text
stringlengths 97
1k
|
---|
231
tertiaire industrie production
d’énergietransport & distribution
d’énergienucléaire efficacité
énergétiqueferroviaire
www.chauvin-arnoux-energy.com
SERVICES ET FORMATIONS RELAIS AUXILIAIRES INDICATEURS ET SYNCHROCOUPLEURS CONVERTISSEURS SURVEILLANCE DES RÉSEAUX DE LA BT À LA HT TRANSFORMATEURS DE COURANT ET SHUNTS COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE www.enerdis.com
231
Déviation Format Tension Étendue de mesure
90°
250°100 V
110 V45-55 Hz
45-65 HZ72 x 7296 x 96Produit sur mesure
ExemplesFréquencemètre à aiguille
•
Déviation80°80° 90°90°
180°180°
250°250° 240°240°
360°360°144°144°60°60° 54°54° 105°105°80°80° 90°90°
180°180°
250°250° 240°240°
360°360°144°144°60°60° 54°54° 105°105°
Classe de précision : 0,5 de Fn
Élément de mesure magnétoélectrique et convertisseur
de fréquence
Échelle linéaireDomaine d'utilisation : 0,80 Un à 1,15 UnBoîtier additionnel “A” pour format 48
x
48 en 250° et 90°
si tension <
100
V
Consommation : 3 VA
Déviation:
Format 72
x
72 96
x
96 |
à un point de livraison est sous-dimensionnée
•
Moteurs de forte puissance,
transformateurs et assemblages de condensateurs
•
Défauts internes de l’installation électrique
Causes liées aux réseaux
d’alimentation électrique•
Phénomènes atmosphériques et court-circuit accidentel
•
Aléas de gestion des réseaux de transport et de distribution
P
aramètres à mesurer •
Amplitude et durée de la variation
Variations rapides
La mesure des surtensions transitoires nécessite des analyseurs numériques avec
une fréquence d’échantillonnage élevée.
Défauts engendrés • Surtensions transitoires (<10 ms)
Causes liées
aux équipements
perturbateurs•
Commutations de charges plus ou moins inductives produisant des surtensions
transitoires à haute fréquence
• Commutation de 2 thyristors provoquant entre les 2 phases un court-circuit
de très courte durée
Causes liées aux réseaux
d’alimentation électrique•
Phénomènes atmosphériques (foudre)
P
aramètres à mesurer • |
RELAIS : CLIGNOTEURS ET DE PASSAGE
SÉRIE TOK-L | OKRE-L | TOK-FP | OKRE-FP | CLE
RELAIS
Les relais à fonction logique de type “CLIGNOTEUR” ou
“PASSAGE” sont disponibles en 5 modèles, dérivés des
séries TOK et OKR. Les modèles TOK-L, OKRe-L et CLE sont
des relais de type clignoteur, tandis que les modèles TOK-FP
et OKRe-FP sont de type passage. Les relais de la série TOK
bénéficient d’un pouvoir de coupure plus élevé et d’une durée
de vie mécanique plus longue que ceux des séries OKR / CLE.
Relais clignoteurs : Lorsque le composant est excité, la bobine
du relais est pilotée par un circuit électronique émettant
des impulsions de tension dans un cycle ON/OFF continu
symétrique. Les contacts changent ainsi d’état
de façon cyclique tant que la tension de commande est
appliquée au circuit. Ces relais peuvent être spécifiés avec
une fréquence de clignotement réglable ou fixe.
En cas de fréquence réglable, le réglage s’effectue par |
9INSTANTANNÉ
MONOSTABLEINSTANTANNÉ
MONOSTABLE À
CONTACTS GUIDÉSBISTABLERAPIDE
(MONOSTABLE
ET BISTABLE)TEMPORISÉ (À L’APPEL
OU À LA RETOMBÉE),
FONCTION LOGIQUETEMPORISÉS À
CONTACTS GUIDÉSEXPLICATIONS
NUMÉROTATIONS
DES EMBASESPRISE AVANT PRISE ARRIÈREMONTAGE
SUR PCBRESSORTS
DE VÉROUILLAGEDÉTROMPEURS DE MESUREINSTANTANÉ
MONOSTABLEINSTANTANÉ
MONOSTABLE À
CONTACTS GUIDÉSBISTABLERAPIDE
(MONOSTABLE
ET BISTABLE)TEMPORISÉ (À L’APPEL
OU À LA RETOMBÉE),
FONCTION LOGIQUETEMPORISÉ À
CONTACTS GUIDÉSEXPLICATIONS
NUMÉROTATIONS
DES EMBASESPRISE AVANT PRISE ARRIÈREMONTAGE
SUR PCBRESSORTS
DE VERROUILLAGEDÉTROMPEURS DE MESURETENSION D’ALIMENTATION BOBINE
L’alimentation utilisée par les relais se caractérise par un certain nombre de facteurs et principalement :
TENSION NOMINALE (Un) : valeur de la tension qui permet d’actionner les contacts
DOMAINE D’ACTION : la plage de tension dans laquelle le relais fonctionne correctement, exprimée généralement en |
now makes Chauvin Arnoux Energy a major player in the world of automation
relays. FRENCH
MEASURING INSTRUMENT
DESIGNERS AND
MANUFACTURERS
COUNTRIESPRESENT
IN MORE
THANMADE
IN FRANCE1893 SINCE
128 YEARS
OF REFERENCES
10
| NEW
CHA UVIN ARNOUX GROUP
HEADQUARTERS
12-16 RUE SARAH BERNHARDT
92600 - ASNIÈRES-SUR-SEINE
FRANCE |
In order to restore the optimum conductivity for standard contacts (NOT gold plated), it is recommended to switch a
load of at least 110Vdc - 100mA or 24Vdc - 500mA several times. The contacts will thus be “cleaned” by the electric arc
generated during the current interruption and the mechanical self-cleaning action.
The common contact rubs against the fixed poles (NO and NC contacts) both when opening and when closing, thus
ensuring self-cleaning.
In most cases, a higher contact resistance is not a problem. Many factors contribute to the correct use of the contacts and
consequently to the relays’ long-term reliability:
• Load: the current switching generates an electric arc with cleaning ef fects. To ensure proper electrical cleaning and
maintain performance levels, we recommend:
o Standard contacts: Minimum current = 20mA
o Gold plated contacts: Minimum current = 10mA |
al measures are used to ensure that make (normally-open)
contacts can not assume the same state as break (normally
-closed) contacts.
• If, when powering up a relay, a NC contact fails to open,
the remaining NO contacts must not close, maintaining a
contact gap ≥0.5 mm.
• When the relay is de-energized, if a NO contact fails to
open, the remaining NC contact must not close, main -
taining a contact gap ≥0.5 mm.
EN 61810-3 lays down the standard requirements for relays
with forcibly guided contacts. This standard defines two
types of relay with forcibly guided contacts, namely:
• Type A: Relay whose contacts are all mechanically linked (for -
cibly guided).
• Type B: Relay containing mechanically linked contacts and
contacts which are not mechanically linked.
In the case of relays that include changeover contacts,
either the make circuit or the break circuit of a changeover
contact can be considered to meet the requirements of this |
MONOSTABLE INSTANTANEOUS RELAY 4 CONTACTS
RGM SERIES
RELAYS
The relays in the RGM series are highly reliable products pro-
viding top performance , suitable for applications in particu -
larly harsh and unsettled envir onments , such as high voltage
electricity distribution stations and medium voltage substa -
tions. The mechanical design of the relay is such as to allow
the development of numerous custom solutions , in the event
that the standard models do not fully respond to the required
performance parameters. Thanks to its exceptional breaking
capacity, the relay is suitable for controlling heavy duty loads
with intensive switching frequency, where safety and con -
tinuity of operation are all-important. A product of proven
reliability , as demonstrated by its use for over 40 years in elec -
trical energy transmission and distribution systems, and fixed
equipment used in the railway sector . Benefiting also from |
o
u 24 Vdc
La classe A est le critère immanquable
dans le choix d’un analyseur de réseau.
Ne passer à côté d’aucune perturbation
La difficulté dans la recherche de défaut provient du fait que l’on
cherche à «piéger» ce que l’on ne connait pas encore. Il est ainsi difficile de stipuler à l’avance les caractéristiques de capture de défaut de son analyseur de réseau. Le critère de l’analyseur qui sera sensible sera la fréquence d’échantillonnage, elle définira à quelle résolution minimale un phénomène transitoire sera détecté.
•
Pour les besoins les plus standar
ds, la fréquence
d’éc
hantillonnage de 12 kHz (256 points par cycle)
permettra d’analyser dans sa globalité les évènements
•
Pour une r
echerche de défaut avancée, associée à
une volonté de visualiser toutes les variations avant et après
le défaut avec une grande précision,
la fréquence
d’éc
hantillonnage de l’équipement devra être
de 2 MHz minimum |
Temporisation - Réglage du temps de temporisation
Réglage du temps Par commutateurs DIP et sélecteurs
Gamme de réglage 100 ms…990 min
Échelles intermédiaires 6 (0,99 - 9,9 - 99 - 990 secondes / 99 - 990 minutes)
Résolution des réglages de temps de temporisation 1/100 de l’échelle sélectionnée
Précision (0,8…1,1 Un, t=20 °C) (1)± 3 % en bas d’échelle - ± 0,5 % en haut d’échelle
Précision, répétabilité ± 2 %
Réarmement < 200 ms
Insensibilité aux chutes de tension < 100 ms
Indications LED rouge = présence d’une alimentation
LED verte = état des sorties du relais (allumées lorsque le relais est sous tension)
(1) Erreur supplémentaire pour les version “retombée” : 100 ms
La fonction de temporisation et le temps de temporisation sont réglés par un simple commutateur DIP 4 bits et deux sélecteurs rotatifs
réglables sur 10 positions, situés à l’avant du relais (voir schéma “FACE AVANT”). Ils sont accessibles par l’ouverture de la trappe qui se |
FAST-ACTING MONOSTABLE RELAYS WITH 6 CONTACTS
RV SERIES
RELAYS
The RV series is a range of 4 monostable relays able to guar -
antee high speed switching . These relays have 6 contacts
rated 5 A, with different configurations including all nor -
mally open, or mixed (NO+NC). The relays are assembled
with coils sized in such a way as to obtain magnetic flux of
particularly high strength when powered up.
Accordingly, optimization of the ferromagnetic circuit
enables ultra fast switching of the contacts . The relay is
immune to strong electromagnetic interference, typical of
high voltage electricity distribution stations.
The self-cleaning contacts are independent, being an -
chored neither one to another nor to a common operating
mechanism. Positioned in separate chambers, they enable
better breaking of the arc . In addition, they are equipped
with magnetic arc blowout, guaranteeing a particularly ef -
ficient break of direct current loads. The common contact |
Produit sur mesure
ModèleAlimentation
auxiliaire AlarmeSortie
analogiqueCommunication
numérique
1 C.A 2150-M 1 X Exemple 1
85-265 Vac & 100-300 Vdc : 1
22-53 Vac & 10,5-70 Vdc : 2Sans : X
2 relais : 1
4 relais : 2
4 transistors : 3Sans : X
4-20 mA : 1
0-10 V : 2Sans : X
RS232 : 1RS485 : 2 |
5
Plus d’une centaine de personnes sur 4000 m² dédiés
principalement aux fabrications électroniques.
Ici, on fabrique des circuits imprimés simple
et double face, souples ou rigides jusqu’à
la classe V. 800 000 composants par semaine
peuvent ainsi être assemblés pour CA Energy
et les autres marques du groupe.VILLEDIEU-LES-POÊLES
Vire est le site d’assemblage de capteurs de
courant. Sur deux bâtiments principaux
de 4 300 et 1 400 m², 140 personnes
fabriquent nos pièces détachées. Le premier
produit les pièces mécaniques d e nos instruments
de mesure, pièces décolletées, usinées, fraisées,
découpées et les blindages ou boîtiers réalisés
en tôlerie fine. Le second est dédié à l’injection
plastique pour le moulage des boîtiers de nos produits.VIRELA SOCIÉTÉ
VIREVILLEDIEU-
LES-POÊLESREUXPour Chauvin Arnoux, produire en France, demeure
une évidence. Nous disposons ainsi d’une qualité et d’une
traçabilité garanties grâce à notre fabrication “made in |
In the event that the 4 contacts are all available for breaking purposes, it is possible to use a series/parallel connection arrangement as
illustrated below. In the case of high voltages, from 250V upwards, it is best to avoid breaking opposite polarities on adjacent contacts.
The use of the OKFC or OKSFC relay is advisable whenever the requirement is for detecting loss of voltage, hence where relays are
permanently powered up, or when the ambient temperature may reach 70 °C. These relays can be powered up permanently, even at
the maximum voltage of the specified operating range; they can also handle wide fluctuations in voltage and consequently are able to
respond, for example, to standards for rolling stock, as in the case of the OKUIC model, which has a coil with a wide operating range.M1
M3
External connection at discretion of userM2
M4T1
T3T2
T4
OKB184 |
In relays with forcibly guided (mechanically linked) or weld-
no-transfer contacts, special design and constructional
measures are used to ensure that make (normally-open)
contacts can not assume the same state as break (normally
-closed) contacts.
• If, when powering up a relay, a NC contact fails to open,
the remaining NO contacts must not close, maintaining a
contact gap ≥0.5 mm
• When the relay is de-energized, if a NO contact fails to
open, the remaining NC contact must not close, main -
taining a contact gap ≥0.5 mm
EN 61810-3 defines the requirements for relays with for -
cibly guided contacts. This standard defines two types of
relay with forcibly guided contacts:
• Type A: Relay whose contacts are all mechanically linked
(forcibly guided).
• Type B: Relay containing mechanically linked contacts
and contacts which are not mechanically linked.
In the case of relays that include changeover contacts,
either the make circuit or the break circuit of a changeover |
195
INSTANTANÉ
MONOSTABLE À
CONTACTS GUIDÉSBISTABLERAPIDE
(MONOSTABLE
ET BISTABLE)TEMPORISÉ (À L’APPEL
OU À LA RETOMBÉE),
FONCTION LOGIQUETEMPORISÉ À
CONTACTS GUIDÉSEXPLICATIONS
NUMÉROTATIONS
DES EMBASESPRISE AVANT PRISE ARRIÈREMONTAGE
SUR PCBRESSORTS
DE VÉROUILLAGEDÉTROMPEURS DE MESUREINSTANTANÉ
MONOSTABLE
PAIR080 PAIR160 PAIR240 PAIR320
X = Trous de fixation
94 520 40 60
B2
M2
M1
B1T4
R4
R3
T3T2
R2
R1
T1B4
M4
PAIR480 Vue latéralePoints d’ancrage
du ressort94 5120 29
124
122
121104
102
A2
10184
82
8164
62
6144
42
4124
22
21114
112
11194
92
9174
72
7154
52
5134
32
A1
3114
12
11M3
B3
80
84
82
A2
8164
62
6144
42
4124
22
2174
72
7154
52
5134
32
3114
12
A1
11B2 B1
Masse : 62 / 124 / 186 / 248 / 370 g
Température de fonctionnement : -50 °C…+70 °C
Température de stockage : -50 °C…+85 °C
Montage sur panneau : • ø trous : 3,2 mm
• entraxe entre trous adjacents : 20 mm
Montage sur rail Oméga : H35 selon normes DIN 46277/3 - EN 60715
Degré de protection : IP20 |
as accessories.DESCRIPTION• Compact plug-in instantaneous monostable relays
• High performance, compact dimensions
• Self-cleaning knurled contacts
• Magnetic arc blow-out for higher breaking capacity
• Fitted with mechanical optical contact status indicator
as standard
• Relay coupled automatically to socket, with no need for
a retaining clip
• Operation using DC or AC power supply (directly , without
rectifiers or diodes)
• Wide variety of configurations and customizations
• Also available in current-monitoring version
• Also available in PCB-mount version
• Transparent cover, pull-out handle
• Label holder in cover for customer’ s use
• Positive mechanical keying for relay and socketPRODUCT ADVANTAGES
RCME
RDME
USER SECTORSPower
generation
Rolling
stockPetroleum
industryPower
transmissionShipbuildingFixed railway
installationsHeavy
industry
Nuclear
22 |
-
Étendues de mesure précises des grandeurs
d’entrées/sorties à mesurer
.
Une configuration usine peut à tout moment être modifiée par
un utilisateur via le logiciel TRIADJUST 2, si les caractéristiques du réseau électrique évoluent.•
A vec le logiciel TRIADJUST 2 et l’un des 3 modes de
communication disponibles (Ether
net, RS485 ou tête
optique) vous configur
ez l’ensemble des paramètres
qui car
actérisent un convertisseur TRIAD 2.
•
Pour cela il suffit de choisir simplement un modèle
en fonction de votre installation électrique :
-
T
ype de réseau : monophasé, biphasé, triphasé équilibré
ou non équilibré 3 ou 4 fils.
-
Nombre de sorties analogiques désirées (1,
2 3 ou 4).
-
V
aleur de la source auxiliaire.
•
V
ous avez ensuite la liberté de paramétrer à volonté
le convertisseur TRIAD 2 qui vous est livré et d’éditer
les étiquettes autocollantes correspondant aux paramètres programmés.Configurable en usine Configurable via TRIADJUST 2
Environnement et normes |
www.chauvin-arnoux-energy.com
Visualisation des paramètres de base
• Super vision du réseau électrique grâce à l’affichage
des paramètres essentiels mesurés par ENERIUM
•
Consultation des valeurs instantanées et moyenne des
grandeurs électriques essentielles à l’exploitation
du réseau électrique
•
Exemples de visualisations
-
V
aleurs instantanées
-
Extrema instantanés
-
Maximas/minima puissances
-
Compteurs d’énergie
-
V
aleurs maximales harmoniques impaires par rang
-
T
aux d’harmoniques (THD)
-
Journal des alarmes
-
Courbes d’enregistrement
-
Courbes de charge
Pilotage à distance des entrées/sorties
Toutes les entrées et les sorties sont pilotables à distance de manière indépendante. Fonction qui permet, par exemple,
de simuler une sortie analogique afin de vérifier l’intégration d’une centrale ENERIUM dans le process.
plan de comptage des énergies > COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE > LOGICIELS ASSOCIÉS
Rapatriement des enregistrements
sous format .txt |
endurance
• Magnetic arc blow-out for higher breaking capacity
• Self-cleaning knurled contacts
• Lever for manual operation (optional)
• Fitted with mechanical optical contact status indicator as
standard
• Operation using DC or AC power supply (directly , without
rectifiers or diodes)
• Wide variety of configurations and customizations
• Also available in current-monitoring version
• Retaining clip for secure locking of relay on socket
• Transparent cover, pull-out handle
• Label holder in cover for customer’ s use
• Positive mechanical keying for relay and socketRGM
USER SECTORSPower
generation
Rolling
stockPetroleum
industryPower
transmissionShipbuildingFixed railway
installationsHeavy
industry
NuclearPRODUCT ADVANTAGES
26 |
Domaines
d’utilisation39
tertiaire industrie production
d’énergietransport & distribution
d’énergienucléaire efficacité
énergétiqueferroviaire
www.chauvin-arnoux-energy.comCompteur d’énergie pour réseaux triphasés.
Raccordement direct jusqu’à 80 A.
MID, il est dédié aux applications de gestion d’énergie ou de refacturation de l’électricité sur réseau privé
Raccordements électriques
3 fils, 2 courants
4 fils, 3 courants3 fils, 3 courants
Entrées tarif & sorties impulsions
Dimensions (en mm) Caractéristiques électriques
Entrée courant
Type directe
Courant nominal (In) (5) 80 A
Courant de démarrage (Ist) 20 mA
Entrée tension
Tension nominale (Un) 3 x 230/400 Vac… 3 x 240/415 Vac (+/- 20 %)
Consommation 7,5 VA max. par phase
Plage de mesure 0 à 9 999 999.9 kWh
Fréquence 50/60 Hz
Entrée change-tarif
T1 Pas de tension
T2 de 80 Vac/Vdc à 276 Vac/Vdc max.
Sortie impulsions
Type Isolée optiquement 250 Vac/dc
Nombre 2 configurables en Ea, Eq, ou Es
Poids 100 impulsions/kWh, /kVArh, /kVAh |
page 238Gamme COHO/LK
LK
Totaliser le temps de fonctionnement d’une machine ou appareillage en vue de son contrôle ou son entretien.
page 239
SERVICES ET FORMATIONS RELAIS AUXILIAIRES INDICATEURS ET SYNCHROCOUPLEURS CONVERTISSEURS SURVEILLANCE DES RÉSEAUX DE LA BT À LA HT TRANSFORMATEURS DE COURANT ET SHUNTS COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE
Gamme Normeurope
Pour environnements sévères
Ampèremètre AC
Indicateurs analogiques à fût rond pour des contraintes d’exploitation élevées.
page 228Voltmètre AC
Indicateurs analogiques à fût rond pour des contraintes d’exploitation élevées.
page 230Fréquencemètre
Indicateurs analogiques à fût rond pour des contraintes d’exploitation élevées.
page 231
Compteurs horaires |
case of an adjustable frequency, the setting is made by way
of a potentiometer having a knob type or flat head slotted
screw type control.One-shot relay: L o r s q u e l e r e l a i s e s t a l i m e n t é , l a b o b i n e
when the component is energized, the coil of the relay is
piloted by an electronic circuit, delivering voltage pulses.
Accordingly, the contacts change status instantaneously and
return to the break conditions after a predetermined interval
of time, even with the control voltage applied to the circuit.
Relays can be provided with a pulse of adjustable duration or
a pulse of fixed duration. In the case of an adjustable pulse,
the setting is made by way of a potentiometer having a knob
type or a flat head slotted screw type control.
Excellent electrical and mechanical performance levels allow
the product to be used in the most demanding of sectors such
as, for example, in electricity generating stations, electrical |
Temperature
• J thermocouple : Vin > 120 mVeff
• Capteur NAMUR :
-50...+800 °C / -58...+1472 °F
• K thermocouple :
-50...+1200 °C / -58...+2192 °F
• T thermocouple :
-150...+400 °C / -302...+752 °F
• Pt 100 :
-100...+800 °C / -148...+1472 °F
Cellules de c
harge
• 0...±15 mV sur 100 mΩ
• 0...±30 mVdc sur 100 mΩ
• 0...±150 mV sur 100 mΩ
Potentiomètre
• 200 Ω...100 kΩFr
équencemètre / Tachymètre
• Fmin : 0,01 Hz
• Fmax sans option relais : 19 kHz
• Fmax avec option relais : 9,9 kHz
Compteur / Chronomètre
• Fmax sans option relais : 20 kHz
• Fmax avec option relais : 15 kHz
Types d’entrées
• Tension : 10…300 Vac
• Capteur magnétique :
Vin > 60 mV
eff (F < 1 kHz)
Vin > 120 mV
eff (F > 1 kHz)
• Capteur NAMUR :
Rc = 3,3 kΩ
Ion < 1 mAdc
Ioff > 3 mAdc
• Codeur TTL/24 Vdc :
«0» < 2,4
Vdc / «1» > 2,6 Vdc
Rc = 3,3 kΩ
• Contact sec :
Vc = 5
Vdc / Rc = 3,9 kΩ / Fc = 20 HzCA 2150-M CA 2150-D
Type de liaison RS232 RS485 |
In accordance with EN 61810-1, all items of technical data are referred to ambient temperature 23 °C, atmospheric pressure 96kPa and 50% humidity .
Tolerance for coil resistance, nominal electrical input and nominal power is ±7%.
(1) To order the relay with the special operating range, indicate the “Z0x” symbol in the “Keying position” field of the ordering scheme. The special range may be subject to operating
specifications different from standard specifications. Please contact us for further information.
Configurations - Options
P2Tropicalization of coil with epoxy resin for use with 95% RH (@ T 50 °C). This treatment also protects the coil
against corrosion which could occur by the combination of humidity with certain chemical agents, such as those
found in acid atmospheres (typical of geothermal power stations) or saline atmospheres
P4GEOGold plating of contacts with gold-nickel alloy, thickness ≥ 6μ. This treatment ensures long-term capacity of the |
tus and stabilization of the contact, including bounces. A
‘bounce’ is an intermediate position assumed by the contact
during the course of stabilization in its final position. It is
advisable to discuss this aspect thoroughly with the manu -
facturer, when selecting the component. The contacts used
are of a type designed to give good levels of performance
both with high and strongly inductive d.c. loads , and with
particularly low loads such as interface signals; inclusion
of the magnetic arc blow-out function (optional) helps to
achieve a considerable increase in breaking capacity. Knurled contacts ensure not only have better self-cleaning
characteristics, but also lower ohmic resistance thanks to
multiple points of electrical connection, thereby extending
the electrical life expectancy of the component.
Typical sectors of use are among the most demanding, such
as, for example, electricity generating stations, electrical |
U I (A) L/R (ms) Manœuvres
24 Vdc 1 0 7 000 000
24 Vdc 1 40 3 000 000
24 Vdc 2 40 2 000 000
24 Vdc 5 0 3 000 000
24 Vdc 5 40 200 000
24 Vdc 9 0 800 000
48 Vdc 5 20 200 000
110 Vdc 0,4 40 1 000 000
110 Vdc 1 40 100 000
110 Vdc 10 0 100 000
U I (A) cos φManœuvres
220 Vac 5 0,5 100 000
220 Vac 10 1 100 000
230 Vac 1 0,7 2 500 000
230 Vac 3 0,7 1 200 000
Fréquence de commutation : 1 200 manœuvr es/heure
Charge sur le contact : 110 Vdc, L/R 40 ms
Courbe A : RMM.x6X
Courbe B : RMM.x2XSchéma de raccordement
Dimensions
45100 10
90
*
(*) accès au levier d’actionnement manuel
nombre de
manœuvres
INSTANTANÉ
MONOSTABLE À
CONTACTS GUIDÉSBISTABLERAPIDE
(MONOSTABLE
ET BISTABLE)TEMPORISÉ (À L’APPEL
OU À LA RETOMBÉE),
FONCTION LOGIQUETEMPORISÉ À
CONTACTS GUIDÉSEXPLICATIONS
NUMÉROTATIONS
DES EMBASESPRISE AVANT PRISE ARRIÈREMONTAGE
SUR PCBRESSORTS
DE VERROUILLAGEDÉTROMPEURS DE MESUREINSTANTANÉ
MONOSTABLE
33 |
electrical life expectancy and insulation.
• Magnetic arc blow-out as standard
• Wide range of sockets
• Retaining clip for secure relay locking on socket
• Transparent cover, LED as standard and pull-out handle RMMV12X
RGMV16XPRODUCT ADVANTAGES
USER SECTORSPower
generation
Rolling
StockPetroleum
industryPower
transmissionShipbuilding
Fixed railway
installationsHeavy
industry
Nuclear
104 |
L’utilisation du relais OKFC ou OKSFC est conseillée lorsque le but consiste à détecter des chutes de tension, c’est-à-dire lorsque les
relais sont en permanence sous tension, ou lorsque la température ambiante peut atteindre 70 °C. Ces relais peuvent être alimentés
en permanence, même à la tension maximale du domaine d’action spécifié ; ils peuvent également traiter des fluctuations de tension
importantes et répondent ainsi aux normes du matériel roulant, comme c’est le cas du modèle OKUIC, dont la bobine convient à un grand
spectre de domaines d’action.M1
M3
Connexion externe à la discrétion de l’utilisateurM2
M4T1
T3T2
T4SÉRIE OK
OKB184
Les modèles OKB184 sont équipés en standard d’un aimant de soufflage et ont une faible consommation bobine, se sont les relais de
référence pour une utilisation dans le nucléaire, ces relais étant qualifiés K3
INSTANTANNÉ
MONOSTABLE À
CONTACTS GUIDÉSBISTABLERAPIDE,
MONOSTABLE
ET BISTABLETEMPORISÉ À L’APPEL
OU À LA RETOMBÉE |
La tolérance de résistance de la bobine et des valeurs nominales de consommation et de puissance de sortie est de ±7 %.
Configurations - Options
P2Tropicalisation de la bobine avec une résine époxy pour une utilisation à un taux d’HR de 95 % (à T 50 °C).
Ce traitement protège également la bobine contre la corrosion qui pourrait résulter d’une réaction entre
l’humidité et certains agents chimiques présents dans des atmosphères acides (typiques des centrales
géothermiques) ou salines.
P4GEODorure des contacts avec un alliage or-nickel sur une épaisseur ≥6 µ. Ce traitement garantit une bonne
conduction des contacts pendant une longue durée avec des courants peu élevés dans des conditions
ambiantes défavorables telles que des atmosphères acides (typiques de centrales géothermiques) ou salines.
P5GEO Dorure P4GEO des contacts + tropicalisation P2 de la bobine.
P6GEODorure de type P4GEO , mais appliquée aux contacts, à leurs bornes et aux bornes des sorties + tropicalisation |
MULTIFUNCTION MULTISCALE TIMER DELAY WITH 4 CONTACTS
TMM SERIES
RELAYS
The TMM series is a range of multifunction relays with
electronic time delay, consisting of 2 models with 4 change-
over contacts, rated 10 A (nominal). They are obtained
by assembling the electromechanical units of the POKS
series with a digital electronic circuit. The electromechan -
ical part features the reliability and ruggedness of relays
belonging to the POKS series , while the electronics offers
high reliability thanks to the use of a circuit requiring few
components and to the careful choice of professional prod -
ucts.
A single TMM series relay offers 10 different timer func -
tions , freely programmable by the user; these include, by
way of example, time delay on pick-up or on drop-out,
flasher, one-shot, etc.
The switching time can be selected within a wide range
extending from 0.1 second to 99 hours, with extreme accu -
racy guaranteed across the full scale of adjustment. This is |
le transport ferroviaire, les fonctions de commande et de
signalisation dans les stations de production d’électricité
ou les industries utilisant des processus de production
continus (chimie et pétrochimie, laminoirs, cimenteries,
etc.). Sa résistance aux chocs et aux vibrations permet de
l’utiliser sur le matériel roulant.DESCRIPTION• Relais débrochable avec temporisation, multifonction
• 10 fonctions différentes de temporisation
• 4 contacts temporisés ou 2 contacts temporisés
+ 2 contacts instantanés
• Large gamme de réglage, de 0,1 s à 99 heures, grande
precision sur toute la gamme de réglage
• Forte immunité aux perturbations électromagnétiques
• Construction solide et résistante pour une utilisation
intensive et une grande longévité
• Contacts indépendants et autonettoyants
• Souf flage magnétique en standard
• Chambres de coupure indépendantes
• Excellente résistance aux chocs et aux vibrations
• Large gamme d’embases |
the product to be used in the most demanding of sectors such
as, for example, control and signalling functions in electricity
generating stations, electrical transformer stations, rail trans -
port or in industries with continuous production processes
(chemical industry, petroleum industry, rolling mills, cement
factories, etc.). A specific treatment (P5GEO or P6GEO) com -
bining coil tropicalization with gold-plated contacts allows
the use of these items in geothermal electric power stations,
as relays for signalling functions, for controlling intermediate
devices and for all non-power circuits.
Above all, the excellent ability to withstand shock and vibra -
tion allow their use on rolling stock.DESCRIPTION• Plug-in relay with time delay on pick-up or on drop-out
• 4 time delay contacts or 2 time delay contacts
+ 2 instantaneous contacts
• Wide time setting range from 0.1s to 9 hours,
great accuracy over the entire adjustment range |
Domaines
d’utilisation239
tertiaire industrie production
d’énergietransport & distribution
d’énergienucléaire efficacité
énergétiqueferroviaire
www.chauvin-arnoux-energy.com
SERVICES ET FORMATIONS RELAIS AUXILIAIRES INDICATEURS ET SYNCHROCOUPLEURS CONVERTISSEURS SURVEILLANCE DES RÉSEAUX DE LA BT À LA HT TRANSFORMATEURS DE COURANT ET SHUNTS COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE Compteurs horaires à 7 ou 8 chiffres destinés
à totaliser le temps de fonctionnement
d’une machine ou appareillage en vue
de son contrôle ou son entretien
■ Simplicité de montage
■ Gamme économique
Caractéristiques générales
Affichage : sans RAZ, blanc sur fond noir, décimales en rouge
Hauteur des chiffres : 4 mm Capacité en ac : 99 999,99 h Capacité en dc : 999 999,99 h Témoin de marche en Vac : rouleau strié Témoin de marche en Vdc : défilement continu du 1/100h toutes les 36
s
Moteurs : Vac : synchrone - Vdc : pas à pas
Consommation
Vdc :
≤ 750 mW
Vac :
≤
1,65 VA
Isolement : simple |
tropicalization.
P6GEO Gold-plating of contacts, contact terminals and output terminals + P2 coil tropicalization.
P7 Silver cadmium oxide contacts.
P8 Gold plating of contacts with gold-cobalt alloy, thickness ≥ 5μ, knurled fixed contact. This finish allows further
improvement of the performance provided by the gold-plated contact, compared to treatment P4GEO .
LED LED indicator showing presence of power supply, wired in parallel with the coil.
FLYBACK DIODEPolarized component connected in parallel with the coil (type 1N4007 or BYW56 for rolling stock version)
designed to suppress overvoltages generated by the coil when de-energized.
TRANSILNon-polarized component connected in parallel with the coil. Behavior is similar to that of a varistor, with
faster operating times.Environmental specifications CLE OKRe-L OKRe-FP TOK-L TOK-FP
Operating temperature
Rolling stock version
Storage and transport temperature -25 to + 55 °C
-25 to + 70 °C
-25 to + 85 °C |
Comportement au feu V01. Hors bornes de sortie.Caractéristiques mécaniques
Durée de vie mécanique 20x106 Manœuvres
Fréquence maximale de commutation Mécanique 3 600 Manœuvres / h
Niveau de protection (relais monté) IP50
RCG RDG
Dimensions (mm)
Masse (g)40x20x50 (1)
6040x40x50 (1)
115Isolation
Résistance d’isolement (à 500 Vdc)
entre les circuits indépendants et la masse
entre contacts ouverts > 1 000 M :
> 1 000 M :
Tension de résistance diélectrique à fréquence industrielle
entre les circuits indépendants et la masse
entre la bobine et les contacts
entre contacts adjacents
entre contacts ouverts4 kV (1 min)
3 kV (1 min)
3,5 kV (1 min)
2 kV (1 min)
Tenue au choc (1,2/50 µs - 0,5 J)
entre les circuits indépendants et la masse
entre contacts ouverts5 kV
3 kV |
• Transparent cover, pull-out handle
• Positive mechanical keying for relay and socketINSTANTANEOUS MONOSTABLE RELAYS WITH 4-8-12 CONTACTS
OK SERIES
RELAYS
USER SECTORSPower
generationRolling
stockPetroleum
industryPower
transmissionShipbuildingFixed railway
installationsHeavy
industryNuclearPRODUCT ADVANTAGES
44 |
électrique sont primordiales.
Notre flexibilité en fabrication nous permet de produire des
relais de toutes tensions entre 12 et 250 VDC/380 VAC.
Tous les modèles peuvent être actionnés manuellement ,
ce qui permet d’effectuer des essais en l’absence d’une
alimentation électrique.Les contacts utilisés sont conçus pour couper des charges DC
fortement inductives mais aussi des faibles charges. L’ajout
de la fonction soufflage magnétique (en option) contribue
à accroître le pouvoir de coupure .
Les contacts moletés améliorent les caractéristiques d’auto -
nettoyage et abaissent la résistance ohmique.
Grâce à une sélection des matériaux associée à l’expertise
technique et professionnelle des ressources humaines im -
pliquées dans la conception et la production, ce produit
convient aux environnements les plus exigeants.
Comme tous nos relais, ces modèles sont assemblés dans
le cadre d’un process de fabrication contrôlé dans lequel |
très faibles charges (quelques mA) permet leur utilisation
dans des applications exigeantes où un temps d’établiss -
ement minimal est requis.
• Multiplication des sorties de protection HT/MT .
• Actionnement direct sur l’équipement primaire HT/MT .
• Transmission des alarmes de déclenchement.
Des niveaux élevés d’isolement permettent de limiter la
propagation des tensions induites et de maintenir séparées,
pour des besoins de sécurité fonctionnelle, des parties dif -
férentes du système, évitant ainsi des phénomènes indésir -
ables d’intrusivité.Les contacts sont conçus pour obtenir des performances
remarquables à la fois pour des charges inductives élevées
et pour de très faibles charges. Chaque contact est capable
de fonctionner à partir de 10mA – 10V même sans dorure.
La surface moletée assure un excellent effet d’auto-net -
toyage, une résistance ohmique plus faible grâce aux di -
vers points de contact électrique, et améliore également la |
238INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Before installing the relay on a wired socket, disconnect the power supply.
The preferential mounting position is on the wall, with the relay positioned horizontally in the direction of the marking
so that the label can be read correctly.
If a relay is used in the “less favorable” conditions including “simultaneously”:
• Power supply: the maximum allowed, permanently
• Ambient temperature: the maximum allowed, permanently
• Current on the contacts: the maximum allowed, permanently
• Number of contacts used: 100%
It is strongly recommended to space the relays at least 5 mm horizontally and 20 mm vertically to allow for proper upward
heat dissipation and increase the life expectancy of the component.
In fact, the relays may be used in less harsh conditions. In this case, the distance between adjacent relays can be reduced |
68Durée de vie électrique
Embases et ressorts de verrouillage RCG RDG Ressort de verrouillage
Type d’installation Type de sorties Modèle Modèle Ressort de verrouillage
Montage mural ou sur rail DIN H35À ressort PAIR080 PAIR160 VM1831
Vis 50IP20-I DIN 48BIP20-I DIN VM1831
Montage encastréÀ ressort PRIR080 PRIR160 VM1831
Double faston (4,8 × 0,8 mm) ADF1 ADF2-BIPOK VM1831
Montage sur circuit imprimé Soudé 65 (1)65 VM1841
(1) Convient au montage de 2 relais côte à côte.
Conseils de montage
Le montage mural est à préférer, avec le relais positionné horizontalement dans le sens de lecture de la plaque signalétique.
Pour une bonne utilisation, les relais doivent être espacés d’au moins 5 mm dans le sens horizontal et 20 mm dans le sens vertical.
La chaleur générée par la bobine peut ainsi se dissiper correctement par le haut. Définissez ces distances selon l’embase utilisée. |
Embases POK - POKS BIPOK - BIPOKS TRIPOK - TRIPOKS QUADRIPOKS ESAPOKS
Nombre de bornes 8 16 24 32 48
Pour montage mural ou sur rail
Fixation à ressort, montage mural ou sur rail DIN H35 PAIR080 PAIR160 PAIR240 PAIR320 PAIR480
Vis, montage mural ou sur rail DIN H35 50IP20-I DIN 48BIP20-I DIN 78BIP20-I DIN 96IP20-I DIN 156IP20-I DIN
Vis, montage mural 50L 48BL 78BL 96BL 156BL
Double faston, montage mural 51L 48L 78L - -
Pour montage encastré
Double faston (4,8 x 0,8 mm) ADF1 ADF2 ADF3 ADF4 ADF6
Vis 53IL 43IL 73IL - -
Pour montage sur circuit imprimé
65 (1)65 - - -
Correspondance Ressorts de verrouillage – Embases POK - POKS BIPOK - BIPOKS TRIPOK - TRIPOKS QUADRIPOKS ESAPOKS
Nombre de ressorts par relais 1 1 (1)2 2 2
MODÈLE D’EMBASE MODÈLE DE RESSORT
Pour montage mural ou sur rail
PAIR080, PAIR160, PAIR240, PAIR320, PAIR480 RPB48 RPB48 RPB48 RQ48 RPB48
50IP20-I DIN, 48BIP20-I DIN, 78BIP20-I DIN, 96IP20-I DIN, 156IP20-I DIN RPB48 RPB48 RPB48 RQ48 RPB48 |
appelé temps de temporisation.
Dès que le relais n’est plus alimenté, les
contacts reviennent en position initiale
instantanément.À LA RETOMBÉE
Lorsque le relais est alimenté, sa bobine
actionne les contacts instantanément.
Par contre, lorsque la bobine n’est plus
alimentée, les contacts reviennent en
position initiale au bout d’un temps
défini « T » selon le réglage de la
temporisation. RELAIS TEMPORISÉ
Relais dans lesquels la commutation
des contacts peut être retardée après
un changement d’état de la bobine
(alimentée / non alimentée).
TYPE A
Relais dont les contacts
sont tous guidés et liés.Norme CEI 61810-3 |
Les contacts moletés n’améliorent pas seulement les
caractéristiques d’autonettoyage , mais abaissent également
la résistance ohmique.
Grâce à une sélection méticuleuse des matériaux associée
à l’expertise technique et professionnelle des ressources
humaines impliquées dans la conception et la production.
Ce produit convient aux environnements les plus exigeants.
Comme tous nos relais, ces modèles sont assemblés
dans le cadre d’un process de fabrication contrôlé dans
lequel chaque étape de production est vérifiée par la
suivante. Chaque relais est calibré et testé individuellement ,
manuellement, de manière à garantir une fiabilité maximale.DESCRIPTION• Relais bistable instantané débrochable
• Dimensions plus compactes que celles de la série RMB
• Construction solide et résistante pour une utilisation
intensive
• Contacts moletés autonettoyants
• Alimentation par impulsions ou permanente et système
de coupure
• Longue durée de vie électrique et endurance |
éviter toute autre manipulation et nous contacter . Vous serez invité à nous fournir les données suivantes : conditions
d’environnement, alimentation, fréquence de commutation, charge des contacts, nombre de commutations effectuées.
Le défaut peut être décrit dans la section “TECHNICAL SUPPORT” du site Web www.chauvin-arnoux-energy.com/fr
support. En aucun cas le relais ne peut être réparé par l’utilisateur.
Les conditions de stockage doivent garantir les conditions d’environnement (température, humidité et pollution)
requise pour la conservation du produit, afin d’éviter toute détérioration.
Le produit doit être stocké dans un environnement à l’abri des agents atmosphériques et non pollué, à une température
ambiante comprise entre -40 et + 85 °C à 80 % HR max. L’humidité peut atteindre des pointes de 95 %. Dans tous les cas,
il ne doit pas y avoir de condensation. Avant toute utilisation, lire attentivement la section “UTILISATION”.STOCKAGE |
• Faible encombrement
• Commande de temporisation adaptée à tous nos relais
• Gamme étendue de réglage, de 0,1 s à 9 heures, grande
précision sur toute la gamme de réglage
• Deux sorties disponibles : temporisée et instantanée
• LED indiquant l’état d’alimentation
• Réglage de temporisation à l’aide de commutateurs DIP
• Forte immunité aux perturbations électromagnétiques
• Construction solide et résistante pour une utilisation
intensive
• Large gamme d’embases
• Ressort de verrouillage pour une fixation solide du
temporisateur sur l’embase
• Couvercle transparent
DOMAINES
D’UTILISATIONProduction
d’énergieMatériel
roulantIndustrie
pétrolièreTransport
d’énergieConstruction
navaleInstallations
ferroviaires fixesIndustrie
lourde
NucléairePLUS PRODUIT
166 |
exigeants, comme, par exemple, les stations de production
d’électricité, les postes de transformation électrique,
les équipements ferroviaires fixes ou les industries utilisant
des process de production continus (chimie et pétrochimie,
laminoirs, cimenteries, etc.). Les performances et la fiabilité
du produit lui ont valu d’être homologué par ENEL et
d’autres exploitants de réseaux de services publics.
Les relais rapides sont souvent intégrés dans des circuits
ayant une importance spéciale, comme ceux qui protègent
et apportent des fonctions de sectionnement d’une ligne
d’alimentation électrique en cas d’événements particuliers
ou de défauts. Dans ces conditions, la vitesse d’établiss -
ement est un paramètre essentiel pour les concepteurs
de systèmes électriques. Les contacts sont raccordés à des
dispositifs numériques de protection multifonction ou à
des appareils d’enregistrement (enregistreurs de perturba -
tions).
Comme tous nos relais, les modèles de la série |
par l’utilisateur.
La durée de temporisation se règle à l’aide de deux com -
mutateurs DIP respectivement de 4 et 8 bits, situés à l’avant
du relais. Le commutateur 4 bits sert à sélectionner l’échelle
intermédiaire la plus adaptée, et le commutateur 8 bits à
définir avec précision la durée de la temporisation.
Pour éviter les modifications de réglages, des modèles avec
durée de temporisation fixe sont disponibles sur demande.
Le circuit électronique n’est pas sensible aux perturbations
électromagnétiques typiques des postes de distribution haute
tension.Grâce à leur construction et au choix méticuleux de leurs
matériaux, ces relais bénéficient d’une longue durée de
vie et d’une grande robustesse même dans des environ -
nements de fonctionnement difficiles et en présence de
fluctuations importantes de température.
Les excellents niveaux de performances électriques et mécan -
iques du produit permettent de l’utiliser dans la plupart |
Les durées de commutation s’étendent de 0,1s à plus de
16 heures , avec une précision extrême sur toute la gamme
de réglage, grâce à la présence d’échelles intermédiaires
que l’utilisateur peut sélectionner à l’aide de commutateurs
rotatifs. La fonction de temporisation peut être utilisée dans
deux modes : “appel” et “retombée”.
Les types des contacts permettent d’obtenir des niveaux
de performance à la fois avec des charges élevées très
inductives et de très faibles charges ; la présence du soufflage
magnétique augmente le pouvoir de coupure. Les contacts
moletés améliorent les caractéristiques d’autonettoyage et
réduisent la résistance ohmique grâce aux multiples points de connexion électrique, ce qui prolonge la durée de vie
électrique du composant .
Dans les relais à contacts liés, des choix de conception et
de construction permettent de garantir que les contacts “travail”
(normalement ouverts) ne peuvent pas se retrouver dans |
Les contacts utilisés sont d’un type conçu pour apporter de
bons niveaux de performance tant pour des charges DC élevées
et très inductives que pour des charges particulièrement
faibles comme celles des signaux d’interface. La fonction de
soufflage magnétique, lorsqu’elle est installée, permet une
amélioration du pouvoir de coupure . Les contacts moletés
n’améliorent pas seulement les caractéristiques d’auto-
nettoyage, mais abaissent également la résistance ohmique.La fonction de temporisation peut être utilisée dans deux
modes : “à l’appel” ou “à la retombée” ; les modèles sont
disponibles avec 4 contacts temporisés ou avec 2 contacts
temporisés et 2 contacts instantanés.
La construction des relais et leur conception mécanique
simplifiée assurent à ces produits une fiabilité de fonction -
nement élevée , éprouvée par plus de 40 ans d’utilisation
tant dans les systèmes de transport et de distribution de |
Directive transcrite en droit français par le
décret d’application du 12 avril 2006
Arrêté du 28 avril 2006
qui fixe les modalités d’application du décret2 Normes européennes spécifiques auxcompteurs d’énergie EN50470-1 / EN50470-3 qui spécifient les exigences particulières et essais de type liés aux compteurs d’énergieplan de comptage des énergies > COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE
DIRECTIVE MID |
Contrôle et régulation de températures avec
les capteurs et enregistreurs Pyrocontrole®
UNE COMPLÉMENTARITÉ D'OFFRES
AU SEIN DU GROUPECHAUVIN ARNOUX ENERGY , EXPERT DES RÉSEAUX,
DU COMPTAGE À LA SUPERVISION
SERVICES ET FORMATIONS RELAIS AUXILIAIRES INDICATEURS ET SYNCHROCOUPLEURS CONVERTISSEURS SURVEILLANCE DES RÉSEAUX DE LA BT À LA HT TRANSFORMATEURS DE COURANT ET SHUNTS COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE |
Durée de vie électrique
RGK.x7X
U I (A) L/R (ms) Manœuvres
24 Vdc 1 0 7 000 000
24 Vdc 1 40 3 000 000
24 Vdc 2 40 2 000 000
24 Vdc 5 0 3 000 000
24 Vdc 5 40 200 000
24 Vdc 9 0 800 000
48 Vdc 5 20 200 000
110 Vdc 0,4 40 1 000 000
110 Vdc 1 40 100 000
110 Vdc 10 0 100 000
U I (A) cos φManœuvres
220 Vac 5 0.5 100 000
220 Vac 10 1 100 000
230 Vac 1 0,7 2 500 000
230 Vac 3 0,7 1 200 000Exemples de durées de vie électrique
Charge du contact : 110 Vdc, L/R 40 ms
Conseils de montage
Le montage mural est à préférer, avec le relais positionné horizontalement dans le sens de lecture de la plaque signalétique.
Pour une bonne utilisation, les relais doivent être espacés d’au moins 5 mm dans le sens horizontal et 20 mm dans le sens vertical. La chaleur générée
par la bobine peut ainsi se dissiper correctement par le haut. Définissez ces distances selon l’embase utilisée. Elles peuvent être réduites en fonction des
conditions d’environnement de l’application et du cycle de service du relais. |
Domaines
d’utilisation163
tertiaire industrie production
d’énergietransport & distribution
d’énergienucléaire efficacité
énergétiqueferroviaire
www.chauvin-arnoux-energy.com
SERVICES ET FORMATIONS RELAIS AUXILIAIRES INDICATEURS ET SYNCHROCOUPLEURS CONVERTISSEURS SURVEILLANCE DES RÉSEAUX DE LA BT À LA HT TRANSFORMATEURS DE COURANT ET SHUNTS COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE • Le convertisseur livr é est prêt à fonctionner et peut être
r
accordé au réseau électrique et délivre des signaux
de sortie calibr
és à votre installation.
•
Pour cela,
il suffit de connaître exactement les caractéristiques
de votre installation électrique :
-
T
ype de réseau : monophasé, biphasé, équilibré
ou non équilibré 3 ou 4 fils.
-
T
ype de raccordements électriques.
-
Nombre de grandeurs électriques à mesurer :
1, 2, 3 ou 4.
-
Étendues de mesure précises des grandeurs
d’entrées/sorties à mesurer
.
Une configuration usine peut à tout moment être modifiée par |
Caractéristiques de la bobine
Tensions nominales Un (1) DC / AC : 12-24-48-110-125-132-144-230-380(2)-440(2)
Puissance absorbée à Un (DC/AC) (3)15W / 15VA
Domaine d’action 80…120% Un
Type d’exploitation En continu
Caractéristiques des contacts
Nombre et type 3 ou 4 RT, forme C
Courant Nominal (1)
Crête maximum (2)
Impulsion maximum (2)12 A
20 A pendant 1min - 40 A pendant 1 s
150 A pendant 10 ms
Exemple de durée de vie électrique (3)0,5 A - 110 Vdc - L/R 40ms - 105 manœuvres - 1200 manœuvres/heure
Charge minimum Contacts standard
Contacts dorés200 mW (10 V, 10 mA)
50 mW (5 V, 5 mA)
Tension de coupure maximale 350 VDC / 440 VAC
Matériau du contact AgCdO
RGB.13-33-43 RGB.14-34-44
Temps d’établissement pour Un (ms) (4)
Ouverture contact NF
Fermeture contact NO
Ouverture contact NO
Fermeture contact NF DC - AC
d 9 - d 20
d 30 - d 35
d 7 - d 21
d 45 - d 65DC - AC
d 9 - d 20
d 30 - d 35
d 7 - d 21 |
Domaines
d’utilisation11
tertiaire industrie production
d’énergietransport & distribution
d’énergienucléaire efficacité
énergétiqueferroviaire
www.chauvin-arnoux-energy.comULYS MCM
Raccordement sur TC
ou sur Tore de Rogowski
Centrale de mesure et comptage d'énergie multi-voies.
Jusqu'à 18 voies de mesures triphasées.
page 48Solution de comptage
ALTYS
Classe 0,5s - MID
Raccordé au réseau HTA.
Prend en compte toutes les
offres tarifaires du marché.
page 58Compteur tarifaire
format 144 x 144 mm
ENERIUM 100
Classe 0,5 IM 232
Multi-énergies.
page 64ENERIUM 110
Classe 0,5/0,2
Sans afficheur IM 232
Multi-énergies.
page 64ENERIUM 200
Classe 0,5/0,2
IM 332
Multi-énergies.
page 64ENERIUM 210
Classe 0,5
Sans afficheur IM 332
Multi-énergies.
page 64ENERIUM 300
Classe 0,2
IM 332
Qualimétrie.
page 64ENERIUM 310
Classe 0,2
Sans afficheur IM 333
Qualimétrie.
page 64
format 96 x 96 mm
MEMO P200
Classe 0,5
IM 211
Énergie électrique.
page 62ENERIUM 50
Classe 0,5
IM 321
Énergie électrique. |
pour réseaux monophasés, raccordement direct jusqu’à 45 A.
page 34ULYS MD100-M
Entrée directe 100 AMID classe BCommunication intégrée
Compteur d’energie
pour réseaux monophasés,raccordement directjusqu’a 100 A.
page 36ULYS TDA80-M
Entrée directe 80 AMID classe B
Compteur d’énergie pour
réseaux triphasés,
raccordement direct jusqu’à 80 A.
page 38ULYS TTA-M
Raccordement sur TCMID classe B
Compteur d’énergie
pour réseaux triphasés,
raccordement sur TC.
page 40ULYS TD80-M
Entrée directe 80 AMID classe B Communication intégrée
Compteur d’énergie
pour réseaux triphasés,
raccordement direct jusqu’à 80 A.
page 42ULYS TT-M
Raccordement sur TCMID classe B Communication intégrée
Compteur d’énergie
pour réseaux triphasés,
raccordement sur TC.
page 44Compteurs divisionnaires gamme ULYS pour fonctions de comptage avancées
plan de comptage des énergies
ULYS MD45-M EV
Entrée directe 45 AMID classe B Communication intégrée
Compteur d’énergie pour réseaux monophasés, |
dédoublées permettant
de court-circuiter
le
secondaire (M4 ou
ca
ge pour fil 4 mm2)
Montage sur
rail DIN par
adaptateurs fournis enclipsables pour
TCR 21 - 31 - 41 - 51
Accessoires en standard * vendu par lot de 2DIN 46277 (EN 50022)
FIXATIONPRIMAIRE
SECONDAIRE52,5 70
48 20
85
45
BC
FB E
A DGmax |
positions, located on the front of the relay (see “FRONT”). These are accessible by opening the flap on the cover of the relay. The time
delay function can be associated either with pick-up or with drop-out; settings range from 100 ms up to 990 minutes.
Selection of function: select the OFF or ON position at switch no. 4. OFF: Pick-up - ON: Drop-out.
Selection of operating time: the unit of measure is selected with switches no. 1-2-3, and the desired delay interval by means of the 2 rotary
selectors.
To set the switching time correctly, the first step required is to identify and select one of the 6 intermediate scales indicated in table 1.
The intermediate scale should be the next higher numerically than the value of the required switching time.
E.g. Switching time: 1’14” (74 seconds), Intermediate scale setting: 99 seconds.
This done, proceed to set the desired value with the two rotary selectors. E.g. 74 seconds, select 7 on the “TENS” selector and 4 on the
“UNITS” selector. |
Nombre et type 2 RT, forme C REED4 RT,
forme C4 RT,
forme C8 NO4 NO +
4 NF8 RT,
forme C
Courant Nominal (1)
Crête maximum (2)
Impulsion maximum (2)2A
-
-10A
20 A pendant 1 min - 40 A pendant 1 s
150 A pendant 10 ms
Exemple de durée de vie électrique (3)0,1A - 110Vdc - L/R=40ms - 105 manœuvres
1 800 manœuvres/heure0,3 A - 110 Vdc - L/R = 40 ms - 105 manœuvres
1 800 manœuvres/heure
Charge minimale 200 mW (10 V, 10 mA) 200 mW (10 V, 10 mA)
Tension de coupure maximale 300 V 350 VDC / 440 VAC
Matière du contact Rh AgCdO
Temps d’établissement pour Un (ms) (4)
Fermeture contact NO
Fermeture contact NFRGRE12 RGMV12 RGMV13 RMMV12 RMMV13 RMMZ11
d 2,5
d 3 d 8
d 45-
d 8 d 6
- d 6
d 6 d 8 + 5 (5)
d 50
Caractéristiques mécaniques RGRE12 RGMV12 RGMV13 RMMV12 RMMV13 RMMZ11
Durée de vie mécanique 20x106 manœuvre s 20x106 manœuvres 10x106 manœuvres
Fréquence max. de commutation Mécanique 3 600 man./h 1 800 manœuvres/heure
Degré de protection IP40 |
POK
TRIPOKBIPOK
QUADRIPOK
RELAIS INSTANTANÉ MONOSTABLE 2-4-6-8-12 CONTACTS
SÉRIE POK
RELAIS
La série POK est constituée de 5 modèles de base, créés à
partir d’un module unique à 2 contacts qui peuvent être
utilisés dans de multiples combinaisons pour apporter des
solutions avec 2, 4, 6, 8 et 12 contacts inverseurs.
Grâce à leur construction et au choix méticuleux de leurs
matériaux, ces relais bénéficient d’une grande longévité et
d’une robustesse importante, même dans des environ -
nements de fonctionnement difficiles et en présence de
fluctuations importantes de température.
Un traitement spécifique (P5GEO ou P6GEO) associant
tropicalisation de la bobine et dorure des contacts
permet d’utiliser ces relais dans des centrales électriques
géothermiques pour des fonctions de signalisation, la
commande de dispositifs intermédiaires et pour tous les
circuits qui ne sont pas de puissance.
Les excellents niveaux de performances électriques et |
Malfunctions are often caused by a power supply with inverted polarity, by external events or by use with loads
exceeding the contact performance.
In case of suspected malfunction, energize the relay and observe if mechanical operation of the contacts / relay
mechanism is performed. Check the power supply polarity if relay is equipped with polarized components (example:
diode, LED).
• If you plan to use the relay , clean the contacts (see paragraph on “OPERATION”) and check if the circuit
load corresponds to the contact specifications. If necessary, replace with relays with gold-plated contacts.
Note: the electrical continuity of contacts must be checked with adequate current.
• If it does not work, we recommend to use a relay of the same model and configuration.
If an investigation by Chauvin Arnoux Energy is required, pull-out the relay from the socket without removing the |
If an investigation by Chauvin Arnoux Energy is required, pull-out the relay from the socket without removing the
cap, avoid any other manipulation and contact us. You will be asked for the following data: environmental conditions,
power supply, switching frequency, contact load, number of operations performed.
The fault can be described through the “TECHNICAL SUPPORT” section of the website www.chauvin-arnoux-energy.
com/fr support. The relay cannot be repaired by the user under any circumstances.
The storage conditions must guarantee the environmental conditions (temperature, humidity and pollution) required
for product conservation in order to avoid deterioration.
The product must be stored in an environment which is sheltered from atmospheric agents and pollution-free, with
an ambient temperature between -40 and + 85 ° C and 80% RH max. Humidity may reach peaks of 95%. Whatever the |
Type RS232
Caractéristiques Min 100 Ω / Max 5 V
Mode de communication Unidirectionnel
FonctionPermet le raccordement d’un Gestionnaire d’Energie /
émission de manière cyclique d’informations
à destination du client
Interface optique rapide
Norme de référence CEI 62056-21
FonctionRelève des données de comptage,
programmation et mise à jour du logiciel
applicatif du compteur localementCaractéristiques électriques
Climatique
Température nominale
de fonctionnement-25°C à +55°C
Température de stockage -28°C à +70°C
Humidité relative Max 80%
Electrique
Catégorie de surtension IIEnvironnementFormat 330 mm x 180 mm x 100 mm
Masse Compteur seul : 2 Kg / Compteur dans l’emballage: 3 Kg
Montage / Fixation Saillie / 3 points de fixation
Indice de protection IP 51
Protection accès Par scellés
Bornier puissance Section des câbles : 4 mm² / Couple de serrage max : 0,6 Nm
Borniers entrées et sorties Capacité de serrage : 2,5 mm² / Couple de serrage max : 0,5 NmCaractéristiques mécaniques |
Subsets and Splits