title
stringlengths 8
841
| date
timestamp[s] | eurovoc_concepts
sequencelengths 1
10
| url
stringclasses 79
values | lang
stringclasses 24
values | formats
sequencelengths 1
5
| text
stringclasses 55
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Regolamento (CE) n. 201/97 della Commissione del 31 gennaio 1997 recante deroga al regolamento (CE) n. 1445/95 che stabilisce le modalità di applicazione del regime dei titoli di importazione e di esportazione nel settore delle carni bovine | 1997-01-31T00:00:00 | [
"United States",
"beef",
"export licence",
"import licence",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9b44f6b5-3170-46b0-8322-c99a3f8c6a19 | ita | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Afgørelse nr. 1/97 truffet af associeringsrådet, associeringen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side den 31. januar 1997 om ændring af protokol nr. 4 til Europaaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Rumænien på den anden side | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Romania",
"association agreement (EU)",
"customs regulations",
"originating product",
"simplification of formalities"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e84ef4d0-9615-438a-a891-6038abb5399b | dan | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
A Bizottság 196/97/EK rendelete (1997. január 31.) az Egyiptomból származó és onnan érkező rizs közösségi behozataláról szóló 2184/96/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | hun | [
"html",
"pdf",
"print"
] | 03/20. kötet
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
245
31997R0196
1997.2.1.
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK HIVATALOS LAPJA
L 31/53
A BIZOTTSÁG 196/97/EK RENDELETE
(1997. január 31.)
az Egyiptomból származó és onnan érkező rizs közösségi behozataláról szóló 2184/96/EK tanácsi
rendelet részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
vámkontingenst, amely a 3072/95/EK rendelet 11. cikke
alapján számított vámtételek értékének 25 %-ával megegyező
mértékű vámcsökkentést élvez.
tekintettel az Egyiptomból származó és onnan érkező rizs
közösségi behozataláról szóló, 1996. október 28-i 2184/96/EK
tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikkére,
2. cikk
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 1995.
december 22-i 3072/95/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen
annak 11. cikkére,
(1)
Az importengedélyre vonatkozó kérelmet 100 tonnánál
nem kisebb és 1 000 tonnánál nem nagyobb mennyiségű rizsre
lehet benyújtani.
mivel a 2184/96/EK rendelet előírja, hogy a 3072/95/EK ren-
delet 11. cikke alapján számított vámtételeket évi 32 ezer tonna
mértékéig e vámértékek 25 %-ának megfelelő összeggel kell
csökkenteni; mivel ez a mennyiség feldolgozottságuk szintjére
való tekintet nélkül minden rizsfajtát magában foglal; mivel
ezért szükséges a kontingens megnyitása és az annak kezelésére
vonatkozó szabályok megállapítása;
mivel az intézkedések megfelelő adminisztrációjának biztosítása
érdekében a pályázatok benyújtására és az engedélyek kiadására
vonatkozóan különös szabályokat kell meghatározni; mivel e
szabályok a legutóbb a 2420/96/EK rendelettel (3) módosított
3719/88/EGK bizottsági rendeletben (4) előírtakat kiegészítik
vagy attól eltérnek;
jóváhagyását követően
mivel a 2184/96/EK rendelet tanácsi
hatályon kívül kell helyezni a legutóbb az 1373/96/EK rende-
lettel (5) módosított, az Egyiptomi Arab Köztársaságból beho-
zott rizsről szóló 2412/73/EGK tanácsi rendelet alkalmazásának
részletes szabályairól szóló, 1973. október 30-i 2942/73/EGK
bizottsági rendeletet (6);
mivel a Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött
határidőn belül nem nyilvánított véleményt,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
E rendelet előírásai szerint minden piaci évben meg kell nyitni
egy 32 ezer tonna mennyiségű, az 1006 KN-kód alá tartozó,
Egyiptomból származó és onnan beérkező rizsre vonatkozó
(1) HL L 292., 1996.11.15., 1. o.
(2) HL L 329., 1995.12.30., 18. o.
(3) HL L 331., 1988.12.2., 1. o.
(4) HL L 327., 1996.12.18., 14. o.
(5) HL L 302., 1973.10.31., 1. o.
(6) HL L 178., 1996.7.17., 5. o.
(2)
Az importengedélyre vonatkozó kérelemhez csatolni kell:
– egy igazolást arról, hogy a kérvényező olyan természetes
vagy jogi személy, aki,
illetve amely legalább 12 hónapja
folytat kereskedelmi tevékenységet a rizságazatban, és be van
jegyezve abban a tagállamban, ahol a kérelmet benyújtották,
– egy igazolást egy tonnánként 5 ECU összegű letét elhelyezé-
séről az érintett tagállam illetékes hatóságánál, a kérelmező
jóhiszeműségének bizonyítása érdekében.
3. cikk
(1)
Az engedélykérelemnek és az importengedélynek a
következő jelzéseket kell tartalmaznia és a következő feltétel-
eknek kell megfelelnie:
a) a 7. és a 8. rovatban fel kell tüntetni az „Egyiptom” szót és
az „igen”-t kell X-szel bejelölni;
b) a 24. rovatba a következő bejegyzések egyikét kell beírni:
– Derecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE)
n° 196/97]
– Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97)
– Um 25 % ermäßigter Zollsatz
(Verordnung
(EG)
Nr. 196/97)
– ∆ασµός µειωµένος κατά 25 % [Κανονισµός
(EK) αριθ.
196/97]
– Reduced duty by 25 % (Regulation (EC) No 196/97)
– Droit réduit de 25 % [Règlement (CE) n° 196/97]
– Dazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97]
– Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG)
nr. 196/97)
– Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.° 196/97]
– Tulli, jota on alennettu 25 % (Asetus (EY) N:o 196/97)
– Tullsatsen nedsatt med 25 % (Förordning (EG) nr 196/97);
246
HU
Az Európai Unió Hivatalos Lapja
03/20. kötet
c) a 3719/88/EGK rendelet 8. cikkének (4) bekezdésében
foglaltak ellenére a szabad forgalomba beléptetett mennyiség
nem haladhatja meg az importengedély 17. és 18. rovatába
bejegyzett mennyiséget. Ennek megfelelően az engedély 19.
rovatába 0-t kell beírni;
d) a 3719/88/EGK rendelet 9. cikkében foglaltak ellenére az
importengedélyekből fakadó jogok nem ruházhatók át.
A Bizottság 1162/95/EK rendeletének (1) 10. cikkében
(2)
foglaltak ellenére az importengedélyek tekintetében a letét
összege megegyezik a 3072/95/EK rendelet 11. cikke szerint
kiszámított,
kérelem benyújtása napján alkalmazandó
vámtétel 25 %-ával.
a
(3)
Az 1. cikkben említett vámcsökkentésre való jogosultság
feltétele a fuvarlevél és az EUR 1 szállítási bizonyítvány bemu-
tatása a szabad forgalomba való belépéskor, az Egyiptomban
kiadott és a kérdéses mennyiségre vonatkozó együttműködési
megállapodás 2. jegyzőkönyve rendelkezéseinek megfelelően.
4. cikk
Az engedélykérelem benyújtásának napján a tagállamok
(1)
telexen vagy faxon értesítik a Bizottság osztályait azokról a KN-
kód szerinti mennyiségekről, amelyekre vonatkozóan importen-
gedély-kérelmet nyújtottak be, valamint a kérelmezők nevéről
és címéről.
Az importengedélyeket a kérelem beadásától számított
feltéve hogy az 1. cikkben
(2)
11. munkanapon kell kiadni,
megszabott mennyiséget nem érik el.
Az 1162/95/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdésében foglaltak
ellenére az importengedélyek érvényessége az engedély kiadá-
sának hónapját követő hó végéig tart, a 3719/88/EGK rendelet
21. cikke (1) bekezdésének megfelelően.
(3)
Azon a napon, amelyen a kérelmezett mennyiségek
túllépik az 1. cikkben meghatározottakat, a Bizottság a kérel-
százalékos
mezett mennyiségekre
vonatkozóan
egyetlen
csökkentést hajt végre, és e döntéséről a tagállamokat a
kérelmek benyújtásától számított 10 munkanapon belül értesíti.
Ha az a mennyiség, amelyre az importengedélyt kiadták,
(4)
kisebb, mint a kérelmezett mennyiség, úgy a 3. cikk (2) bekez-
désében említett letét összegét arányosan csökkenteni kell.
(5)
A 2. cikk (2) bekezdésének második francia bekezdé-
sében említett jóhiszeműségi letétet az engedély kiadásakor fel
kell szabadítani.
5. cikk
A tagállamok telex vagy fax útján értesítik a Bizottságot:
a) a kiadást követő két munkanapon belül az engedélyezett
mennyiségekről, megjelölve az engedély dátumát, valamint
birtokosának nevét és címét;
b) a kiadást követő hónap utolsó munkanapján azokról a
KN-kód szerinti mennyiségekről, amelyek az egyes hóna-
pokban a szabad forgalomba ténylegesen beléptek.
A fenti információk közlését a rizságazat más importengedély-
kérelmeire vonatkozó információival azonos módon, de azoktól
elkülönítve kell végrehajtani.
6. cikk
A 3719/88/EGK rendelet 33. cikkének (5) bekezdését kell alkal-
mazni.
A 2942/73/EGK rendelet hatályát veszti.
7. cikk
8. cikk
Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihir-
detését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 1997. január 31-én.
a Bizottság részéről
Franz FISCHLER
a Bizottság tagja
(1) HL L 117., 1995.5.24., 2. o.
|
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 189/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, asetuksessa (ETY) N:o 1627/89 säädettyjen interventiota koskevien erityistoimenpiteiden mukaisesti toteutetulla sadannellaseitsemännelläkymmenennelläviidennellä osittaisella tarjouskilpailulla interventioon ostettavan naudanlihan enimmäisostohinnasta ja määristä | 1997-01-31T00:00:00 | [
"award of contract",
"beef",
"intervention buying",
"maximum price",
"purchase price",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e83b8680-43b9-42bb-b8c3-de2fa0081bfd | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 203/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2515/96, για τον καθορισμό των ποσών των γεωργικών στοιχείων, καθώς και των πρόσθετων δασμών που ισχύουν κατά τη διάρκεια του χρονικού διαστήματος από 1ης Σεπτεμβρίου 1996 έως 30 Ιουνίου 1997 συμπεριλαμβανομένης, για την εισαγωγή στην Κοινότητα εμπορευμάτων που αφορούν τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3448/93 του Συμβουλίου, προελεύσεως Νορβηγίας | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Norway",
"agricultural product",
"customs duties",
"import",
"originating product"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/083439e6-1647-45c3-88d2-e05cf64122be | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Regolamento (CE) n. 200/97 della Commissione del 31 gennaio 1997 che modifica il regolamento (CEE) n. 3886/92 che stabilisce le modalità di applicazione dei regimi di premi nel settore delle carni bovine | 1997-01-31T00:00:00 | [
"agricultural guidance",
"beef",
"calf",
"carcase",
"common organisation of markets",
"slaughter premium"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/67eea7bb-2fe1-40bf-916c-da198b8df95d | ita | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 199/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, yhteisön sekä Puolan, Unkarin, Tsekin tasavallan, Slovakian tasavallan, Romanian ja Bulgarian välisissä väliaikaisissa sopimuksissa määrättyyn järjestelmään liittyvien tammikuussa 1997 jätettyjen tiettyjä siipikarjanliha- ja muna-alan tuotteita koskevien tuontilupahakemusten hyväksyttävyydestä | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"egg",
"import licence",
"poultrymeat",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0bbe9586-55a3-41ad-b8c6-7e88065a8bfb | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 185/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Bestimmung des Weltmarktpreises für nicht entkörnte Baumwolle und des Beihilfevorschusses | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Greece",
"Spain",
"cotton",
"production aid",
"world market price"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2ed8de7c-7e11-438c-bb0e-acfb6dcbb151 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Verordnung (EG) Nr. 196/97 der Kommission vom 31. Januar 1997 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 2184/96 des Rates über die Reiseinfuhren mit Ursprung in und Herkunft aus Ägypten | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | deu | [
"fmx4",
"html",
"pdfa1b",
"print",
"xhtml"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 199/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 über die Festsetzung des Umfangs, in dem die im Januar 1997 gestellten Anträge auf Einfuhrlizenzen für bestimmte Eier und für Geflügelfleisch entsprechend der Regelung der Abkommen zwischen der Gemeinschaft und der Republik Polen, der Republik Ungarn, der Tschechischen Republik, der Slowakischen Republik, Rumänien und Bulgarien genehmigt werden können | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"egg",
"import licence",
"poultrymeat",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0bbe9586-55a3-41ad-b8c6-7e88065a8bfb | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Decisión de la Comisión de 31 de enero de 1997 por la que se fijan, en el ámbito veterinario, determinadas normas relativas a los controles, efectuados in situ, en los terceros países por expertos de la Comisión (Texto pertinente a los fines del EEE) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"health certificate",
"health control",
"import",
"third country",
"veterinary inspection",
"veterinary legislation"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/15e175a5-b33d-47a3-bfc9-b9b24aba7816 | spa | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 184/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se modifican las restituciones a la exportación del azúcar blanco y del azúcar en bruto sin perfeccionar | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"raw sugar",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aada2990-f045-4a6c-99a5-1fa11d399830 | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 180/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, tukien määristä yhteisöstä peräisin olevien riisialan tuotteiden toimittamiseksi Kanariansaarille | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fe4d0803-9699-441c-a7e9-881ca204a0f1 | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 191/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa as taxas das restituições aplicáveis a certos produtos dos sectores dos cereais e do arroz exportados sob a forma de mercadorias não abrangidas pelo anexo II do Tratado | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"cereals",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1bef50f5-d76f-4575-ad38-fc4db9c4b7aa | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 193/97 of 31 January 1997 fixing the rates of refunds applicable to certain products from the sugar sector exported in the form of goods not covered by Annex II to the Treaty | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"isoglucose",
"molasses",
"raw sugar",
"syrup",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/db9a3829-22e0-4dc6-b5b2-ad5a7b229ea8 | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 189/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa il prezzo massimo di acquisto e i quantitativi di carni bovine acquistati all'intervento per la centosettantacinquesima gara parziale effettuata nel quadro delle misure generali d'intervento conformemente al regolamento (CEE) n. 1627/89 | 1997-01-31T00:00:00 | [
"award of contract",
"beef",
"intervention buying",
"maximum price",
"purchase price",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e83b8680-43b9-42bb-b8c3-de2fa0081bfd | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 188/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Festsetzung der bei der Erstattung für Getreide anzuwendenden Berichtigung | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"cereals",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3bf3689a-0eaa-4e5c-816a-e37ed4ef3ce1 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 192/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, perustamissopimuksen liitteeseen II kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"butter",
"export refund",
"powdered milk"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2c921bec-d528-4b59-accd-8fa0c53ff0ea | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS BESLUTNING af 31. januar 1997 om de ansøgninger om importlicenser for ris og brudris, der er indgivet i løbet af de første fem arbejdsdage af januar 1997 som led i ordningen i Rådets forordning (EF) nr. 1522/96 | 1997-01-31T00:00:00 | [
"import licence",
"quantitative restriction",
"rice",
"tariff quota",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/415fffec-9efb-4a55-9562-6ab7ef2db857 | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 189/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se fija el precio de compra máximo y las cantidades de carne de vacuno compradas por los organismos de intervención para la centésima septuagésima quinta licitación parcial efectuada en el marco de las medidas generales de intervención en virtud del Reglamento (CEE) n° 1627/89 | 1997-01-31T00:00:00 | [
"award of contract",
"beef",
"intervention buying",
"maximum price",
"purchase price",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e83b8680-43b9-42bb-b8c3-de2fa0081bfd | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 193/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Festsetzung der Erstattungssätze bei der Ausfuhr bestimmter Erzeugnisse des Zuckersektors in Form von nicht unter Anhang II des Vertrags fallenden Waren | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"isoglucose",
"molasses",
"raw sugar",
"syrup",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/db9a3829-22e0-4dc6-b5b2-ad5a7b229ea8 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Kommissionens förordning (EG) nr 200/97 av den 31 januari 1997 om ändring av förordning (EEG) nr 3886/92 om tillämpningsföreskrifter för bidragssystem inom nötköttssektorn | 1997-01-31T00:00:00 | [
"agricultural guidance",
"beef",
"calf",
"carcase",
"common organisation of markets",
"slaughter premium"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/67eea7bb-2fe1-40bf-916c-da198b8df95d | swe | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 201/97 της Επιτροπής της 31ης Ιανουαρίου 1997 σχετικά με την παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1445/95 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα του βοείου κρέατος | 1997-01-31T00:00:00 | [
"United States",
"beef",
"export licence",
"import licence",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9b44f6b5-3170-46b0-8322-c99a3f8c6a19 | ell | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 192/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Festsetzung der Erstattungssätze bei der Ausfuhr von bestimmten Milcherzeugnissen in Form von nicht unter Anhang II des Vertrages fallenden Waren | 1997-01-31T00:00:00 | [
"butter",
"export refund",
"powdered milk"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2c921bec-d528-4b59-accd-8fa0c53ff0ea | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 175/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer van op basis van granen en rijst verwerkte producten | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3b5e9341-c11b-4604-9fba-2df523fa2fd2 | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 174/97 of 31 January 1997 fixing the export refunds on cereal-based compound feedingstuffs | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal nutrition",
"cereal product",
"export refund"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/d4045d71-41ca-4b08-b2d7-7a6ec81c1679 | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Assosiointineuvoston päätös N:o 1/97, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Romanian välinen assosiointi tehty 31 päivänä tammikuuta 1997, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Romanian välisestä assosioinnista tehdyn Eurooppa-sopimuksen pöytäkirjan N:o 4 muuttamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Romania",
"association agreement (EU)",
"customs regulations",
"originating product",
"simplification of formalities"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e84ef4d0-9615-438a-a891-6038abb5399b | fin | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 189/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de maximumaankoopprijs en de hoeveelheden rundvlees die door de interventiebureaus worden aangekocht in het kader van de 175e deelinschrijving die overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 1627/89 in het kader van de algemene interventiemaatregelen is gehouden | 1997-01-31T00:00:00 | [
"award of contract",
"beef",
"intervention buying",
"maximum price",
"purchase price",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e83b8680-43b9-42bb-b8c3-de2fa0081bfd | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 182/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa as restituições aplicáveis aos produtos dos sectores dos cereais e do arroz entregues no âmbito de acções comunitárias e nacionais de ajuda alimentar | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU aid",
"State aid",
"cereals",
"export refund",
"food aid",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9787ba37-acf3-4784-87bd-840112249f7f | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Verordening (EG) nr. 200/97 van de Commissie van 31 januari 1997 houdende wijziging van Verordening (EEG) nr. 3886/92 tot vaststelling van de uitvoeringsbepalingen inzake de premieregelingen in de sector rundvlees | 1997-01-31T00:00:00 | [
"agricultural guidance",
"beef",
"calf",
"carcase",
"common organisation of markets",
"slaughter premium"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/67eea7bb-2fe1-40bf-916c-da198b8df95d | nld | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 180/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για τον καθορισμό των ποσών των ενισχύσεων για την προμήθεια στις Καναρίους Νήσους προϊόντων ρυζιού κοινοτικής προελεύσεως | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fe4d0803-9699-441c-a7e9-881ca204a0f1 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 197/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής χωρίς προκαθορισμό της επιστροφής στον τομέα των οπωροκηπευτικών | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export licence",
"export refund",
"fruit",
"quantitative restriction",
"vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e04b5a3-4717-4b12-8dc1-b2d10df6da12 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 191/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av bidragssatserna för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga II till fördraget | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"cereals",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1bef50f5-d76f-4575-ad38-fc4db9c4b7aa | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Geänderter Vorschlag für eine RICHTLINIE DES RATES zur Änderung der Richtlinie 76/895/EWG des Rates vom 23. November 1976 über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Obst und Gemüse, der Richtlinie 86/362/EWG des Rates vom 24. Juli 1986 über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Getreide, der Richtlinie 86/363/EWG des Rates vom 24. Juli 1986 über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Lebensmitteln tierischen Ursprungs und der Richtlinie 90/642/EWG des Rates vom 27. November 1990 über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädligsbekämpfungsmitteln auf und in bestimmten Erzeugnissen pflanzlichen Ursprungs, einschließlilch Obst und Gemüse | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal product",
"crop production",
"food inspection",
"health control",
"pesticide residue"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/445efd20-779b-445d-bf2e-ad40d6efa00c | deu | [
"html",
"pdf",
"pdfa1b",
"print"
] | KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN
Brüssel, den 31.01.1997
KOM(97) 21 endg.
95/ 0154 (CNS)
Geänderter Vorschlag für eine
RICHTLINIE DES RATES
zur Änderung
der Richtlinie 76/895/EWG des Rates vom 23. November 1976
über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungs
mitteln auf und in Obst und Gemüse,
der Richtlinie 86/362/EWG des Rates vom 24. Juli 1986
über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungs
mitteln auf und in Getreide,
der Richtlinie 86/363/EWG des Rates vom 24. Juli 1986
über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungs
mitteln auf und in Lebensmitteln tierischen Ursprungs und
der Richtlinie 90/642/EWG des Rates vom 27. November 1990
über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungs
mitteln auf und in bestimmten Erzeugnissen pflanzlichen Ursprungs, einschließlich Obst
und Gemüse
(gemäß Artikel 189 a, Absatz 2 des EG-Vertrages
von der Kommission vorgelegt)
BEGRÜNDUNG
In seiner Sitzung vom 18. September 1996 nahm das Europäische Parlament zu dem in Dok.
KOM (95) 272 endg. enthaltenen Vorschlag der Kommission Stellung.
Im vorliegenden geänderten Vorschlag wurden die Änderungsanträge des Europäischen
Parlaments berücksichtigt, mit denen die Kommission als solchen (Änderungsantrag 21) oder
grundsätzlich (Änderungsanträge 12,13,18, 25,26, 27, 28, 29, 30, 32, 38, 39,40,41) einver
standen war.
oE
Geänderter Vorschlag für eine
Richtlinie des Rates
zur Änderung der Richtlinie 76/895/EWG des Rates vom 23. November 1976
über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungs
mitteln auf und in Obst und Gemüse,
der Richtlinie 86/362/EWG des Rates vom 24. Juli 1986
über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungs
mitteln auf und in Getreide,
der Richtlinie 86/363/EWG des Rates vom 24. Juli 1986
über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungs
mitteln auf und in Lebensmitteln tierischen Ursprungs und
der Richtlinie 90/642/EWG des Rates vom 27. November 1990
über die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungs
mitteln auf und in bestimmten Erzeugnissen pflanzlichen Ursprungs, einschließlich Obst
und Gemüse
Das Europäische Parlament hat zu dem Vorschlag für eine Richtlinie des Rates zur Änderung
der Richtlinie 76/895/EWG des Rates vom 23. November 1976 über die Festsetzung von
Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Obst und
Gemüse, der Richtlinie 86/362/EWG des Rates vom 24. Juli 1986 über die Festsetzung von
Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Getreide, der
Richtlinie 86/363/EWG des Rates vom 24. Juli 1986 über die Festsetzung von Höchstgehalten
an Rückständen von Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Lebensmitteln tierischen
Ursprungs und der Richtlinie 90/642/EWG des Rates vom 27. November 1990 über die
Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und
in bestimmten Erzeugnissen pflanzlichen Ursprungs, einschließlich Obst und Gemüse,
Stellung genommen, den die Kommission dem Rat unterbreitet hat. Aufgrund dieser
Stellungnahme und gemäß Artikel 189a Absatz 2 des Vertrags zur Gründung der Europäi
schen Wirtschaftsgemeinschaft hat die Kommission beschlossen, den genannten Vorschlag
wie folgt zu ändern.
Änderungen in Artikel 1 des Vorschlags (Richtlinie 76/895/EWG) des Rates
1. Die folgenden Punkte werden nach der Überschrift von Artikel 1 des Vorschlags
angehängt:
1. Artikel 1 erhält folgende Fassung:
"Artikel 1
1. Diese Richtlinie betrifft die zur menschlichen oder, wenn auch nur gelegentlich, zur
tierischen Ernährung bestimmten Erzeugnisse, die in den in Anhang I genannten
Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs aufgeführt sind, soweit sich auf oder
in ihnen die in Anhang II genannten Rückstände von Schädlingsbekämpfungs
mitteln befinden.
2. Die Richtlinie gilt auch für die genannten Erzeugnisse, wenn sie getrocknet,
verarbeitet oder einem zusammengesetzten Lebensmittel beigefügt wurden, soweit
diese Erzeugnisse Rückstände von Schädlingsbekämpfungsmitteln enthalten
können.
3. Diese Richtlinie läßt die Richtlinie 91/321/EWG über Säuglingsanfangsnahrung und
Folgenahrung(1) und die Richtlinie 96/5/EG der Kommission vom 16. Februar 1996
über Getreidebeikost und andere Beikost für Säuglinge und Kleinkinder(2)
unberührt."
2. Artikel 2 erhält folgende Fasssunq:
"Artikel 2
Im Sinne dieser Richtlinie
(1) Richtlinie zuletzt geändert durch die Richtlinie 96/4/EG der Kommission vom 16. Februar
1996, ABI. Nr. 49 vom 28.2.1996, S. 12.
(2) ABI. Nr. L 49 vom 28.2.1996, S. 17.
tf
1. sind "Rückstände von Schädlingsbekämpfungsmitteln" Rückstände von Schädlings
bekämpfungsmitteln und ihrer Stoffwechsel-, Abbau- und Reaktionsprodukte, die
sich in oder auf den unter Artikel 1 fallenden Erzeugnissen befinden;
2. ist "Inverkehrbringen" jede entgeltliche oder unentgeltliche Abgabe der unter
Artikel 1 fallenden Erzeugnisse nach der Ernte."
3. Artikel 4 Absatz 1 erhält folgende Fassung:
"Artikel 4
1. Vertritt ein Mitgliedstaat infolge neuer Erkenntnisse oder infolge einer Neubewer
tung vorliegender Erkenntnisse die Auffassung, daß ein in Anhang II festgesetzter
Höchstgehalt eine Gefahr für die Gesundheit von Mensch und Tier darstellt und
daher unmittelbarer Handlungsbedarf besteht, so kann er diesen für sein
Hoheitsgebiet herabsetzen. In diesem Fall teilt er die getroffenen Maßnahmen
unverzüglich den anderen Mitgliedstaaten und der Kommission unter Angabe der
Gründe mit. "
2. Die Punkte 1-5 des Vorschlages werden zu Punkte 4-8 in dieser Reihenfolge:
Änderungen in Artikel 2 des Vorschlags (Richtlinie 86/362/EWG) des Rates
3. Unter Ziffer 1 erhält der erste Satz in Artikel 1 Absatz 1 folgende Fassung:
"Diese Richtlinie gilt für die in Anhang I aufgeführten Getreideerzeugnisse sowie anderes
Getreide oder andere Saaten, soweit sie Rückstände von Schädlingsbekämpfungsmitteln
enthalten können."
4. Unter Ziffer 4 werden in Artikel 5a Absatz 1 die Worte "Unterabsatz 1" gestrichen.
5. Unter Ziffer 4 werden in Artikel 5a Absatz 2 die Worte "Unterabsatz 1" gestrichen.
6. Unter Ziffer 4 erhält Artikel 5a Absatz 3 Unterabsatz 1 folgende Fassung:
5"
"1. Wird das Inverkehrbringen eines in Artikel 1 Absatz 1 genannten Erzeugnisses, bei
dem die im Ursprungsmitgliedstaat geltenden Rückstandshöchstwerte eingehalten
werden, im Bestimmungsmitgliedstaat untersagt oder besonderen Beschränkungen
unterworfen, weil das betreffende Erzeugnis Rückstände von Schädlingsbe
kämpfungsmitteln aufweist, deren Menge die
im Bestimmungsmitgliedstaat
zugelassenen Rückstandshöchstgehalte überschreitet, so setzt der Bestimmungsmit
gliedstaat binnen 20 Tagen nach Anwendung der entsprechenden Maßnahmen den
betreffenden Mitgliedstaat und die Kommission hiervon in Kenntnis. In der Mitteilung
sind die Fälle zu belegen, auf die sich die Informationen stützen."
7. Unter Ziffer 5 erhält Artikel 7 Absatz 3 folgende Fassung:
"3. Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission alljährlich vor dem 31. August die
Analyseergebnisse der Stichprobenkontrollen, die im vorangegangenen Jahr im
Rahmen ihres nationalen Kontrollprogramms und des koordinierten Kontrollprogramms
vorgenommen wurden. Die Kommission stellt diese Angaben sowie die Ergebnisse der
gemäß den Richtlinien 86/363/EWG und 90/642/EWG vorgenommenen Kontrollen
zusammen, vergleicht sie und ermittelt
- Verstöße gegen die Höchstgehalte und
-
die tatsächlichen mittleren Rückstandsgehalte und deren relativen Wert gemessen
an den festgesetzten Höchstgehalten.
Bei der Erstellung des koordinierten Kontrollprogramms sollte die Kommission
schrittweise auf ein System hinarbeiten, mit dem sich ermitteln läßt, welche Mengen
tatsächlich mit der Nahrung aufgenommen werden.
Die Kommission gibt diese Informationen zusammen mit Empfehlungen für Folgemaß
nahmen im Rahmen des Ständigen Ausschusses für Pflanzenschutz an die Mitglied
staaten weiter. Sie empfiehlt insbesondere
- Maßnahmen, die bei Nichteinhaltung der Höchstgehalte zu treffen sind,
-
inwieweit die Veröffentlichung der miteinander verglichenen und zusam
mengefaßten Informationen wünschenswert ist,
- etwaige Änderungen der nationalen Kontrollprogramme.
Änderungen in Artikel 3 des Vorschlags (Richtlinie 86/363/EWG) des Rates
8. Unter Ziffer 4 werden in Artikel 5a Absatz 1 die Worte "Unterabsatz 1" gestrichen.
9. Unter Ziffer 4 werden in Artikel 5a Absatz 2 die Worte "Unterabsatz 1" gestrichen.
10. Unter Ziffer 4 erhält Artikel 5a Absatz 3 Unterabsatz 1 folgende Fassung:
" 1. Wird das Inverkehrbringen eines in Artikel 1 Absatz 1 genannten Erzeugnisses, bei
dem die im Ursprungsmitgliedstaat geltenden Rückstandshöchstwerte eingehalten
werden, im Bestimmungsmitgliedstaat untersagt oder besonderen Beschränkungen
unterworfen, weil das betreffende Erzeugnis Rückstände
von
Schädlingsbekämpfungsmitteln aufweist, deren Menge die
im Bestim-
mungsmitgliedstaatzugelassenenRückstandshöchstgehalteüberschreitet, so setzt
der Bestimmungsmitgliedstaat den betreffenden Mitgliedstaat und die Kommission
binnen 20 Tagen nach Anwendung der betreffenden Maßnahmen hiervon in
Kenntnis. In der Mitteilung sind die Fälle zu belegen, auf die sich die Informationen
stützen."
11. Zwischen den Ziffern 4 und 5 wird folgende Ziffer 4a eingefügt:
4a.
An Artikel 7 wird folgender Absatz angefügt:
"Diese Informationen werden zusammen mit den Ergebnissen der gemäß den
Richtlinien 86/362/EWG und 90/642/EWG vorgenommenen Kontrollen von der
Kommission zusammengestellt, verglichen und verarbeitet. "
->
Änderungen in Artikel 4 des Vorschlags (Richtlinie 90/642/EWG) des Rates
12. Unter Ziffer 4 erhält Artikel 4 Absatz 3 folgende Fassung:
"3.
Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission alljährlich vor dem 31. August die
Analyseergebnisse der Stichprobenkontrollen, die im vorangegangenen Jahr im
Rahmen ihres nationalen Kontrollprogramms und des koordinierten Kontrollpro
gramms vorgenommen wurden. Die Kommission stellt diese Angaben sowie die
Ergebnisse der gemäß den Richtlinien 86/362/EWG und 86/363/EWG vor
genommenen Kontrollen zusammen, vergleicht sie und ermittelt
- Verstöße gegen die Höchstgehalte und
- die tatsächlichen mittleren Rückstandsgehalte und deren relativen Wert
gemessen an den festgesetzten Höchstgehalten.
Bei der Erstellung des koordinierten Kontrollprogramms sollte die Kommission
schrittweise auf ein System hinarbeiten, mit dem sich ermitteln läßt, welche Men
gen tatsächlich mit der Nahrung aufgenommen werden.
Die Kommission gibt diese Informationen erforderlichenfalls zusammen mit
Empfehlungen für Folgemaßnahmen im Rahmen des Ständigen Ausschusses für
Pflanzenschutz an die Mitgliedstaaten weiter."
13. Unter Ziffer 5 werden in Artikel 5b Absatz 1 die Worte "Unterabsatz 1" gestrichen.
14. Unter Ziffer 5 werden in Artikel 5b Absatz 2 die Worte "Unterabsatz 1" gestrichen.
r
15. Unter Ziffer 5 erhält Artikel 5b Absatz 3 Unterabsatz 1 folgende Fassung:
"1.
Wird das Inverkehrbringen eines in Artikel 1 Absatz 1 genannten Erzeugnisses, bei
dem die im Ursprungsmitgliedstaat geltenden Rückstandshöchstwerte eingehalten
werden, im Bestimmungsmitgliedstaat untersagt oder besonderen Beschränkungen
unterworfen, weil das betreffende Erzeugnis Rückstände von Schädlingsbe
kämpfungsmitteln aufweist, deren Menge die
im Bestimmungsmitgliedstaat
zugelassenen Rückstandshöchstgehalte
überschreitet,
so
setzt
der
Bestimmungsmitgliedstaat binnen 20 Tagen nach Anwendung der entsprechenden
Maßnahmen den betreffenden Mitgliedstaat und die Kommission hiervon in
Kenntnis. In der Mitteilung sind die Fälle zu belegen, auf die sich die Informationen
stützen."
16. Unter Ziffer 6 erhält Artikel 7 folgende Fassung:
"Änderungen der Anhänge I und II aufgrund des wissenschaftlich-technischen Fortschritts
werden nach dem Verfahren des Artikels 9 angenommen. Namentlich bei der Festlegung
von Höchstgehalten ist einer Risikoanalyse hinsichtlich der Aufnahme der jeweiligen
Stoffe mit der Nahrung sowie der Menge und Qualität der vorliegenden Daten Rechnung
zu tragen. "
17. Unter Ziffer 7 wird folgender Absatz an Artikel 10a angefügt:
"Um das berechtigte Vertrauen zu schützen, können die Gemeinschaftsakte zur Durch
führung dieser Vorschriften für die Anwendung bestimmter Höchstgehalte eine Über
gangszeit vorsehen, in der die geernteten Erzeugnisse normal vermarktet werden
können."
ISSN 0254-1467
KOM(97) 21 endg.
DOKUMENTE
DE
03 05 14
15
Katalognummer : CB-CO-97-017-DE-C
ISBN 92-78-15122-X
Amt für amtliche Veröffentlichungen der Europäischen Gemeinschaften
L-2985 Luxemburg
/o
|
Decisão nº 1/97 do Conselho de Associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-membros, por um lado, e a Roménia, por outro de 31 de Janeiro de 1997 que altera o Protocolo nº 4 do Acordo Europeu que cria uma Associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-membros, por um lado, e a Roménia, por outro | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Romania",
"association agreement (EU)",
"customs regulations",
"originating product",
"simplification of formalities"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e84ef4d0-9615-438a-a891-6038abb5399b | por | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 186/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa as restituições à exportação, tal qual, para os xaropes e alguns outros produtos do sector do açúcar | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"sugar",
"sugar product",
"syrup"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1b8da310-daae-4d09-8989-c8af56165657 | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 176/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 391/92 zur Festsetzung der Beihilfen für die Lieferung von Getreide mit Ursprung in der Gemeinschaft an die französischen überseeischen Departements | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aab78938-b0dd-4109-9ac0-a0a03d1ac032 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 197/97 av den 31 januari 1997 om utfärdande av exportlicenser utan förutfastställelse av bidrag inom sektorn för frukt och grönsaker | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export licence",
"export refund",
"fruit",
"quantitative restriction",
"vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e04b5a3-4717-4b12-8dc1-b2d10df6da12 | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 183/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 fixant les droits à l'importation dans le secteur des céréales | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"United States",
"cereals",
"import"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/391987d7-5199-4657-8838-a58829205834 | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 190/97 of 31 January 1997 fixing the export refunds on beef and veal | 1997-01-31T00:00:00 | [
"beef",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b82e1c05-9bc3-4d90-9527-dc03ff979cd9 | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Verordening (EG) nr. 201/97 van de Commissie van 31 januari 1997 houdende afwijking van Verordening (EG) nr. 1445/95 inzake uitvoeringsbepalingen voor de invoer- en uitvoercertificatenregeling in de sector rundvlees | 1997-01-31T00:00:00 | [
"United States",
"beef",
"export licence",
"import licence",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9b44f6b5-3170-46b0-8322-c99a3f8c6a19 | nld | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Τροποποιημένη πρόταση ΟΔΗΓΙΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την τροποποίηση της οδηγίας 76/895/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 23ης Νοεμβρίου 1976 περί του καθορισμού της μέγιστης περιεκτικότητας για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων επί και εντός των οπωροκηπευτικών, της οδηγίας 86/362/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1986 που αφορά τον καθορισμό των ανωτάτων περιεκτικοτήτων για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων μέσα και πάνω στα σιτηρά, της οδηγίας 86/363/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1986 που αφορά τον καθορισμό των ανωτάτων περιεκτικοτήτων για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων πάνω και μέσα στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, και της οδηγίας 90/642/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 1990 που αφορά τον καθορισμό των ανώτατων περιεκτικοτήτων για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων επάνω ή μέσα σε ορισμένα προϊόντα φυτικής προέλευσης, συμπεριλαμβανομένων των οπωροκηπευτικών. | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal product",
"crop production",
"food inspection",
"health control",
"pesticide residue"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/445efd20-779b-445d-bf2e-ad40d6efa00c | ell | [
"html",
"pdf",
"pdfa1b",
"print"
] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ
Βρυξέλλες, 31.01.1997
COM(97) 21 τελικό
95/ 0154 (CNS)
Τροποποιημένη πρόταση
ΟΑΗΓΊΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την τροποποίηση
της οδηγίας 76/895/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 23ης Νοεμβρίου 1976
περί του καθορισμού της μέγιστης περιεκτικότητας για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων επί
και εντός των οπωροκηπευτικών,
της οδηγίας 86/362/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1986 που αφορά τον καθορισμό
των ανωτάτων περιεκτικοτήτων για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων μέσα και πάνω στα
σιτηρά,
της οδηγίας 86/363/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1986 που αφορά τον καθορισμό
των ανωτάτων περιεκτικοτήτων για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων πάνω και μέσα στα
τρόφιμα ζωικής προέλευσης, και
της οδηγίας 90/642/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 1990 που αφορά τον
καθορισμό των ανώτατων περιεκτικοτήτων για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων επάνω ή μέσα
σε ορισμένα προϊόντα φυτικής προέλευσης, συμπεριλαμβανομένων των οπωροκηπευτικών.
(υποβληθείσα από την Επιτροπή
σύμφωνα με το άρθρο 189 Α, παράγραφος 2 της συνθήκης FK)
ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ
Κατά τη σύνοδο της 18ης Σεπτεμβρίου 1996 το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διατύπωσε τη
γνώμη του επί της προτάσεως της Επιτροπής που περιλαμβάνεται στο έγγραφο(ΟΟΜ(95)
272 τελικό).
Η παρούσα τροποποιημένη πρόταση λαμβάνει υπόψη τις τροποποιήσεις που προτείνονται
από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τις οποίες η Επιτροπή μπορεί είτε να κάνει πλήρως
αποδεκτές (τροποποίηση 21 ) είτε να τις αποδεχθεί καταρχήν (τροποποιήσεις 12,13,18,25,
26, 27, 28, 29, 30, 32, 38, 39, 40, 41).
J
Τροποποιημένη πρόταση
ΟΔΗΠΑΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
για την τροποποίηση της οδηγίας 76/895/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 23ης Νοεμβρίου 1976
περί του καθορισμού της μέγιστης περιεκτικότητας για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων επί
και εντός των οπωροκηπευτικών,
της οδηγίας 86/362/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1986 που αφορά τον καθορισμό
των ανωτάτων περιεκτικοτήτων για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων μέσα και πάνω στα
σιτηρά,
της οδηγίας 86/363/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1986 που αφορά τον καθορισμό
των ανωτάτων περιεκτικοτήτων για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων πάνω και μέσα στα
τρόφιμα ζωικής προέλευσης, και
της οδηγίας 90/642/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 1990 που αφορά τον
καθορισμό των ανώτατων περιεκτικοτήτων για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων επάνω ή μέσα
σε ορισμένα προϊόντα φυτικής προέλευσης, συμπεριλαμβανομένων των οπωροκηπευτικών.
Κατόπιν της γνώμης που διατύπωσε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επί της προτάσεως για
οδηγία του Συμβουλίου που διαβιβάστηκε από την Επιτροπή στο Συμβούλιο σχετικά με την
τροποποίηση της οδηγίας 76/895/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 23ης Νοεμβρίου 1976 περί του
καθορισμού της μέγιστης περιεκτικότητας για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων επί και εντός
των οπωροκηπευτικών, της οδηγίας 86/362/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 1986
που αφορά τον καθορισμό των ανωτάτων περιεκτικοτήτων για τα κατάλοιπα
φυτοφαρμάκων μέσα και πάνω στα σιτηρά, της οδηγίας 86/363/ΕΟΚ του Συμβουλίου της
24ης Ιουλίου 1986 που αφορά τον καθορισμό των ανωτάτων περιεκτικοτήτων για τα
κατάλοιπα φυτοφαρμάκων πάνω και μέσα στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης, και της
οδηγίας 90/642/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 27ης Νοεμβρίου 1990 που αφορά τον καθορισμό
των ανώτατων περιεκτικοτήτων για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων επάνω ή μέσα σε
ορισμένα προϊόντα φυτικής προέλευσης, συμπεριλαμβανομένων των οπωροκηπευτικών και
σύμφωνα με το άρθρο 189α παράγραφος 2 της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής
Κοινότητας, η Επιτροπή αποφάσισε να τροποποιήσει την προαναφερόμενη πρόταση ως
εξής.
3
Τροποποιήσεις του άρθρου 1 της πρότασης
(Οδηγία 76/895/ΕΟΚ του Συυβουλίου)
1.
Τα επόυενα δύο σηυεία προστίθενται μετά την επικεφαλίδα του Άρθρου 1 της
πρότασης.
1. Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο :
"Άρθρο 1
1. Η παρούσα οδηγία αφορά τα προϊόντα που προορίζονται για ανθρώπινη
διατροφή ή, σε εξαιρετικές περιπτώσεις για τη διατροφή των ζώων, που
υπάγονται στις κλάσεις του κοινού δασμολογίου που περιλαμβάνονται στο
παράρτημα Ι, εφόσον υπολείμματα των φυτοφαρμάκων που απαριθμούνται
στο παράρτημα II ευρίσκονται επί ή εντός των προϊόντων αυτών.
2. Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται επίσης και για τα ίδια προϊόντα μετά την
ξήρανση ή μεταποίηση ή αφού χρησιμοποιηθούν ως συστατικά σύνθετων
τροφίμων εφόσον μπορεί να περιέχουν υπολείμματα φυτοφαρμάκων.
3. Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων της
οδηγίας 91/321/ΕΟΚ σχετικά με τα παρασκευάσματα για βρέφη και τα
παρασκευάσματα δεύτερης βρεφικής ηλικίας(1) και της οδηγίας 96/5/ΕΚ της
Επιτροπής της 16ης Φεβρουαρίου 1996 για τις μεταποιημένες τροφές με
βάση τα δημητριακά και τις παιδικές τροφές για βρέφη και μικρά παιδιά(2)".
(1) Όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 96/4/ΕΚ της Επιτροπής της 16ης
Φεβρουαρίου 1996, ΕΕ αριθ. L 49 της 28.02.1996, σ. 12.
(2) ΕΕ αριθ. L 49 της 28.02.1996, σ. 17
4-
2. Το άρθοο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο :
"ApQpo Ζ
Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας νοείται ως :
1. "υπολείμματα (κατάλοιπα) φυτοφαρμάκων": τα υπολείμματα φυτοφαρμάκων
καθώς και των προϊόντων που προκύπτουν από το μεταβολισμό, την
αποσύνθεση ή την αντίδραση τους, τα οποία ευρίσκονται στην επιφάνεια ή
στη μάζα των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1
2. "θέση στην κυκλοφορία": κάθε επί πληρωμή ή δωρεάν, μετά τη συγκομιδή,
παράδοση των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1."
3. Το άρθρο 4 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο :
"Άρθρο 4
1 Όταν κατόπιν νέων στοιχείων ή νέας εκτίμησης διαθέσιμων στοιχείων, ένα
κράτος μέλος θεωρεί ότι το ανώτατο όριο που καθορίζεται στο παράρτημα
II αποτελεί κίνδυνο για την υγεία των ανθρώπων ή των ζώων και, επομένως,
απαιτείται ταχεία δράση, το εν λόγω κράτος μέλος μπορεί να μειώσει
προσωρινά το εν λόγω όριο στο έδαφος του. Στην περίπτωση αυτή
ανακοινώνει αμέσως στα λοιπά κράτη μέλη και την Επιτροπή τα ληφθέντα
μέτρα μαζί με σχετική αιτιολογική έκθεση."
2.
Τα σημεία 1-5 της πρότασης Μετατρέπονται σε σημεία 4-8 αντίστοιγα.
S
Τροποποιήσεις του άρθρου 2 Tnc πρότασης
(Οδηγία 86/362/ΕΟΚ του Συμβουλίου)
3.
Στο σημείο 1. η πρώτη πρόταση του άρθρου 1 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από την
ακόλουθη :
"Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται για τα προϊόντα των σιτηρών και λοιπούς σπόρους
και σπόρους προς σπορά που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι εφόσον τα προϊόντα
αυτά ενδέχεται να περιέχουν ορισμένα υπολείμματα φυτοφαρμάκων."
4.
Στο σηιαείο 4, οι λέξεις "πρώτη υποπαράγραφος" διαγράφονται στο άρθρο 5α
παράγραφος 1.
5.
Στο σημείο 4, οι λέξεις "πρώτη υποπαράγραφος" διαγράφονται στο άρθρο 5α
παράγραφος 2.
6.
Στο σηυείο 4, το άρθρο 5α παράγραφος 3 1η υποπαράγραφος αντικαθίσταται από
τα εξής :
"1. Όταν ένα προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, το οποίο πληροί
τα ανώτατα όρια υπολειμμάτων που εφαρμόζονται από το κράτος μέλος
καταγωγής, υπόκειται στο κράτος μέλος προορισμού σε μέτρα που έχουν ως
αποτέλεσμα να απαγορεύεται ή να υποβάλλεται σε ειδικούς περιορισμούς η θέση
του σε κυκλοφορία επειδή τα υπολείμματα φυτοφαρμάκων που περιέχει
υπερβαίνουν τα ανώτατα όρια υπολειμμάτων που είναι αποδεκτά στο κράτος
μέλος προορισμού, το κράτος μέλος προορισμού ενημερώνει σχετικά το
ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και την Επιτροπή εντός 20 ημερών από την
εφαρμογή τους. Στην ανακοίνωση πρέπει να τεκμηριώνονται οι περιπτώσεις στις
οποίες βασίζεται η πληροφορία."
Στο σηυείο 5. το άρθρο 7 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο :
"3. Μέχρι τις 31 Αυγούστου κάθε χρόνου, τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην
Επιτροπή τα αποτελέσματα των αναλύσεων των δειγματοληπτικών ελέγχων που
διενεργήθηκαν κατά το προηγούμενο έτος στο πλαίσιο των εθνικών
προγραμμάτων ελέγχου και του συντονισμένου προγράμματος ελέγχου. Η
Επιτροπή παραβάλλει και συνδυάζει τα στοιχεία αυτά μαζί με τα αποτελέσματα
των ελέγχων που διενεργούνται σύμφωνα με τις οδηγίες 86/363/ΕΟΚ και
90/642/ΕΟΚ και αναλύει :
παραβάσεις των ανωτάτων ορίων υπολειμμάτων και
τον μέσο όρο των ισχυόντων ανωτάτων ορίων υπολειμμάτων και της σχετικής
τιμής τους σε σχέση με τα καθορισμένα ανώτατα όρια.
Η Επιτροπή, κατά την προετοιμασία του συντονισμένου προγράμματος ελέγχου,
πρέπει να προωθήσει σταδιακά ένα σύστημα το οποίο θα καθιστά δυνατή την
εκτίμηση της πραγματικής έκθεσης σε φυτοφάρμακα μέσω της διατροφής.
Η Επιτροπή ανακοινώνει τα στοιχεία αυτά στα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της
Μόνιμης Φυτοϋγειονομικής Επιτροπής, μαζί με οποιεσδήποτε συστάσεις για
περαιτέρω δράση. Ειδικότερα, οι συστάσεις καλύπτουν:
οποιαδήποτε δράση πρέπει να αναληφθεί στην περίπτωση υπέρβασης των
ανωτάτων ορίων,
-
το κατά πόσον είναι επιθυμητή η δημοσίευση των αντιπαραβαλλομένων και
συνδυαζόμενων στοιχείων,
ειδικά συμπεράσματα ως προς τις τροποποιήσεις που πρέπει ενδεχομένως
να γίνουν στα εθνικά προγράμματα ελέγχου."
^
Τροποποιήσεις του άρθρου 3 της πρότασης
(Οδηγία 86/363/ΕΟΚ του ΣυυΒουλίου)
8.
Στο σηυείο 4, οι λέξεις "1η υποπαράγραφος" διαγράφονται στο άρθρο 5α
παράγραφος 1.
9
Στο σημείο 4, οι λέξεις "πρώτη υποπαράγραφος" διαγράφονται στο άρθρο 5α
παράγραφος 2.
10. Στο σηιιείο 4, το άρθρο 5α παράγραφος 3 υποπαράγραφος 1 αντικαθίσταται από τα
εξτκ:
"1. Όταν ένα προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, το οποίο πληροί
τα ανώτατα όρια υπολειμμάτων που εφαρμόζονται από το κράτος μέλος
καταγωγής, υπόκειται στο κράτος μέλος προορισμού σε μέτρα που έχουν ως
αποτέλεσμα να απαγορεύεται ή να υποβάλλεται σε ειδικούς περιορισμούς η θέση
του σε κυκλοφορία επειδή τα υπολείμματα φυτοφαρμάκων που περιέχει
υπερβαίνουν τα ανώτατα όρια υπολειμμάτων που είναι αποδεκτά στο κράτος
μέλος προορισμού, το κράτος μέλος προορισμού ενημερώνει σχετικά το
ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και την Επιτροπή εντός 20 ημερών από την
εφαρμογή τους.. Στην ανακοίνωση πρέπει να τεκμηριώνονται οι περιπτώσεις στις
οποίες βασίζεται η πληροφορία."
11. Μεταξύ των σηυείων 4 και 5. προστίθενται τα ακόλουθα :
4α. Στο τέλος του άρθρου 7 προστίθεται το ακόλουθο κείυ,ενο :
"Η Επιτροπή παραβάλλει και συνδυάζει τα στοιχεία αυτά με τα αποτελέσματα των
ελέγχων που διενεργούνται σύμφωνα με τις οδηγίες 86/362/ΕΟΚ και 90/642/ΕΟΚ."
?
Τροποποιήσεις του άρθρου 4 της πρότασης
(Οδηνία »0/β42/ΕΟΚτου ΣυυΒουλίουϊ
12. Στο σημείο 4. το άρθρο 4 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από τα εΕήο :
"3. Μέχρι τις 31 Αυγούστου κάθε χρόνου, τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην
Επιτροπή τα αποτελέσματα των αναλύσεων των δειγματοληπτικών ελέγχων που
διενεργήθηκαν κατά το προηγούμενο έτος στο πλαίσιο των εθνικών
προγραμμάτων ελέγχου και του συντονισμένου προγράμματος ελέγχου. Η
Επιτροπή παραβάλλει και συνδυάζει τα στοιχεία αυτά μαζί με τα αποτελέσματα
των ελέγχων που διενεργούνται σύμφωνα με τις οδηγίες 86/362/ΕΟΚ και
86/363/ΕΟΚ και αναλύει:
παραβάσεις των ανωτάτων ορίων υπολειμμάτων και
τον μέσο όρο των ισχυόντων ανωτάτων ορίων υπολειμμάτων και της σχετικής
τιμής τους σε σχέση με τα καθορισμένα ανώτατα όρια.
Η Επιτροπή, κατά την προετοιμασία του συντονισμένου προγράμματος ελέγχου,
πρέπει να προωθήσει σταδιακά ένα σύστημα το οποίο θα καθιστά δυνατή την
εκτίμηση της πραγματικής έκθεσης σε φυτοφάρμακα μέσω της διατροφής.
Η Επιτροπή ανακοινώνει τα στοιχεία αυτά στα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της
Μόνιμης Φυτοϋγειονομικής Επιτροπής, μαζί με οποιεσδήποτε συστάσεις για
περαιτέρω δράση, εάν χρειάζεται."
13. Στο σηυείο 5. οι λέΕεις "1η υποπαράγραφος" διαγράφονται στο άρθρο 5β)
παράγραφος 1.
14. Στο σημείο 5. οι λέξεις "πρώτη υποπαράγραφος" διαγράφονται στο άρθρο 5β)
παράγραφος 2.
?
15. Στο σπυείο 5. το άρθρο 5β) παράγραφος 3 υποπαράγραφος 1 αντικαθίσταται από τα
εξάς:
"1. Όταν ένα προϊόν που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1, το οποίο πληροί
τα ανώτατα όρια υπολειμμάτων που εφαρμόζονται από το κράτος μέλος
καταγωγής, υπόκειται στο κράτος μέλος προορισμού σε μέτρα που έχουν ως
αποτέλεσμα να απαγορεύεται ή να υποβάλλεται σε ειδικούς περιορισμούς η θέση
του σε κυκλοφορία επειδή τα υπολείμματα φυτοφαρμάκων που περιέχει
υπερβαίνουν τα ανώτατα όρια υπολειμμάτων που είναι αποδεκτά στο κράτος
μέλος προορισμού, το κράτος μέλος προορισμού ενημερώνει σχετικά το
ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και την Επιτροπή εντός 20 ημερών από την
εφαρμογή τους. Στην ανακοίνωση πρέπει να τεκμηριώνονται οι περιπτώσεις στις
οποίες βασίζεται η πληροφορία."
16. Στο σηυείο 6. το κείυενο του άρθρου 7 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα :
"Οι τροποποιήσεις των παραρτημάτων Ι και II που είναι αποτέλεσμα της εξέλιξης των
επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που
ορίζεται στο άρθρο 9. Όταν καθορίζονται τα ανώτατα όρια υπολειμμάτων πρέπει να
λαμβάνονται, κυρίως, υπόψη η σχετική εκτίμηση του κινδύνου πρόσληψης μέσω της
διατροφής και η ποιότητα των διαθέσιμων στοιχείων."
17. Στο σηυείο 7. προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος στο τέλος του άρθρου 10α :
"Για να ανταποκριθούν στις θεμιτές προσδοκίες, οι κοινοτικές νομικές πράξεις
εφαρμογής μπορούν να προβλέπουν μεταβατικές περιόδους για την εφαρμογή
ορισμένων ανωτάτων ορίων υπολειμμάτων, ώστε να επιτρέπεται η ομαλή εμπορία των
συγκομισθέντων προϊόντων."
/ο
ISSN 0254-1483
COM(97) 21 τελικό
ΕΓΓΡΑΦΑ
GR
03 05 14
15
Αριθ. καταλόγου : CB-CO-97-017-GR-C
ISBN 92-78-15123-8
Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Ι,-2985 Λουξεμβούργο
//
|
Komission asetus (EY) N:o 203/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 soveltamisalaan kuuluvien Norjan kuningaskunnasta lähtöisin olevien tavaroiden yhteisöön tuontiin 1 päivästä syyskuuta 1996 30 päivään kesäkuuta 1997 sovellettavien maksujen maatalousosien ja lisätullien vahvistamisesta annetun komission asetuksen (EY) N:o 2515/96 oikaisemisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Norway",
"agricultural product",
"customs duties",
"import",
"originating product"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/083439e6-1647-45c3-88d2-e05cf64122be | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Kommissionens Forordning (EF) nr. 201/97 af 31. januar 1997 om undtagelse fra forordning (EF) nr. 1445/95 om gennemførelsesbestemmelser for import- og eksportlicenser for oksekød | 1997-01-31T00:00:00 | [
"United States",
"beef",
"export licence",
"import licence",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9b44f6b5-3170-46b0-8322-c99a3f8c6a19 | dan | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 196/97 της Επιτροπής της 31ης Ιανουαρίου 1997 περί των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2184/96 του Συμβουλίου σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα ρυζιού αιγυπτιακής καταγωγής και προέλευσης | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | ell | [
"fmx4",
"html",
"pdfa1b",
"print",
"xhtml"
] | null |
Décision nº 1/97 du Conseil d'association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la Roumanie, d'autre part, du 31 janvier 1997 modifiant le protocole nº 4 à l'accord européen établissant une association entre les Communautés européennes et leurs États membres, d'une part, et la Roumanie, d'autre part | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Romania",
"association agreement (EU)",
"customs regulations",
"originating product",
"simplification of formalities"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e84ef4d0-9615-438a-a891-6038abb5399b | fra | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 184/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, sellaisenaan vietävän valkoisen sokerin ja raakasokerin vientitukien muuttamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"raw sugar",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aada2990-f045-4a6c-99a5-1fa11d399830 | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 196/97 z dnia 31 stycznia 1997 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2184/96 dotyczące przywozu do Wspólnoty ryżu pochodzącego i sprowadzanego z Egiptu | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | pol | [
"html",
"pdf",
"print"
] | 03/t. 20
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
245
31997R0196
1.2.1997
DZIENNIK URZĘDOWY WSPÓLNOT EUROPEJSKICH
L 31/53
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 196/97
z dnia 31 stycznia 1997 r.
ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2184/96 dotyczące
przywozu do Wspólnoty ryżu pochodzącego i sprowadzanego z Egiptu
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
Artykuł 2
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2184/96 z dnia
28 października 1996 r. dotyczące przywozu do Wspólnoty
ryżu pochodzącego i sprowadzanego z Egiptu (1), w szczegól-
ności jego art. 2,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 3072/95 z dnia
22 grudnia 1995 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku
ryżu (2), w szczególności jego art. 11,
a także mając na uwadze, co następuje:
rozporządzenie (WE) nr 2184/96 stanowi, że opłaty celne obli-
czone zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE) nr 3072/95
obniża się o kwotę równą 25 % wartości tych opłat w grani-
cach rocznej wielkości 32 000 ton; ilość ta zawiera wszystkie
rodzaje ryżu bez względu na stopień przetworzenia; dlatego
też niezbędne jest otwarcie kontyngentów i ustanowienie
określonych zasad regulujących ich zarządzanie;
w celu zagwarantowania prawidłowego zarządzania środkami
należy ustanowić specjalne przepisy dotyczące składania wnios-
ków i wydawania pozwoleń; przepisy te będą uzupełniać lub
odstępować od przepisów rozporządzenia Komisji
(EWG)
nr 3719/88 (3), ostatnio zmienionego rozporządzeniem (WE)
nr 2402/96 (4);
po zatwierdzeniu przez Radę rozporządzenia (WE) nr 2184/96
należy uchylić rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2942/73 z
dnia 30 października 1973 r. w sprawie szczegółowych zasad
stosowania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2412/73 dotyczą-
cego przywozu ryżu z Republiki Arabskiej Egiptu (5), ostatnio
zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1373/96 (6);
Komitet Zarządzający ds. Zbóż nie wydał opinii w terminie
ustalonym przez jego przewodniczącego,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Kontyngent taryfowy na rok gospodarczy w wysokości 32 000
ton ryżu objętego kodem CN 1006, pochodzącego i przywożo-
nego z Egiptu, korzystający z obniżki opłat celnych w wyso-
kości równej 25 % wartości cła obliczonej zgodnie z art. 11
rozporządzenia (WE) nr 3072/95, otwiera się zgodnie z przepi-
sami niniejszego rozporządzenia.
(1) Dz.U. L 292 z 15.11.1996, str. 1.
(2) Dz.U. L 329 z 30.12.1995, str. 18.
(3) Dz.U. L 331 z 2.12.1988, str. 1.
(4) Dz.U. L 327 z 18.12.1996, str. 14.
(5) Dz.U. L 302 z 31.10.1973, str. 1.
(6) Dz.U. L 178 z 17.7.1996, str. 5.
1. Wnioski o wydanie pozwoleń na przywóz składa się na
ilość nie mniejszą niż 100 ton i nie większą niż 1 000 ton
ryżu.
Do wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz należy
2.
załączyć:
— dowód świadczący, że wnioskodawca jest osobą fizyczną
lub prawną, która prowadzi działalność gospodarczą w
sektorze ryżu przez co najmniej 12 miesięcy i jest zarejes-
trowana w Państwie Członkowskim, w którym składany jest
wiosek,
— dowód, że w celu potwierdzenia dobrej wiary wniosko-
dawcy wniesiono zabezpieczenie w wysokości 5 ECU za
tonę we właściwym organie odpowiedniego Państwa Człon-
kowskiego.
Artykuł 3
1. Wniosek o pozwolenie i pozwolenie na przywóz są ozna-
czone w sposób następujący i spełniają następujące warunki:
a) w rubryce 7 i 8 musi być podany wyraz „Egipt”, a „tak”
musi być zaznaczone krzyżykiem;
b) w rubryce 24 musi znaleźć się jeden z poniższych wpisów:
— Derecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE)
no 196/97],
— Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr 196/97),
— Um 25 % ermäßigter Zollsatz
(Verordnung
(EG)
Nr 196/97),
— ∆ασµός µειωµένος κατά 25 % [Κανονισµός (ΕΚ) αριθ.
196/97],
— Reduced duty by 25 % (Regulation (WE) nr 196/97),
— Droit réduit de 25 % [Règlement (CE) no 196/97],
— Dazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97],
— Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG)
nr 196/97),
— Direito
reduzido
em 25 % [Regulamento
(CE)
n.o 196/97],
— Tulli, jota on alennettu 25 % (Asetus (EY) N:o 196/97),
— Tullsatsen
nedsatt med
25 % (Förordning
(EG)
nr 196/97);
246
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
03/t. 20
c) nie
uchybiając
art. 8 ust. 4 rozporządzenia
(EWG)
nr 3719/88, ilość wprowadzona do swobodnego obrotu nie
może przekraczać ilości wpisanej do rubryki 17 i 18
pozwolenia na przywóz. W rubryce 19 pozwolenia wpisuje
się odpowiednio wartość „0”;
d) bez
uszczerbku
(EWG)
art. 9
nr 3719/88, prawa nabyte w pozwoleniu na przywóz nie są
zbywalne.
rozporządzenia
dla
nie uchybiając art. 10 rozporządzenia Komisji
(WE)
2.
nr 1162/95 (1), kwotę
zabezpieczenia dla pozwoleń na
przywóz ustala się w wysokości 25 % wartości opłat celnych,
(WE)
rozporządzenia
z
obliczonych
nr 3072/95 obowiązujących w dniu złożenia wniosku.
zgodnie
art. 11
3. Warunkiem kwalifikacji do obniżki ceł, określonej w
art. 1, jest okazanie w czasie wprowadzania do swobodnego
świadectwa EUR 1,
obrotu dokumentu przewozowego i
zgodnie z przepisami protokołu 2 do umowy o współpracy,
wystawionego w Egipcie i odnoszącego się do danej partii.
Artykuł 4
1. W dniu składania wniosków o pozwolenie Państwa
Członkowskie powiadamiają departamenty Komisji
teleksem
lub faksem o ilościach wg kodu CN, na które złożono wnioski
o pozwolenie na przywóz wraz z nazwiskami i adresami osób
składających wnioski.
2.
Pozwolenia na przywóz są wydawane w 11 dniu robo-
czym od złożenia wniosku, z zastrzeżeniem, że nie osiągnięto
ilości określonej w art. 1.
Nie uchybiając art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1162/95,
termin ważności pozwoleń na przywóz upływa w następnym
miesiącu po miesiącu wydania pozwolenia, zgodnie z art. 21
ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88.
Z dniem, w którym wnioskowane ilości przekroczą ilość
3.
określoną w art. 1, Komisja ustala jedną obniżkę procentową
wnioskowanych ilości i powiadamia Państwa Członkowskie o
swojej decyzji w terminie 10 dni roboczych od dnia złożenia
wniosków.
Jeżeli ilość, na jaką wydano pozwolenie na przywóz, jest
zabezpieczenia
4.
mniejsza od ilości wnioskowanej, kwotę
określoną w art. 3 ust. 2 obniża się proporcjonalnie.
5.
Zabezpieczenie potwierdzające dobrą wiarę wniosko-
dawcy, określone w art. 2 ust. 2 tiret drugie, zostaje zwol-
nione przy wydaniu pozwolenia.
Artykuł 5
Państwa Członkowskie powiadamiają Komisję teleksem lub
faksem:
a) w terminie dwóch dni roboczych po wydaniu pozwolenia o
ilościach, na jakie złożono wnioski o wydanie pozwolenia
na przywóz, z podaniem daty oraz nazwisk i adresów osób
składających wnioski,
b) w terminie do końca następnego miesiąca po miesiącu
wydania pozwolenia o ilościach według kodu CN rzeczy-
wiście wprowadzonych do swobodnego obrotu podczas
każdego miesiąca.
Powyższe informacje muszą być przedłożone w taki sam
sposób, lecz oddzielnie od informacji o innych wnioskach o
wydanie pozwolenia na przywóz w sektorze ryżu.
Artykuł 6
Artykuł 33 ust. 5 rozporządzenia (EWG) nr 3719/88 stosuje
się.
Artykuł 7
Rozporządzenie (EWG) nr 2942/73 traci moc.
Artykuł 8
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po
jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europej-
skich.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości
Państwach Członkowskich.
i
jest bezpośrednio stosowane we wszystkich
Sporządzono w Brukseli, dnia 31 stycznia 1997 r.
W imieniu Komisji
Franz FISCHLER
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 117 z 24.5.1995, str. 2.
|
Reglamento (CE) nº 194/97 de la Comisión de 31 de enero de 1997 por el que se fija el contenido máximo de determinados contaminantes en los productos alimenticios (Texto pertinente a los fines del EEE) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"chemical salt",
"food contamination",
"food standard",
"human nutrition",
"leaf vegetable",
"toxic substance"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3ff96d72-0206-4f2a-a463-4b7a62ec03dc | spa | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 195/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για καθορισμό ορίων εντός των οποίων δύναται να γίνουν αποδεκτές οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν τον Ιανουάριο του 1997 για άδειες εισαγωγής για ορισμένα προϊόντα του τομέα του κρέατος πουλερικών στα πλαίσια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2497/96 | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"Israel",
"association agreement (EU)",
"import licence",
"poultrymeat",
"tariff quota"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/17e2d41b-4309-4554-b895-16b189242bb0 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 192/97 of 31 January 1997 fixing the rates of the refunds applicable to certain milk products exported in the form of goods not covered by Annex II to the Treaty | 1997-01-31T00:00:00 | [
"butter",
"export refund",
"powdered milk"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2c921bec-d528-4b59-accd-8fa0c53ff0ea | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 178/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 modifiant le règlement (CEE) n° 1833/92 fixant les montants des aides à la fourniture des Açores et de Madère en produits céréaliers d'origine communautaire | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/c62c2943-18e5-4599-876f-b667610c204c | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 177/97 af 31. januar 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 1832/92 om fastsættelse af støtten for levering af kornprodukter med oprindelse i Fællesskabet til De Kanariske Øer | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b79330b6-3d45-4c7c-9cf6-c7f94c4f6a6e | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 177/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot wijziging van Verordening (EEG) nr. 1832/92 tot vaststelling van de steunbedragen voor de levering van graanproducten van oorsprong uit de Gemeenschap aan de Canarische eilanden | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b79330b6-3d45-4c7c-9cf6-c7f94c4f6a6e | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 190/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa as restituições à exportação no sector da carne de bovino | 1997-01-31T00:00:00 | [
"beef",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b82e1c05-9bc3-4d90-9527-dc03ff979cd9 | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Wanneer zullen wij de Euro op zak hebben?. | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU policy"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e33f4738-acbc-4bf7-b59b-6abf1b0e5b0c | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 191/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 houdende vaststelling van de restituties die worden toegepast voor bepaalde producten van de sector granen en de sector rijst, uitgevoerd in de vorm van niet in bijlage II van het Verdrag vermelde goederen | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"cereals",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1bef50f5-d76f-4575-ad38-fc4db9c4b7aa | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 175/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa as restituições aplicáveis à exportação dos produtos transformados à base de cereais e de arroz | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3b5e9341-c11b-4604-9fba-2df523fa2fd2 | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 176/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, tukien määristä yhteisöstä peräisin olevien viljatuotteiden toimittamiseksi Ranskan merentakaisiin departementteihin annetun asetuksen (ETY) N:o 391/92 muuttamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aab78938-b0dd-4109-9ac0-a0a03d1ac032 | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 176/97 of 31 January 1997 amending Regulation (EEC) No 391/92 setting the amounts of aid for the supply of cereals products from the Community to the French overseas departments | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aab78938-b0dd-4109-9ac0-a0a03d1ac032 | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 198/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que estabelece os valores forfetários de importação para a determinação do preço de entrada de certos frutos e produtos hortícolas | 1997-01-31T00:00:00 | [
"citrus fruit",
"fruit vegetable",
"import price",
"perennial vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e27aabc-ad3d-4a5f-8b76-f3881284f0a6 | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 203/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 que rectifica el Reglamento (CE) n° 2515/96 por el que se determina el importe de los elementos agrícolas y de los derechos adicionales aplicables, durante el período del 1 de septiembre de 1996 al 30 de junio de 1997, ambos inclusive, a la importación en la Comunidad de mercancías procedentes de Noruega a las que se aplica el Reglamento (CE) n° 3448/93 del Consejo | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Norway",
"agricultural product",
"customs duties",
"import",
"originating product"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/083439e6-1647-45c3-88d2-e05cf64122be | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 197/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 relativo à emissão de certificados de exportação sem prefixação da restituição no sector da fruta e produtos hortícolas | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export licence",
"export refund",
"fruit",
"quantitative restriction",
"vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e04b5a3-4717-4b12-8dc1-b2d10df6da12 | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 184/97 af 31. januar 1997 om ændring af eksportrestitutionerne for hvidt sukker og råsukker i uforarbejdet stand | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"raw sugar",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aada2990-f045-4a6c-99a5-1fa11d399830 | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Regulamentul (CE) nr. 196/97 al Comisiei din 31 ianuarie 1997 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2184/96 al Consiliului privind importurile în Comunitate de orez originar din Egipt și provenind din această țară | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | ron | [
"pdf",
"print",
"xhtml"
] | 03/vol. 20
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
209
31997R0196
L 31/53
JURNALUL OFICIAL AL COMUNITĂȚILOR EUROPENE
1.2.1997
REGULAMENTUL (CE) NR. 196/97 AL COMISIEI
din 31 ianuarie 1997
de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2184/96 al Consiliului privind importurile
în Comunitate de orez originar din Egipt ș(cid:13)i provenind din această țară
COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,
Articolul 2
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2184/96 al Consiliului din
28 octombrie 1996 privind importurile în Comunitate de orez
originar din Egipt ș(cid:13)i provenind din această țară (1), în special
articolul 2,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3072/95 al Consiliului
din 22 decembrie 1995 privind organizarea comună a pieței
orezului (2), în special articolul 11,
întrucât Regulamentul (CE) nr. 2184/96 prevede că taxa vamală
calculată în conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE)
nr. 3072/95 se reduce cu o valoare echivalentă cu 25 % din
valoarea taxei respective, în limitele unui volum anual de 32 000
de tone de orez; întrucât această cantitate include toate tipurile de
orez, independent de stadiul lor de transformare; întrucât este,
prin urmare, necesar să se deschidă acest contingent ș(cid:13)i să se pre-
vadă anumite norme de aplicare pentru gestionarea acestuia;
întrucât, în vederea asigurării unei bune gestionări administrative,
trebuie adoptate norme specifice în ceea ce priveș(cid:13)te depunerea
cererilor ș(cid:13)i eliberarea licențelor; întrucât aceste norme sunt fie
complementare fie derogatorii de la dispozițiile Regulamentului
(CEE) nr. 3719/88 al Comisiei (3), modificat ultima dată de Regu-
lamentul (CE) nr. 2402/96 (4);
(CE) nr. 2184/96,
întrucât, ca urmare a aprobării de către Consiliu a Regulamentu-
lui
(CEE)
nr. 2942/73 al Comisiei din 30 octombrie 1973 de stabilire a nor-
melor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2412/73 al Consi-
liului privind importurile de orez din Republica Arabă Egipt (5),
modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1373/96 (6);
trebuie abrogat Regulamentul
întrucât Comitetul de gestionare a cerealelor nu a emis un aviz în
termenul stabilit de preș(cid:13)edinte,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Un contingent tarifar, pe an de comercializare, de 32 000 de tone
de orez de la codul NC 1006, originar ș(cid:13)i provenind din Egipt, care
beneficiază de o reducere a taxei vamale cu o valoare echivalentă
cu 25 % din valoarea taxei respective, calculate în conformitate cu
articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 3072/95, este deschis în
conformitate cu dispozițiile prezentului regulament.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
JO L 292, 15.11.1996, p. 1.
JO L 329, 30.12.1995, p. 18.
JO L 331, 2.12.1988, p. 1.
JO L 327, 18.12.1996, p. 14.
JO L 302, 31.10.1973, p. 1.
JO L 178, 17.7.1996, p. 5.
(1) Cererea de licență de import vizează o cantitate de cel puțin
100 de tone ș(cid:13)i cel mult 1 000 de tone de orez.
(2) Cererea de licență de import este însoțită de:
— dovada că solicitantul este o persoană fizică sau juridică care
exercită de cel puțin douăsprezece luni o activitate comercială
în sectorul orezului ș(cid:13)i că acesta este înregistrat în statul mem-
bru unde s-a prezentat cererea;
— dovada că o garanție de 5 ECU pe tonă a fost prezentată auto-
rității competente a statului membru respectiv, garanție des-
tinată să dovedească buna-credință a solicitantului.
Articolul 3
(1) Licența de import conține următoarele mențiuni ș(cid:13)i trebuie să
respecte următoarele condiții:
(a)
la rubricile 7 ș(cid:13)i 8 din cererea de licență ș(cid:13)i din licența de import,
este indicat cuvântul „Egipt”, iar mențiunea „da” se marchează
cu o cruce;
(b) cererea de licență ș(cid:13)i licența de import conțin, la rubrica 24,
una dintre următoarele mențiuni:
— Derecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE)
no 196/97]
— Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97)
— Um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG)
Nr. 196/97)
— Δασμός
μειωμένος
κατά 25 % [Κανονισμός
(EΚ)
αριθ. 196/97]
— Reduced duty by 25 % (Regulation (EC) nr 196/97)
— Droit réduit de 25 % [Règlement (CE) no 196/97]
— Dazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97]
— Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG)
nr. 196/97)
— Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o. 196/97]
— Tulli, jota on alennettu 25 % (Asetus (EY) N:o 196/97)
— Tullsatsen nedsatt med 25 % (Förordning (EG) nr 196/97);
210
RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
03/vol. 20
(c) prin derogare de la articolul 8 alineatul (4) din Regulamentul
(CEE) nr. 3719/88, cantitatea pusă în liberă circulație nu poate
fi mai mare decât cea indicată la rubricile 17 ș(cid:13)i 18 din licența
de import. În acest scop, se înscrie cifra „0” la rubrica 19 din
licența respectivă;
(d) prin derogare de la articolul 9 din Regulamentul
(CEE)
nr. 3719/88, taxele care decurg din licența de import nu sunt
transmisibile.
(CE)
(2) Prin derogare de la articolul 10 din Regulamentul
nr. 1162/95 al Comisiei (1), valoarea garanției referitoare la
licențele de import este egală cu 25 % din taxa vamală calculată
în conformitate
(CE)
nr. 3072/95, aplicabilă în ziua cererii.
cu articolul 11 din Regulamentul
(3) Beneficiul reducerii taxei prevăzute la articolul 1 este condi-
ționat de prezentarea, în momentul punerii în liberă circulație, a
unui document de transport ș(cid:13)i a unui certificat de circulație
EUR.1, în conformitate cu dispozițiile protocolului 2 din acordul
de cooperare, eliberate în Egipt ș(cid:13)i care se referă la lotul în cauză.
Articolul 4
(1) În ziua depunerii cererilor de licență, statele membre comu-
nică Comisiei prin telex sau fax cantitățile, repartizate pe coduri
NC, care au făcut obiectul unor cereri de licențe de import,
precum ș(cid:13)i numele solicitantului ș(cid:13)i adresa acestuia.
(2) Licența de import se eliberează în a unsprezecea zi lucrătoare
următoare zilei depunerii cererii, cu condiția să nu se fi atins
cantitatea prevăzută la articolul 1.
Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE)
nr. 1162/95, durata de valabilitate a licenței de import se limi-
tează la sfârș(cid:13)itul lunii următoare celei de eliberare a licenței, în
conformitate cu articolul 21 alineatul (1) din Regulamentul (CEE)
nr. 3719/88.
a cantităților solicitate. Ea comunică această decizie statelor
membre în termen de zece zile lucrătoare de la data depunerii
cererilor de licență.
(4) În cazul în care cantitatea pentru care se eliberează licența de
import este mai mică decât cantitatea cerută, valoarea garanției
prevăzute la articolul 3 alineatul (2) se reduce proporțional.
(5) Garanția de bună-credință prevăzută la articolul 2 alineatul (2)
a doua liniuță se eliberează în momentul eliberării licenței.
Articolul 5
Statele membre comunică Comisiei prin telex sau fax următoarele
informații:
(a) cel târziu în cele două zile lucrătoare următoare eliberării
acestora, cantitățile pentru care au fost eliberate licențe de
import, cu indicarea datei, precum ș(cid:13)i a numelui ș(cid:13)i adresei titu-
larului;
(b) în ultima zi lucrătoare a fiecărei luni următoare celei de punere
în liberă circulație, cantitățile repartizate pe cod NC care au
fost efectiv puse în liberă circulație.
Informațiile menționate anterior trebuie să fie comunicate sepa-
rat de cele referitoare la celelalte cereri de licențe de import în
sectorul orezului ș(cid:13)i conform aceloraș(cid:13)i norme.
Articolul 6
Se aplică articolul 33 alineatul
nr. 3719/88.
(5) din Regulamentul
(CEE)
Regulamentul (CEE) nr. 2942/73 al Comisiei se abrogă.
Articolul 7
Articolul 8
(3) În ziua în care cantitățile solicitate depăș(cid:13)esc cantitatea prevă-
zută la articolul 1, Comisia stabileș(cid:13)te un procent unic de reducere
Prezentul regulament intră în vigoare în a ș(cid:13)aptea zi de la data
publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale ș(cid:13)i se aplică direct în toate statele
membre.
Adoptat la Bruxelles, 31 ianuarie 1997.
Pentru Comisie
Franz FISCHLER
Membru al Comisiei
(1)
JO L 117, 24.5.1995, p. 2.
|
REGOLAMENTO (CE) N. 184/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che modifica le restituzioni all'esportazione dello zucchero bianco e dello zucchero greggio come tali | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"raw sugar",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aada2990-f045-4a6c-99a5-1fa11d399830 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 178/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 1833/92 zur Festsetzung der Beihilfen für die Lieferung von Getreide mit Ursprung in der Gemeinschaft an die Azoren und Madeira | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/c62c2943-18e5-4599-876f-b667610c204c | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 183/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για τον καθορισμό των δασμών κατά την εισαγωγή στον τομέα των σιτηρών | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"United States",
"cereals",
"import"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/391987d7-5199-4657-8838-a58829205834 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Règlement (CE) nº 196/97 de la Commission du 31 janvier 1997 portant modalités d'application du règlement (CE) nº 2184/96 du Conseil relatif aux importations dans la Communauté de riz originaire et en provenance d'Égypte | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | fra | [
"fmx4",
"html",
"pdfa1b",
"print",
"xhtml"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 185/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de wereldmarktprijs voor niet-geëgreneerde katoen en van het voorschot op de steun | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Greece",
"Spain",
"cotton",
"production aid",
"world market price"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2ed8de7c-7e11-438c-bb0e-acfb6dcbb151 | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 182/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de restituties die gelden voor de in het kader van communautaire en nationale voedselhulpacties geleverde producten van de sectoren granen en rijst | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU aid",
"State aid",
"cereals",
"export refund",
"food aid",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9787ba37-acf3-4784-87bd-840112249f7f | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 184/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 modifiant les restitutions à l'exportation du sucre blanc et du sucre brut en l'état | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"raw sugar",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aada2990-f045-4a6c-99a5-1fa11d399830 | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 175/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 fixant les restitutions applicables à l'exportation des produits transformés à base de céréales et de riz | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3b5e9341-c11b-4604-9fba-2df523fa2fd2 | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 187/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal flour",
"cereals",
"export refund",
"groat",
"meal"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fa92fd86-22c9-420f-9f71-db93817c924f | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 181/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa os montantes das ajudas ao fornecimento dos Açores e da Madeira em produtos do sector do arroz de origem comunitária | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/02c6acb0-7999-4cba-878a-87112ae390a8 | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Kommissionens Forordning (EF) nr. 200/97 af 31. januar 1997 om ændring af forordning (EØF) nr. 3886/92 om gennemførelsesbestemmelser for præmieordningerne i oksekødssektoren | 1997-01-31T00:00:00 | [
"agricultural guidance",
"beef",
"calf",
"carcase",
"common organisation of markets",
"slaughter premium"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/67eea7bb-2fe1-40bf-916c-da198b8df95d | dan | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 179/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 fixant les restitutions à l'exportation du riz et des brisures | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"rice",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/ea8d16b9-d43b-4159-b2f3-52a0acfc3ddc | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Commission Regulation (EC) No 202/97 of 31 January 1997 amending Regulation (EC) No 1218/96 on partial import duty exemption for certain cereals sector products as provided for in the Agreements between the European Community and the Republic of Poland, the Republic of Hungary, the Czech Republic, the Slovak Republic, the Republic of Bulgaria and Romania | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"Central and Eastern Europe",
"cereals",
"import licence",
"quantitative restriction",
"tariff exemption"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/41503f44-6ad7-4b34-91b6-ca9d86ccb528 | eng | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
När har vi Euron i våra fickor?. | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU policy"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e33f4738-acbc-4bf7-b59b-6abf1b0e5b0c | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 176/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 391/92 για τον καθορισμό των ποσών των ενισχύσεων για την προμήθεια στα γαλλικά υπερπόντια διαμερίσματα προϊόντων σιτηρών κοινοτικής προελεύσεως | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aab78938-b0dd-4109-9ac0-a0a03d1ac032 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 186/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer in ongewijzigde staat voor stropen en bepaalde andere producten van de suikersector | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"sugar",
"sugar product",
"syrup"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1b8da310-daae-4d09-8989-c8af56165657 | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 182/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται στα προϊόντα των τομέων σιτηρών και όρυζας που παραδίδονται στο πλαίσιο κοινοτικών και εθνικών μέτρων επισιτιστικής βοήθειας | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU aid",
"State aid",
"cereals",
"export refund",
"food aid",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9787ba37-acf3-4784-87bd-840112249f7f | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 193/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για καθορισμό του ύψους των επιστροφών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης εξαγόμενα υπό μορφή εμπορευμάτων μη υπαγομένων στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"isoglucose",
"molasses",
"raw sugar",
"syrup",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/db9a3829-22e0-4dc6-b5b2-ad5a7b229ea8 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 189/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av högsta uppköpspriser och kvantiteter vid uppköp av nötkött i samband med det etthundrasjuttiofemte delanbudsförfarandet som inletts som en allmän interventionsåtgärd i enlighet med förordning (EEG) nr 1627/89 | 1997-01-31T00:00:00 | [
"award of contract",
"beef",
"intervention buying",
"maximum price",
"purchase price",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e83b8680-43b9-42bb-b8c3-de2fa0081bfd | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 174/97 af 31. januar 1997 om fastsættelse af eksportrestitutionerne for kornfoderblandinger | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal nutrition",
"cereal product",
"export refund"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/d4045d71-41ca-4b08-b2d7-7a6ec81c1679 | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 183/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, tuontitullien vahvistamisesta vilja-alalla | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"United States",
"cereals",
"import"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/391987d7-5199-4657-8838-a58829205834 | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
DECISIÓN DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 relativa a las solicitudes de certificados de importación de arroz y arroz partido presentadas durante los cinco primeros días hábiles del mes de enero de 1997 en el marco del régimen establecido en el Reglamento (CE) n° 1522/96 del Consejo | 1997-01-31T00:00:00 | [
"import licence",
"quantitative restriction",
"rice",
"tariff quota",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/415fffec-9efb-4a55-9562-6ab7ef2db857 | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Verordening (EG) nr. 194/97 van de Commissie van 31 januari 1997 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde verontreinigingen in levensmiddelen (Voor de EER relevante tekst) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"chemical salt",
"food contamination",
"food standard",
"human nutrition",
"leaf vegetable",
"toxic substance"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3ff96d72-0206-4f2a-a463-4b7a62ec03dc | nld | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 198/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se establecen valores globales de importación para la determinación del precio de entrada de determinadas frutas y hortalizas | 1997-01-31T00:00:00 | [
"citrus fruit",
"fruit vegetable",
"import price",
"perennial vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e27aabc-ad3d-4a5f-8b76-f3881284f0a6 | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 186/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 fixant les restitutions à l'exportation, en l'état, pour les sirops et certains autres produits du secteur du sucre | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"sugar",
"sugar product",
"syrup"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1b8da310-daae-4d09-8989-c8af56165657 | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 190/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se fijan las restituciones por exportación en el sector de la carne de vacuno | 1997-01-31T00:00:00 | [
"beef",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b82e1c05-9bc3-4d90-9527-dc03ff979cd9 | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 203/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 rectifiant le règlement (CE) n° 2515/96, déterminant les montants des éléments agricoles ainsi que les droits additionnels applicables pendant la période allant du 1er septembre 1996 au 30 juin 1997 inclus à l'importation dans la Communauté des marchandises relevant du règlement (CE) n° 3448/93 du Conseil en provenance de Norvège | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Norway",
"agricultural product",
"customs duties",
"import",
"originating product"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/083439e6-1647-45c3-88d2-e05cf64122be | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 197/97 of 31 January 1997 on the issuing of export licences for fruit and vegetables without advance fixing of the refund | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export licence",
"export refund",
"fruit",
"quantitative restriction",
"vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e04b5a3-4717-4b12-8dc1-b2d10df6da12 | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
DECISÃO DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 relativa aos pedidos de certificados de importação de arroz e de trincas de arroz apresentados nos primeiros cinco dias úteis do mês de Janeiro de 1997 no âmbito do regime previsto pelo Regulamento (CE) nº 1522/96 do Conselho | 1997-01-31T00:00:00 | [
"import licence",
"quantitative restriction",
"rice",
"tariff quota",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/415fffec-9efb-4a55-9562-6ab7ef2db857 | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Reglamento (CE) nº 201/97 de la Comisión de 31 de enero de 1997 que establece excepciones al Reglamento (CE) nº 1445/95 por el que se establecen las disposiciones de aplicación del régimen de importación y exportación en el sector de la carne de vacuno | 1997-01-31T00:00:00 | [
"United States",
"beef",
"export licence",
"import licence",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9b44f6b5-3170-46b0-8322-c99a3f8c6a19 | spa | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 181/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se fijan los importes de las ayudas para el suministro a las Azores y Madeira de productos del sector del arroz de origen comunitario | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/02c6acb0-7999-4cba-878a-87112ae390a8 | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 178/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, tukien määristä yhteisöstä peräisin olevien viljatuotteiden toimittamiseksi Azoreille ja Madeiraan annetun asetuksen (ETY) N:o 1833/92 muuttamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/c62c2943-18e5-4599-876f-b667610c204c | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Regulamento (CE) nº 201/97 da Comissão de 31 de Janeiro de 1997 que derroga o Regulamento (CE) nº 1445/95 que estabelece as normas de execução do regime de certificados de importação no sector da carne de bovino | 1997-01-31T00:00:00 | [
"United States",
"beef",
"export licence",
"import licence",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9b44f6b5-3170-46b0-8322-c99a3f8c6a19 | por | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 203/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che rettifica il regolamento (CE) n. 2515/96 che determina gli importi degli elementi agricoli e i dazi addizionali applicabili all'importazione nella Comunità, per il periodo dal 1° settembre 1996 al 30 giugno 1997 incluso, delle merci cui si applica il regolamento (CE) n. 3448/93 del Consiglio provenienti dalla Norvegia | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Norway",
"agricultural product",
"customs duties",
"import",
"originating product"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/083439e6-1647-45c3-88d2-e05cf64122be | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Kommissionens Beslutning af 31. januar 1997 om en række regler for veterinærkontrol på stedet foretaget af Kommissionens eksperter i tredjelande (EØS-relevant tekst) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"health certificate",
"health control",
"import",
"third country",
"veterinary inspection",
"veterinary legislation"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/15e175a5-b33d-47a3-bfc9-b9b24aba7816 | dan | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |