okelo lim ma romo ciliŋ miya adek kulu ki makato bene, ka wek gimi ki lucan.” Ci gucako tugge i kom dako-nu matek.
Kum mo maeni jucopo loko ku denarii ma sagu dakadek, jumio de ni jucan. E ging’ur i kume.
Tin egwelarite edeparit adenarin
Gubadde guyinza okutundibwa, ne guvaamu ensimbi ezisoba mu denaari
Bedi tana d'onyalo kelo pesa kada ma kalo nusu ma feza miya adek, t'imiyo jocandi!” Aka jowaco nyingi dheno swa.
Ina wele de roromoki togboro alangu silingi kamazi musala ma tiki lemerika kilo. Ko druga riringa lepe.
ko yajyaga kugurwa idenariyo zisaga magana atatu zigahabwa abakene?” Baramwivovotera.
Oudo koromo cato mo ni i wel me denari kame kalamo tol adek di oko mino jocan.” Gin kiko bunano dako nono kitek.
Pien kono ocato moo man, kono okelo lim a kato ciliŋ mia adek, me amia baŋ ocan.” Cunygi owaŋ i kome atek.
Khulwekhuba khali bakakulisilemo tsi dinari
Anerae kerae togyelaritetei a ŋisilipae a ŋulu edeparito ŋamiae ŋauni, kekorakinitae ŋikulyak.” Kisiburata ikes aberu ŋin neni aronon.
Nangwa kuri gaatundwa, gakarugamu shilingi magana ashatu n'okukiraho, haza zikagabirwa abooro! Batyo baagirira ogwo mukazi ekiniga.
Bahagatundire, mwaŋwamo ebbeesa ejibita mu dinaari ebihumi bidatu, bajigabira abagadi.” Omuhasi oyo nga bamwoloobya mu ngeri eyo.
Omuzigo ogwo gubaire gusobola okutanibwa dinari edhiswika mu bikumi ebisatu, dhaagabirwa abaavu! Baamusungughalira inho.”
Eco ma odu arikariru ’diri ozi silingi turu turu na afa azi be, awazu ’ba alioru dri. Yi nga eri onzi onzi.
Babbaire beezya okugatunda ni gʼazwamu empiiya egibita omu dinaali ebisatu, ni bagigabira abadoobi.” Era omukali ni bamunenya ino.
Maana marhamu hii ingaliweza kuuzwa kwa dinari mia tatu na kuzidi, wakapewa maskini. Wakamnung'unikia sana yule mwanamke.
It could have been sold for more than three hundred silver coins
Ícó tá ãdu ꞌdĩ ị̃tụ̃ndãlé ãjẹ̃ ĩyõ la sĩ sĩlíngĩ túrú na séndẽ la fẽjó ꞌbá lẽmẽrí rĩ ꞌbanî.” ꞌDĩ vúlé gá uzá kí dó ũkpõ sĩ ũkû drị̃ gá.
Gaakabbenge gatu̱ndi̱i̱rwe, gaakarugwamwo sente zikukira mpeera gya muntu gyakolera mwaka gwensei̱; zi̱zo sente niziheeb̯wa bantu banaku.” Baakorokoti̱ri̱ yogwo mu̱kali̱, nibamuweera bigambu bi̱kwolokya nka kubaali basaali̱i̱rwe hoi̱.
Kộpi íngákí ũkú rĩ drị̃gé mgbárãsĩ. Kộpi kínĩ, “Ũkú rĩ té ũdu rĩ ụzị mũfẽngã fífí ẹ̃njị̃ị́pi ẹ̃njị̃ẹ̃njị̃ mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ na, ĩri té mũfẽngã ni awa ꞌbá ngá ãkó rĩ pi ní.”
Bigita ebi bangu̱bi̱ghu̱li̱i̱ye bi̱lu̱ghamu sente syengaane na musaala ghwa muntu ghwa mwaka ghwona, sente esi basiha banaku!” Bantu aba baasoghosela kimui mukali̱ oghu.
Ento wun wubino i got me Cion, ki gaŋ pa Lubaŋa makwo, Jerucalem me polo, ki bot lwak lumalaika ma welgi pe kwanne ma gucokke kacel ka woro Lubaŋa.
endre wun wubino ba got Sayuni, ni adhura de pa Mungu ma kwo, Yerusalem m’i polo, man ni udul malaika ma kwandre ngo,
Konye ibutu osi omoru loko Sayon, ere lokapolon ka Akuju lo ejari, Yeruasalem nako kuju, kiton nama etukokina aritai kimalaikan.
Naye mmwe muzze ku Lusozi Siyooni, era mu kibuga kya Katonda Nnannyinibulamu, Yerusaalemu eky'omu ggulu, bamalayika enkumi n'enkumi gye bakuŋŋaanidde.
Kucel, wibino wi Got Zayon kodi i tindi pa Were makwo, Yerusalem manyapolo, gi jomalaika mere gana gi gana.
’Bo ta ayeŋundra i Mere laga Zionani, i kezi na Ŋun laga zorulo inani, naga a Yerusalema na ’dikona, ku malaika rodri laga lo pependra ’beri ku nyola, laga ani romoki kena kiloni.
Ahubwo mwegereye umusozi wa Siyoni n'ururembo rw'Imana ihoraho, ari rwo Yerusalemu yo mu ijuru, kandi mwegereye iteraniro ry'abamarayika batabarika,
Do wun itiekunu bino i moru me Sion kede i bomba ka Rubanga kakuo, Yerusalem kame tie i malo, kede but imalaikan kame tot tot kalikame marere, kame ocokere kede kilel.
Cite wun ibino wunu i kidi me Cion, kede i boma Obaŋa akwo, Jerucalem me polo, kede baŋ lwak omalaika ecipan ame ocokere pi woro Obaŋa,
Ne mwetsile khu lukiingi Sayuuni, ni mu shiriimba sha Wele umulamu, Yerusalemu she mwikulu, isi bikana ni bikana bye bamalayika mu lubuusano lwe kumwikhoyo,
Nai ipotu iyes lomoru ŋolo enyaritae Sion, lotaun ŋolo apolon ŋolo ka Akuj a ŋina eyari, Yerusalem ŋolo anakuj, ŋolo eya ŋimalaikan ŋulu alalak.
Kwonka imwe mwizire aha Rushozi Siyooni, omu rurembo rwa Ruhanga ohuriire, nirwo Yerusalemu ey'omu iguru, oru baamaraika abatarikubarwa bateeraniiremu nibashemererwa.
Aye enywe muujire hu lusozi Sayuuni, era mu hibuga Yerusaalemu ehyomwigulu, ehibuga hya Hatonda Omulamu, eyi oluhulende lwʼabamalayika bahumbaanira.
Aye imwe mwidhie ku lusozi Sioni era mu kibuga kya Katonda omulamu, Yerusalemu eky'omu igulu, eyeesololeiza bamalaika olukunkumuli.
Te emi eca oni Zioni pi vu ’bo, aku Mungu idrirurini, Yerusalemu ’buari pie, malaika karakarau lakokoru ’diyi pie,
Neye inywe okubitira omu kwikirirya mwizire ku Lusozi oSayuuni, era mu kibuga kya Kibbumba onyere obwomi, era mwizire mu Yerusaalemi ekyʼomwigulu, abamalaika enkumi nʼenkumi egibakumbaaniire omwisangaalo.
Bali ninyi mmeufikia mlima Sayuni, na mji wa Mungu aliye hai, Yerusalemu wa mbinguni, na majeshi ya malaika elfu nyingi,
Instead, you have come to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, with its thousands of angels.
Wó ĩmi acá dó ꞌbé Zị̃yọ́nị̃ gá ꞌbo, ꞌdĩ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ ꞌbụ̃ gá rĩ, táwụ̃nị̃ ãmbógó Ãdróŋá ídri rĩ ꞌbã sĩ uꞌájó rĩ ꞌi. Ĩmi amụ́ ãngũ Mãlãyíkã álĩfũ-álĩfũ ꞌbã kí ru trajó ꞌbo ãyĩkõ sĩ rĩ gá.
Bei̱tu̱ hataati̱, mukwisana mu̱doori̱ ha lusahu Sayu̱u̱ni̱, na ha rub̯uga lwa Ruhanga mwomi, Yeru̱salemu̱ gya mwiguru lu̱lwo lulimwo bamalayika bateegebeerwe muhendu, beecooki̱ri̱ ha b̯u̱genyi̱.
ꞌBo ĩmi ícákí nóni írã Sĩónã
Bhaatu enu̱we mwasi̱ye haa mwena Sayu̱u̱ni̱ kandi Yelusaalemu ya mweghulu, kibugha kya Luhanga oghu akuhaagha bwomi̱i̱li̱. Mwasi̱ye hambali baamalai̱ka nku̱mi̱ na nku̱mi̱ beekumaani̱li̱i̱ye, hambali bantu badheedheleeu̱we kimui,
En yam oneno gin ma bitimme i anyim ka oloko bene i kom cer pa Kricito ma Lubaŋa oyero ni, pe gitenye ata i lobo pa jo muto, kome bene pe otop.
en m’elar eneno maeni eyero pi cer ma Kristu bicer ko, nia juweke ni Hadeya ngo, kadi ring’kume de neno top ungo.
mam akwan keng' akibos ka ates.’”
era n'omubiri gwe tegwavunda.’
aka delkwoŋe k'otopi.
Lepe amedra a kayo, druga tazu kulia ti ŋiye na Kristo kine, adi lepe aku koloki i piri na ŋutulu laga atatuwa kilona kata yu, ’bo mugu na lepena aku ’bute itro.
yavugaga ibyo kuzuka kwa Kristo abibonye bitari byaba. Ni cyo cyatumye avuga ko atārekewe ikuzimu, kandi ngo n'umubiri we nturakabora.
doko kome da likame obilo top.’
omio ogeo neno cer a Kricito con, okobo kop i kome ni, mom oweke ata i Kadec, anaka kome daŋ pe otop.
Daudi ashibona nga bushiili nio wakanikha khu biwamba khu khulamukha khwa Kristu khukhwaama mu bafu, nga aloma ari, Kristu s'alekhebwa i makoombe ta, namwe kumubili kweewe sikwabola ta.
nyebosa akuwan keŋ analyal.’
Eki yaareebire kare ekyo, akakigambaho, nikwo kuzooka kwa Kristo. Niwe ogwo otaratsigirwe kuzimu, kandi ou omubiri gwe gutararekirwe kujunda.
Era olwʼohumanya ebyali ni bija hubaŋo, galoma hu hulamuha hwa Kurisito oyu Hatonda gafuujaho amate ohunoŋola abaatu ati Hatonda sigaali nʼaja humuleha ohusigala e magombe era omubiri gugwe sigwabola.
Kye yalengera naayogeraku, kwali kuzuukira kwa Kurisito, kuba tiyalekebwa mu magombe waire omubiri gwe okuvunda.
eri ondri e’yo, ’yo e’yo Kristoni engazu ’ba draza eseliari, ’yozu Mungu kuni eri Pari ’ba drazaniri ma alia ku, rua erini mani ku indi.
Olwakubba yamaite ebiiza okubbaawo omu maiso, kagira yalagwire oku kuzuukira kwa Kurisito ogubasukireku amafuta, ngʼakoba ati, ‘Tibamulekeswire omu bafu, waire okuganya omubirigwe okuvunda.’
yeye mwenyewe akitangulia kuyaona haya, alitaja habari za kufufuka kwake Kristo, ya kwamba roho yake haikuachwa kuzimu, wala mwili wake haukuona uharibifu.
his body did not rot in the grave.’
Dãwụ́dị̃ ꞌbã ị́jọ́ ꞌdĩ kí ndrejó ídu rĩ sĩ, jọ vâ ị́jọ́
Dau̱di̱ yaali aweeni̱ kintu kya Ruhanga kiyaali naakugyenda kukora mu b̯u̱su̱mi̱ b̯wa mu mei̱so. Kyokyo kinyakumuha kuragura ha kuhimbooka kwa Ku̱ri̱si̱to, Mutongoole wa Ruhanga, naakoba, ‘Ruhanga atakaleke mubiri gwa Ku̱ri̱si̱to kwicala mu baku̱u̱; atakaguleke kubbola.’
Dãwụ́dị̃ nị̃ rá ꞌyozú kínĩ, tã ꞌdĩri ímụ́ ꞌi nga rá, átá Kúrísítõ vé íngángárá drãngárá gálésĩ rĩ vé tã kĩnĩ, Múngú ícó ĩri kuú ꞌbụ́ ãvũ rĩ pi vé rĩ agá ꞌdãá ku, ãzini ícó ĩrivé rụ́ꞌbá kuú ŋmaá ku.
Dhau̱dhi̱ aamanya kandi aabu̱gha haa ku̱hu̱mbu̱u̱ka kwa Ki̱li̱si̱to ati Luhanga taaleki̱ye Ki̱li̱si̱to wee Eku̱li̱mu̱ mu baku̱wa, kandi mu̱ku̱ ghuwe taghwagu̱ndi̱ye.
Cakke kombeddi, doŋ pe imat pii keken, mat bene koŋo vino manok pi konyo ii pi two ma maki kare ki kare.
Kud ibed jamadh pi kendo, ento imadh pigulok nyanok ni cino ii man ni tho peri ma betimi bende.
Mam akimata akipi bon, konye komasi ebino ediosi kanuka aking'arakin akook kon, bobo kanu idekananare ijo irwana ipu.
Lekera awo okunywanga amazzi gokka, naye nywangako ne ku twenge tw'emizabbibu olw'olubuto lwo, n'olw'okulwalalwala kwo.
Onyo, ikir'imadhi pi kende, to bili ye vini manok ma konyo iyin gi toyo cemo paka imaro two.
Ku mamari pio kine gbo’di ka’delo, ’bo yakine suwe ti konye ti zabibu kine ’baziŋa ku kulia ti pele nonu na mimiyena ku ti yeyenga na sasandru do ’dunna.
Uhereye none reka kunywa amazi gusa, ahubwo unywe vino nke ku bw'inda yawe kuko urwaragura.
Kur i meede mato pii kenekene, do mat da bwini moro anonok pi yii kede pi aramo kame loli kare i kare.
Ya aman, kur doŋ imat ka pii keken, mat daŋ koŋo aduno pi konyo yii kede too ame maki kare i kare.
Ukheloosela khuunywatsaka kameetsi konyene ta, ne n'unywatsakekho iviini ifwiiti iri nio ikhuyeete mu byeesi uliile, khulwekhuba ulwalilila.
Tojoŋo akimat ŋakipi bon, nai tomasi epiini ediocici, ikotere iŋarakini akook kon, anerae idyakana iyoŋ.
Rekyera aho kunywa amaizi gonka, kureka onywe viino nkye, ahabw'enda yaawe n'okurwaraguzibwa kwawe.
Aye ehyo hitahuleetera hunywanga amaaji gooŋene. Nywangaho nʼotwenge tutotono tuhuyeede mu bulumi womu hida hihyo nʼohulwalalwala huhwo.
Otanhwanga maadhi gonka aye onhwangaku ni ku twenge otw'emizabbibu olw'enda yo n'olw'okulwalalwala kwo.
Mi mvu yi a’dule dika ku, te mi mvu patiefi ma su were, azo mi lalia mi ’yepi dika dikarisi.
Olwʼobulwaire bwa mu kida obutira okukudambya, tiwaanywanga maizi gonkani neye onywengeku nʼenviinyo ntyayi giti ngʼobulezi.
Tokea sasa usinywe maji tu lakini tumia mvinyo kidogo, kwa ajili ya tumbo lako, na magonjwa yakupatayo mara kwa mara.
Do not drink water only, but take a little wine to help your digestion, since you are sick so often.
Ímvụ lú ị̃yị́ áꞌdụ̂sĩ ku, wó rá la, ímvụ wáyĩnĩ were írúwá ru ími ífí azálépi ụ́ꞌdụ́ pírí ꞌdĩ ịgbẹjó.
Otanywanga meezi̱ gasa, bei̱tu̱ onywengeho vi̱i̱no hab̯wa nda gyamu, na hab̯wa nseeri̱ zoi̱cala nohi̱mbahi̱mba.
Mî ri ꞌyéŋá yị̃ị́ mvụ áyu ku, lẽ mî mvụ vị́nyọ̃ kíníkiniŋá ĩndĩ, ãꞌdiãtãsĩyã mî ꞌa ní rií ásósõ rĩ sĩ, ãzini mí ní njị̃ị́ rií adrií ãzó rú rĩ sĩ.
Kintu kinji eki ndimakughambila ni ngu, ngoku okuukalagha noolwala-lwala kandi etundu ndikutalibani̱ja oleke kunuwa maasi ghonkaha, onuwaghe vi̱i̱ni̱ nkee kukuyamba bulwaye bwawe obu.
Yecu dok owaco ni, “Gin ma a ki i dano aye balo dano.
Man ewacu kumae, Gin ma ai i dhanu, e ma cido dhanu.
Kosodi akitolot ebala, “Ibore ni elomuni king'a kamaka itwan nes itoroni nesi.
Era n'agamba nti: “Omuntu by'akola ne by'ayogera, bye byonoona empisa ze,
Aka omedo waco ni, “Kole gima wok i dhano ama loko go makoc,
Lepe druga kulia adi‚ “Ŋo laga lo lupundro ku ŋutulo kata yulo nye lo kokorozu ŋutu ŋanilo.
Aravuga ati “Ibiva mu muntu ni byo bimuhumanya,
Di bobo en eko waco ne gi be, “Gikame wok ki yi dano en kame munao en.
Te dok kobo ni, “Gin ame ya i yi dano en ame balo dano.
Kila eloosela ari, “Isho shishaama mu mwoyo kw'omundu nisho shishikila waba umunyaalu.
Tema nabo Yesu, “Ŋinibore elomuni anituŋanan, iŋes itoroniyari ituŋanan.
Yaagumizamu ati: Manya ekiruga omu muntu nikyo kimuhagaza;
Ngʼaŋo ameedaho ati, “Ebitula ohuŋwa mu mwoyo gwʼomuutu njʼebimonoona,
Yaakoba ati: “Ekiva mu muntu n'ekyonoona omuntu
Eri nga, i ’yo kini, Afa efupi ’ba aliari eri ’ba ’ba alatara kokoruni.
Era nʼabakoba ati, “Omuntu ebyatumula, niibyo ebimusuuca okubba owa muliko.
Akasema, Kimtokacho mtu ndicho kimtiacho unajisi.
And he went on to say, “It is what comes out of you that makes you unclean.
Yẹ́sụ̃ mụ ị́jọ́ jọŋâ trũ drị̃ gá jọ, “Ị́jọ́ míní ũrãlé rĩ la ími iza nĩ.
Yesu̱ yaagyendi̱ri̱ mu mei̱so na kubaza yaakoba, “Kintu kiruga mu muntu kyokyo kimuhenera.
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Tã ĩfũúpi mí ẹ́sị́ agásĩ rĩ, ĩri sẽ mi adri ãzãvũ rú nĩ.
Yesu aatodha aabaghila ati, “Ebi muntu aku̱bu̱ghagha niibiyo bi̱ku̱mu̱bhi̱i̱yagha ewaa Luhanga.
Ento ka Kricito tye i iwu, kadi bed komwu to pi bal, ento cwinywu bedo kwo, pien yam doŋ gikwanowu woko ni kitwu atir.
Man tek Kristu ni i iwu, kum en e avu kum dubo; endre tipo en e kwo kum bedopwe.
Konye kiboe Kristo kotoma kus, atikere ketwakata awate kus kanuka aronus, ejarete imoyoi kus kanuka adolit.
Naye oba nga Kristo ali mu mmwe, emibiri gyammwe ne bwe gifa olw'ekibi, emyoyo gyammwe giba miramu olw'okutukuzibwa Katonda.
To ka Kristo nitie i in, meno delkwoŋin otieko tho ma nyutho ni ikwero gimarac, aka cunyin onyo nigi kwo ro tiro perin gi Were.
Kugbo Kristo laga kasu teilikoni‚ ’dibani kodro ’beri kasu kine atatuwa ku kulia ti toro kine kpe, yukala kasu kine gbo zoru ku naga ma ta kenani mŋgba ku Ŋun i konyenina.
Niba Kristo aba muri mwe, nubwo umubiri uba upfuye uzize ibyaha, umwuka uba uri muzima ku bwo gukiranuka.
Do ka Kirisito tie i kuo wu, akadi bed bala komu oto pi dub, do tipo wu kuo pien itiekunu doko jo kopoore.
Ento ka Kricito tye i yiwu, komwu doŋoto pi bal, ento cunywu doŋbedo kwo, pien doŋokwanowu ni wun kitewu atir.
Ne noola Kristu ali mus'iinywe, abe akhaba nga kimibili kyeenywe kili kimifu khulwe bubwonaki, kimyoyo kyenywe kili kimilamu khulwe bukwalaafu.
Nai ani kiboi Kristo alotooma kus, ikiteyari iyes Etau ŋolo ka Akuj, tari kelosete ŋawat kus atwakare a ŋuna ka asecit; anerae ikituruwor iyes ŋulu iyookino aneni ka Akuj.
Mbwenu Kristo ku araabe ari omuriimwe, biri omubiri gufiire ahabw'ekibi, kwonka omutima guhuriire ahabw'okuhikiirira.
Kurisito nʼaba nʼamenyire mu bulamu wenywe, wayire emibiri jenywe jinahafe olwʼehibi, aye Omwoyo abaŋa obulamu olwohuba Hatonda ababala ohuba abagwalaafu.
Aye oba nga Kurisito ali mu imwe, emibiri gyaimwe ni bwe gifa olw'ekibi, emyoyo gyaimwe gisigala nga miramu kuba Katonda yabatukuza ni Mwoyo.
Te Kristo ka ovu emi alia, rua ovu drazaru e’yo onzisi, te orindi ovu idriru e’yo onyinisi.
Neye abba ngʼoKurisito ali mwinywe, waire emibiri gyanywe gyalifa olwakubba gikola ekibbikibbi, emyoyo gyanywe igyo gyalibba myomi olwakubba oKibbumba yabasuucirye abatuukirirye.
Na Kristo akiwa ndani yenu, mwili wenu umekufa kwa sababu ya dhambi; bali roho yenu i hai, kwa sababu ya haki.
But if Christ lives in you, the Spirit is life for you
Wó Kúrísĩtõ drĩ adru ĩmi agá nĩ, ĩmi ụrụꞌbá kí mụ ũdrãlé rá ị́jọ́ ũnzí sĩ, wó úríndí ĩmi agá rĩ la adru ídri ãꞌdusĩku úꞌbã ĩꞌdi ãlá ru.
Ku̱ri̱si̱to yaabba naali muli nywe, b̯u̱b̯wo mibiri myenyu̱ mikubba myakwi̱ri̱ hali maani ga kibii; bei̱tu̱, Mwozo wa Ruhanga alibaha kwomeera hab̯wa ku̱si̱i̱mwa kwa Ruhanga.
Kúrísítõ ri dõ ĩmî ẹ́sị́ agá anigé, ĩmivé rụ́ꞌbá ri dõ ícó drã rá ĩmi ní ũnjĩkãnyã ꞌoó rĩ sĩ drãáãsĩyã, ĩmivé índrí ri áwí adri ídri rú, ãꞌdiãtãsĩyã Yẹ́sụ̃ sẽ ĩmi ícákí pịrị Múngú ẹndrẹtị gé gí.
Bhaatu weena oghu ali na Ki̱li̱si̱to nankabha naaghenda ku̱ku̱wa haabwa kibhi, akuba mwomi̱i̱li̱ mu mwoyo haabwa Luhanga kubala muntu oghu kuba ahi̱ki̱li̱i̱ye.
Ci Yecu owaco botgi ni, “Wugwokke i kom tobi pa Luparicayo ki pa Lucadukayo.”
E Yesu wacu igi kumae, Wubed ku weng’wu wukuru de ni thobi mi Jufarisayo ku Jusadukayo.
Kolimokini Yesu kesi, “Kocoikinasi; kiteete asipa ka Ifarisayon ka Isadukayon.”
Yesu n'abagamba nti: “Mulabuke, mwekuume ekizimbulukusa ky'Abafarisaayo n'Abasaddukaayo.”
Yesu owaco rijo ni, “Gwokere win, odoko kure win kwoŋ thow pa Jofarisayo kodi Josadukayo.”
Yesu druga takindra ko adi, “Gbo’dita ku konye, gbo’dita go ku kape ti Farisayo ku Sadukayo kilo.”
Yesu arababwira ati “Mumenye, mwirinde umusemburo w'Abafarisayo n'uw'Abasadukayo.”
Yesu oko waco ne gi be, “Gwokerenu ki arup me Iparisayon kede me Isadukayon.”
Yecu te kobbigi ni, “Myero inen ni igwokere wunu i tobi Oparicayo kede i me Ocadukayo.”
Yezu wabaloma ari, “Ni mwiliinde lundi mwiyaye naabi isi kamamela ke Bafarisaayo ni Basadukaayo.”
Tolimok Yesu ikes tema, “Tocoikinito ŋakinyalet ŋuna a Ŋiparisayon ka a Ŋisadukayon.”
Yesu yaabagira ati: Nimureebe kandi mwerinde ekitumbisa ky'Abafarisaayo n'Abasadukaayo.
Nga Yesu abaloma ati, “Mwegenderese era mwehuume ehisimbulusa hyʼAbafalisaayo nʼAbasadukaayo.”
“Mwekuume era mwegendereze ekizimbulukusa eky'Abafarisaayo n'Abasaddukaayo!”
Te Yesu nga ’yo yi tia, Emi ndre emi te emi agei akufi ’ba Farisaini pini ma e’yosi ’ba Sadu­kayoni be.
OYesu nʼabakoba ati, “Mulabuke, mwekuume ekizumbulukuca kyʼenjegesya yʼaBafalisaayo nʼaBasedukaayo.”
Yesu akawaambia, Angalieni, jilindeni na chachu ya Mafarisayo na Masadukayo.
Jesus said to them, “Take care; be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
Yẹ́sụ̃ jọ ĩꞌbaní, “Ị̃nzị̃ mịfị́, ĩmba ĩmi tã ãkụ́kị́ ꞌbá Fãrĩsáyĩ rú rĩ ꞌbadrị́ kî sĩ ꞌbá Sãdũkáyõ rú rĩ ꞌbadrị̂ abe.”
Yesu̱ yaabaweera, “Mwegyendereze hoi̱, mwi̱cale nimwerinda nzegesya gya b̯u̱gobya gya Bafalisaayo na Basadukaayo gili nka b̯u̱mya.”
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Lẽ ĩmi adrikí mị be kọwụ ãkụ́fị́ Fãrụ́sị̃ rĩ pi vé Sãdókẽ rĩ pi be rĩ ã tã sĩ.”
Yesu aabaghila ati, “Mwelinde ki̱tu̱mbi̱so kya Bafali̱saayo na Basadukaayo.”
Kombeddi doŋ aŋeyo ni wun ducu ma yam abedo ka wot i kinwu kun apwonyowu ki lok i kom ker pa Lubaŋa pe doŋ wubineno waŋa.
Man kawono, nen, ang’eyo nia wun ceke, m’awotho i kindwu ayero iwu pi ker, wubineno wang’a kendo ngo.
Kipokona, kiteete, ajeni eong' ebe osi kere lu esiarasiaraniki eong' akirot ka Akuju mam kianyunete aputo kang' bobo.
“Kaakano nze mmanyi nga mmwe mwenna, be nayitaayitangamu nga mbategeeza Obwakabaka bwa Katonda, temukyaddayo kundaba.
“Atieko woth i dier win joje, munyo afonjo Ker pa Were, to pama aŋeyo ni kwoŋ win ongoye ŋat'odoko bino nenan kendo.
Tinade na adeni adi ta laga ma na trukokindri kulia ti tumata kine kilo aka bonga koŋo niona ’doni.
“None dore nzi yuko mutazongera kumbona, abo nanyuzemo mwese mbabwiriza iby'ubwami bw'Imana.
“Doko nan nenunu, ango atieko ngeno be wun dedede jo kame ango abedo tuco ne wu kop me Ajakanut ka Rubanga, likame ibinunu neno wanga bobo.
“Onyoni kono doŋaniaŋ ni mom tye ŋattoro i akinawu ame rik abebea baŋwu kun arabbiwu kop me loc Obaŋa, ame dok bino neno waŋa.
“Ne bona ari inywe mweesi beesi nakyeendatsakamo nga imboolela Buyiinga bwa Wele, si mulimbonakho ise lundi ta.
“Ayeni ayoŋ tokona atemar iyes daadaŋ ŋulu adau ayoŋ alimonokin ŋuna ka Apukan ka Akuj, nyikiŋolikinete ayoŋ nabo.
Mbwenu nimmanyira kimwe ku hatariho n'omwe omuriimwe, abu naahikireho nimbuzya eby'obukama bwa Ruhanga, orincwa eryera obundi.
“Ehiitu hindomera hiiti ŋaahani ŋaŋuma kadi mulala hunywe aba mbaaye ni ndomera Amaŋuliro Amalaŋi agaŋamba hu buŋugi wa Hatonda anahamboneho nindi.
Mperaano nze ndidhi nga imwe mwenamwena be nabitangamu nga mbakobera Obwakyabazinga bwa Katonda, timukairayo kumbona.
Curu’do emi lu, ma ni ra emi dria mani acizu suru Munguni oluzu emi eselia ’diyi, emi ngani ma mile ndre dika ku.
“Atyanu, nze mmaite nti inywe nywenanywena abenabitabitirekuumu nga ndaabba egimuli ebifa oku bwakabaka bwa Kibbumba timukaali mwiraayo okumbonaku tete.
Na sasa, tazameni, mimi najua ya kuwa ninyi nyote niliowahubiria ufalme wa Mungu, nikienda huku na huko, hamtaniona uso tena.
“I have gone about among all of you, preaching the Kingdom of God. And now I know that none of you will ever see me again.
“Má acị́ ĩmi drĩdríŋĩ gâ sĩ pírí Sụ́rụ́ Ãdróŋá drị́ rĩ ꞌbã ị́jọ́ ũlũ trũ ĩminî, wó ánị̃ rá ĩmi icó dó áma ndrelé ị̃dị́ ku.
“Henseenya hankarabi̱ri̱ muli nywe, ni̱ntebya bigambu bya b̯ukama b̯wa Ruhanga, tihaloho muntu yensei̱ ali̱i̱ra kumbonaho.
“Á ri ẹ́cị́ mãlũngã Múngú vé rĩ ã tã ũlũú ĩmi ní, ꞌbo á nị̃ rá ĩmi ãsámvú gé ꞌdĩgé, ꞌbá ãzi gõ ma ndreé dị̃ị́ ku.
“Tooli̱ nimani̱ye mu enu̱we boona aba naasaaliiyemu nimbalangilila butumuwa bwa bu̱lemi̱ bwa Luhanga taalimu nʼomui oghu akutodha kunsiigha li̱i̱so.
Ter jo meno ci ilonnye kwedgi kacel, ci icul lim ma mitte pigi, wek gulyel wigi. Kit meno dano ducu gibiŋeyo ni lok ma gibedo ka loko i komi pe kakare, ento in bene itye ka gwoko cik.
igam joni, wudwokru leng’ wukugi, iwodh jupiny igi, kara gigwar wigi: e dhanu ceke gibing’eyo nia lembe ma giwinjo piri en e lemandha ngo; ento nia in giri bende iwotho atira, iworo cik de.
koya itung'a lu kitalau akwana kon ijo nenipe ka kesi, kotac nu itosomaete, tetere ebarenete akwes kes. Kanuka ng'un ejenunete itung'a kere ebe emam abeite kamaka ng'un kanu alimokin kesi kuju kon adepar ebe ijo elope iricakit Ikisila.
Batwale weetabe wamu nabo mu mukolo ogw'okutukuzibwa, era obasasulire, balyoke bamwebwe enviiri. Olwo abantu bonna banaamanya nti bye baawulira ku ggwe si bituufu, wabula nti okwata amateeka ga Musa.
Kidhi gi jome ibedi gi jo i tim ma lonyirok aka iwodhi rijo cul kwoŋ gima joori je, odoko jowoliel ye wiy gin. I yo me dhano je bino ŋeyo nike adieri ingoye i gimoro je ma joluwo kwoŋin, kucel in bende imako Cik pa Musa.
Zoŋe kilo ŋutu de, tokele mugu kasi ko kugele, ’bo rope riye na ŋeraki ko kine, ma ko ’barandri kupi kilo ’busa. Gbode ŋutulu giri idendra a ’diri adi kulia naga ma se yingi konu mugu kine a kulia naga a ti ’bure, a ’busa, ’bo do lepe a ŋutu laga lo woro soso be naga ma kukuzuna nyadrinina.
Ubajyane mwerezwe hamwe, ubatwerere ibikwiriye mwiyogosheshe. Nuko bose bazamenya yuko ibyo bumvaga bakuvuga ari ibinyoma, ahubwo ko nawe ugenza neza witondera amategeko yose.
ter jo nogo i ot di iko lonyere karacel kede gi, di in iko mino cul pi lonyere gi, tetekeny kiliel wi gi. Mano bino mino jo dedede ngeo be kop dedede kame oudo kotatamo ne gi i komi likame tie kop me ateni, do in gire ilubo Iswilia wa.
Yin ter jo-nono iwot ilonyere karacel kedgi, dok icul gin ame mitte pi lyelo wigi. Mannono bino miyo jo luŋ ŋeo ni gin ame okobo i komi kara kop lebere, ento kun yin ikomi imako cik ilubo giri.
Ari n'utsye ni nabo, wipyeluuse wamweene atweela ni nabo, lwanyuma wisasulile isi bali. Shino kane shikile babekekho litsuune lyaawe. Shino kane shireerere babaandu boosi khumanya bari abe byeesi bakhuwulilakho iwe sibilimo itsamu ta, ne akhali ndi iwe wamweene witsililisa nga uwamba kamakaambila ka Musa.
Torukosi ka ikes lotal ŋolo ka akiteseguno ikwaŋina icikakinitotor Ŋikisila; ido totac egyelit a ŋinibore iitanio aŋuna kec, ikotere epedoryata ikes akibany ŋakyes kec. Alopite a ŋol eyenunete ŋituŋa daadaŋ atemar emam ibore iyookino anakiro a ŋuna kelimonokin ikes aŋuna kon, nai eyenunete atemar iwuapit iyoŋ Ŋikisila a Moses.
obatware, oyeyeze hamwe nabo, oihure byona eby'okubamwa eishokye. Ekyo nikiija kumanyisa boona ku ebi baakugambireho bitari by'amazima, kandi naiwe obutoosha ku okuratira eiteeka.
Tiina ni nabo mu Yekaalu obeŋimbeho hu mukolo gʼohwegwalaasa mu moni ja Hatonda era obe ndiiwe obasasulira ehi baŋaayo ngʼeŋongo ko bababegeho efiiri.
Batwale, weetukuze nabo era obasasulire bamwe enviiri. Agho abantu boonaboona baidha kumanha nga bye bakuwuliraku ti bituufu, era nga iwe mwene ogema Amateeka.
mi ’du yi, mi ede mi rua alaru yi be tualu, mi fe anyapa yini afa edezu ’diyi kuhani dri mi’i, yi eco dribi yini fazu ani. ’Dini yi dria nga ni adau, e’yo mini yini erileri ovu toko, te mi ma ngulupi aci kilili azita ta mbazu.
Oyabe nʼabasaiza banu omu Yeekaalu mukole omukolo nywenanywena oKibbumba okubasuuca abatukulye. Ekyo nga kiwoire, obasasulire babamweku enziiri okutuukirirya ekyeyamo kyabwe. Kasita abantu bonabona iwe bakubona awo ngʼoli nʼabasaiza abo, awo nga bakitegeera bati kaisi ebyo nenca ebibakuwuliraku, tibituuce. Omu kifo kyʼekyo, bakimanya bati iwe okwata aMateeka ga Musa.
Wachukue watu hao, ujitakase pamoja nao, na kuwagharimia ili wanyoe vichwa vyao, watu wote wapate kujua ya kuwa habari zile walizoambiwa juu yako si kitu, bali wewe mwenyewe unaenenda vizuri na kuishika torati.
Go along with them and join them in the ceremony of purification and pay their expenses; then they will be able to shave their heads.
Ímụ ĩꞌbã
Mu̱gyende mu Nnyu̱mba gya Ruhanga hamwei̱ na baba badulu, mwejumuure. Hei̱nyu̱ma osasulire mikoro myensei̱ nka kumiicala aleke bab̯wo badulu babamwe ntumbu. B̯u̱b̯wo mwomwo, baba bantu bensei̱ bakwi̱za kwega nti bigambu byensei̱ bi̱baaku̱bazi̱ri̱ho byalingi bya b̯u̱gobya, kandi de bakyege nti, we wankei, okuhondera biragiro bya Mu̱sa.
Ĩmi ngakí mụụ́ ãgõ ꞌdĩꞌbée be trụ́, ĩmi ꞌokí lãꞌbĩ rụ́ꞌbá ũjĩzú adrizú uletere rĩ kộpi be trụ́. Mî ũfẽ mũfẽngã ĩ ní kộpi ẽ drị̃ꞌbí fazú rĩ ũfẽfẽ, ꞌbá ãlu ãlu ã nị̃ rí ꞌyozú kínĩ, tã ĩ ní ꞌyoó mî tã sĩ ꞌdĩri adri tã áda ku, mi ꞌbá riípi Mósẽ vé tãị́mbị́ ꞌdụụ́pi ngaápi ni.
Oghende hamui na basaasa aba mu bbalaaji ya Numba ya Luhanga. Mughende, mukole hamui nabo mukolo ghwa kweyeli̱ya ewaa Luhanga. Obasasuulile sente sya kughula bihonguwa ebi bakuhaayo nga bisembo, niikuwo babaghembe esoke
Lwak dano mapol ata ma gua ki i Galilaya, Dekapoli, Jerucalem, Judaya ki loka Jordan ducu gulube.
E udul dhanu ma dit gilubo ng’eye ma giai Galilaya man Dekapoli ku Yerusalem man Yahudi ku ma loka Yordan bende.
Kotuparete nesi itung'a lu ipuaka noi alomun ko Galilaya ka itaunin itomon, Yerusalem, Yudea ka akwap nako kitala ka Yordan.
Abantu bangi nnyo ne bajja gy'ali, nga bava mu Galilaaya ne mu kitundu ky'e Dekapoli,
Lwak ji m'oasere joluwo go wok Galili kodi Dekapoli (tindi m'ocokere apar) wok Yerusalem, Yuda, kodi piny ma loka Yordan.
’Bo mongoyo ti ŋutulu rodri kulu aŋiyoro Galili yu‚ ku Dekapoli, ku Yerusalema, ku Yudaya‚ ku ka naga i lu lozo lo Yorodani luna kata yu i kepodru na lepe.
Abantu benshi baramukurikira bavuye i Galilaya n'i Dekapoli, n'i Yerusalemu n'i Yudaya no hakurya ya Yorodani.
Ekodet adwong me jo oko lube, gin bin kiyai ki Galilaya, Dekapoli, Yerusalem, ki Yudea, kede ki loka tetuca me nam me Yorodan.
Lwak jo ecipan olube ame oya i Galilaya, Dekapoli, Jerucalem, Judaya kede loka Jordan.
Kamatuuli ke babaandu kamulondelela nga kaama i Galilaaya, ni Dekapoli, Yerusalemu, Yuda, ni be mu byaalo bye shanjelekha wa Yorudaani.
Kiwuapakis ŋasepico a ŋituŋa ŋuna alalak Yesu, ŋuna aponito alo Galileya, alo Dekapoli, alo Yerusalem, alo Yudaya ka alokekwaye aŋolol Yorodan.
Reero ebimbuuro by'abantu, abaarugire Galilaaya, Dekapoli Yerusalemu, Buyudaaya na seeri ya Yorudaani, baamukuratira.
Ngʼaŋo ehiŋindi hyʼabaatu ohuŋwa mu twale lyʼe Galilaaya, nʼe Dekapooli,
Ebiyindi by'abantu byava mu Galilaaya, ni mu Dekapoli, ni mu Yerusalemu, ni mu Buyudaaya, n'okusomoka Yorudani, byamunonereza.
’Ba ongulumuru engapi Galili pia Dekapoli pie, Yerusalemu pie, Yudia pie, Yoridania ’aa’dasiri pie ’diyi nga eri ma vuti bi.
Awo ebiyindi byʼabantu bingi ino okuzwa omu Galiraaya nʼomwitwale lyʼe Dekapooli, nʼomu kibuga e Yerusaalemi, nʼomu Buyudaaya, era nʼoku lubba lwʼe buzwaisana lwʼomwiga oYoludaani ni bamusengererya.
Na makutano mengi wakamfuata, kutoka Galilaya, na Dekapoli, na Yerusalemu, na Yudea, na ng'ambo ya Yordani.
Large crowds followed him from Galilee and the Ten Towns, from Jerusalem, Judea, and the land on the other side of the Jordan.
ꞌBá wẽwẽ rú ãngũ Gãlị́lị̃ gá, Dẹ̃kãpọ́lị̃ gá, Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá, Yụ̃dị́yã gá ãzíla ãngũ Yõrĩdánĩ gá ꞌá ꞌdã sĩ rĩ bĩ kí ĩꞌdi vú.
Bitebe bya bantu banene byamu̱honderengi̱, bi̱byo binyakuruga mu Galilaaya, na mu li̱lyo isaza lya Mbuga I̱ku̱mi̱, na mu Yeru̱salemu̱, na mu B̯uyudaaya, na nseeri̱ gya Yorodaani.
ꞌBá kárákará íngáꞌbá ãngũ Gãlĩláyã vé rĩ agá rĩ pi, kụ̃rụ́ Dẽkãpólĩsĩ vé rĩ agá rĩ pi, Yẹ̃rụ́sãlémã agá rĩ pi, ãngũ Yụ̃dáyã vé rĩ agá rĩ pi, ãzini ãngũ Yárídénĩ vé álésĩ rĩ agá rĩ pi ãrẽvú céré ꞌdekí mụzú Yẹ́sụ̃ vúgá sĩ.
Biigambi̱ bya bantu abaalu̱ghi̱ye mu di̱si̱tu̱li̱ki̱ti̱ ya Galilaaya, mu di̱si̱tu̱li̱ki̱ti̱ ya Tau̱ni̱ Eku̱mi̱, Yelusaalemu, Bu̱yu̱daaya na luhande lwʼeli̱ lwa maasi Yolodaani̱, baamukwama.
Ŋat ma ŋeyo gin ma atir ma myero etim, ce pe otimo, noŋo doŋ otimo bal.
Kumeno tek ng’atu m’ung’eyo timo ber, e kan etime ngo, meca edoko ni dubo ire.
Kanuka ng'un, ng'in kere ni ejeni nu ideerete nu itemokina asoma konye komam kisomakini, esoma aronus.
N'olwekyo amanya ekirungi kye yandikoze n'atakikola, aba akoze kibi.
Am'omiyo, dhano je m'oŋeyo gimaber ma go ripo wotim aka kitim meno timo gimarac.
Kuwade ŋutu laga lo dendra kondra naga a na’bu ilo, kugbo lepe aku konu, kine kulia de a toro na lepe.
Nuko uzi gukora neza ntabikore, bimubereye icyaha.
Pi mano, ngat kame ngeo gikaber kame poore atima do di likame en eko timo, udo edubo.
ŋat ame ŋeo gin aber a myero etim, eka mom te timo, nwoŋo doŋ otimo bal.
Nashiryo, uyo yeesi umanyile shilayi sheesi akhiile khukhola, ne walekha khushikhola ta, aba wakholile shishonako.
Aŋun, ituŋanan ŋini eyeni ŋuna itemokino kitiyae, nai nyitiyak, aruwor ŋun asecit aneni keŋ.
Weena omanya ekishemereire kukorwa, haza atakikore, kimubarirwa kuba ekibi.
Olwʼehyo, hiisi muutu amanyire ehiraŋi ehi gahali nʼahola aye ndaahihole, aba aholire hibi.
Kale ni ole yeenayeena aidhi ekituufu eky'okukola aye n'atakikola aba agwire mu kibi.
Ka­’dini ’ba ka ni e’yo onyiru ’yezu ra, te eri ka ’ye ku, e’yo ’diri ezataru eri dri.
Nʼolwekyo, oyo amaite ekisa ekiyankakolere neye nʼatakikola, abba abbengere musango.
Basi yeye ajuaye kutenda mema, wala hayatendi, kwake huyo ni dhambi.
So then, if we do not do the good we know we should do, we are guilty of sin.
ꞌBá ị́jọ́ múké rĩ nị̃lépi rá tá tí ꞌbã idé rá, wó idélépi la ku rĩ, idé ị́jọ́ ũnzí.
Nahab̯waki̱kyo, muntu yensei̱ b̯watakora bintu byakwega kubba nibili bi̱doori̱, byasemereeri̱ kukora, yogwo muntu abba na musangu, mu mei̱so ga Ruhanga, gwa kukora kintu kibiibi.
ꞌBá rĩ nị̃ dõ tã múké ꞌí ní kõdô lẽé ꞌoó rĩ rá, ꞌbo ꞌo dõ tã rĩ kuyé, ĩri ũnjĩkãnyã.
Nahabweki, muntu oghu amani̱ye kintu kisemeeye eki abhonganuuwe kukola, ti̱ asaaghuwa kukikola, akuba naasi̱i̱sa.
I cabit, guywe kit macalo cik tye.
I ceng’ sabatu de giyom calku lembang’ola.
Kosodete kesi abong'or ka akiten iboro lu ekukunyu ka anyeta. Kiyeng'unete kesi apaaran naka esabato kwape kekotore ekisil.
Ne baddayo ewaabwe, ne bategeka ebyobuwoowo, n'omuzigo ogw'okusiiga. Ku lunaku lwa Sabbaato ne bawummula ng'etteeka bwe liragira.
I Sabato joywomere paka Cik waco.
ko druga yitozi bo yu i kukundra na kapazi lo ŋmwa sisisi ku weleta itro. I luŋa lo sabatolo wate kine druga yuyuka be naga ma kukuzuna nyadrinina.
Kandi ku munsi w'isabato bararuhuka nk'uko byategetswe.
I Ceng Sabato, gin kiko wei bala kite kame cik oudo mito kede.
I cabit gin ote weo, acalo cik tye.
Lwanyuma bakobolayo ingo, baŋoonaŋoona bibiwunya bulayi ni kamafura. Ne khu shifukhu sha Sabato bawola, nga likaambila ni liloma.
Toboŋosi nai lorerya kec akitemokin akimyet ŋina akukunyon ŋina kiwosakina nakuwan keŋ. Kieŋut ikes akoloŋit ŋina a Sabato, ikwa egiritere Lokisila a Moses.
Ahari Sabato baahuumura nk'oku kyabaire nikiragiirwa.
Ngʼaŋo abahasi abo bagamayo engo bategeha abyʼahaloosa ohuŋaha omulambo. Aye hu ludaalo lwa Sabbaato baaŋuumula ngʼolu egambi liroma.
Ku lwa Sabbato baawuumula, ng'ebiragiro bwe bikoba.
O’du sabatonisi yi li ande kile azitani ’yolerile.
Kale awo ni bakanga e waabwe, ni bategeka ebyakaloosa, nʼokalifuwa. Neye oku Saabbaato ni bawuumula ngʼeiteeka lyʼaBayudaaya oweriragira.
Wakarudi, wakatayarisha manukato na marhamu. Na siku ya sabato walistarehe kama ilivyoamriwa.
On the Sabbath they rested, as the Law commanded.
Gõ kí dó vúlé lị́cọ́ gâlé mụlé ãdu ngụ̃lépi vĩrĩ la kí idélé ãvũ la iníjó. Ụ́ꞌdụ́ Sãbátũ drị́ gá rĩ sĩ avị́ kí dó áyụ, ãzị́táŋá ꞌbã ãꞌị̃lé rĩ áni.
Ha kiro kya Sabbaato ki̱kyo, bakali̱ bab̯wo baahu̱u̱mwi̱ri̱, nka biragiro bya Mu̱sa ku̱byaragi̱rengi̱.
Kúru kộpi ní mvizú gõzú ꞌbẹ̃tị́, kộpi ní ũdu ngụ̃ụ́pi ndrị̃drị̃ ni áꞌdízú. ꞌBo kộpi ní uvuzú ụ́ꞌdụ́ Sãbátã vé rĩ gé, sụ̃ tãị́mbị́ Mósẽ vé rĩ ní lẽé rĩ tị́nị.
Niibuwo baaku̱u̱ki̱ye Yelusaalemu hambali baabaagha baghooneeye. Baateekani̱ja bigita bisasi̱ye bya kusiigha mu̱ku̱ ghwa Yesu. Bhaatu kilo kya Sabhato baahuumula ngoku kilaghilo kyalaghilagha.
Yecu man gimiye botwu macalo Lubaŋa yam onoŋo oyubo kun oŋeyo gin ma bitimme i anyim, ci wun wugure i kom yatariya, wuneke ki ciŋ jo ma pe guye Lubaŋa.
en, ma jumie ni kum lembagora m’ubedo aketha pa Mungu m’elar eng’eyo, wun de wudong’ wugure ku cing’ juco wunege de:
Atupa ka ekipone kalo kitemitemiter nesi elope, kedaut Akuju atiakun ebe koinakine osi Yesu; koarete osi nesi kokipone kaloka akinyekin itung'a lukarokusio ibubukinete nesi omusalaba.
Yesu oyo yaweebwayo, nga Katonda bwe yali amaze okuteesa n'okumanya, ne mumukwasa abantu ababi okumukomerera ku musaalaba, ne mumutta.
Were, i mito pere gi rieko pere, onwaŋo otieko yiko con nike bino ketho Yesu me i cingi win; am'omiyo wineko go munyo wiketho ji mareco to joguro go kwoŋ musalaba.
Yesu ŋanilo, laga atiki ku mero ti lepe kilo be naga ma Ŋun dendri soso a kayo i lopete lonyelo katani ina, ta a’begu lepe druga tatuza lepe kaŋo ku ŋutulu loro i kenisini.
uwo muntu amaze gutangwa nk'uko Imana yabigambiriye, ibimenye bitari byaba, mwamubambishije amaboko y'abagome muramwica.
Yesu noni, ngat kame bin komio i akarunikin wu di lubere kede ngec ka Rubanga kede iik mere, bin wun ikounu mine i cing jodubo kame oko gure i kom musalaba di kiko neke.
Yecu-ni rik jo obin omie baŋwu, kun lubo yik a rik Obaŋa oyiko dok oŋeo con, wun ite gure wunu i kom yataria kun ineke wunu kede ciŋ jo a kwia cik Obaŋa.
Yezu yuno uwawaanibwayo khulondekhana ni bibyamala khuŋoonebwa khaale ni khumanya khwa Wele, inywe mwamutsaangilila khu musalaba nalundi mwamwiira nga muraambisa kamakhono ke babaandu baboonaki.
Aris Akuj anacamit ka anaosou keŋ ka alope ketyaku atemar itemokino ikirikokin iyes Yesu ka toara iŋes, anajalakin ŋituŋa ŋulu asecak ibubukinete iŋes lomusalaba.
Yesu ogwo owaahairweyo ahariimwe, nk'enaama ya Ruhanga ei yaacumire oku yaabaire eri, n'oku yaakimanyire kitakabaireho, mukamukwata, mwamurekurira abantu abatategyekwa iteeka ryaitu, baamubamba. Mukamwita,
Wayire hyali hiityo, mwaleha baamuŋayo eyiri abaatu ababi abatamanyire Hatonda. Cooka mu tegeha yiye omwene, Hatonda gamanya ati hino hiribaŋo era gaaganya hyolerera nga mweŋimba nʼabaatu abo abatamanyire Hatonda bamwita ni bamuhomerera hu musalabba.
Ono yabagheebwa nga Katonda amaze okukiteesa n'okukimanha, era imwe mwakozesa ababi okumwita nga bamukomerera ku musalaba.
’ba ’diri, emini ndra fele juru dri ekile Munguni lele pele ndra okokelerileri, emi di eri pati ruaa, fu eri ’ba onzi ma dria.
Neye newankubbaire ngʼekyo mwabbaire mukimaite nakusani, omusaiza oyo bamuwaireyo egimuli, nywena ni mumukwatisya abakola ebibbibibbi okumukomerera oku musalabba, mutyo ni mumwita, era ngʼoKibbumba onyere oweyabbaire amalire okukitegeka, era ngʼakimaitiirewo.
mtu huyu alipotolewa kwa shauri la Mungu lililokusudiwa, na kwa kujua kwake tangu zamani, ninyi mkamsulubisha kwa mikono ya watu wabaya, mkamwua;
In accordance with his own plan God had already decided that Jesus would be handed over to you; and you killed him by letting sinful men crucify him.
Ãdróŋá itú ándrá ị́jọ́ ꞌdĩ ídu fẽ Yẹ́sụ̃ ĩmidrị́. Ĩmi itú dó sĩ ĩmi ꞌbá ũnzí ꞌdĩ abe ĩꞌdi ꞌdụjó mụlé ꞌdịlé rá ĩꞌdi ipaŋá
Yesu̱ yogwo, b̯u̱baamu̱kweti̱, baamu̱heeri̱yo hali nywe, ku̱si̱gi̱ki̱ra Ruhanga nka kuyaalingi ategeki̱ri̱ kuruga kadei na kadei. Mwaragi̱i̱ri̱ bantu babiibi bakubinya biragiro bya Ruhanga, baamubamba ha musalaba, yaakwa.
Múngú ụ̃tị̃ tã Yẹ́sụ̃ vé rĩ sẽé ĩmi drị́gé nĩ, nị̃ tã ĩmi ní lẽé ꞌoó ĩri ní rĩ rá. Ĩmi ní ĩri jịzú sẽzú ꞌbá ũnjĩkãnyã ꞌoꞌbá rĩ pi drị́gé, kộpi ní ĩri gbãzú pẹtị alambaku sị́gé, ã drã rí ꞌdĩísĩ rá ꞌdĩ.
Luhanga akaba naasangu̱u̱we ategheki̱ye hambele ati Yesu bakumuhaayʼo kumwita. Bhaatu musango ghwa kumwita ni ghwanu, nanga mukaaghu̱wana na bantu babhi kumubamba haa musalaba.
Gin ma miyo waniaŋ maber ni waŋeye en aye ni, wan wagwoko cikke.
Man kum maeni wang’eyo nia wang’eye, tek waworo cik pare.
Kiyong'ata oni akicorasia ka Akuju, ijaasi oni ka abeite ebe ijenete oni nesi.
Bwe tukwata ebiragiro bya Katonda, kwe tutegeerera nga tumumanyi.
Me a gima miyo waridho ni waŋeyo go: Ka wawinjo or pere.
Kuwade, kugbo yi lo kondra kukuzuki ti lepe kine, yi lidra ’beri adi yi adeni lepe.
Iki ni cyo kitumenyesha yuko tumuzi, ni uko twitondera amategeko ye.
Ka wan olubunu cik ka Rubanga, udo wan oniangunu kiber be wan ongeunu en.
Gin a niaŋowa aber ni wan oŋee en ene ni, wan ogwoko cikkere.
Lwashino nisho shishikila khwamanya khuri khwamanya Wele: ifwe noola khuwamba kamakaambila keewe.
Ikianyuni iwon kire atemar, ikiyeni iwon Akuj, erae kikiricak iwon Ŋakiciketa keŋ.
Ku tworobera ebiragiro bya Ruhanga, nibwo tuhamya ku turikumumanya.
Hunagondera ebiragiro bya Hatonda, hiba hiraga hiiti humumanyire.
Bwe tugema ebiragiro bya Katonda tuba tukakasa nga tumwidhi.
Ama ka azita erini ma ta mba ra, e’yo ’disi ama ni kini ama ni eri ra.
Era owetugondera ebiragiro bya Kibbumba, okwo kututegeereraku nga dala tumumaite.
Na katika hili tunajua ya kuwa tumemjua yeye, ikiwa tunashika amri zake.
If we obey God's commands, then we are sure that we know him.
Ãma icó nị̃lé la ãndá-ãndá ru ãnị̃ Ãdróŋá rá la ãmaní ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tãmbajó rĩ sĩ.
Twakabba nitukuhondera biragiro byamwe, b̯u̱b̯wo tukubba nitukwolokya nti tu̱mwegi̱ri̱.
ꞌBá ꞌdụkí dõ tãị́mbị́ Múngú vé rĩ ngaá rá, ꞌbâ ícó nị̃ ámá ꞌyozú kínĩ, ádarú ꞌbá nị̃kí Múngú ri rá.
Ekikwolekagha ngu tumumani̱ye obu tukukwatagha bilaghilo biye.
“Wucit wucuŋ i ot pa Lubaŋa, wutit bot dano lok me Kwo man ducu.”
Wucidh wucung i hekalu wuyer lembe ceke ni dhanu pi Kwo maeni.
“Kolototo kogwata kotoma Otogo ka Akuju kolimokisi itung'a akiro kere nuka akijar kana nakitetet.”
“Mugende muyingire mu Ssinzizo, mutegeeze abantu ebigambo byonna eby'obulamu buno obuggya.”
“Kidhi win wicungi i Ot pa Were, aka wiwaci ri ji je kwoŋ kwo manyen me.”
“Utita ku liranita i kadi na Ŋun ina kata yu ku trukokita ŋutulu kilo kuliata giri ti ina ru naluduna de kine.”
“Nimugende muhagarare mu rusengero, mubwire abantu amagambo yose y'ubu bugingo.”
“Otunu icungunu i tempulo di ikounu tatamo ne jo kope dedede me Kuo noni.”
“Wot icuŋ wunu i ot Obaŋa, ite kobbi wunu lwak kop ducu me Kwo man.”
“Ni mutsye mwimikhe mu Lisaayilo Likhulu, muboolele babaandu bilomo byoosi bye bulamu buno.”
“Toloto Kai ka Akuj, tolimokis ŋituŋa ŋakiro daadaŋ ŋuna ka akiyar a ŋina kitete a na, a ŋina ayau Yesu.”
Mugyende, mwemerere omuri Nyaruju, mugambire abantu ebigambo byona eby'amagara masya.
“Mutiine mu Yekaalu mulomere abaatu mu wiijufu ebibono ebiŋamba hu bulamu obutaŋwaŋo.”
“Muje mugheereze mu isinzizo mukobere abantu ebibono byonabyona eby'Obulamu buno.”
Emi mu pa so hekalua, emi olu ’ba nde ’diyi tia dri ’dori ma e’yo dria.
“Mwabe, mwemererenge nakimo ku luuga lwʼeYeekaalu, mukoberenge abantu byonabyona ebifa oku bwomi obwo obuyaaka oYesu obwawa abamwikirirya.”
Nendeni mkasimame hekaluni mkawaambie watu maneno yote ya Uzima huu.
“Go and stand in the Temple, and tell the people all about this new life.”
“Ĩmụ pá tulé lị́cọ́ Ãdróŋá drị́ gá rĩ ꞌbã ãngũ ãmvélé-ãmvélé ru rĩ agá, ãzíla ĩmi ũlũ ídri úꞌdí ꞌdĩ ꞌbá pírí ꞌbaní.”
“Mu̱gyende, mwemeere mu zi̱gati̱ gya Yeekaru, mu̱gyende mu mei̱so na kuweera bantu bigambu byensei̱ bikukwatagana na b̯womi b̯utalimalikaho.”
“Ĩmi mụkí Jó Múngú vé rĩ ã bóró gá ꞌdãá, ĩmi ũlũkí ídri úꞌdí ĩ ní Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃zú rĩ vé tã ꞌbá rĩ pi ní céré.”
“Mughende mu bbalaaji ya Numba ya Luhanga, mwegheesi̱ye bantu mulingo ghwa kutunga bwomi̱i̱li̱ buhyaka buni.”
Ento yam wageno ni en aye ŋat ma bikoko Icrael. Iyo, medo i kom meno ducu, tin doŋ nino me adek nia ma lok man otimme.
Ento wageno nia en e ng’atu ma biwaru Israel. Eyo m’umedre kum maeni ceke, kawono en e ceng’ mir adege yo ng’ei gin maeni m’utimbre.
Konye amunito siong' ebe nesi ebuni akiyuun Israel. Kuju kang'un kere lolo nes apaaran nakiuniet ape kisomakinetotor nu.
Ffe twali tusuubira nti ye yali ow'okununula Yisirayeli. N'ebyo byonna nga biri awo, luno olunaku lwakusatu kasookedde bino bibaawo.
Aka onwaŋo wageno nike go ama bino botho Isiraili! Medo kwoŋ meno je, konon ndelo mar'adek cuka gino timere.
’Bo yi kazu yendru adi kodro lepe lo idakundra Isiraeli kilo. Iye i dridriŋi na kine kulia de gbo’di ayeŋundra a luŋa laga a togi musala ŋiyu i luŋa lo kondri kine kulia de ’beri lu.
kandi twiringiraga yuko ari we uzacungura Abisirayeli. Uretse ibyo, dore uyu munsi ni uwa gatatu uhereye aho ibyo byabereye.
Do wan oudo otie kede gen be en nono kame oudo eyaro bino lako jo me Isirael. Doko medo i wi mano, tin do oromo ceng me adek cako ceng kame gino otimere kede.
Aco onwoŋo wan yam ogeno ni en ame bino lakoro jo Icrael. Dok medo i kom mano ducu, tin doŋ nino me adekkere, geye a mannono otimere.
Ne ifwe khwaba khwayiyikina khuri niye uliwonesa Isiraeli. Ni n'ebyo nga bishiili biryo, shino nisho shifukhu she khataru khukhwaama bino byoosi ni bibelewo.
Ikigeno sek isua atemar kori iŋes eiuni ŋituŋa ŋulu a Isirael! Nabo, erae tokona ŋirwa ŋiuni alunyarosi ŋinapei etiyakinotor ŋakiro ŋun.
Manya itwe tukaba twine amatsiko, ngu niwe aricungura Isiraeli. Ebyo tibigarukiire aho, hati eri n'eizooba rya kashatu okwiha ebyo bibaireho.
Hwali husuubira huuti njʼaja hununula Yisirayiri. Aye endaalo edatu jahabitaŋo ohuŋwa olu bamwita.
Ate ife ni twali tumwesunga tuti n'ow'okununula Isiraeli, aye wuuno luno lwakusatu kasookanga bino bibaagho.
Te ama ’ba ndra ama asi e’yo ’diri ma dria, kini, eri ’ba ngapi Israeli onzepiniri’i. Te e’yo ’diri ma dria dria, andru eri o’du na e’yo ’dirini i ’yezu ’bori ma vutia.
Neye iswe-so twabbaire tusuubira tuti niiye eyabbaire owʼokununula oIsirairi. Neye ebyo byonabyona nga biri awo, lunu atyanu lunaku lwokusatu kasookeede ebyo bibbaawo.
Nasi tulikuwa tukitumaini ya kuwa yeye ndiye atakayewakomboa Israeli. Zaidi ya hayo yote, leo ni siku ya tatu tangu yalipotendeka mambo hayo;
And we had hoped that he would be the one who was going to set Israel free! Besides all that, this is now the third day since it happened.
Ãꞌbã ásị́ ĩꞌdi ándrá amụ́ agá Ịsịrayị́lị̃ unzelé sĩ drị̃wãlã ịsụ́jó. ꞌDĩ ꞌbã agâ sĩ pírí tí, ca dó ãndrũ ụ́ꞌdụ́ na ꞌbo ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã kí ru idé agá.
Bei̱tu̱ kandi, twe twani̱hi̱rengi̱ nti, yooyo akugyenda kujuna twe Bei̱saleeri̱, naatutoola mu bizib̯u bituli nabyo. Na kindi de, deeru kili kiro kyakasatu, kuruga bi̱byo bintu b̯u̱byabbeeri̱ho, bei̱tu̱ kandi, kintu kirungi kicakali kurugamwo.
ꞌBo ꞌbá ꞌbãkí kõdô ándúrú ẹ́sị́ céré drị̃ ni gé, ꞌbá ụ̃sụ̃kí ĩri ímụ́ ꞌbá Ĩsẽrélẽ vé rĩ pi pa nĩ. Tã ꞌdĩri ꞌo ꞌi ꞌdụ nóni caá ụ́ꞌdụ́ na.
Twabaagha tumani̱ye tuti niiye akucungula etu̱we Banai̱saaleeli̱. Ti̱ kwongela hali eki, obwalo ni kilo kya kasatu bintu ebi bibaayʼo.
En tiyo ticce i kabedo maleŋ, i kema me ada ma Rwot aye oguro, ento pe dano.
m’e jatim mi kamaleng’, man mi hema mandha, ma Rwoth uguro re, dhanu ngo.
Ejaanakini nesi bala esaserdotit Lokapolon kalaro kanaka launan, kotoma ayema kanaka abeite na adukuni Lokapolon, mere na adukuno ka akanin ka etung'anan.
Aweereza nga Ssaabakabona mu Kifo Ekitukuvu era mu Weema yennyini etaateekebwawo muntu, wabula Mukama.
Aka go tiyo paka jadwoŋ pa jocway ri Were i wi migam i Kabedo Maleŋ M'oasere, m'obedo wema mar'adieri ma Rwoth ama ogero, makiweno dhano.
laga a kakitani lo piri naruruwa lo hema naga mŋgbana itro. Matalo lo ’begu hema ŋanina agbo’da loŋutuni.
ukorera Ahera ho mu ihema ry'ukuri, iryo abantu batabambye ahubwo ryabambwe n'Umwami Imana.
En etimo tic mere i kabedo kacil kede i taberenakol me ateni, kame Rwot en kogero do weko dano.
En tio ticcere i kabedo acil, i kema me ateni ame Rwot en oguro, mom dano.
Lundi niye umwakaanisi mu shifwo shifuura bukhosefu, nga niyo iweema iya ŋali iyareewawo n'Umukasya, ne akhuba n'umuundu ta.
Itiyae iŋes etic ŋolo eraakar Esacaradoti ŋolo Apolon nooi anakibois a ŋina asegan nooi, erae nen tooma eema ŋolo a kire ŋolo aduki Ekapolon, meere ŋituŋa.
N'omuheereza w'omu mwanya ogurikwera, kandi ow'omu ihema nyakabara, eritaratairweho muntu, kureka Mukama.
Omuhulu wʼabasengi oyo aŋeeresa mu Hifo Ehihirira erala Owabufu mu weema eyi Hatonda Musengwa omwene gabbota, sosi abaatu.
agheereza nga Kabona Omukulu mu Kifo Ekitukuvu Einho. Ekifo ekyo, ni weema yeene etaateebwagho bantu, aye eyateebwagho Musengwa.
ovupi atalau pari alatararuri pi ma azi ngapi, bere adaru Opini asoleni, ’bani asoleni kuri beri.
Aweererya ngʼokabona akira obukulu omu kifo ekyeru, era omu weema eya Kibbumba enanyerenyeere eyʼokusinziramu, oMusengwa iye onyere egiyateekerewo, etali ooti giinu abantu egibakola.
mhudumu wa patakatifu, na wa ile hema ya kweli, ambayo Bwana aliiweka wala si mwanadamu.
He serves as high priest in the Most Holy Place, that is, in the real tent which was put up by the Lord, not by human hands.
ãzíla ãzị́ ngalépi ãngũ ãlápítí Ãdróŋá drị̂ agá ꞌdĩ hémã Ãdróŋá ị̃nzị̃jó mgbã Úpí ꞌbã sịlé nĩ adru ꞌbá ꞌbã sịlé nĩ ku rĩ ꞌi.
Yogwo mu̱laami̱ aheereza mu kiikaru ki̱tongoleerwe ku̱rami̱i̱ryamwo Ruhanga, ki̱kyo ki̱taateebeerweho bantu nka heema gya ku̱rami̱i̱ryamwo Ruhanga gya Mu̱sa gi̱yaabi̱mbi̱ri̱, bei̱tu̱ ki̱kyo kya Ruhanga yo yankeenya ki̱yaateeri̱ho mwiguru.
ꞌBãkí ĩri ẹ̃zị́ ngaá átálágú ãmbúgú rú Gãkũ Múngú vé rĩ agá. Gãkũ ꞌdĩri, ĩri Jó áda, Úpí Múngú sị nĩ, adri ꞌyozú kínĩ, ꞌbá áda sị nĩ kuyé.
Niiye aku̱heeleli̱yagha mu Kisiika Ki̱hi̱ki̱li̱i̱ye mu weema yoonini yamajima elukwela ya kulami̱li̱yamu eghi Mukama eenini akweye eghi etakwehuwe ngʼeghi Musa aakweye.
Ka jo tugi guwinyo, ci gubino ka make pien giwaco ni, “En opo woko.”
Ka jurimbe giwinjo maeni, giwok gicimake: kum giwacu kumae, Abelu make.
Nakiirarata itung'a luko ore kes nu, kolomarete akikamun nesi, naarai abalasi itung'a emerarito nesi ibileri.
Ababe bwe baawulira, ne bagenda okumukwata, kubanga baali bagamba nti: “Alaluse?”
Munyo wade pere jowinjo wac no, jobino ni jowomaki go, rupiri ji oyido jowaco ni wiye onyekere.
Kugbo worisi ti lepe kilo laga ayinga kulia ŋani kine, ko druga lupodru i moga na lepe igbonaga ko adi, “Lepe ilo mamali” ina.
Nuko ab'iwabo babyumvise barasohoka ngo bamufate, kuko bagiraga ngo yasaze.
Kakame jo me paco gi owinyo kede kop noni, gin kiko ot pi make pien oudo jo tie waco be epoi.
Ka jo turgi owinyo, gin te bino me make, pien okobo ni, “En ajarapoa.”
Balebe beewe ni bawulila abe bibiili khuutsya mu moni, baatsya bari bamuwambe bamukobose ingo, khulwekhuba abe babaandu balikho baloma bari, “Wonekhile kumurwe.”
Ŋina eiraryata ŋituŋa keŋ ŋakiro ŋun, toloto arikun iŋes, anerae abasi ŋituŋa ebe ekerepik iŋes.
Abaabo, ku baakihuriire, baija kumutwara, ahabw'okuba bakaba nibagira ngu ashazire.
Ni hyagwa abalebe babe mu hutwi, nga batiina baje bamutuseyo olwohuba baali baŋeega baati alaluhire.
Ababe bwe baawulira, baaja okumugema baali bakoba bati: “Alalwike!”
Agyi erini ka e’yo eri ra, yi efu eri bizu, yini ’yole kini, Eri aza aza-risi.
Abʼe waabwe e Naazaleesi owebawuliire bati airire, ni baaba okumukwata olwakubba ibo babbaire bakitwala bati agwire eiralu.
Jamaa zake walipopata habari wakatoka kwenda kumkamata; maana walisema, Amerukwa na akili.
When his family heard about it, they set out to take charge of him, because people were saying, “He's gone mad!”
ꞌBá ĩꞌdidrị̂ kí mụ ị́jọ́ ru idélépi rĩ kí arelé, mụ kí lẽjó ĩꞌdi atrịjó, ũrã kí drị̃ la ꞌbe dó ru rá íni.
Bantu ba mu̱nyu̱mba gyab̯u b̯u̱beegwi̱ri̱ bi̱byo bigambu, baabyokeerye baagyenda kumukwata ku̱mwi̱rya kwamu̱gi̱, hab̯wakubba baabazi̱ri̱ nibakoba, “Agwi̱ri̱ iraru.”
Yẹ́sụ̃ ẹ́ꞌdị́páa kâ tã Yẹ́sụ̃ ní ꞌoó ꞌdĩri yịị́, kộpi ụ̃sụ̃kí kínĩ, Yẹ́sụ̃ ẽ drị̃ ábá gí, ĩ lẽkí ĩri jịị́ mụzú ꞌbẹ̃tị́.
Obu nganda siye syaghu̱u̱ye ebi, syaghenda kumuuyayo, nanga bantu baaghilagha bati, “Aaghuuye esi̱le!”
Askari gubino, guturo tyen dano mukwoŋo, ki tyen dano me aryone ma ceŋ giguro kacel kwede;
Ka kumeno asikari gibino gituro tiend ng’atu ma kwong’ane, ku pa wadi de ma jugurogi gikude;
Kosodete luka ajore abunere kobilibilete akejen nuka losodit kiton nuka loce kalokibubukiite ka nesi;
Awo abaserikale ne bajja, ne bamenya amagulu ag'omubereberye, n'ag'omulala eyakomererwa ne Yesu.
Am'omiyo jolweny jokidho to joturo tiendi ŋati marapena kodi apa ŋatiman m'onwaŋo oneki jo kanyacel gi Yesu.
Kuwade katiyu kilo druga pondra i ’be’belengu na mukuzi ti ŋutu laga a kayolo‚ ku ti le’de laga lo ’beko kasi Yesulo.
Abasirikare baraza babanza kuri umwe bamuvuna amaguru, n'undi wari ubambanywe na we bamugenza batyo,
Isirikalen oko bino di kiko tuturo tien dano me agege kede me dano ocelu, gin jo kame oudo koguro kede Yesu i kom musalaba.
Cirikale obino, te cako turo tyen dano me agege, kede dano ocele a rik oguro karacel i Yecu.
Baryo basilikhale beetsa baafuniaka bikyele bye basaani boombi babatsaangililwa khu misalaba.
Apotu ŋasigarya toloto, tobila ŋakejen a ŋikilyok a ŋulu ebubukinitoe kaapei ka Yesu. Tobila mono ŋuna a ŋolo esyaunan, tobila nabo ŋuna a ŋoloce daŋ.
N'ahabw'ekyo abaserukare baija, baahenda amaguru g'omuntu w'okubanza owaabambirwe nawe, baataho ag'owa kabiri.
Ni gabafugiirira, ngʼabasirikale batiina babbwaga amagulu gʼomusinde omudaayi hu abo aba bahomerera ŋalala ni Yesu nga bahena baloosaho nʼagowundi yeesi.
Agho ni abaisirukale baidha baamenha amagulu ag'eyasooka n'ag'owokubiri, abaakomererwa ni Yesu.
Asikari nga emu ani, nga ’ba okori pi ma pa onyo ’ba azini yiru dile eri beri be;
Nʼolwekyo abaisulukale ni baiza okuvuna ebigere byabwe moiza moiza nga basookera oku basaiza badi abebabbaire bakomereire aamo nʼoYesu buli muntu oku musalabbagwe.
Basi askari wakaenda, wakamvunja miguu wa kwanza, na wa pili, aliyesulubiwa pamoja naye.
So the soldiers went and broke the legs of the first man and then of the other man who had been crucified with Jesus.
Pĩlátõ la mụ ị́jọ́ ĩꞌbã kí jọlé ꞌdĩ ãꞌị̃lé ꞌbo, ãsĩkárĩ iꞌdó kí ꞌbá ꞌdĩ kí pá anulé. Drị̃drị̃ rĩ gá, anu kí ãgọbị tá ị̃rị̃ ipalé Yẹ́sụ̃ be ꞌdĩ kí pá.
Basurukali bei̱zi̱ri̱ baabinya magulu ga mudulu wakubanza gibaali babambi̱ri̱ na Yesu̱ baagyenda baabinya na ga mudulu wakabiri.
Ãngáráwá rĩ pi ní íꞌdózú ágó ãzi ĩ ní gbãá Yẹ́sụ̃ be trụ́ rĩ ã kórókó ũgbãzú ũŋõzú, vụ́drị̃ ni gé, kộpi ní kpá ãzi rĩ vé rĩ ũgbãzú ũŋõzú.
Baasilikale baasa baadu̱bha baahenda maghulu ghaa bantu babili aba baabambi̱ye hamui na Yesu.
Ka atimo man pi twerona kena, abinoŋo bakacic, ento ka atimo ma kun pe amito, noŋo atye ka cobo tic ma gimiya.
Kum tek atimo eni ku yeny m’ayenyo ra, anwang’u sukuliane: endre tek ku yeny m’ayenyo an ungo, e judaru ketho tic i kora.
Kesoma eong' asoma nu naarai aseut eong', kokipone kang'olo kanuka ng'unu edarit eong' adumun aropetait; konye esomae eong' bala asoma nu ekotokina eong' asoma, naarai ainak Akuju eong' asoma nu.
Singa ekyo nkikola lwa kweyagalira, nandibadde nsaanira okuweebwa empeera. Naye nga bwe sikikola lwa kweyagalira, nkikola lwa kuba nga Katonda yankwasa omulimu ogwo.
Bedi atimo tic paran paka awon ayero d'ageno limo kemba, t'atimo tic m'aripo timo ma Were ama ogenan gine.
Kugbo na lo trugo de ku kuwe nio‚ na irurumbi ropeta‚ ’bo kugbo ani gbo’da ku kuwe nio‚ trugo adi Ŋun atikindra na kita ŋanina.
Iyo mbikora mbikunze ndagororerwa, ariko iyo mbikora ngononwa mbitewe gusa n'uko mpawe ubusonga,
Pien ka ango atie timo man i mit na, abino udo giamia me pwoc; do ka likame i mit na, udo atie cobo tic kame kogena kede.
Ka atimo man i cunya kena, abino nwoŋo ocara, cite ka atimo a kun mom amito, nwoŋo a tye acobo tic ame omia.
Ise noola ikhola shino lwe khukana khwase, niyikina khunyoola kumukheemba kwase, ne noola akhuba nga ise samweene ningana ta, buno buba bufunisi bubwambeebwa.
Ani kalimonok ayoŋ aŋuna ka acamit kaŋ, iŋes atemar aryamuni ayoŋ eropit; nai itemokino ayoŋ etiyae ŋun, anerae ekecikak Akuj ayoŋ akitiya.
Manya ekyo ku ndikukikora nyekundiire, nintunga ebihembo. Kwonka ku ndikuba nteekundiire, nimba nkwatsiibwe omurimo ogu ndaagire eki naagutungaho.
Mbanga ni mbuulira mu hweyendera hwange samwene, nahali suubira ohuupa omuhemba. Aye ese mbuulira olwohuba Hatonda gaapambya obuvunanyiziwa obwo.
Ekyo bwe nkikola olw'okwenda kwange mba ndi n'okugheebwa empeera, aye olw'okuba Katonda yakingemya, nteekwa buteekwe okukikola.
Te ma ka ’diri ’ye avasi ceni, orodri mani indi; te ma ka ’ye avasi ceni ku ti, ku azi e’yo bari oluzuri ma dri ’bo.
Singa okulaabba okwo nkukola lwʼokwetakirya, nandibbaire nsaanira okunsasula empeera. Neye atyanu ngʼowendaabba olwakubba oKibbumba yakunkwatisirye mba ndi kukolanga gubanesigire okukola.
Maana nikiitenda kazi hii kwa hiari yangu nina thawabu; ila ikiwa si kwa hiari yangu, nimeaminiwa uwakili.
If I did my work as a matter of free choice, then I could expect to be paid; but I do it as a matter of duty, because God has entrusted me with this task.
Ádrĩ ũlũ la ĩsá ru ma ũyá ịsụ́, drĩ adru ĩsá ru ku, ma íni la ãzị́ mgbã fẽlé mádrị́ rĩ nga.
Mbenge nyaakorengi̱ mulimo gwa ku̱tebya Makuru Garungi, hab̯wa kucwamwo kugukora mu̱kwendya kwange hab̯wange, hahwo nyaakabba ni̱nkweni̱hi̱za bantu kunsasula. Bei̱tu̱ kandi, nab̯unyakabba ntakwendya kugatebya, ndi muntu wa Ruhanga gi̱yaaragi̱i̱ri̱ kugatebya.
Mâ ũlũ dõ ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ píríkíni drãáãsĩyã, ma ãndẽma ni ị́sụ́ rá. Múngú ĩpẽ ma ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ ũlũngárá gá nĩ, má ĩpẽ ma nĩ kuyé.
Nguli aani̱i̱si̱ye neenini nkeeha mulimo ghwa kulangilila Makulu Ghasemeeye agha, nangu̱ghi̱li̱ye nti bansasule. Bhaatu nanga si̱ye kuba mu̱heeleli̱ya wa Luhanga, niiye akandaghila kukola mulimo oghu, ti̱ ndi na kughukola nanga niiye akaghumpa.
wek anyut ka maleŋ i kit ma myero.
kara anyuthe, calu emaku ya ayer.
Kanuka ng'unu kilipata tetere abeikini eong' ejori kwape itemokinar eong' ejori, kokipone kalo ikamunata itung'a kojokan.
Munsabire nkitegeeze abantu mu ngeri yennyini gye nsaana okukibategeezaamu.
Riameno kway win nike anyal luwo munyo aketho gigipiny i lero paka ripo atimi.
Maketa adi ti na kpezi kulia ŋani kine gboŋa beti naga adi ti na trugini ina.
kugira ngo mbwerekane nk'uko nkwiriye kuvuga.
di ako mine engere kiber bala kame apoore timo.
me arab i kit a myero, ami ŋeye odoco.
Ni munoombele ise nio manya nanyala khuboolela lubuula, nga ni naakha khukhola.
Kilipete, ikotere eserae ayoŋ ŋun, alopite a ŋolo emaikina ayoŋ eseraa.
ngu mbone kurishoboorora gye nk'oku kinshemereire.
Muusabire, ndomere abaatu obuhwenda obwo ngʼolu hiseene ko bahabutegeera bulaŋi.
Kale munsabirenga nkyogere nga bwe nteekwa, kitegeerekeke bukalamu.
ma ma e’da eri kilili, ekile erini ovule azizaru ma dri e’yo oluzurile.
Munsabire oKibbumba anjezyesye okukobera abantu ekyama ekyo omu ngeri etegeerekeka okusani eino ngʼowensaaniire okukola.
ili niidhihirishe, kama inipasavyo kunena.
Pray, then, that I may speak, as I should, in such a way as to make it clear.
Ĩmi ãꞌị̃ mání Ãdróŋá ma sĩ ị́jọ́ ĩꞌdidrị́ gá ꞌdĩ ũlũ ꞌbá pírí ꞌbaní tọndọlọ ụ̃rị̃ kóru, mání tá ũrãlé ma nga la rĩ áni.
Bei̱tu̱, munsabirenge aleke nsobore ku̱tebya hasyanu̱ kigambu kya Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to, kandi nki̱tebye nka kunkusemeera ku̱ki̱tebya.
Ĩmi zịkí Múngú ri, ã sẽ rí mâ ũlũ rí ụ́ꞌdụ́kọ́ múké rĩ mụzú ãní múké.
Munsabile dhee muti Luhanga abagu̱bhi̱i̱si̱ye kulangilila butumuwa obu bbeni̱-bbeni̱ ngoku mbhonganuuwe kubulangilila.
Adada awacciwu ni, dano ma pe oye ker pa Lubaŋa macalo latin, pe bidonyo i kerre kadi matidi mo.”
Andha ayero iwu kumae, Ng’atu ma tek bijolo ker pa Mungu calu nyathin ma nyanok ungo, ebimondo i ie ki ngo.
Abeite alimokini eong' osi ebe, ng'ini kere ni emam kidiauni Ajakaanut ka Akuju bala ikoku, mam kelomi toma ajakaanut ng'ini.”
Mazima mbagamba nti buli muntu atakkiriza kwesiga Katonda, ng'omwana omuto bwe yeesiga bakadde be, si wa kuyingira Bwakabaka bwa Katonda.”
Adieri awaco riwin, ŋata k'ojolo Ker pa Were paka nyathi mathin, kiladonj'iye.”
Na takindra ta a ’diri‚ le’de ŋutu laga aku rugo tumata na Ŋun ina be ludriŋana, lepe aka lubo kata yuni.”
Ndababwira ukuri yuko utemera ubwami bw'Imana nk'umwana muto, atazabwinjiramo na hato.”
Ateteni awaco ne wu be, ngat kalikame gamo Ajakanut ka Rubanga bala atin atitidi, likame ebino donyo iye.”
Ateni akobbiwu ni, dano a mom jolo loc Obaŋa acalo atin, mom bino donyo iye kadi atidi moro.”
Ilala, imbaboolela ndi, umuundu yeesi n'akhakaanila Buyiinga bwa Wele nga umwaana umufwiiti n'akhola, s'alibwingilamo ta.”
Akalimokini ayoŋ iyes kire atemar, ŋinituŋanan nyijauni Apukan ka Akuj ikwa ikoku ŋini cici, nyelomari jik Napukan ŋin.”
Buzimazima nimbagambira nti: Weena otarikwikiriza bukama bwa Ruhanga nk'omwana muto taributaahamu.
Mbalomera ehituufu ti hiisi muutu ateesiga Hatonda hyʼomwana omuŋere ngʼolu geesiga abasaaye babe, saalingira mu buŋugi wa Hatonda.”
Bwenebwene ka mbakobere, oyo ataikiriza Bwakyabazinga bwa Katonda ng'omwana omuto, taghanga naire kububaamu.”
Ma ’yo emi tia ndi ndi, ’ba azini ka suru Munguni a’i mva werearile ku, eri ngani fi alenia aluni ’de ku.
Mbakobera amazima nti buli muntu ataikirirya okwesiga oKibbumba, ngʼomwana omutomuto oweyeesiga ababyairebe, tiwakwingira omu bwakabaka bwa Kibbumba.”
Amin, nawaambieni, yeyote asiyeukubali ufalme wa Mungu kama mtoto mdogo hatauingia kabisa.
I assure you that whoever does not receive the Kingdom of God like a child will never enter it.”
Ájọ ĩminí ị́jọ́ mgbã, ꞌbá ãzí drĩ adru ãꞌị̃táŋâ trũ anzị níríŋá rĩ kí áni ku, icó filé Sụ́rụ́ Ãdróŋá drị̂ agá ku.”
Mu mananu nkubaweera nti, muntu yensei̱ atalitangiira b̯ukama b̯wa Ruhanga nka mwana muto, talib̯wingiramwo.”
Ádarú á lẽ ꞌyoó ĩmi ní ꞌdíni, ꞌbá rĩ ãꞌyĩ dõ mãlũngã Múngú vé rĩ sụ̃ anjiŋá nyíríŋá rĩ pi ní ãꞌyĩí rĩ tị́nị ku, ícó fií mãlũngã Múngú vé rĩ agá ku.
Mbaghambiiye majima, muntu weena ataasi̱i̱mi̱ye bu̱lemi̱ bwa Luhanga nga mwana, taakubutaahamu bbaa.”
Dano ma tye ki Cwiny pa Lubaŋa ŋeyo pimo jami ducu, ento ŋat mo pe ma ŋolo kop i kome.
Ento ng’atu ma won tipo re ng’io i gin ceke, man ke en gire ng’atu moko mbe ma ng’io lembe pare.
Etwan loka emoyo etubokini iboro kere, konye nesi elopet emam itwan etubokini nesi.
Oyo afugibwa omwoyo yeekenneenya byonna, naye ye tewali n'omu amwekenneenya,
Ŋata nitie gi Cuny nyalo niaŋ kwoŋ gimoro je, aka ongoye ŋata niaŋ kwoŋ gima nikwoŋ go.
Ŋutu laga ku Yuka Nakiye ilo liliza kuliata giri, ’bo le’de ŋutu ’bayi lo romoki liliza kulia ti ŋutu ŋanilo kine.
Ariko umuntu w'Umwuka arondora byose, nyamara ubwe nta wumurondora.
Dano kame tie kede Tipo ka Rubanga, en kame twero ngeno poko bero me gi dedede, do likame tie ngat kame twero ngeno poko bero arabo raco meren.
Dano a tye kede Cuny Obaŋa ŋio jami luŋ, cite en ŋat a ŋie mom,
Ne umuundu uli n'Umwoyo anyala khukhwimenielesa itsamu ya buli shiindu shoosi, ne mbaawo umuundu yeesi unyala wamwimenielesa niye ta.
Ituŋanan ŋini eyakar Etau ŋolo ka Akuj, epedori ayenun aronis ka ajokis a ŋinibore a daadaŋ, nai emam ŋini epedori ayenun aronis ka ajokis keŋ.
Oine Mutima ashoboorora byona, kwonka we tashoboororerwa muntu weena.
Hiisi ali nʼOmwoyo Omutukuvu ategeera ebya Hatonda aye abo abaŋuma sibaŋanga humutegeera.
Omuntu aba ni Mwoyo oyo asobola okumanha buli kintu, aye mwene ghazira asobola kumwekebeedha.
Te ’ba orindiniri adri e’yo dria va ra, te ’ba aluni vani agu nderi ma e’yo ku.
Iye aali nʼoMwoyo wa Kibbumba yeekalikica byonabyona era nʼabitegeera, neye iye abula oMwoyo nago tayezya okwekalikica nʼategeera enseega ya muntu aali nʼoMwoyo.
Lakini mtu wa rohoni huyatambua yote, wala yeye hatambuliwi na mtu.
Whoever has the Spirit, however, is able to judge the value of everything, but no one is able to judge him.
ꞌBá Úríndí Ãdróŋá drị́ rĩ trũ rĩ la ị́jọ́ lị ãko pírí kí drị̃ gá, wó ꞌbá ãzí ãlu ị́jọ́ lịlépi ĩꞌdi drị̃ gá la ꞌdáyụ.
Muntu yenseenya ali na Mwozo wa Ruhanga, abba naakusobora kwetegereza kurungi mugasu gwa bintu byensei̱, bei̱tu̱ kandi yo, asemereeri̱ kwahi kugaywa bantu bateikiririza mu Ku̱ri̱si̱to.
ꞌBá Índrí rĩ ní fií ẹ́sị́ ni agá gí rĩ, ĩri ícó tã Múngú vé rĩ nị̃ ámá rá, ꞌbo ꞌbá ãzi ícó tã ĩri ní nị̃ị́ ámá ꞌdĩri nị̃ị́ ámá ku.
Bhaatu muntu oghu ali na Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye akwetegheeleli̱yagha kibhi na kilungi kyona. Ti̱ bantu abatali na Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye tabakwetegheeleli̱yagha ebi muntu oghu ali na Mwoyo Ahi̱ki̱li̱i̱ye aku̱bu̱gha.
Dok bene wubiwinyo pi mony, ki lok ma yweko pi mony; pe wuwek tipo komwu oto woko lirut; pien koŋ myero man otimme, ento noŋo nino me agiki pud peke.
Man wubiwinjo pir ali ku rwong ali de; wunen nia cwinywu kud ung’abre: kum gin maeni bikotimbre be; ento nwang’u kajikne fodi.
Ipupunete osi nuka ejie ka erwee ka ejie; mam ariang'un; naarai ejii nu akisomakin, konye ering'a esial kedolo.
Muliwulira entalo wano ne wali. Mwerinde muleme kweraliikirira. Ebyo biteekwa okubaawo, naye enkomerero eriba tennatuuka.
Aka wibino winjo kwoŋ lweny kama cegin kodi kamabor; to wikiri wibedi gi rembo rupiri gigipiny me ripo timere, to kareno gik piny fodi.
Ta iyiyinga kulia ti moro ku ti nyaŋiliza na ’beri. Gbo’dita go ku konye‚ teiliko kasu kilo ka’bi ku ’do’do ’do’do. Kine kuliata de kine ipupuru‚ ’bo luŋa lo ’dutekini kanalo inga aku yeŋundra.
Muzumva iby'intambara n'impuha z'intambara, mwirinde mudahagarika imitima kuko bitazabura kubaho, ariko imperuka izaba itaraza.
Doko ibinunu winyo kop me yi kede rwonge me yi, do nenunu be likame imiunu cunyu opoto; pien manono miero timere di ajikini pwodi likame otuno.
Dok ka ibino winyo wunu pi mony kede amut me mony, cunywu kur poti, pien mano myero timere, ento agikki nwoŋo pwod mom.
Muliwulila busoolo ni tsimboolela tse busoolo, ne ni mubone muri simuyembelesebwa ta. Bino byaakha khubawo, ne intsakamo iba nga ishiili.
Ani iirarete iyes ŋijiesyo ka ŋiemuto ŋulu a ŋijiyesyo, nyikibul, anerae itemokino ŋul totakanut, nai nyitoodiunito ikes atemar adol asalunet.
Kandi muryahurira engamba n'emibuuro yaazo; haza mutaryekanga, ahabw'okuba ebyo n'eby'okubaho; kwonka emperu yo eryaba etakahikire.
Era ni muŋuliranga etalo ŋano ni naŋala, simutyanga. Ebyo biri nʼohubaŋo aye ekomerero yiriba yihiiri hwola.
Muliwulira entalo ghano ni ghale, mwekuume, mutatabulwa ebyo biri n'okubaagho, aye ng'enkomerero ekaali.
Emi ka e’yo ombani pi eri e’yo kuza ombani be, emi ovu mile be emi asi ma oti ku, te e’yo ’diyi ngani ece emuzu ku; te asizani nga yo.
Era mwaliwulira entalo aanu nʼaadi, neye timutyanga. Ebyo biteekwa okubbaawo, neye era enkomerero yalibba ekaali okutuuka.
Nanyi mtasikia habari za vita na tetesi za vita; angalieni, msitishwe; maana hayo hayana budi kutukia; lakini ule mwisho bado.
You are going to hear the noise of battles close by and the news of battles far away; but do not be troubled. Such things must happen, but they do not mean that the end has come.
Ĩmi mụ ãꞌdị́ arelé ãzíla ị́jọ́ arelé ãꞌdị́ drị̃ gá ĩmi idé jõ ụ̃rị̃ sĩ ku. Ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ ꞌbã idé kí ru rá, wó ꞌdĩ adru drĩ ụ́ꞌdụ́ ãsị̃jó rĩ ꞌbã acáŋá ku.
Mu̱lyegwa bigambu bya malemu na ngambu zikukwatagana na gagwo malemu, bei̱tu̱ mu̱tali̱ti̱i̱na. Hab̯wakubba bintu nka bi̱byo bilina kubanza kubbaho. Bei̱tu̱ kandi kumalika kwa nsi kulibba ku̱takabbeeri̱ kudwa.
Ĩmi ímụ́ ẹ̃ꞌdị́ ĩ ní rií ꞌdịị́ rĩ vé tã yị, ãzini ĩmi ímụ́ tã ꞌbá rĩ pi ní lẽzú ẹ̃ꞌdị́ ꞌdịzú rĩ vé tã yị rá, ꞌbo tã ꞌdĩri ã sẽ ĩmi ní ụ̃rị̃ ku. Tã ꞌdĩꞌbée ímụ́ ĩ nga rá, ꞌbo ụ́ꞌdụ́ ụ̃dụ̃ vé rĩ ícó drĩ ícá mbẽlẽŋá ku.
Ti̱ noobu mu̱li̱i̱ghu̱wa bulemo kandi makulu ghaa bulemo, mutalyobaha. Ebi niibiyo bi̱li̱du̱bha kubʼo. Bhaatu mpelo yoonini eliba etakahi̱ki̱ye.”
Yecu ocako lwoŋogi ni, “Wubin wulub kora, ci an abimiyowu wudoko lumak dano.”
Yesu wacu igi kumae, Wubin wulub ng’eya, man abidwokowu ni junam mi dhanu.
Kolimokini Yesu kesi, “Kotupata eong'. Etarauni eong' osi ikeinyok itung'a.”
Awo n'abayita nti: “Mujje muyitenga nange, ndibafuula abavubi b'abantu.”
Yesu owaco rijo ni, “Luwan win abino loko win jokitoga ji.”
Yesu druga takindra ko adi, “Keporota na, ma na ku toyeŋundra ta a katuna ti ŋutulu.”
Yesu arababwira ati “Nimunkurikire, nzabagira abarobyi b'abantu.”
Yesu oko waco ne gi be, “Lubanu di ako bino loko wu idokunu jo kame coko jo buta akaka cik.”
Yecu okobbigi ni, “Biye iluba wunu, abino lokowu ocok jo akaka rec.”
Kila Yezu abaloma ari, “Ni mwiitse munondelele ise, ni nase indibakalusa mwikyele babareera babaandu isi ise indi.”
Tolimok Yesu ikes tema, “Kiwuapakinae ayoŋ, eketuruwori ayoŋ iyes ŋikekamak ŋituŋa.”
Yesu nikwo kubagira ati: Nimwije munkuratire, niinyija kubahindura abajubi b'abantu.
Ngʼaŋo abaloma ati, “Muuje munonde mugendenga ni neese, ndibafuula benuli bʼabaatu.”
Yesu yaabakoba ati: “Munnonereze ndidha kubafuula abavubi ab'abantu!”
Yesu nga ’yo yi tia kini, Emi bi ma vuti, ma nga emi ’ba ovuzu ’ba ’ba okupi, ’diyiru.
Awo oYesu nʼabeeta ati, “Mwize mubbe beegi bange! Nalibasuuca bazibuli bʼabantu omu kifo kya bazibuli bʼenyanyi.”
Yesu akawaambia, Njooni mnifuate, nami nitawafanya kuwa wavuvi wa watu.
Jesus said to them, “Come with me, and I will teach you to catch people.”
Yẹ́sụ̃ jọ ĩꞌbaní, “Ĩmi amụ́, ĩmi ãbĩ áma vú, ma mụ ĩmi imbálé adrujó ꞌbá ꞌbá kí tralépi la rú.”
Mwomwo Yesu̱ yaabaweera, “Mwi̱ze, Mu̱mpondere; nkwi̱za kubafoora balobi̱ ba bantu.”
Yẹ́sụ̃ ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, “Ĩmi ímụ́kí mâ pámvú ũbĩí, ma sẽ ĩmi ímụ́ ꞌbá ísé íjị́ má ní sụ̃ ĩmi ní ị̃ꞌbị́ ꞌbeé rĩ tị́nị.”
Aabaghila ati, “Munkwame, nkubafoola bakomani̱ baa bantu.”
Ka ce onoŋo wuŋeyo tyen lok man ni, ‘Amito kica, pe lee me gitum’, onoŋo myero pe wuŋol kop olo jo ma pe ki bal.
Ento tek wung’eyo thelembe nini, Ayenyo kisa, lam ungo, kuno di wupoko lembe rac ungo wi ng’atu ma dubo mbe kude.
Kere kijenete osi apolou kakirot kana, ‘Akitim nesi akote eong', mere isuban,’ tiya osi imam kitubonokinete lu emam eiruru.
Era singa mumanyi amakulu g'ekigambo kino nti: ‘Ekisa kye njagala naye si kitambiro,’ temwandinenyezza batalina musango.
Aka bedi witieko ŋeyo dwoŋ wac me ni, ‘Ayenyo wor ayino makiweno cowirok ma le.’ Dinyo wikithum banja ri jom'ongoye gi reco moro.
Kugbo ta laga adeni bo na kine kulia de‚ ‘Na nyadru ediyo, agbo’da tiki na ’i’iletanani‚’ ta kedri kodro aku ŋedya kulia ti ŋutulu laga ’ba kulia na sosoyi sosoyi kasiko kini i tiga na ko.
Iyaba mwari muzi uko iri jambo risobanurwa ngo ‘Nkunda imbabazi kuruta ibitambo’ ntimwagaya abatariho urubanza,
Koto oudo ingeunu dwong me kop kame waco be, ‘Ango amito cuny me kisa do weko giayala,’ koto oudo likame ingolunu raco i wi jo kame li kede kop moro.
Kono ce iŋeo wunu te kop man, ni, ‘Amito kica, mom gin oŋolo’, kono mom iŋolo wunu kop oloo jo a balgi mom.
Muba babamanya, khali mumanyile kamakhulu ke shisharonebwa shishiloma shiri, ‘Mu shiifwo she tsisaayilo, khali mubeele be shiisa isi babaandi.’ Muba babamanya sheesi shino shimanyisa, khali simukhaliile kumusaango ibo babakhali ni kumusaango ta.
pa kitubonokinito iyes ŋulu nyesecito.
Kandi kuri mwaba nimumanya amakuru g'ekirikugira kiti: Eki nyenda n'embabazi, ti bitambo, timwakusingisiriize bataine rubanja.
Era mubanga ni mumanyire amahulu gʼebibono ebiroma biiti; ‘Nenda ehisa sosi eŋongo,’ simwahali ni munenya abo abeŋumira musango.
Ate nguli mubaire mwidhi ekyaghandiikibwa kino bwe kikoba, ‘Nhenda kisa aye ti misengo’, mwandibaire nga timusalira banaimwe musango abazira kye basobiiza
Emi ka te e’yo ’dori ma efi ni ra, Ma le yikini, ma leni afa feza edetaruri ku, te’do emi lini e’yo onzi ’ba e’yo kokoru ’diyi ma dria ku.
Era singa mumaite amakulu gʼeKiwandiike kinu ekikoba kiti, ‘Ebyekisa niibyo ebintaka, neye tisadaaka,’ timwandinenyere bantu ababulaku omusango.
Lakini kama mngalijua maana yake maneno haya, Nataka rehema, wala si sadaka, msingaliwalaumu wasio na hatia.
The scripture says, ‘It is kindness that I want, not animal sacrifices.’ If you really knew what this means, you would not condemn people who are not guilty;
Ĩdrĩ tá ị́jọ́ sĩlé ‘Álẽ ásị́ ị̃gbẹ̃ adru ídétáŋá ku,’
Mubbenge kwo mwegi̱ri̱ makuru ga bigambu bikoba, ‘Nyendya mu̱kore bikorwa bi̱kwolokya mbabazi̱, kukira kumpa byonzira byenyu̱,’ mwakabba mutakusalira beegeseb̯wa bange musangu.
Ĩmi nị̃kí té dõ tã ĩ ní sĩí Búkũ Múngú vé rĩ agá ĩ ní ꞌyoó kínĩ, ‘Á lẽ ĩmî ẹ́sị́ ã adri ĩdríkídri, adri ꞌyozú kínĩ á lẽ ĩmi zãkí má ní rọ̃bọ̃ŋọ̃ yã ꞌdíni kuyé,’
Nguli mwakengi̱ye kwonini eki kini kikumani̱i̱si̱ya ngu, ‘Nkubbala mukole bikoluwa bya ngughuma, kusaali̱ya kuhonga bihonguwa,’ tamwangu̱soghosi̱ye abatali na musango bbaa.
Oyotoyot odwogo i ot bot kabaka ki mit kome, olege ni, “Amito imiya wi Jon Labatija i weer kombeddi.”
E eni eni emondo tho bang’ ubimo, ekwayu, ewacu kumae, Ayenyo ya imi ira wi Yohana ma Jabaputisi kawono i atangla.
Atipet kolomi apese toma namaka ejakait kakiburuburu ka akilipi ebala, “Akote eong' koinaki eong' atipet akou ka Yoana Lokebatisan ejii asinia!”
Amangwago omuwala n'ayanguwako okudda eri kabaka, n'amusaba nti: “Kye njagala, kwe kumpeerawo mu kaseera kano, omutwe gwa Yowanne Omubatiza, nga guteekeddwa ku ssowaani.”
Nyano ogik mayot bongi kere to waco ni, “Amito imiyan wic Yohana Jakibatisa i sen pama won me!”
Ŋirona druga ’damaundra mugu wule wule‚ druga lupundro ku mataloni, druga magu ku lepeni adi‚ “Na nyadru tiki na tinaŋade kuwe lo Yoane lo tikindra baputizilo i senia kini.”
Muri ako kanya agaruka aho umwami ari n'ingoga, aramusaba ati “Ndashaka ko umpa nonaha igihanga cya Yohana Umubatiza ku mbehe.”
Kikano nyako nono oko onyaro dok but abaka di eko waco ne be, “Amito imia wi Yokana Ngaibatis di tie i sinia abongo gal.”
Nyako te ru bolle dok baŋ abaka kede mitkome, te kwaye ni, “Amito imia wi Lakana Abatija amanni, i weer-ri.”
Umukhaana tsana wakobola wangu isi umuyiinga, waloomba nga aloma ari, “Ingana wumbe aluno ari kumurwe kwa Yohana Umubatisa nga kuli khu lwelo.”
Kiwonyak iŋes atipei neni ke erwosit tema, “Acamit akou a Yoana ke Ekebatisan iwuakinitae natuba.”
Omwishiki yairuka, yaagaruka ow'omugabe, yaamushaba ati: Niinyenda hati obu, ompe omutwe gwa Yohaana Omubatizi omu rucuba.
Omuhaana nga genyoheramo gagama eyiri habaha amuloma ati, “Nenda wupeere ŋaweene ŋano omutwe gwa Yowaane Omubatiza ni bagutereeye hu suniya.”
Omughala yaayangughaku okwira eri Herode yaamukoba ati: “Nhenda butibuti, ompe ku lusowaani omutwe gwa Yoanne Omubatiza.”
Eri nga fi coti opi vu ongusi, nga zi tinia kini, Ma le cucuru’do mi fe ma dri koyia alia Yohana ’ba baputizi fepiri ma dri’i.
Amangu ago omwala nʼaluuya okukanga egiri okabaka, nʼamusaba ati, “Ekintaka okumpeerawo omu kaseera kanu, mutwe gwa Yokaana oMubatizi nga baguteekere okwitiba.”
Mara akaingia kwa haraka mbele ya mfalme, akaomba akisema, Nataka unipe sasa hivi katika kombe kichwa cha Yohana Mbatizaji.
The girl hurried back at once to the king and demanded, “I want you to give me here and now the head of John the Baptist on a plate!”
Cọtị ĩzóŋâ afụ dó ru mụjó úpí rụ̂lé ãko ĩꞌdi ꞌbã lẽlé rĩ aꞌị́jó, jọ úpí ní, “Álẽ ífẽ mání úꞌdîꞌda Yõhánã Bãbụ̃tị́zị̃ fẽlépi rĩ ꞌbã drị̃kã sẽníyã agá.”
Nahaahwo muhala yei̱ngi̱i̱ri̱mwo b̯wangu, yaadwa yaasaba mukama naakoba: “Nkwendya ompe mu̱twe gwa Yohaana Mu̱bati̱zi̱ ha sahaani hataati̱.”
Mvá ũkúŋá rĩ ní gõzú ꞌi újázú mụzú rụ́ꞌbá sĩ Ẽródẽ vúgá ꞌdãá, ꞌyozú ĩri ní kĩnĩ, “Ngá má ní lẽé mî sẽ má ní úꞌdíkírĩŋá nõgó rĩ, ã lịkí Yũwánĩ Bãtízĩmũ sẽépi rĩ ẽ drị̃ ꞌbãá ĩgã agá.”
Du̱mbi̱ aakuuka bwangu-bwangu, aaghambila Mukama Helude oghu ati, “Nkubbala ompe endindi mutuwe ghwa Yohaana Mubati̱ji̱ haa sahaani̱.”
Ka binyak i mwaka ma bino-ni, ci ber; ento ka pe, ci ibitoŋo giri.’ ”
man tek ecego nyinge macen, ber; ento tek ecego ngo, ibing’ole piny.
Kere kiraik araito ekaru lo ebuut ejokunari noi; kemam, kosodi konye ijo ajepakin kwap.’ ”
Singa gulibala ebibala omwaka ogujja, kirungi; bwe gutalibala, oligutemawo.’ ”
Aka ka onyak nyandere oro ma bino, meno ber, to ka k'onyak, aka inotoŋ go woko.’ ”
’Bo boni kugbo arada konye, a lo’bu, kugbo aku rada, mo do bulo ku deba lepe.’ ”
ahari hanyuma wakwera imbuto. Icyakora nutera uzawuce.’ ”
Ka en eko nyak mwaka no, udo ber; do ka li, iko bino do tonge piny.’ ”
Ka bino nyako nyige i mwaka abino, ber, ento ka mom amannono, ibino toŋo giri oko.’ ”
Ne noola kumwiiko kukwiitsa kuba kwamile bibyaano, shilayi. Ne noola ta, lwanyuma ulikurema.’ ”
Acepaki erauni ŋaraito ekaru ŋolo moi. Ani kemam, toyepa nai iyoŋ iŋes.’ ”
Obundi omu mwaka ogurikwija gukaayana; reero obona kugutema gwaba gutaanire.
Singa gwama ebibala omwaha oguuja hiraŋi ne ni gutahaame nga ko gutemaaŋo.”
Tomanha bwe gwama ye bwidha; bwe kitaliba kityo, oligutemagho.’ ”
Eri ka efi ’ya vilerisi, onyiru; ka ku, mi nga eri ga va ndo.
Singa gwalibbaaku ebineneka omwanka ogwiza, kyalibba kisa; neye owegwaligaana okuneneka, leero waligutemawo-butemi.’ ”
nao ukizaa matunda baadaye, vema! La, usipozaa, ndipo uukate.
Then if the tree bears figs next year, so much the better; if not, then you can have it cut down.’”
Drị̃ dó ífí ka ílí drụ̃sị̃ rĩ gá rá, ĩꞌdi adru múké; jõ dó ꞌdĩ áni ku, ma dó ĩꞌdi ga vụ̃rụ́ ĩndõ.’”
Kasi, gwakaana byana mu mwaka gu̱kwi̱za, kilibba kirungi, kitali ki̱kyo, olitaho bantu nibagutemeraho ki̱mwei̱.’ ”
ꞌA dõ ílí drụ̃ rĩ gé rá, múké! ꞌA dõ kuyé, ꞌí ga rí kúru ĩri vũgá.’ ”
Mwaka ghukwisa nkyani̱ye nkilungi! Bhaatu kitaani̱ye olaghile bakikonde.’ ”