3674822
int64
1.57M
11.9M
Ẓriɣ dacu ara d-tiniḍ.
stringlengths
3
12.5k
3674816
int64
1.12k
11.9M
Je sais ce que tu vas dire.
stringlengths
4
988
7,013,928
Xedmen yemdukal-iw annect-a mebla nekki.
7,011,271
Mes amis ont fait ça sans moi.
7,013,931
Neɛṛeḍ yakkan wa.
7,011,272
Nous avons déjà essayé cela.
7,013,934
Tufiḍ-d ddwa?
7,011,265
As-tu trouvé un remède ?
7,013,936
Teḥma lqahwa-nni?
7,011,259
Est-ce que le café est chaud ?
7,013,939
Llan yid-k yimawlan-ik?
7,011,249
Est-ce que tes parents sont avec toi ?
7,013,942
Tjerḥeḍ-d?
7,011,252
Es-tu blessé ?
7,013,943
Tjerḥem-d?
7,011,254
Êtes-vous blessé ?
7,013,945
Ad ččeɣ tabanant d asegru.
7,004,358
En dessert, je prends une banane.
7,013,949
Texdem-d Marie tiɣṛifin ass-a.
7,010,310
Marie a fait des crêpes aujourd'hui.
7,013,953
Seknet-iyi-d adlis-a !
7,010,281
Montrez-moi ce livre !
7,013,957
Anwa i ugaden warrac-nni ?
7,009,936
De qui les enfants ont-ils peur ?
7,013,960
Ur ilaq ara ad d-iḍes Tom.
7,009,898
Tom ne doit pas rire.
7,013,963
Ɣef wacu i theddṛem?
7,008,584
De quoi parlez-vous ?
7,013,964
Yufa Tom astilu.
7,008,573
Tom a trouvé un stylo.
7,013,967
Eǧǧ aqjun-nni deg beṛṛa !
7,007,784
Laisse le chien dehors !
7,013,968
Tesɛiḍ tameṭṭut, alla?
7,013,891
Tu as une femme, non ?
7,013,969
Ilaq ad yeqqim deg beṛṛa weqjun-nni.
7,007,780
Le chien doit rester dehors !
7,013,970
Twalaḍ yakan ilu?
7,007,747
As-tu déjà vu un éléphant ?
7,013,972
Tettferfir tfirellest nnig n ssqef.
7,007,537
Une hirondelle vole au dessus du toit.
7,013,973
Ttaḍsant meṛṛa teqcicin-nni.
7,007,447
Toutes les filles riaient.
7,013,974
Ttaḍsan meṛṛa warrac-nni.
7,007,449
Tous les gars riaient.
7,013,977
Ḍsant meṛṛa teqcicin-nni.
7,007,439
Toutes les filles ont ri.
7,013,981
Zger abrid!
7,007,325
Traverse la rue.
7,013,982
Zegret abrid!
7,007,326
Traversez la rue.
7,013,983
Yuli uridut.
7,007,327
Le rideau se leva.
7,013,984
Ilaq akter.
7,007,332
Il en faut plus.
7,013,985
Teshel tespenyulit.
7,007,333
L'espagnol est facile.
7,013,988
Tefṛeḥ Marie i mi d-yewweḍ unebdu.
7,007,314
Marie est contente que l'été soit arrivé.
7,013,991
Ur bɣiɣ ara akka ad xedmeɣ annect-a.
7,007,259
Je ne veux plus faire ça.
7,013,993
Ur nesɛi ara lweqt ad nexdem annect-a tura.
7,007,262
Nous n'avons pas le temps de faire cela maintenant.
7,013,995
Ur nwiɣ ara ad txedmeḍ annect-a.
7,007,268
Je ne m'attendais pas à ce que tu fasses ça.
7,013,997
Tzemreḍ ad yi-d-tiniḍ d acu i d anamek n wezmul-a?
7,007,241
Peux-tu me dire ce que ce symbole veut dire ?
7,013,999
Zemreɣ ad ccfeɣ?
7,007,245
Puis-je prendre un bain ?
7,014,000
Nemyehḍaṛ s tefransist.
7,007,251
Nous nous sommes parlés en français.
7,014,000
Nemyehḍaṛ s tefransist.
7,007,253
Nous nous sommes parlées en français.
7,014,002
Ad ibeddel akk wannect-a.
7,007,255
Tout cela va changer.
7,014,003
Yuɛeṛ mliḥ.
7,007,228
C'était trop dur.
7,014,003
Yuɛeṛ mliḥ.
7,007,229
C'était trop difficile.
7,014,011
Tagnizit tettwahḍaṛ mesḥub di yal amkan.
7,007,232
L'anglais est parlé presque partout.
7,014,013
Ilaq ad nexdem annect-a lwaḥid.
7,007,234
Nous devrions faire cela ensemble.
7,014,017
Tzemrem ad yi-d-tinim d acu i d anemek n wezmul-a?
7,007,239
Pouvez-vous me dire ce que ce symbole signifie ?
7,014,019
Tom ihḍeṛ ɣef tsertit iḍ kamel akked yemdukal-is.
7,006,436
Tom a parlé politique toute la nuit avec ses amis.
7,014,021
Ur isɛi ara Tom iswan deg tudert-is.
7,005,114
Tom n'a pas de buts dans la vie.
7,014,026
Ur lliɣ ara mgal aɣawas-inek.
7,004,991
Je ne suis pas contre ton plan.
7,014,027
D awezɣi ad xedmeɣ ayen n diri i weqcic
7,004,992
Je ne ferais jamais de mal à un enfant.
7,014,029
Xeddmeɣ-t meḥsub yal ass.
7,004,982
Je le fais presque tous les jours.
7,014,057
Acḥal n tewlafin i d-tuɣeḍ?
7,004,979
Combien d'images as-tu achetées ?
7,014,059
Ifhem-ik-id Tom tura.
7,004,977
Tom te comprend maintenant.
7,014,061
Ahat zemreɣ ad d-qqleɣ azekka.
7,003,566
Je pourrais peut-être revenir demain.
7,014,068
Bɣiɣ ad ẓṛeɣ melmi ara d-yuɣal Tom.
7,003,542
Je veux savoir quand Tom sera de retour.
7,014,071
Feṛḥeɣ-ak.
7,003,545
Je suis heureux pour toi.
7,014,073
Yehmel Tom tibḥirt-nni.
7,003,010
Tom laisse le jardin à l'abandon.
7,014,075
Anda ara tṛuḥem ? - "Ar ssinimia. "
7,002,996
« Où allez-vous ? » « Au cinéma. »
7,014,078
Ad d-aɣeɣ kra n yidlisen.
1,106,801
J'achète quelques livres.
7,014,134
Ih a Tom, Dayen!
7,001,332
Ok, Tom, ça suffit !
7,014,135
Ur ishil ara i uxeddim.
7,001,319
Ça n'a pas été facile à faire.
7,014,136
Ffɣet! Ur bɣiɣ ara ad heḍṛeɣ yid-wen!
7,001,305
Sortez ! Je ne veux plus vous parler !
7,014,137
Ffeɣ! Ur bɣiɣ ara akk ad heḍṛeɣ yid-k!
7,001,306
Sors ! Je ne veux plus te parler !
7,014,139
Feṛḥeɣ i mi tzemreḍ ad d-ternuḍ ɣuṛ-nneɣ.
7,001,245
Je suis heureux que tu aies pu nous rejoindre.
7,014,140
Tzemreḍ ad aɣ-d-theḍṛeḍ.
7,001,247
Tu peux nous parler.
7,014,142
Bɣiɣ ad ẓṛeɣ d acu i yexdem Tom iḍelli.
7,001,244
J'ai besoin de savoir ce qu'a fait Tom hier.
7,014,144
Isem-is Tom
7,001,080
Son nom est Tom.
7,014,146
Ad nṛuḥ ar wexxam.
7,000,396
Nous allons à la maison.
7,014,147
Ad nekcem ar wexxam.
7,000,397
Nous rentrons à la maison.
7,014,151
Yiwen ur isell ḥaca ayen i ifehhem.
7,000,303
Chacun n'entend que ce qu'il comprend.
7,014,152
D lwaqt ara t-id-iseknen.
6,998,374
Seul le temps le dira.
7,014,153
Kerheɣ ageffur.
6,998,089
Je déteste la pluie.
7,014,159
Ur yi-d-wwiḍen ara Imaylen ass-a.
6,997,632
Je n'ai pas reçu d'e-mail aujourd'hui.
7,014,161
Ɛni d tidet ibeddel Tom isem-is?
6,997,627
Est-il vrai que Tom a changé son nom ?
7,014,164
D tidet ur issin ara ad iɛumm Tom?
6,997,621
Est-il vrai que Tom ne sait pas nager ?
7,014,165
Ulac akk kra nniḍen i d-lemdeɣ.
6,997,006
Je n'ai rien appris de nouveau.
7,014,229
Ur kkatet ara uqbel ad wen-d-iniɣ!
5,969,706
Ne tirez pas avant mon ordre !
7,014,230
Xedmet ayen tebɣam am akken deg uxxam-nwen i tellam!
5,969,712
Faites comme chez vous !
7,014,231
Sexdamen adlis-a deg tneɣṛit n tespenyulit.
5,990,486
Elles utilisent ce livre en classe d'espagnol.
7,014,232
Tewweḍ tmacint-nni ar Lundun.
5,992,255
Le train est arrivé à Londres.
7,014,233
D acu-nniḍen i tebɣiḍ?
6,970,175
Que voulez-vous d'autre ?
7,014,234
D acu daɣen i tebɣiḍ?
6,970,175
Que voulez-vous d'autre ?
7,014,235
Tom ur izmir ara ad s-isel i Marie.
6,969,985
Tom ne peut entendre Marie.
7,014,238
Tom ur izmir ara ad s-iḥess i Marie.
6,969,985
Tom ne peut entendre Marie.
7,014,239
Nekk d ameṛkanti.
3,291,042
Je suis riche.
7,014,240
Yezdeɣ deg New York.
4,948,647
Il habite à New York.
7,014,241
Kker fell-as, tessisneḍ-d iman-ik di leɛnaya-k!
5,220,970
Lève-toi et présente-toi, s'il te plait.
7,014,243
Acḥal n tsetmatin i tesɛiḍ? Acḥal n watmaten i tesɛiḍ?
6,971,176
Combien as-tu de sœurs ? Combien as-tu de frères ?
7,014,244
Yiwen ur iẓṛi belli da i lliɣ.
6,971,122
Personne ne sait que je suis ici.
7,014,245
Yiwen ur iɛlim belli aql-i da.
6,971,122
Personne ne sait que je suis ici.
7,014,246
Teǧǧiḍ-iyi!
6,971,224
Tu m'as abandonné !
7,014,247
Teǧǧid-iyi!
6,971,225
Tu m'as abandonnée !
7,014,248
Layla tḥuss tettwahmel.
6,971,228
Layla s'est sentie abandonnée.
7,014,249
Layla tettḥussu tettwahmel.
6,971,229
Layla se sentit abandonnée.
7,014,342
Immut ɛecra iseggasen aya.
7,013,710
Il est mort depuis dix ans.
7,014,387
Ibna i yiman-is axxam amaynut.
7,013,688
Il s'est construit une nouvelle maison.
7,014,392
Ṛuḥ rǧu deg tkeṛṛust.
7,013,684
Va attendre dans la voiture.
7,015,059
Tom ur ittṛuḥu ara ad ifeṛṛeǧ tiliẓṛi.
7,015,025
Tom ne va pas regarder la télé.
7,015,060
Ḥemmelɣ-kem a Marie. "Acuɣeṛ i yi-txedɛeḍ ?"
7,015,013
« Je t'aimais, Marie. » « Alors pourquoi m'as-tu trahie ? »
7,015,061
Igduden yettinigen ṭṭafaṛen aman d tzegzewt.
7,014,798
Les peuples nomades suivent l'eau et les pâturages.
7,015,062
Azul fell-awen i sin!
7,014,663
Salutations à vous deux !
7,015,063
Aṭas-aya ma yewweḍ-iyi lexbeṛ n Marie ; ssarameɣ ur tt-yuɣ walu.
7,014,575
Cela fait longtemps que je n'ai plus eu de nouvelles de Marie ; j'espère qu'elle va bien.
7,015,075
Swaswa kan d ayen i nuḥwaǧ.
6,972,579
C'est exactement ce dont nous avons besoin.
7,015,077
Swaswa d ayen i nuḥwaǧ.
6,972,580
C'est exactement ce dont on a besoin.
7,015,078
Swaswa d ayen i ɣ-ilaqen.
6,972,581
C'est exactement ce qu'il nous faut.