krc
stringlengths 1
5.71k
| rus
stringlengths 1
6.24k
| short_source
stringclasses 52
values | source
stringclasses 51
values | type
stringclasses 3
values |
---|---|---|---|---|
- Ач болурсуз сиз, айланnан адамла, - дегенди. | - Вы голодные, парни, - он сказал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да биз сенnе qалай ышанайыq, от бериb ёлтюрсеn а? - дегендиле гудучула. | - Мы как-то тебе не верим, а не убьёшь ли ты нас, подсыпав яду? – спросили воры. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да менnе ышанмай эсегиз, майна – принч, эт. Кесигиз алыgыз, биширигиз да, ашаgыз, - дегенди qарт. - Адам qолдан ёлюрге излемейме, кесими уwахтым jетгинчи. Тамбла келсегиз да берирме быллай бир алтын, - дегенди. | - Если не верите мне. То вон – рис, мясо. Сами возьмите, отворите, поешьте, - сказал старик. – Своей рукой убивать не хочу, пока моя смерть не пришла. Завтра если придёте, дам вот столько ещё золота. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ач аманлыqчыла ашарыq этиb ашарgа кёзлери qарайды. | Голодные воры приготовили и поели. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Сора аланы бирлери: | А потом один из них: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Араbин, qарт, бизни кёзюбюзню ачмазмы эдиn, бир таwрух айтыb», - дегенди. | - Интересно, старик, наши глаза пока ещё не закрываются, расскажи историю, - сказал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Айхай, айтайым, балаларым, - деb, таwрухну айтыb тебрегенди: «Бир jарлы болgанды. Ол jарлы бир туqум бир усталыq билмегени себеbли, арqасы бла базарgа отун элтиb, аны сатыb, юйдегисин аны бла асыраb турgанды. Ол бир кюн кетиb бара турgанлай, бир бай кишини jашы qой кюте турgанын кёргенди. | - Конечно, расскажу, дети мои, - и нача он рассказывать предание: «Жил один бедняк. По причине того, что он не знал ни одного вида профессии, он на своей спине носил и продавал на базаре дрова. На эти деньги он и содержал семью. Однажды он, уйдя из дома, встретил сына одного богача, который пас овец. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Кёb болсун, иги jаш! — дегенди. | - Пусть стада больше будет, молодец! - сказал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Саw бол, ашхы qарт! | - Спасибо, добрый старик! | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Бу малла сеникилемидиле? | - Это твой скот? | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Меникиледиле, мындан сора да кёбдю мал бизде. | - Мой, от него ещё больше будет у нас. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да малыgыз а кёбдю, кесиn а бир санаgат билемисе? - деb сорgанды jарлы киши. | - У вас много скота, а сам ты знаешь какое-нибудь ремесло? – спросил бедняк. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Оgай, мал кютгенден сора jуq да билмейме, - дегенди jаш. | - Нет, кроме как пасти скот, ничего не знаю, - сказал парень. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Э-э, малgа ышанма, иги jаш, бир усталыqны тут, бир затха юрен. | - Э-э, на скот не надейся, молодец, профессии научись, выучи что-нибудь. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да болсун, болсун! | - Хорошо, хорошо. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Даgыда эки jылдан qарт ол бияgы jашха тюбегенди: | - Опять через два года старик того самого парня встретил: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Бир санаgатха юренмей турамыса? - деb сорgанды. | - Не научился какому-нибудь ремеслу? - спросил. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Турама, - дегенди jаш. | - Нет, - ответил парень. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да юрен, - деb qарт qайтарыb айтханды. | - Научись, - повторил старик. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Qарт, сер болgанса, сен менnе аqыл юретирден озgанса, - деb сёзню самарqаwgа бурgанды jаш. | - Старик, ты стал рассеяным, ты мне умноую вещь сказал же уже, - насмешливо сказал парень. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Эй, иги jаш, мен айтханым бир кюн эсиnе тюшер, - дегенди qарт. | - Ай, парень, придёт время, и ты вспомнишь мои слова, - сказал старик. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Бир бёлек jылдан qарт кетиb бара, бир аман юйчюкню qаты бла озуb тебрегенди. | - Через несколько лет старик, проходя, наткнулся на один очень плохой дом. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Qатына барса - юйчюкню ичинде сабий jылаgан таwушла. | Подойдя к нему, услышал, что внутри детский плач. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Юсю-башы да аман бир адам чыqgанды. | Из этого плохо домы вышел человек. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Qараса – ол а байны jашы. | А этот то самый богатый парень. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ала бир-бирлерин таныgандыла. | Они друг с другом встретились. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Былай юсюn-башыn да аман некди, сен бай эдиn да, нек болgанса былай? - деb сорgанды qарт. | - Почему у тебя так всё плохо, ты же богатым был? – спросил старик. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Эй, qарт, сени сёзлериn тюз кёре эдим. | - Эх, старик, ты прав был. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Не болgанды? | - Что случилось? | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да ол сен кёрген малgа бир аwруw кирди да qырды, jарлы болдум. Ма бу сабийле да ачдан jылай турадыла. Сен менnе айтхан эдиn. Сен айтханны мен эрши кёрюb qалgан болмаса, аqылыма jыялмадым. Энди сабийлерим ачдан qырыладыла, - деb jылаgанды jаш. | - Да болезнь на скот нашла и погубила, бедным стал. Если бы твои слова не показались мне тогда неказистым и беспочвенными, я бы все не потерял. Теперь мои дети от голода кричат, - расплакался парень. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Jибиn, балтаn бар эсе, мени бла отунnа кел, - дегенди qарт. | - Верёвка, топор если есть, пошли со мной за дровами, - сказал старик. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Бир эски тюйюмчек jибни да алыb, ол qарт бла тебрегенди. | Старый рулон с верёвкой взял, он со стариком пошёл Старик с топором ему топор отдал, а себе на спину груз взвалил. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Qарт балтасы бла аnа да, кесине да арqа jюкле этгенди. | Подняв груз, на базар пришли. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Аnа да кёлтюртюb, кеси да кёлтюрюb базарgа барgандыла. | Продали и купили хлеба. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Баgасына гырjынла алgандыла. | Старик разделил на три части. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Qарт гырjынчыqланы юч теn этиb, эки юлюшюн jашха бергенди. | Две отдал парню, а одну забрал себе. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
-А, марjа, qарт, тамбла энтда барайыq отунnа, базарgа элтиb сатарбыз, - деb jаш qартдан алай тилегенди. | - Пожалуйста, старик, давай завтра за дровами пойдём и на базаре продадим, - упрашивал парень старика. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Экинчи кюн, jаwумчуq да jаwа, qарт, балтасын да алыb, jашха тебирегенди. Jаш да аллына qараb турgанды. | На второй день мелкий дождь пошёл, старик, взяв топор к парню пошёл, парень на встречу пошёл. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Эй, сени кючюn бла тюнене сабийлени qарынларын тойдурдум, - деb, бияgы jибин алыb, ол qарт бла отунnа кетгенди. | - Эй, благодаря тебе, животы моих детей были наполнены – сказал, взял ту же верёвку, со стариком за дровами пошёл. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ала барлыq jерлерине jетгинчи, jаwум кючлю болgанды. Qарт да, jаш да qая дорбунчуqgа qысылgандыла. Qарт балтасы бла дорбунну бир jерин qаqgанында, зыnырдаgан таwуш чыqgанды. | - Пока они шли, дождь сильный начался. Стрик с парнем в пещерку под скалой спрятались. Старик топором ударил в пещере по стенке. Звонкий звук появился. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Бу нек зыnырдайды? - деb, ташны qобарыb qараgанында, ташны тюбюнде - алтын толу. | - Почему это так лязгнуло? - когда увидели, что камень откололся и упал – он весь из золота. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Эй, jаш, бери чаb, бир хазна табханма! - дегенди qарт. | - Эй, парень, иди сюда, смотри, богатство нашёл! – сказал старик. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол алтынны алайда qотарgандыла да, юч jюк алтын болgанды: - Эки jюк сени болсун, сени сабийлериn да кёбдюле, менnе бир jюк да боллуqду,- деb, qарт даgыда jашха: | - Высыпали там три груза золота: - Два тебе будет, у тебя детей много, мне и одного хватит, - сказал старик и ещё дополнил. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Сен менден jашса, алgа бар, jюкню элт да, qалgанына саwутла ал да кел, - деb jашны юйге jибергенди. | - Ты от меня вперёд иди, груз унеси, потом приходи с инструментом, - отправил старик парня домой. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Jаш кёлтюрюb кетгенди да jюкню, эрлай qотарыb, эки машок да алыb келгенди qартха. | Парень с грузом ушёл, сразу же высыпал, два мешка взял и вернулся к старику. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Экиси да алтынны qалgанын алыb, jолgа тебрегендиле. | В два мешка все положив, к дороги направились. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Бара-барыb, jюклери аwур болуb, бир qум jерге солурgа олтурgандыла. | Шли-шли, вес их был тяжёлый, на песок сели отдохнуть. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Jашны аqылына: «Бу qартны ёлтюрюb, алтынын алсам, атамы бурун мюлкюн орунуна сюрлюк эдим», - деb келгенди. | Мысли у парня пришли: «Если убью старика и возьму золото, отцовское прежнее хозяйство верну. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Эрлай оgуна бычаgына узалыb qартны кесерге тебрегенлей, qарт аnа: | Потянувшись мгновенно за ножом, как только собрался зарезать старика, старик ему: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Сен энди мени ёлтюресе да ёлтюресе, бир осият этейим да, аны толтур. | - Теперь ты меня убьёшь, у меня одно завещание есть, хочу, чтобы ты выполнил. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Мени сабийим jоqду, алай а, юй бийчеми сылтаw барды. | У меня нетт ребёнка, но моя жена беременна. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол jаш табса, аnа ат сен атараса да, аны атына да Болушлуq деb алай айтырса, - дегенди. | Если мальчик будет, дай ему имя «Болушлукъ», - сказал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Jаш qартны ёлтюргенди. Ол хазыр qумну qазgанды да, ары басдырgанды. Алтынны да кесини юйюне элтиb, jашырgанды. Бир jюгюне ол атасыны qораgан малларын qураgанды. | Парень убил старика, оружие, как и старика закопал в песок. Унёс к себе домой золото и спрятал. На всё это он выкупил себе скот. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Qартны qатыны jаш табханды. | У жены старика родился сын. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Сора qарт айтхан осиятны да айтайым, бир qурманлыq да этейим, деb jаш барыb, сабийге Болушлуq деген атны да атаgанды. | Согласно тому, что старик завещал, сделал жертвоприношение, пошел к мальчику, чтобы дать имя «Болушлукъ». | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол qатын, хариb, бир элде барыb, таwуq кютюwчю болgанды. | Женщина, бедная, в селе кур посла. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Бир кюн хан аскери бла чабышыb, ол элден озуb тебрегенди. Qатын jашына qорqуb: «Болушлуq, Болушлуq!» - деb qычырgанды, аны чаqыра. | Однажды хан с войском забежали, а мальчик убежать из села собрался. Женщина мальчику в испуге начала кричать: «Болушлукъ, болушлукъ!» - зовя его. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Юч аманлыqчы ол устазны айтхан таwрухуна асыры эс ийиb тыnылаgандан, ашны да унутхан эдиле. | Три вора так заслушались, что про еду и забыли. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Сора устаз: | Потом учитель: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
-Бир ашаgыз да, даgыда айтырма таwрухуму, - дегенди. | Ешь до конца, ещё продолжу историю, - сказал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Ашаgандан эсе, бу таwрухну бир айтыb боша, - деb тилегендиле. | - После того, как поедим, расскажи концовку, - попросили воры. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Ай марjа, Болушлуq, Болушлуq! - деb даwурну иги кёлтюргенди qарт. | - Да хорошо, Болушлукъ, Болукшлукъ – хорошо поднял шум старик. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Сохтала уяныb, мыллыкларын отоwgа атхандыла. | Ученики проснулись, они в комнату пошли. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Байлаgыз быланы, - деb устаз сохталарына аманлыqчыланы байлатханды. Сора юч аманлыqчы: | - Вежите их, - учитель ученикам сказал, и они привязали. Потом три вора: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Шо, бу хапарыnы ахырына дери бир айтыb боша, - деb тилегендиле. | - Пожалуйста, до конца историю расскажи, - попросили они. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Устаз хапарны андан арысын бардырgанды: | Учитель рассказ продолжил. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Сора ол аскерни тамадасы хан келгенди да qатынnа: «Не болушлуq излей эдиn?» - деb сорgанды. | - Затем хан с войском во главе подошёл к женщине: «Какая помощь тебе нужна?» - спросил. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Jашчыq балаганда jуqлаb qалgан эди да, аnа qорqуb, атын айтыb qычырgан эдим, - деb, qатын jуwаb бергенди. | - Сын мой был в балагане, я испугалась, и начала его имя кричать, - ответила женщина. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Jашчыqны атасы qайдады? | - А где отец мальчика? | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Отунnа кетиb, ызына qайтмай qалgанды. | - Пошёл за дровами и не вернулся. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да ол атын аnа ким атаgанды? - деb сорgанды хан. | - А кто тогда дал имя мальчику? – спросил хан. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Аны wa ол jерде, ол jерде jашаgан бир бай атаgанды. | - А его он здесь, он здесь живёт один богач. Он так назвал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Хан ол адамны чаqыртханды. | Хан вызвал того человека. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Бу Болушлуq атны сенми атаgанса jашчыqgа? - деb сорgанды. | -Ты имя «Болушлукъ» мальчику дал? - спросил. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Мен атаgанма. | - Я дал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Тюзюн айт, Болушлуq деb нек атаgанса? Тюзюн айтмасаn, бойнуnу кесерикме! - деb qысханды хан. | - Правду скажи, почему ты его так назвал? А соврёшь, голову по шее отрежу – пригрозил хан. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Атасыны осияты бар эди, - дегенди ол адам. | - Его отец так завещал, - ответил человек. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да, бу бош этмегенди осият, - деb, ишни барын да qалай болgанын айтдырgынчы qоймаgанды хан. | - Просто так такое не завещают, - пока всё он не сказал, хан его не оставил в покое. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол айтыb бошаgанлай, уруb, аны башын кесгенди. Алтын да, мал да qатын бла jашчыqgа qалgандыла, - деb устаз хапарын бошаgанды. | Как только он закончил, хат отрезал одним ударом ему голову. А золото и скот всё оставил женщине с мальчиком, - так учитель закончил рассказ. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол юч аманлыqчыны ишлерин халq билгенинде, ючюсюн да тюйюb, экинчи гудулуqgа бармазча этгендиле. | Когда весь народ узнал об их делах, они третьего избили и двое оставшиеся больше никогда не занимались воровством. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Аны кёрмегенибиз кибик, аwруw-талаw кёрмейик. | Как и их не увидели больше, так и бед и невзгод не увидем. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Буw бла кирпиди. | Олень и ёж. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Бир jол кирпи, буwgа тюбеb: | Как-то раз ёж встретил оленя: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Jол болсун! | - Хорошей дороги тебе! | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- дегенди. | - сказал ёж. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Алай болgанлыqgа, буw аnа башын кёлтюрюb да qарамаgанды. | Хотя он и был там, но олень на него даже голову не поднял, чтобы посмотреть. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Сен кесиnи бош залим этесе. | - Ты сам себе только хуже делаешь. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Билирге сюе эсеn, мен сенден бек чабама. | Хочешь знать, а я тебя перегоню. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Кел, эришейик, ким кимни озса да, кёрюрсе! | Давай посоревнуемся, увидишь, кто кого обгонит! | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Алай а мен бюгюн чабаллыq тюлме, тамбла чабарбыз. | - Но сегодня не побегу, завтра побежим. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Буw кирпини айтханына оgай демегенди. | Олень ежу не отказал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ала тамбласында эки дуппурну арасы тюзде чабышырgа келишгендиле. | Они на следующий день между двумя холмами на равнине бежать договорились. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Тамбла буw дуппурну qатына чабыb jетсе, сен аnа: """"Мен былайgа эртде келгенме, дерсе""""! | - Завтра олень если добежит до холма, ты ему скажи: “Я сюда раньше пришёл”! | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Болсун, - дегенди qарнашы. | - Хорошо, - сказал брат его. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Эртденликде буw бла кирпи дуппурну qатында тюбешгендиле. | Утром олень и ёж встретились возле холма. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Буw тюзню чабыb кетгенди. Кирпи wa, кёкен ичине буqgанды. Буw арgы дуппурgа чабыb jетгенинде, кирпи анда тура эди: | Олень побежал по равнине. А ёж в куст спрятался. Олень, когда добежал до дальнего холма, ёж там и появился. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Мен а былайgа эртде келгенме, - деb ышарgанды кирпи. | - А я сюда раньше прибежал, - заулыбался ёж. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Кел, энтда чабышайыq! | - Давай ёще пробежимся! | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да чабышайыq. | Ну давай пробежимся. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Буw дуппурgа чабыb jетгенде, бияgы кирпи алайда тура эди. | Олень, когда добежал до холма, опять тот самый ёж там и стоял. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |