text
stringlengths
97
1k
231 tertiaire industrie production d’énergietransport & distribution d’énergienucléaire efficacité énergétiqueferroviaire www.chauvin-arnoux-energy.com SERVICES ET FORMATIONS RELAIS AUXILIAIRES INDICATEURS ET SYNCHROCOUPLEURS CONVERTISSEURS SURVEILLANCE DES RÉSEAUX DE LA BT À LA HT TRANSFORMATEURS DE COURANT ET SHUNTS COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE www.enerdis.com 231 Déviation Format Tension Étendue de mesure 90° 250°100 V 110 V45-55 Hz 45-65 HZ72 x 7296 x 96Produit sur mesure ExemplesFréquencemètre à aiguille • Déviation80°80° 90°90° 180°180° 250°250° 240°240° 360°360°144°144°60°60° 54°54° 105°105°80°80° 90°90° 180°180° 250°250° 240°240° 360°360°144°144°60°60° 54°54° 105°105° Classe de précision : 0,5 de Fn Élément de mesure magnétoélectrique et convertisseur de fréquence Échelle linéaireDomaine d'utilisation : 0,80 Un à 1,15 UnBoîtier additionnel “A” pour format 48 x 48 en 250° et 90° si tension < 100 V Consommation : 3 VA Déviation: Format 72 x 72 96 x 96
à un point de livraison est sous-dimensionnée • Moteurs de forte puissance, transformateurs et assemblages de condensateurs • Défauts internes de l’installation électrique Causes liées aux réseaux d’alimentation électrique• Phénomènes atmosphériques et court-circuit accidentel • Aléas de gestion des réseaux de transport et de distribution P aramètres à mesurer • Amplitude et durée de la variation Variations rapides La mesure des surtensions transitoires nécessite des analyseurs numériques avec une fréquence d’échantillonnage élevée. Défauts engendrés • Surtensions transitoires (<10 ms) Causes liées aux équipements perturbateurs• Commutations de charges plus ou moins inductives produisant des surtensions transitoires à haute fréquence • Commutation de 2 thyristors provoquant entre les 2 phases un court-circuit de très courte durée Causes liées aux réseaux d’alimentation électrique• Phénomènes atmosphériques (foudre) P aramètres à mesurer •
RELAIS : CLIGNOTEURS ET DE PASSAGE SÉRIE TOK-L | OKRE-L | TOK-FP | OKRE-FP | CLE RELAIS Les relais à fonction logique de type “CLIGNOTEUR” ou “PASSAGE” sont disponibles en 5 modèles, dérivés des séries TOK et OKR. Les modèles TOK-L, OKRe-L et CLE sont des relais de type clignoteur, tandis que les modèles TOK-FP et OKRe-FP sont de type passage. Les relais de la série TOK bénéficient d’un pouvoir de coupure plus élevé et d’une durée de vie mécanique plus longue que ceux des séries OKR / CLE. Relais clignoteurs : Lorsque le composant est excité, la bobine du relais est pilotée par un circuit électronique émettant des impulsions de tension dans un cycle ON/OFF continu symétrique. Les contacts changent ainsi d’état de façon cyclique tant que la tension de commande est appliquée au circuit. Ces relais peuvent être spécifiés avec une fréquence de clignotement réglable ou fixe. En cas de fréquence réglable, le réglage s’effectue par
9INSTANTANNÉ MONOSTABLEINSTANTANNÉ MONOSTABLE À CONTACTS GUIDÉSBISTABLERAPIDE (MONOSTABLE ET BISTABLE)TEMPORISÉ (À L’APPEL OU À LA RETOMBÉE), FONCTION LOGIQUETEMPORISÉS À CONTACTS GUIDÉSEXPLICATIONS NUMÉROTATIONS DES EMBASESPRISE AVANT PRISE ARRIÈREMONTAGE SUR PCBRESSORTS DE VÉROUILLAGEDÉTROMPEURS DE MESUREINSTANTANÉ MONOSTABLEINSTANTANÉ MONOSTABLE À CONTACTS GUIDÉSBISTABLERAPIDE (MONOSTABLE ET BISTABLE)TEMPORISÉ (À L’APPEL OU À LA RETOMBÉE), FONCTION LOGIQUETEMPORISÉ À CONTACTS GUIDÉSEXPLICATIONS NUMÉROTATIONS DES EMBASESPRISE AVANT PRISE ARRIÈREMONTAGE SUR PCBRESSORTS DE VERROUILLAGEDÉTROMPEURS DE MESURETENSION D’ALIMENTATION BOBINE L’alimentation utilisée par les relais se caractérise par un certain nombre de facteurs et principalement : TENSION NOMINALE (Un) : valeur de la tension qui permet d’actionner les contacts DOMAINE D’ACTION : la plage de tension dans laquelle le relais fonctionne correctement, exprimée généralement en
now makes Chauvin Arnoux Energy a major player in the world of automation relays. FRENCH MEASURING INSTRUMENT DESIGNERS AND MANUFACTURERS COUNTRIESPRESENT IN MORE THANMADE IN FRANCE1893 SINCE 128 YEARS OF REFERENCES 10 | NEW CHA UVIN ARNOUX GROUP HEADQUARTERS 12-16 RUE SARAH BERNHARDT 92600 - ASNIÈRES-SUR-SEINE FRANCE
In order to restore the optimum conductivity for standard contacts (NOT gold plated), it is recommended to switch a load of at least 110Vdc - 100mA or 24Vdc - 500mA several times. The contacts will thus be “cleaned” by the electric arc generated during the current interruption and the mechanical self-cleaning action. The common contact rubs against the fixed poles (NO and NC contacts) both when opening and when closing, thus ensuring self-cleaning. In most cases, a higher contact resistance is not a problem. Many factors contribute to the correct use of the contacts and consequently to the relays’ long-term reliability: • Load: the current switching generates an electric arc with cleaning ef fects. To ensure proper electrical cleaning and maintain performance levels, we recommend: o Standard contacts: Minimum current = 20mA o Gold plated contacts: Minimum current = 10mA
al measures are used to ensure that make (normally-open) contacts can not assume the same state as break (normally -closed) contacts. • If, when powering up a relay, a NC contact fails to open, the remaining NO contacts must not close, maintaining a contact gap ≥0.5 mm. • When the relay is de-energized, if a NO contact fails to open, the remaining NC contact must not close, main - taining a contact gap ≥0.5 mm. EN 61810-3 lays down the standard requirements for relays with forcibly guided contacts. This standard defines two types of relay with forcibly guided contacts, namely: • Type A: Relay whose contacts are all mechanically linked (for - cibly guided). • Type B: Relay containing mechanically linked contacts and contacts which are not mechanically linked. In the case of relays that include changeover contacts, either the make circuit or the break circuit of a changeover contact can be considered to meet the requirements of this
MONOSTABLE INSTANTANEOUS RELAY 4 CONTACTS RGM SERIES RELAYS The relays in the RGM series are highly reliable products pro- viding top performance , suitable for applications in particu - larly harsh and unsettled envir onments , such as high voltage electricity distribution stations and medium voltage substa - tions. The mechanical design of the relay is such as to allow the development of numerous custom solutions , in the event that the standard models do not fully respond to the required performance parameters. Thanks to its exceptional breaking capacity, the relay is suitable for controlling heavy duty loads with intensive switching frequency, where safety and con - tinuity of operation are all-important. A product of proven reliability , as demonstrated by its use for over 40 years in elec - trical energy transmission and distribution systems, and fixed equipment used in the railway sector . Benefiting also from
o u 24 Vdc La classe A est le critère immanquable dans le choix d’un analyseur de réseau. Ne passer à côté d’aucune perturbation La difficulté dans la recherche de défaut provient du fait que l’on cherche à «piéger» ce que l’on ne connait pas encore. Il est ainsi difficile de stipuler à l’avance les caractéristiques de capture de défaut de son analyseur de réseau. Le critère de l’analyseur qui sera sensible sera la fréquence d’échantillonnage, elle définira à quelle résolution minimale un phénomène transitoire sera détecté. • Pour les besoins les plus standar ds, la fréquence d’éc hantillonnage de 12 kHz (256 points par cycle) permettra d’analyser dans sa globalité les évènements • Pour une r echerche de défaut avancée, associée à une volonté de visualiser toutes les variations avant et après le défaut avec une grande précision, la fréquence d’éc hantillonnage de l’équipement devra être de 2 MHz minimum
Temporisation - Réglage du temps de temporisation Réglage du temps Par commutateurs DIP et sélecteurs Gamme de réglage 100 ms…990 min Échelles intermédiaires 6 (0,99 - 9,9 - 99 - 990 secondes / 99 - 990 minutes) Résolution des réglages de temps de temporisation 1/100 de l’échelle sélectionnée Précision (0,8…1,1 Un, t=20 °C) (1)± 3 % en bas d’échelle - ± 0,5 % en haut d’échelle Précision, répétabilité ± 2 % Réarmement < 200 ms Insensibilité aux chutes de tension < 100 ms Indications LED rouge = présence d’une alimentation LED verte = état des sorties du relais (allumées lorsque le relais est sous tension) (1) Erreur supplémentaire pour les version “retombée” : 100 ms La fonction de temporisation et le temps de temporisation sont réglés par un simple commutateur DIP 4 bits et deux sélecteurs rotatifs réglables sur 10 positions, situés à l’avant du relais (voir schéma “FACE AVANT”). Ils sont accessibles par l’ouverture de la trappe qui se
FAST-ACTING MONOSTABLE RELAYS WITH 6 CONTACTS RV SERIES RELAYS The RV series is a range of 4 monostable relays able to guar - antee high speed switching . These relays have 6 contacts rated 5 A, with different configurations including all nor - mally open, or mixed (NO+NC). The relays are assembled with coils sized in such a way as to obtain magnetic flux of particularly high strength when powered up. Accordingly, optimization of the ferromagnetic circuit enables ultra fast switching of the contacts . The relay is immune to strong electromagnetic interference, typical of high voltage electricity distribution stations. The self-cleaning contacts are independent, being an - chored neither one to another nor to a common operating mechanism. Positioned in separate chambers, they enable better breaking of the arc . In addition, they are equipped with magnetic arc blowout, guaranteeing a particularly ef - ficient break of direct current loads. The common contact
Produit sur mesure ModèleAlimentation auxiliaire AlarmeSortie analogiqueCommunication numérique 1 C.A 2150-M 1 X Exemple 1 85-265 Vac & 100-300 Vdc : 1 22-53 Vac & 10,5-70 Vdc : 2Sans : X 2 relais : 1 4 relais : 2 4 transistors : 3Sans : X 4-20 mA : 1 0-10 V : 2Sans : X RS232 : 1RS485 : 2
5 Plus d’une centaine de personnes sur 4000 m² dédiés principalement aux fabrications électroniques. Ici, on fabrique des circuits imprimés simple et double face, souples ou rigides jusqu’à la classe V. 800 000 composants par semaine peuvent ainsi être assemblés pour CA Energy et les autres marques du groupe.VILLEDIEU-LES-POÊLES Vire est le site d’assemblage de capteurs de courant. Sur deux bâtiments principaux de 4 300 et 1 400 m², 140 personnes fabriquent nos pièces détachées. Le premier produit les pièces mécaniques d e nos instruments de mesure, pièces décolletées, usinées, fraisées, découpées et les blindages ou boîtiers réalisés en tôlerie fine. Le second est dédié à l’injection plastique pour le moulage des boîtiers de nos produits.VIRELA SOCIÉTÉ VIREVILLEDIEU- LES-POÊLESREUXPour Chauvin Arnoux, produire en France, demeure une évidence. Nous disposons ainsi d’une qualité et d’une traçabilité garanties grâce à notre fabrication “made in
In the event that the 4 contacts are all available for breaking purposes, it is possible to use a series/parallel connection arrangement as illustrated below. In the case of high voltages, from 250V upwards, it is best to avoid breaking opposite polarities on adjacent contacts. The use of the OKFC or OKSFC relay is advisable whenever the requirement is for detecting loss of voltage, hence where relays are permanently powered up, or when the ambient temperature may reach 70 °C. These relays can be powered up permanently, even at the maximum voltage of the specified operating range; they can also handle wide fluctuations in voltage and consequently are able to respond, for example, to standards for rolling stock, as in the case of the OKUIC model, which has a coil with a wide operating range.M1 M3 External connection at discretion of userM2 M4T1 T3T2 T4 OKB184
In relays with forcibly guided (mechanically linked) or weld- no-transfer contacts, special design and constructional measures are used to ensure that make (normally-open) contacts can not assume the same state as break (normally -closed) contacts. • If, when powering up a relay, a NC contact fails to open, the remaining NO contacts must not close, maintaining a contact gap ≥0.5 mm • When the relay is de-energized, if a NO contact fails to open, the remaining NC contact must not close, main - taining a contact gap ≥0.5 mm EN 61810-3 defines the requirements for relays with for - cibly guided contacts. This standard defines two types of relay with forcibly guided contacts: • Type A: Relay whose contacts are all mechanically linked (forcibly guided). • Type B: Relay containing mechanically linked contacts and contacts which are not mechanically linked. In the case of relays that include changeover contacts, either the make circuit or the break circuit of a changeover
195 INSTANTANÉ MONOSTABLE À CONTACTS GUIDÉSBISTABLERAPIDE (MONOSTABLE ET BISTABLE)TEMPORISÉ (À L’APPEL OU À LA RETOMBÉE), FONCTION LOGIQUETEMPORISÉ À CONTACTS GUIDÉSEXPLICATIONS NUMÉROTATIONS DES EMBASESPRISE AVANT PRISE ARRIÈREMONTAGE SUR PCBRESSORTS DE VÉROUILLAGEDÉTROMPEURS DE MESUREINSTANTANÉ MONOSTABLE PAIR080 PAIR160 PAIR240 PAIR320 X = Trous de fixation 94 520 40 60 B2 M2 M1 B1T4 R4 R3 T3T2 R2 R1 T1B4 M4 PAIR480 Vue latéralePoints d’ancrage du ressort94 5120 29 124 122 121104 102 A2 10184 82 8164 62 6144 42 4124 22 21114 112 11194 92 9174 72 7154 52 5134 32 A1 3114 12 11M3 B3 80 84 82 A2 8164 62 6144 42 4124 22 2174 72 7154 52 5134 32 3114 12 A1 11B2 B1 Masse : 62 / 124 / 186 / 248 / 370 g Température de fonctionnement : -50 °C…+70 °C Température de stockage : -50 °C…+85 °C Montage sur panneau : • ø trous : 3,2 mm • entraxe entre trous adjacents : 20 mm Montage sur rail Oméga : H35 selon normes DIN 46277/3 - EN 60715 Degré de protection : IP20
as accessories.DESCRIPTION• Compact plug-in instantaneous monostable relays • High performance, compact dimensions • Self-cleaning knurled contacts • Magnetic arc blow-out for higher breaking capacity • Fitted with mechanical optical contact status indicator as standard • Relay coupled automatically to socket, with no need for a retaining clip • Operation using DC or AC power supply (directly , without rectifiers or diodes) • Wide variety of configurations and customizations • Also available in current-monitoring version • Also available in PCB-mount version • Transparent cover, pull-out handle • Label holder in cover for customer’ s use • Positive mechanical keying for relay and socketPRODUCT ADVANTAGES RCME RDME USER SECTORSPower generation Rolling stockPetroleum industryPower transmissionShipbuildingFixed railway installationsHeavy industry Nuclear 22
- Étendues de mesure précises des grandeurs d’entrées/sorties à mesurer . Une configuration usine peut à tout moment être modifiée par un utilisateur via le logiciel TRIADJUST 2, si les caractéristiques du réseau électrique évoluent.• A vec le logiciel TRIADJUST 2 et l’un des 3 modes de communication disponibles (Ether net, RS485 ou tête optique) vous configur ez l’ensemble des paramètres qui car actérisent un convertisseur TRIAD 2. • Pour cela il suffit de choisir simplement un modèle en fonction de votre installation électrique : - T ype de réseau : monophasé, biphasé, triphasé équilibré ou non équilibré 3 ou 4 fils. - Nombre de sorties analogiques désirées (1, 2 3 ou 4). - V aleur de la source auxiliaire. • V ous avez ensuite la liberté de paramétrer à volonté le convertisseur TRIAD 2 qui vous est livré et d’éditer les étiquettes autocollantes correspondant aux paramètres programmés.Configurable en usine Configurable via TRIADJUST 2 Environnement et normes
www.chauvin-arnoux-energy.com Visualisation des paramètres de base • Super vision du réseau électrique grâce à l’affichage des paramètres essentiels mesurés par ENERIUM • Consultation des valeurs instantanées et moyenne des grandeurs électriques essentielles à l’exploitation du réseau électrique • Exemples de visualisations - V aleurs instantanées - Extrema instantanés - Maximas/minima puissances - Compteurs d’énergie - V aleurs maximales harmoniques impaires par rang - T aux d’harmoniques (THD) - Journal des alarmes - Courbes d’enregistrement - Courbes de charge Pilotage à distance des entrées/sorties Toutes les entrées et les sorties sont pilotables à distance de manière indépendante. Fonction qui permet, par exemple, de simuler une sortie analogique afin de vérifier l’intégration d’une centrale ENERIUM dans le process. plan de comptage des énergies > COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE > LOGICIELS ASSOCIÉS Rapatriement des enregistrements sous format .txt
endurance • Magnetic arc blow-out for higher breaking capacity • Self-cleaning knurled contacts • Lever for manual operation (optional) • Fitted with mechanical optical contact status indicator as standard • Operation using DC or AC power supply (directly , without rectifiers or diodes) • Wide variety of configurations and customizations • Also available in current-monitoring version • Retaining clip for secure locking of relay on socket • Transparent cover, pull-out handle • Label holder in cover for customer’ s use • Positive mechanical keying for relay and socketRGM USER SECTORSPower generation Rolling stockPetroleum industryPower transmissionShipbuildingFixed railway installationsHeavy industry NuclearPRODUCT ADVANTAGES 26
Domaines d’utilisation39 tertiaire industrie production d’énergietransport & distribution d’énergienucléaire efficacité énergétiqueferroviaire www.chauvin-arnoux-energy.comCompteur d’énergie pour réseaux triphasés. Raccordement direct jusqu’à 80 A. MID, il est dédié aux applications de gestion d’énergie ou de refacturation de l’électricité sur réseau privé Raccordements électriques 3 fils, 2 courants 4 fils, 3 courants3 fils, 3 courants Entrées tarif & sorties impulsions Dimensions (en mm) Caractéristiques électriques Entrée courant Type directe Courant nominal (In) (5) 80 A Courant de démarrage (Ist) 20 mA Entrée tension Tension nominale (Un) 3 x 230/400 Vac… 3 x 240/415 Vac (+/- 20 %) Consommation 7,5 VA max. par phase Plage de mesure 0 à 9 999 999.9 kWh Fréquence 50/60 Hz Entrée change-tarif T1 Pas de tension T2 de 80 Vac/Vdc à 276 Vac/Vdc max. Sortie impulsions Type Isolée optiquement 250 Vac/dc Nombre 2 configurables en Ea, Eq, ou Es Poids 100 impulsions/kWh, /kVArh, /kVAh
page 238Gamme COHO/LK LK Totaliser le temps de fonctionnement d’une machine ou appareillage en vue de son contrôle ou son entretien. page 239 SERVICES ET FORMATIONS RELAIS AUXILIAIRES INDICATEURS ET SYNCHROCOUPLEURS CONVERTISSEURS SURVEILLANCE DES RÉSEAUX DE LA BT À LA HT TRANSFORMATEURS DE COURANT ET SHUNTS COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE Gamme Normeurope Pour environnements sévères Ampèremètre AC Indicateurs analogiques à fût rond pour des contraintes d’exploitation élevées. page 228Voltmètre AC Indicateurs analogiques à fût rond pour des contraintes d’exploitation élevées. page 230Fréquencemètre Indicateurs analogiques à fût rond pour des contraintes d’exploitation élevées. page 231 Compteurs horaires
case of an adjustable frequency, the setting is made by way of a potentiometer having a knob type or flat head slotted screw type control.One-shot relay: L o r s q u e l e r e l a i s e s t a l i m e n t é , l a b o b i n e when the component is energized, the coil of the relay is piloted by an electronic circuit, delivering voltage pulses. Accordingly, the contacts change status instantaneously and return to the break conditions after a predetermined interval of time, even with the control voltage applied to the circuit. Relays can be provided with a pulse of adjustable duration or a pulse of fixed duration. In the case of an adjustable pulse, the setting is made by way of a potentiometer having a knob type or a flat head slotted screw type control. Excellent electrical and mechanical performance levels allow the product to be used in the most demanding of sectors such as, for example, in electricity generating stations, electrical
Temperature • J thermocouple : Vin > 120 mVeff • Capteur NAMUR : -50...+800 °C / -58...+1472 °F • K thermocouple : -50...+1200 °C / -58...+2192 °F • T thermocouple : -150...+400 °C / -302...+752 °F • Pt 100 : -100...+800 °C / -148...+1472 °F Cellules de c harge • 0...±15 mV sur 100 mΩ • 0...±30 mVdc sur 100 mΩ • 0...±150 mV sur 100 mΩ Potentiomètre • 200 Ω...100 kΩFr équencemètre / Tachymètre • Fmin : 0,01 Hz • Fmax sans option relais : 19 kHz • Fmax avec option relais : 9,9 kHz Compteur / Chronomètre • Fmax sans option relais : 20 kHz • Fmax avec option relais : 15 kHz Types d’entrées • Tension : 10…300 Vac • Capteur magnétique : Vin > 60 mV eff (F < 1 kHz) Vin > 120 mV eff (F > 1 kHz) • Capteur NAMUR : Rc = 3,3 kΩ Ion < 1 mAdc Ioff > 3 mAdc • Codeur TTL/24 Vdc : «0» < 2,4 Vdc / «1» > 2,6 Vdc Rc = 3,3 kΩ • Contact sec : Vc = 5 Vdc / Rc = 3,9 kΩ / Fc = 20 HzCA 2150-M CA 2150-D Type de liaison RS232 RS485
In accordance with EN 61810-1, all items of technical data are referred to ambient temperature 23 °C, atmospheric pressure 96kPa and 50% humidity . Tolerance for coil resistance, nominal electrical input and nominal power is ±7%. (1) To order the relay with the special operating range, indicate the “Z0x” symbol in the “Keying position” field of the ordering scheme. The special range may be subject to operating specifications different from standard specifications. Please contact us for further information. Configurations - Options P2Tropicalization of coil with epoxy resin for use with 95% RH (@ T 50 °C). This treatment also protects the coil against corrosion which could occur by the combination of humidity with certain chemical agents, such as those found in acid atmospheres (typical of geothermal power stations) or saline atmospheres P4GEOGold plating of contacts with gold-nickel alloy, thickness ≥ 6μ. This treatment ensures long-term capacity of the
tus and stabilization of the contact, including bounces. A ‘bounce’ is an intermediate position assumed by the contact during the course of stabilization in its final position. It is advisable to discuss this aspect thoroughly with the manu - facturer, when selecting the component. The contacts used are of a type designed to give good levels of performance both with high and strongly inductive d.c. loads , and with particularly low loads such as interface signals; inclusion of the magnetic arc blow-out function (optional) helps to achieve a considerable increase in breaking capacity. Knurled contacts ensure not only have better self-cleaning characteristics, but also lower ohmic resistance thanks to multiple points of electrical connection, thereby extending the electrical life expectancy of the component. Typical sectors of use are among the most demanding, such as, for example, electricity generating stations, electrical
U I (A) L/R (ms) Manœuvres 24 Vdc 1 0 7 000 000 24 Vdc 1 40 3 000 000 24 Vdc 2 40 2 000 000 24 Vdc 5 0 3 000 000 24 Vdc 5 40 200 000 24 Vdc 9 0 800 000 48 Vdc 5 20 200 000 110 Vdc 0,4 40 1 000 000 110 Vdc 1 40 100 000 110 Vdc 10 0 100 000 U I (A) cos φManœuvres 220 Vac 5 0,5 100 000 220 Vac 10 1 100 000 230 Vac 1 0,7 2 500 000 230 Vac 3 0,7 1 200 000 Fréquence de commutation : 1 200 manœuvr es/heure Charge sur le contact : 110 Vdc, L/R 40 ms Courbe A : RMM.x6X Courbe B : RMM.x2XSchéma de raccordement Dimensions 45100 10 90 * (*) accès au levier d’actionnement manuel nombre de manœuvres INSTANTANÉ MONOSTABLE À CONTACTS GUIDÉSBISTABLERAPIDE (MONOSTABLE ET BISTABLE)TEMPORISÉ (À L’APPEL OU À LA RETOMBÉE), FONCTION LOGIQUETEMPORISÉ À CONTACTS GUIDÉSEXPLICATIONS NUMÉROTATIONS DES EMBASESPRISE AVANT PRISE ARRIÈREMONTAGE SUR PCBRESSORTS DE VERROUILLAGEDÉTROMPEURS DE MESUREINSTANTANÉ MONOSTABLE 33
electrical life expectancy and insulation. • Magnetic arc blow-out as standard • Wide range of sockets • Retaining clip for secure relay locking on socket • Transparent cover, LED as standard and pull-out handle RMMV12X RGMV16XPRODUCT ADVANTAGES USER SECTORSPower generation Rolling StockPetroleum industryPower transmissionShipbuilding Fixed railway installationsHeavy industry Nuclear 104
L’utilisation du relais OKFC ou OKSFC est conseillée lorsque le but consiste à détecter des chutes de tension, c’est-à-dire lorsque les relais sont en permanence sous tension, ou lorsque la température ambiante peut atteindre 70 °C. Ces relais peuvent être alimentés en permanence, même à la tension maximale du domaine d’action spécifié ; ils peuvent également traiter des fluctuations de tension importantes et répondent ainsi aux normes du matériel roulant, comme c’est le cas du modèle OKUIC, dont la bobine convient à un grand spectre de domaines d’action.M1 M3 Connexion externe à la discrétion de l’utilisateurM2 M4T1 T3T2 T4SÉRIE OK OKB184 Les modèles OKB184 sont équipés en standard d’un aimant de soufflage et ont une faible consommation bobine, se sont les relais de référence pour une utilisation dans le nucléaire, ces relais étant qualifiés K3 INSTANTANNÉ MONOSTABLE À CONTACTS GUIDÉSBISTABLERAPIDE, MONOSTABLE ET BISTABLETEMPORISÉ À L’APPEL OU À LA RETOMBÉE
La tolérance de résistance de la bobine et des valeurs nominales de consommation et de puissance de sortie est de ±7 %. Configurations - Options P2Tropicalisation de la bobine avec une résine époxy pour une utilisation à un taux d’HR de 95 % (à T 50 °C). Ce traitement protège également la bobine contre la corrosion qui pourrait résulter d’une réaction entre l’humidité et certains agents chimiques présents dans des atmosphères acides (typiques des centrales géothermiques) ou salines. P4GEODorure des contacts avec un alliage or-nickel sur une épaisseur ≥6 µ. Ce traitement garantit une bonne conduction des contacts pendant une longue durée avec des courants peu élevés dans des conditions ambiantes défavorables telles que des atmosphères acides (typiques de centrales géothermiques) ou salines. P5GEO Dorure P4GEO des contacts + tropicalisation P2 de la bobine. P6GEODorure de type P4GEO , mais appliquée aux contacts, à leurs bornes et aux bornes des sorties + tropicalisation
MULTIFUNCTION MULTISCALE TIMER DELAY WITH 4 CONTACTS TMM SERIES RELAYS The TMM series is a range of multifunction relays with electronic time delay, consisting of 2 models with 4 change- over contacts, rated 10 A (nominal). They are obtained by assembling the electromechanical units of the POKS series with a digital electronic circuit. The electromechan - ical part features the reliability and ruggedness of relays belonging to the POKS series , while the electronics offers high reliability thanks to the use of a circuit requiring few components and to the careful choice of professional prod - ucts. A single TMM series relay offers 10 different timer func - tions , freely programmable by the user; these include, by way of example, time delay on pick-up or on drop-out, flasher, one-shot, etc. The switching time can be selected within a wide range extending from 0.1 second to 99 hours, with extreme accu - racy guaranteed across the full scale of adjustment. This is
le transport ferroviaire, les fonctions de commande et de signalisation dans les stations de production d’électricité ou les industries utilisant des processus de production continus (chimie et pétrochimie, laminoirs, cimenteries, etc.). Sa résistance aux chocs et aux vibrations permet de l’utiliser sur le matériel roulant.DESCRIPTION• Relais débrochable avec temporisation, multifonction • 10 fonctions différentes de temporisation • 4 contacts temporisés ou 2 contacts temporisés + 2 contacts instantanés • Large gamme de réglage, de 0,1 s à 99 heures, grande precision sur toute la gamme de réglage • Forte immunité aux perturbations électromagnétiques • Construction solide et résistante pour une utilisation intensive et une grande longévité • Contacts indépendants et autonettoyants • Souf flage magnétique en standard • Chambres de coupure indépendantes • Excellente résistance aux chocs et aux vibrations • Large gamme d’embases
the product to be used in the most demanding of sectors such as, for example, control and signalling functions in electricity generating stations, electrical transformer stations, rail trans - port or in industries with continuous production processes (chemical industry, petroleum industry, rolling mills, cement factories, etc.). A specific treatment (P5GEO or P6GEO) com - bining coil tropicalization with gold-plated contacts allows the use of these items in geothermal electric power stations, as relays for signalling functions, for controlling intermediate devices and for all non-power circuits. Above all, the excellent ability to withstand shock and vibra - tion allow their use on rolling stock.DESCRIPTION• Plug-in relay with time delay on pick-up or on drop-out • 4 time delay contacts or 2 time delay contacts + 2 instantaneous contacts • Wide time setting range from 0.1s to 9 hours, great accuracy over the entire adjustment range
Domaines d’utilisation239 tertiaire industrie production d’énergietransport & distribution d’énergienucléaire efficacité énergétiqueferroviaire www.chauvin-arnoux-energy.com SERVICES ET FORMATIONS RELAIS AUXILIAIRES INDICATEURS ET SYNCHROCOUPLEURS CONVERTISSEURS SURVEILLANCE DES RÉSEAUX DE LA BT À LA HT TRANSFORMATEURS DE COURANT ET SHUNTS COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE Compteurs horaires à 7 ou 8 chiffres destinés à totaliser le temps de fonctionnement d’une machine ou appareillage en vue de son contrôle ou son entretien ■ Simplicité de montage ■ Gamme économique Caractéristiques générales Affichage : sans RAZ, blanc sur fond noir, décimales en rouge Hauteur des chiffres : 4 mm Capacité en ac : 99 999,99 h Capacité en dc : 999 999,99 h Témoin de marche en Vac : rouleau strié Témoin de marche en Vdc : défilement continu du 1/100h toutes les 36 s Moteurs : Vac : synchrone - Vdc : pas à pas Consommation Vdc : ≤ 750 mW Vac : ≤ 1,65 VA Isolement : simple
tropicalization. P6GEO Gold-plating of contacts, contact terminals and output terminals + P2 coil tropicalization. P7 Silver cadmium oxide contacts. P8 Gold plating of contacts with gold-cobalt alloy, thickness ≥ 5μ, knurled fixed contact. This finish allows further improvement of the performance provided by the gold-plated contact, compared to treatment P4GEO . LED LED indicator showing presence of power supply, wired in parallel with the coil. FLYBACK DIODEPolarized component connected in parallel with the coil (type 1N4007 or BYW56 for rolling stock version) designed to suppress overvoltages generated by the coil when de-energized. TRANSILNon-polarized component connected in parallel with the coil. Behavior is similar to that of a varistor, with faster operating times.Environmental specifications CLE OKRe-L OKRe-FP TOK-L TOK-FP Operating temperature Rolling stock version Storage and transport temperature -25 to + 55 °C -25 to + 70 °C -25 to + 85 °C
Comportement au feu V01. Hors bornes de sortie.Caractéristiques mécaniques Durée de vie mécanique 20x106 Manœuvres Fréquence maximale de commutation Mécanique 3 600 Manœuvres / h Niveau de protection (relais monté) IP50 RCG RDG Dimensions (mm) Masse (g)40x20x50 (1) 6040x40x50 (1) 115Isolation Résistance d’isolement (à 500 Vdc) entre les circuits indépendants et la masse entre contacts ouverts > 1 000 M : > 1 000 M : Tension de résistance diélectrique à fréquence industrielle entre les circuits indépendants et la masse entre la bobine et les contacts entre contacts adjacents entre contacts ouverts4 kV (1 min) 3 kV (1 min) 3,5 kV (1 min) 2 kV (1 min) Tenue au choc (1,2/50 µs - 0,5 J) entre les circuits indépendants et la masse entre contacts ouverts5 kV 3 kV
• Transparent cover, pull-out handle • Positive mechanical keying for relay and socketINSTANTANEOUS MONOSTABLE RELAYS WITH 4-8-12 CONTACTS OK SERIES RELAYS USER SECTORSPower generationRolling stockPetroleum industryPower transmissionShipbuildingFixed railway installationsHeavy industryNuclearPRODUCT ADVANTAGES 44
électrique sont primordiales. Notre flexibilité en fabrication nous permet de produire des relais de toutes tensions entre 12 et 250 VDC/380 VAC. Tous les modèles peuvent être actionnés manuellement , ce qui permet d’effectuer des essais en l’absence d’une alimentation électrique.Les contacts utilisés sont conçus pour couper des charges DC fortement inductives mais aussi des faibles charges. L’ajout de la fonction soufflage magnétique (en option) contribue à accroître le pouvoir de coupure . Les contacts moletés améliorent les caractéristiques d’auto - nettoyage et abaissent la résistance ohmique. Grâce à une sélection des matériaux associée à l’expertise technique et professionnelle des ressources humaines im - pliquées dans la conception et la production, ce produit convient aux environnements les plus exigeants. Comme tous nos relais, ces modèles sont assemblés dans le cadre d’un process de fabrication contrôlé dans lequel
très faibles charges (quelques mA) permet leur utilisation dans des applications exigeantes où un temps d’établiss - ement minimal est requis. • Multiplication des sorties de protection HT/MT . • Actionnement direct sur l’équipement primaire HT/MT . • Transmission des alarmes de déclenchement. Des niveaux élevés d’isolement permettent de limiter la propagation des tensions induites et de maintenir séparées, pour des besoins de sécurité fonctionnelle, des parties dif - férentes du système, évitant ainsi des phénomènes indésir - ables d’intrusivité.Les contacts sont conçus pour obtenir des performances remarquables à la fois pour des charges inductives élevées et pour de très faibles charges. Chaque contact est capable de fonctionner à partir de 10mA – 10V même sans dorure. La surface moletée assure un excellent effet d’auto-net - toyage, une résistance ohmique plus faible grâce aux di - vers points de contact électrique, et améliore également la
238INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE Before installing the relay on a wired socket, disconnect the power supply. The preferential mounting position is on the wall, with the relay positioned horizontally in the direction of the marking so that the label can be read correctly. If a relay is used in the “less favorable” conditions including “simultaneously”: • Power supply: the maximum allowed, permanently • Ambient temperature: the maximum allowed, permanently • Current on the contacts: the maximum allowed, permanently • Number of contacts used: 100% It is strongly recommended to space the relays at least 5 mm horizontally and 20 mm vertically to allow for proper upward heat dissipation and increase the life expectancy of the component. In fact, the relays may be used in less harsh conditions. In this case, the distance between adjacent relays can be reduced
68Durée de vie électrique Embases et ressorts de verrouillage RCG RDG Ressort de verrouillage Type d’installation Type de sorties Modèle Modèle Ressort de verrouillage Montage mural ou sur rail DIN H35À ressort PAIR080 PAIR160 VM1831 Vis 50IP20-I DIN 48BIP20-I DIN VM1831 Montage encastréÀ ressort PRIR080 PRIR160 VM1831 Double faston (4,8 × 0,8 mm) ADF1 ADF2-BIPOK VM1831 Montage sur circuit imprimé Soudé 65 (1)65 VM1841 (1) Convient au montage de 2 relais côte à côte. Conseils de montage Le montage mural est à préférer, avec le relais positionné horizontalement dans le sens de lecture de la plaque signalétique. Pour une bonne utilisation, les relais doivent être espacés d’au moins 5 mm dans le sens horizontal et 20 mm dans le sens vertical. La chaleur générée par la bobine peut ainsi se dissiper correctement par le haut. Définissez ces distances selon l’embase utilisée.
Embases POK - POKS BIPOK - BIPOKS TRIPOK - TRIPOKS QUADRIPOKS ESAPOKS Nombre de bornes 8 16 24 32 48 Pour montage mural ou sur rail Fixation à ressort, montage mural ou sur rail DIN H35 PAIR080 PAIR160 PAIR240 PAIR320 PAIR480 Vis, montage mural ou sur rail DIN H35 50IP20-I DIN 48BIP20-I DIN 78BIP20-I DIN 96IP20-I DIN 156IP20-I DIN Vis, montage mural 50L 48BL 78BL 96BL 156BL Double faston, montage mural 51L 48L 78L - - Pour montage encastré Double faston (4,8 x 0,8 mm) ADF1 ADF2 ADF3 ADF4 ADF6 Vis 53IL 43IL 73IL - - Pour montage sur circuit imprimé 65 (1)65 - - - Correspondance Ressorts de verrouillage – Embases POK - POKS BIPOK - BIPOKS TRIPOK - TRIPOKS QUADRIPOKS ESAPOKS Nombre de ressorts par relais 1 1 (1)2 2 2 MODÈLE D’EMBASE MODÈLE DE RESSORT Pour montage mural ou sur rail PAIR080, PAIR160, PAIR240, PAIR320, PAIR480 RPB48 RPB48 RPB48 RQ48 RPB48 50IP20-I DIN, 48BIP20-I DIN, 78BIP20-I DIN, 96IP20-I DIN, 156IP20-I DIN RPB48 RPB48 RPB48 RQ48 RPB48
appelé temps de temporisation. Dès que le relais n’est plus alimenté, les contacts reviennent en position initiale instantanément.À LA RETOMBÉE Lorsque le relais est alimenté, sa bobine actionne les contacts instantanément. Par contre, lorsque la bobine n’est plus alimentée, les contacts reviennent en position initiale au bout d’un temps défini « T » selon le réglage de la temporisation. RELAIS TEMPORISÉ Relais dans lesquels la commutation des contacts peut être retardée après un changement d’état de la bobine (alimentée / non alimentée). TYPE A Relais dont les contacts sont tous guidés et liés.Norme CEI 61810-3
Les contacts moletés n’améliorent pas seulement les caractéristiques d’autonettoyage , mais abaissent également la résistance ohmique. Grâce à une sélection méticuleuse des matériaux associée à l’expertise technique et professionnelle des ressources humaines impliquées dans la conception et la production. Ce produit convient aux environnements les plus exigeants. Comme tous nos relais, ces modèles sont assemblés dans le cadre d’un process de fabrication contrôlé dans lequel chaque étape de production est vérifiée par la suivante. Chaque relais est calibré et testé individuellement , manuellement, de manière à garantir une fiabilité maximale.DESCRIPTION• Relais bistable instantané débrochable • Dimensions plus compactes que celles de la série RMB • Construction solide et résistante pour une utilisation intensive • Contacts moletés autonettoyants • Alimentation par impulsions ou permanente et système de coupure • Longue durée de vie électrique et endurance
éviter toute autre manipulation et nous contacter . Vous serez invité à nous fournir les données suivantes : conditions d’environnement, alimentation, fréquence de commutation, charge des contacts, nombre de commutations effectuées. Le défaut peut être décrit dans la section “TECHNICAL SUPPORT” du site Web www.chauvin-arnoux-energy.com/fr support. En aucun cas le relais ne peut être réparé par l’utilisateur. Les conditions de stockage doivent garantir les conditions d’environnement (température, humidité et pollution) requise pour la conservation du produit, afin d’éviter toute détérioration. Le produit doit être stocké dans un environnement à l’abri des agents atmosphériques et non pollué, à une température ambiante comprise entre -40 et + 85 °C à 80 % HR max. L’humidité peut atteindre des pointes de 95 %. Dans tous les cas, il ne doit pas y avoir de condensation. Avant toute utilisation, lire attentivement la section “UTILISATION”.STOCKAGE
• Faible encombrement • Commande de temporisation adaptée à tous nos relais • Gamme étendue de réglage, de 0,1 s à 9 heures, grande précision sur toute la gamme de réglage • Deux sorties disponibles : temporisée et instantanée • LED indiquant l’état d’alimentation • Réglage de temporisation à l’aide de commutateurs DIP • Forte immunité aux perturbations électromagnétiques • Construction solide et résistante pour une utilisation intensive • Large gamme d’embases • Ressort de verrouillage pour une fixation solide du temporisateur sur l’embase • Couvercle transparent DOMAINES D’UTILISATIONProduction d’énergieMatériel roulantIndustrie pétrolièreTransport d’énergieConstruction navaleInstallations ferroviaires fixesIndustrie lourde NucléairePLUS PRODUIT 166
exigeants, comme, par exemple, les stations de production d’électricité, les postes de transformation électrique, les équipements ferroviaires fixes ou les industries utilisant des process de production continus (chimie et pétrochimie, laminoirs, cimenteries, etc.). Les performances et la fiabilité du produit lui ont valu d’être homologué par ENEL et d’autres exploitants de réseaux de services publics. Les relais rapides sont souvent intégrés dans des circuits ayant une importance spéciale, comme ceux qui protègent et apportent des fonctions de sectionnement d’une ligne d’alimentation électrique en cas d’événements particuliers ou de défauts. Dans ces conditions, la vitesse d’établiss - ement est un paramètre essentiel pour les concepteurs de systèmes électriques. Les contacts sont raccordés à des dispositifs numériques de protection multifonction ou à des appareils d’enregistrement (enregistreurs de perturba - tions). Comme tous nos relais, les modèles de la série
par l’utilisateur. La durée de temporisation se règle à l’aide de deux com - mutateurs DIP respectivement de 4 et 8 bits, situés à l’avant du relais. Le commutateur 4 bits sert à sélectionner l’échelle intermédiaire la plus adaptée, et le commutateur 8 bits à définir avec précision la durée de la temporisation. Pour éviter les modifications de réglages, des modèles avec durée de temporisation fixe sont disponibles sur demande. Le circuit électronique n’est pas sensible aux perturbations électromagnétiques typiques des postes de distribution haute tension.Grâce à leur construction et au choix méticuleux de leurs matériaux, ces relais bénéficient d’une longue durée de vie et d’une grande robustesse même dans des environ - nements de fonctionnement difficiles et en présence de fluctuations importantes de température. Les excellents niveaux de performances électriques et mécan - iques du produit permettent de l’utiliser dans la plupart
Les durées de commutation s’étendent de 0,1s à plus de 16 heures , avec une précision extrême sur toute la gamme de réglage, grâce à la présence d’échelles intermédiaires que l’utilisateur peut sélectionner à l’aide de commutateurs rotatifs. La fonction de temporisation peut être utilisée dans deux modes : “appel” et “retombée”. Les types des contacts permettent d’obtenir des niveaux de performance à la fois avec des charges élevées très inductives et de très faibles charges ; la présence du soufflage magnétique augmente le pouvoir de coupure. Les contacts moletés améliorent les caractéristiques d’autonettoyage et réduisent la résistance ohmique grâce aux multiples points de connexion électrique, ce qui prolonge la durée de vie électrique du composant . Dans les relais à contacts liés, des choix de conception et de construction permettent de garantir que les contacts “travail” (normalement ouverts) ne peuvent pas se retrouver dans
Les contacts utilisés sont d’un type conçu pour apporter de bons niveaux de performance tant pour des charges DC élevées et très inductives que pour des charges particulièrement faibles comme celles des signaux d’interface. La fonction de soufflage magnétique, lorsqu’elle est installée, permet une amélioration du pouvoir de coupure . Les contacts moletés n’améliorent pas seulement les caractéristiques d’auto- nettoyage, mais abaissent également la résistance ohmique.La fonction de temporisation peut être utilisée dans deux modes : “à l’appel” ou “à la retombée” ; les modèles sont disponibles avec 4 contacts temporisés ou avec 2 contacts temporisés et 2 contacts instantanés. La construction des relais et leur conception mécanique simplifiée assurent à ces produits une fiabilité de fonction - nement élevée , éprouvée par plus de 40 ans d’utilisation tant dans les systèmes de transport et de distribution de
Directive transcrite en droit français par le décret d’application du 12 avril 2006 Arrêté du 28 avril 2006 qui fixe les modalités d’application du décret2 Normes européennes spécifiques auxcompteurs d’énergie EN50470-1 / EN50470-3 qui spécifient les exigences particulières et essais de type liés aux compteurs d’énergieplan de comptage des énergies > COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE DIRECTIVE MID
Contrôle et régulation de températures avec les capteurs et enregistreurs Pyrocontrole® UNE COMPLÉMENTARITÉ D'OFFRES AU SEIN DU GROUPECHAUVIN ARNOUX ENERGY , EXPERT DES RÉSEAUX, DU COMPTAGE À LA SUPERVISION SERVICES ET FORMATIONS RELAIS AUXILIAIRES INDICATEURS ET SYNCHROCOUPLEURS CONVERTISSEURS SURVEILLANCE DES RÉSEAUX DE LA BT À LA HT TRANSFORMATEURS DE COURANT ET SHUNTS COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE
Durée de vie électrique RGK.x7X U I (A) L/R (ms) Manœuvres 24 Vdc 1 0 7 000 000 24 Vdc 1 40 3 000 000 24 Vdc 2 40 2 000 000 24 Vdc 5 0 3 000 000 24 Vdc 5 40 200 000 24 Vdc 9 0 800 000 48 Vdc 5 20 200 000 110 Vdc 0,4 40 1 000 000 110 Vdc 1 40 100 000 110 Vdc 10 0 100 000 U I (A) cos φManœuvres 220 Vac 5 0.5 100 000 220 Vac 10 1 100 000 230 Vac 1 0,7 2 500 000 230 Vac 3 0,7 1 200 000Exemples de durées de vie électrique Charge du contact : 110 Vdc, L/R 40 ms Conseils de montage Le montage mural est à préférer, avec le relais positionné horizontalement dans le sens de lecture de la plaque signalétique. Pour une bonne utilisation, les relais doivent être espacés d’au moins 5 mm dans le sens horizontal et 20 mm dans le sens vertical. La chaleur générée par la bobine peut ainsi se dissiper correctement par le haut. Définissez ces distances selon l’embase utilisée. Elles peuvent être réduites en fonction des conditions d’environnement de l’application et du cycle de service du relais.
Domaines d’utilisation163 tertiaire industrie production d’énergietransport & distribution d’énergienucléaire efficacité énergétiqueferroviaire www.chauvin-arnoux-energy.com SERVICES ET FORMATIONS RELAIS AUXILIAIRES INDICATEURS ET SYNCHROCOUPLEURS CONVERTISSEURS SURVEILLANCE DES RÉSEAUX DE LA BT À LA HT TRANSFORMATEURS DE COURANT ET SHUNTS COMPTEURS ET CENTRALES DE MESURE • Le convertisseur livr é est prêt à fonctionner et peut être r accordé au réseau électrique et délivre des signaux de sortie calibr és à votre installation. • Pour cela, il suffit de connaître exactement les caractéristiques de votre installation électrique : - T ype de réseau : monophasé, biphasé, équilibré ou non équilibré 3 ou 4 fils. - T ype de raccordements électriques. - Nombre de grandeurs électriques à mesurer : 1, 2, 3 ou 4. - Étendues de mesure précises des grandeurs d’entrées/sorties à mesurer . Une configuration usine peut à tout moment être modifiée par
Caractéristiques de la bobine Tensions nominales Un (1) DC / AC : 12-24-48-110-125-132-144-230-380(2)-440(2) Puissance absorbée à Un (DC/AC) (3)15W / 15VA Domaine d’action 80…120% Un Type d’exploitation En continu Caractéristiques des contacts Nombre et type 3 ou 4 RT, forme C Courant Nominal (1) Crête maximum (2) Impulsion maximum (2)12 A 20 A pendant 1min - 40 A pendant 1 s 150 A pendant 10 ms Exemple de durée de vie électrique (3)0,5 A - 110 Vdc - L/R 40ms - 105 manœuvres - 1200 manœuvres/heure Charge minimum Contacts standard Contacts dorés200 mW (10 V, 10 mA) 50 mW (5 V, 5 mA) Tension de coupure maximale 350 VDC / 440 VAC Matériau du contact AgCdO RGB.13-33-43 RGB.14-34-44 Temps d’établissement pour Un (ms) (4) Ouverture contact NF Fermeture contact NO Ouverture contact NO Fermeture contact NF DC - AC d 9 - d 20 d 30 - d 35 d 7 - d 21 d 45 - d 65DC - AC d 9 - d 20 d 30 - d 35 d 7 - d 21
Domaines d’utilisation11 tertiaire industrie production d’énergietransport & distribution d’énergienucléaire efficacité énergétiqueferroviaire www.chauvin-arnoux-energy.comULYS MCM Raccordement sur TC ou sur Tore de Rogowski Centrale de mesure et comptage d'énergie multi-voies. Jusqu'à 18 voies de mesures triphasées. page 48Solution de comptage ALTYS Classe 0,5s - MID Raccordé au réseau HTA. Prend en compte toutes les offres tarifaires du marché. page 58Compteur tarifaire format 144 x 144 mm ENERIUM 100 Classe 0,5 IM 232 Multi-énergies. page 64ENERIUM 110 Classe 0,5/0,2 Sans afficheur IM 232 Multi-énergies. page 64ENERIUM 200 Classe 0,5/0,2 IM 332 Multi-énergies. page 64ENERIUM 210 Classe 0,5 Sans afficheur IM 332 Multi-énergies. page 64ENERIUM 300 Classe 0,2 IM 332 Qualimétrie. page 64ENERIUM 310 Classe 0,2 Sans afficheur IM 333 Qualimétrie. page 64 format 96 x 96 mm MEMO P200 Classe 0,5 IM 211 Énergie électrique. page 62ENERIUM 50 Classe 0,5 IM 321 Énergie électrique.
pour réseaux monophasés, raccordement direct jusqu’à 45 A. page 34ULYS MD100-M Entrée directe 100 AMID classe BCommunication intégrée Compteur d’energie pour réseaux monophasés,raccordement directjusqu’a 100 A. page 36ULYS TDA80-M Entrée directe 80 AMID classe B Compteur d’énergie pour réseaux triphasés, raccordement direct jusqu’à 80 A. page 38ULYS TTA-M Raccordement sur TCMID classe B Compteur d’énergie pour réseaux triphasés, raccordement sur TC. page 40ULYS TD80-M Entrée directe 80 AMID classe B Communication intégrée Compteur d’énergie pour réseaux triphasés, raccordement direct jusqu’à 80 A. page 42ULYS TT-M Raccordement sur TCMID classe B Communication intégrée Compteur d’énergie pour réseaux triphasés, raccordement sur TC. page 44Compteurs divisionnaires gamme ULYS pour fonctions de comptage avancées plan de comptage des énergies ULYS MD45-M EV Entrée directe 45 AMID classe B Communication intégrée Compteur d’énergie pour réseaux monophasés,
dédoublées permettant de court-circuiter le secondaire (M4 ou ca ge pour fil 4 mm2) Montage sur rail DIN par adaptateurs fournis enclipsables pour TCR 21 - 31 - 41 - 51 Accessoires en standard * vendu par lot de 2DIN 46277 (EN 50022) FIXATIONPRIMAIRE SECONDAIRE52,5 70 48 20 85 45 BC FB E A DGmax
positions, located on the front of the relay (see “FRONT”). These are accessible by opening the flap on the cover of the relay. The time delay function can be associated either with pick-up or with drop-out; settings range from 100 ms up to 990 minutes. Selection of function: select the OFF or ON position at switch no. 4. OFF: Pick-up - ON: Drop-out. Selection of operating time: the unit of measure is selected with switches no. 1-2-3, and the desired delay interval by means of the 2 rotary selectors. To set the switching time correctly, the first step required is to identify and select one of the 6 intermediate scales indicated in table 1. The intermediate scale should be the next higher numerically than the value of the required switching time. E.g. Switching time: 1’14” (74 seconds), Intermediate scale setting: 99 seconds. This done, proceed to set the desired value with the two rotary selectors. E.g. 74 seconds, select 7 on the “TENS” selector and 4 on the “UNITS” selector.
Nombre et type 2 RT, forme C REED4 RT, forme C4 RT, forme C8 NO4 NO + 4 NF8 RT, forme C Courant Nominal (1) Crête maximum (2) Impulsion maximum (2)2A - -10A 20 A pendant 1 min - 40 A pendant 1 s 150 A pendant 10 ms Exemple de durée de vie électrique (3)0,1A - 110Vdc - L/R=40ms - 105 manœuvres 1 800 manœuvres/heure0,3 A - 110 Vdc - L/R = 40 ms - 105 manœuvres 1 800 manœuvres/heure Charge minimale 200 mW (10 V, 10 mA) 200 mW (10 V, 10 mA) Tension de coupure maximale 300 V 350 VDC / 440 VAC Matière du contact Rh AgCdO Temps d’établissement pour Un (ms) (4) Fermeture contact NO Fermeture contact NFRGRE12 RGMV12 RGMV13 RMMV12 RMMV13 RMMZ11 d 2,5 d 3 d 8 d 45- d 8 d 6 - d 6 d 6 d 8 + 5 (5) d 50 Caractéristiques mécaniques RGRE12 RGMV12 RGMV13 RMMV12 RMMV13 RMMZ11 Durée de vie mécanique 20x106 manœuvre s 20x106 manœuvres 10x106 manœuvres Fréquence max. de commutation Mécanique 3 600 man./h 1 800 manœuvres/heure Degré de protection IP40
POK TRIPOKBIPOK QUADRIPOK RELAIS INSTANTANÉ MONOSTABLE 2-4-6-8-12 CONTACTS SÉRIE POK RELAIS La série POK est constituée de 5 modèles de base, créés à partir d’un module unique à 2 contacts qui peuvent être utilisés dans de multiples combinaisons pour apporter des solutions avec 2, 4, 6, 8 et 12 contacts inverseurs. Grâce à leur construction et au choix méticuleux de leurs matériaux, ces relais bénéficient d’une grande longévité et d’une robustesse importante, même dans des environ - nements de fonctionnement difficiles et en présence de fluctuations importantes de température. Un traitement spécifique (P5GEO ou P6GEO) associant tropicalisation de la bobine et dorure des contacts permet d’utiliser ces relais dans des centrales électriques géothermiques pour des fonctions de signalisation, la commande de dispositifs intermédiaires et pour tous les circuits qui ne sont pas de puissance. Les excellents niveaux de performances électriques et
Malfunctions are often caused by a power supply with inverted polarity, by external events or by use with loads exceeding the contact performance. In case of suspected malfunction, energize the relay and observe if mechanical operation of the contacts / relay mechanism is performed. Check the power supply polarity if relay is equipped with polarized components (example: diode, LED). • If you plan to use the relay , clean the contacts (see paragraph on “OPERATION”) and check if the circuit load corresponds to the contact specifications. If necessary, replace with relays with gold-plated contacts. Note: the electrical continuity of contacts must be checked with adequate current. • If it does not work, we recommend to use a relay of the same model and configuration. If an investigation by Chauvin Arnoux Energy is required, pull-out the relay from the socket without removing the
If an investigation by Chauvin Arnoux Energy is required, pull-out the relay from the socket without removing the cap, avoid any other manipulation and contact us. You will be asked for the following data: environmental conditions, power supply, switching frequency, contact load, number of operations performed. The fault can be described through the “TECHNICAL SUPPORT” section of the website www.chauvin-arnoux-energy. com/fr support. The relay cannot be repaired by the user under any circumstances. The storage conditions must guarantee the environmental conditions (temperature, humidity and pollution) required for product conservation in order to avoid deterioration. The product must be stored in an environment which is sheltered from atmospheric agents and pollution-free, with an ambient temperature between -40 and + 85 ° C and 80% RH max. Humidity may reach peaks of 95%. Whatever the
Type RS232 Caractéristiques Min 100 Ω / Max 5 V Mode de communication Unidirectionnel FonctionPermet le raccordement d’un Gestionnaire d’Energie / émission de manière cyclique d’informations à destination du client Interface optique rapide Norme de référence CEI 62056-21 FonctionRelève des données de comptage, programmation et mise à jour du logiciel applicatif du compteur localementCaractéristiques électriques Climatique Température nominale de fonctionnement-25°C à +55°C Température de stockage -28°C à +70°C Humidité relative Max 80% Electrique Catégorie de surtension IIEnvironnementFormat 330 mm x 180 mm x 100 mm Masse Compteur seul : 2 Kg / Compteur dans l’emballage: 3 Kg Montage / Fixation Saillie / 3 points de fixation Indice de protection IP 51 Protection accès Par scellés Bornier puissance Section des câbles : 4 mm² / Couple de serrage max : 0,6 Nm Borniers entrées et sorties Capacité de serrage : 2,5 mm² / Couple de serrage max : 0,5 NmCaractéristiques mécaniques