sentence1
stringlengths
4
369
sentence2
stringlengths
10
462
صورة مذهلة لأطلس تحت الإنشاء يمكنكم أن تروا الحجم
Spectacular picture here of ATLAS under construction so you can see the scale.
في 10 سبتمبر من العام الماضي أدرنا الآلة لأول مرة
On the 10th of September last year we turned the machine on for the first time.
وأخذ أطلس هذه الصورة
And this picture was taken by ATLAS.
تسبب في احتفالات هائلة في غرفة التحكم
It caused immense celebration in the control room.
إنها صورة لأول جزيء شعاعي يسير على طول الطريق حول مصادم الهدرونات الكبير ليستضم بجزء من مصادم الهدرونات الكبير عمدا ويغطي المجس بالجزيئات
It's a picture of the first beam particle going all the way around the LHC, colliding with a piece of the LHC deliberately, and showering particles into the detector.
بصيغة أخرى، حين رأينا تلك الصورة في 10 سبتمبر عرفنا أن الآلة تعمل وذلك انتصار كبير
In other words, when we saw that picture on September 10th we knew the machine worked, which is a great triumph.
لا أعرف إن حصل هذا على أكبر تشجيع أو هذا، حين زار أحدهم جوجل ورأى الصفحة الرئيسية كذلك
I don't know whether this got the biggest cheer, or this, when someone went onto Google and saw the front page was like that.
وهذا يعني أن لنا أثر ثقافي إضافة إلى الأثر العلمي
It means we made cultural impact as well as scientific impact.
بعد أسبوع تقريبا كانت هناك مشكلة بالآلة متعلقة بهذه الكابلات -- هذه الكابلات الذهبية
About a week later we had a problem with the machine, related actually to these bits of wire here -- these gold wires.
هذه الكابلات تحمل 13 ألف أمبير حين تعمل الآلة على الطاقة القصوى
Those wires carry 13 thousand amps when the machine is working in full power.
المهندسين من بينكم سينظرون إليها ويقولوا لا إنها لا تحملها. إنها كابلات صغيرة
Now the engineers amongst you will look at them and say, "No they don't. They're small wires."
إنها قادرة على حملها لأنها باردة جدا فتصبح فائق التوصيل
They can do that because when they are very cold they are what's called superconducting wire.
فعلى درجة سالب 271 أبرد من الفضاء بين النجوم هذه الاسلاك الكهربائيه تستطيع حمل ذلك التيار
So at minus 271 degrees, colder than the space between the stars, those wires can take that current.
في أحد المفاصل بين أكثر من تسعة آلاف مغنطيس في مصادم الهدرونات الكبير كان هناك عيب مصنعي
In one of the joints between over 9,000 magnets in LHC, there was a manufacturing defect.
ما أدى إلى رفع حرارة الكابل قليلا وفجأة واجهت الـ 13 ألف فولت مقاومة كهربائية
So the wire heated up slightly, and its 13,000 amps suddenly encountered electrical resistance.
وكانت هذه النتيجة
This was the result.
الآن هذا أكثر عجبا إذا علمتم أن المغنطيسات تزن أكثر من 20 طن وقد تحركوا قرابة القدم
Now that's more impressive when you consider those magnets weigh over 20 tons, and they moved about a foot.
فأتلفنا قرابة 50 من هذه المغنطيسات
So we damaged about 50 of the magnets.
وقد اضطررنا إلى إخراجها
We had to take them out, which we did.
أعدنا تهيئتهم جميعا، أصلحناهم
We reconditioned them all, fixed them.
وجميعهم في طريقهم تحت الأرض
They're all on their way back underground now.
بنهاية مارس سيكون مصادم الهدرونات الكبير سليما مجددا
By the end of March the LHC will be intact again.
سنديره ونتوقع أن نجمع البيانات في يونيو أو يوليو ونستمر في بحثنا لاكتشاف ما هي لبنات بناء الكون
We will switch it on, and we expect to take data in June or July, and continue with our quest to find out what the building blocks of the universe are.
الآن بالطبع، بطريقة ما تعيد هذه الحوادث إشعال الجدل حول قيمة العلم والهندسة على الحافة. من السهل دحضها
Now of course, in a way those accidents reignite the debate about the value of science and engineering at the edge. It's easy to refute.
أعتقد أنها صعبة جدا أننا نبالغ، هي قيمة أمور مثل مصادم الهدرونات الكبير
I think that the fact that it's so difficult, the fact that we're overreaching, is the value of things like the LHC.
سأترك الكلمة الأخيرة لعالم إنجليزي، همفري دافي والذي، على ما أعتقد حين كان يدافع عن تجارب تلميذه الفاشلة كان تلميذه مايكل فاراداي قال "ما من شيء أكثر خطورة على تقدم العقل البشري من افتراض أن نظرتنا للعلم مطلقة أن الطبيعة لا تحمل المفاجئات أن انتصاراتنا اكتملت، وأنه لا يوجد عالم جديدة لتقهر"ـ
I will leave the final word to an English scientist, Humphrey Davy, who, I suspect, when defending his protege's useless experiments -- his protege was Michael Faraday -- said this, "Nothing is so dangerous to the progress of the human mind than to assume that our views of science are ultimate, that there are no mysteries in nature, that our triumphs are complete, and that there are no new worlds to conquer."
شكرا
Thank you.
أريد البدء معكم بالطلب منكم بأن تعودوا بالذاكرة إلى حين كنتم أطفالاً تلعبون بالمكعبات.
I want to start out by asking you to think back to when you were a kid, playing with blocks.
بينما توصلتٌم إلى معرفة كيفية التواصل والفهم والتقاط المكعبات تحريكها، أنتم بالحقيقة تتعلمون كيفية التفكير وحل المسائل عبر الفهم والتلاعب بالعلاقات المكانية.
As you figured out how to reach out and grasp, pick them up and move them around, you were actually learning how to think and solve problems by understanding and manipulating spatial relationships.
المنطق المكاني هو متصل بقوة بالكيفية التي نفهم الكثير من العالم حولنا.
Spatial reasoning is deeply connected to how we understand a lot of the world around us.
لذلك، كعالم حاسوب ملهم بأداة التفاعل مع الأجسام المادية - وبالتعاون مع مستشارة الدراسية باتي ومع شريكي جيفان كلنيثي -- بدأت أتساءل -- ماذا لو استعملنا الحاسوب بدلاً من مؤشر الفأرة الوحيد الذي كان يشبه طرف الإصبع الرقمي يتحرك على سطح مكتب أملس، ماذا لو استطعنا الوصول بكلتا اليدين والتقاط المعلومات ماديا
So, as a computer scientist inspired by this utility of our interactions with physical objects -- along with my adviser Pattie, and my collaborator Jeevan Kalanithi -- I started to wonder -- what if when we used a computer, instead of having this one mouse cursor that was a like a digital fingertip moving around a flat desktop, what if we could reach in with both hands and grasp information physically,
وترتيبها بالطريقة التي نريد؟
arranging it the way we wanted?
السؤال كان محفز جداً لذلك قررنا إستكشاف الجواب ، عبر بناء سفتبلس.
This question was so compelling that we decided to explore the answer, by building Siftables.
بإختصار،كل سفتبلس هو كمبيوتر تفاعلي بحجم كعكة
In a nutshell, a Siftable is an interactive computer the size of a cookie.
وبئستطاعتك تحريكها بواسطة اليد، كذلك يمكنها استشعار بعضها، ويمكنها أيضاً استشعار حركتها، ولديها أيضاً شاشة، وراديو لاسلكي.
They're able to be moved around by hand, they can sense each other, they can sense their motion, and they have a screen and a wireless radio.
والأهم من كل هذا، انها مادية لذلك هي كالمكعبات ، يمكنك تحريكها بالوصول إليها والتقطها.
Most importantly, they're physical, so like the blocks, you can move them just by reaching out and grasping.
وسفتبلس مثال على الأنظمة الإيكولوجية جديدة من الأدوات للتلاعب بالمعلومات الرقمية.
And Siftables are an example of a new ecosystem of tools for manipulating digital information.
ولأن هذه الأدوات أصبحت أكثر مادية ، وأكثر إدراكا لحركتها ، ولبعضها البعض، وإدراكها للفارق البسيط لكيفية نقلنا لها ، أصبح بإمكاننا إستكشاف بعض أنماط التفاعل الجديدة والممتعة.
And as these tools become more physical, more aware of their motion, aware of each other, and aware of the nuance of how we move them, we can start to explore some new and fun interaction styles.
لذلك، سوف أبدأ ببعض الأمثلة البسيطة ،
So, I'm going to start with some simple examples.
هذه السفتبله معدة لعرض الفيديو، وإذا أملتها بإتجاه واحد، سوف يتدحرج الفيديو بهذه الطريقة، وإذا أملتها بالإتجاه الأخر، سوف يتدحرج الفيديو بالمقلوب.
This Siftable is configured to show video, and if I tilt it in one direction, it'll roll the video this way; if I tilt it the other way it rolls it backwards.
وهذه الصور التفاعلية مدركة كل منها للآخر.
And these interactive portraits are aware of each other.
لذلك إذا وضعتهم بجانب بعضهم، سوف يمسون مهتمين.
So if I put them next to each other, they get interested.
وإذا حوصروا ،يمكنهم ملاحظة ذلك ايضا، ويمكن أن ينزعجوا بعض الشيء.
If they get surrounded, they notice that too, they might get a little flustered.
ويمكنهم أيضاً الإحساس بحركتهم وميلانهم.
And they can also sense their motion and tilt.
وواحد من التداعيات الملفتة على التفاعل، التي بدأنا ندركها، هي أنه بإمكاننا إستعمال الحركات اليومية على المعلومات، مثل سكب لون بالطريقة ذاتها التي نسكب فيها السوائل.
One of the interesting implications on interaction, we started to realize, was that we could use everyday gestures on data, like pouring a color the way we might pour a liquid.
وفي هذه الحالة، لدينا ثلاثة سفتبلس تمت تهيئتها لتكون أوعية طلاء وباستطاعتي استعمالها لسكب الطلاء بالسفتبل المركزي. حيث يمكن أن يختلطوا.
So in this case, we've got three Siftables configured to be paint buckets and I can use them to pour color into that central one, where they get mixed.
وإذا أسرفنا، يمكننا إعادة سكب القليل.
If we overshoot, we can pour a little bit back.
وكذلك هناك بعض الإمكانيات النظيفة للتعليم، كللغة والرياضيات وألعاب المنطق حيث نريد إعطاء الناس إمكانية تجربة الأشياء بسرعة، وعرض النتائج بسرعة.
There are also some neat possibilities for education, like language, math and logic games where we want to give people the ability to try things quickly, and view the results immediately.
لذلك ها أنا-- وهذا هو تسلسل فيبونتشي الذي اصممه الأن بواسطة برنامج المعادلة البسيط.
So here I'm -- This is a Fibonacci sequence that I'm making with a simple equation program.
وهنا لدينا لعبة الكلمات الذي هو مثل نوع مزج بين الخربشة و التحير.
Here we have a word game that's kind of like a mash-up between Scrabble and Boggle.
ببساطة، في كل دورة تحصل على حرف عشوائي على كل سفتبل، وبينما أنت تجرب الكلمات سوف تقوم بالمقارنة مع القاموس.
Basically, in every round you get a randomly assigned letter on each Siftable, and as you try to make words it checks against a dictionary.
وبعدها، بحوالي ٣٠ ثانية سوف تقوم بالتعديل، وعندها سوف يكون لديك مجموعة جديدة من الأحرف و إحتمالات جديدة للتجربة.
Then, after about 30 seconds, it reshuffles, and you have a new set of letters and new possibilities to try.
شكراً.
Thank you.
هنا بعض الأطفال الذين اتوا بزيارة ميدانية إلى "Media Lab" ، وتمكنت من جعلهم يجربوها، وقمت بتصوير هذا الفيديو.
So these are some kids that came on a field trip to the Media Lab, and I managed to get them to try it out, and shoot a video.
وقد أحبوها فعلاً.
They really loved it.
وبعض الأشياء المدهشة في هذا النوع من التطبيقات. هو أنه لست بحاجة لإعطاء الناس العديد من الإرشادات.
And, one of the interesting things about this kind of application is that you don't have to give people many instructions.
كل ما هو بحاجة لقوله هو، " ألف كلمات"، ولسوف يعلمون بالتحديد ماذا يفعلون.
All you have to say is, "Make words," and they know exactly what to do.
وهنا مجموعة أخرى من الأشخاص يجربونها.
So here's another few people trying it out.
وهنا أصغر مجرب للنسخة بتا، هنالك في أسفل أقصى اليمين.
That's our youngest beta tester, down there on the right.
تبين إن كل ما يريد عمله هو تكديس السفتبلس فوق بعضها البعض.
Turns out, all he wanted to do was to stack the Siftables up.
لذلك، فهي بالنسبة له ليست إلى مكعبات.
So to him, they were just blocks.
الأن، هذا برنامج كرتون تفاعلي.
Now, this is an interactive cartoon application.
وأردنا بهذا بناء أداة تعليمية لمتعلمي اللغات.
And we wanted to build a learning tool for language learners.
وفي الواقع، هذا هو "فليكس" .
And this is Felix, actually.
وبإستطاعته أحضار أحرف جديدة إلى المشهد. فقط عبر رفع السفتبلس من على الطاولة التي يوجد عليها الأحرف المعروضة.
And he can bring new characters into the scene, just by lifting the Siftables off the table that have that character shown on them.
هنا، هو يحضر الشمس خارجاً.
Here, he's bringing the sun out.
فيديو : الشمس تشرق.
Video: The sun is rising.
دافيد مريل: الأن قام بإحضار جرار إلى المشهد.
David Merrill: Now he's brought a tractor into the scene.
فيديو: الجرار البرتقالي.
Video: The orange tractor.
عمل جيد! نعم!
Good job! Yeah!
عبر هز السفتبلس وبعد ذلك وضعها بجانب بعضها البعض. وكذلك بإستطاعته جعل الأحرف تتفاعل. فيديو : النسيج!
DM: So by shaking the Siftables and putting them next to each other he can make the characters interact -- Video: Woof!
د.م: يخترع سرده الخاص
DM: inventing his own narrative.
فيديو : مرحبا!
Video: Hello!
د.م: هي قصة غير محدودة النهاية، وهو يقرر كيفية سردها.
DM: It's an open-ended story, and he gets to decide how it unfolds.
فيديو: اذهبي بعيدا أيتها القطة.
Video: Fly away, cat.
د.م: إذاً أخر مثل سؤبين اليكم اليوم هو أداة للتسلسل موسيقي وقياس الأداء التي قمنا ببنائها مؤخراً، والتي تكون فيها سفتبلس كأصوات مثل الأحادي، والبص والطبول.
DM: So, the last example I have time to show you today is a music sequencing and live performance tool that we've built recently, in which Siftables act as sounds like lead, bass and drums.
وكلٍ من هذه لديها ثلاثة أنواع، ويعود لديك الخيار لإنتقاء أياً تريد الإستعمال.
Each of these has four different variations, you get to choose which one you want to use.
وبإمكانك ضخ هذه الأصوات في أي تسلسل والتي بإستطاعاتك تجميعها في التكوين الذي تريد.
And you can inject these sounds into a sequence that you can assemble into the pattern that you want.
وتقوم بضخها فقط عبر ضرب سفتبل واحد بتسلسل سفتبلس.
And you inject it by just bumping up the sound Siftable against a sequence Siftable.
هناك آثار يمكنك السيطرة عليها مباشرة وبواقعية ، مثل التردد والفلتر.
There are effects that you can control live, like reverb and filter.
ويمكنك وصلها مع صوت محدد وبعد ذلك التحريك لتحسينها.
You attach it to a particular sound and then tilt to adjust it.
وبعد ذلك التأثيرات المجملة كالوتير والصوت. والتي يمكن تطبيقها على التسلسل بأكمله.
And then, overall effects like tempo and volume that apply to the entire sequence.
لذلك دعونا نلقي نظرة.
So let's have a look.
فيديو : د.م: سوف نبدأ بوضع الأحادي في تسلسل، بعدها نرتبها في سلسلة، نوسعها، ونزيد عليها القليل من الأحادي.
Video: DM: We'll start by putting a lead into two sequence Siftables, arrange them into a series, extend it, add a little more lead.
الأن ازيد القليل من الباص إليها.
Now I put a bass line in.
فيديو : د.م: والآن سوف يضع بعض القرع فيها.
Video: DM: Now I'll put some percussion in.
فيديو : د.م:الأن سوف أوصل الفلتر الى الطبول حتى استطيع التحكم بالأثر فيها بالوقت الحقيقي.
Video: DM: And now I'll attach the filter to the drums, so I can control the effect live.
فيديو : وأستطيع أن أسرع كل التسلسل. عبر تحريك الوتير في جهة أو أخرى.
Video: DM: I can speed up the whole sequence by tilting the tempo one way or the other.
فيديو : د.م: والآن سوف نعلق الفلتر إلى الباص لمزيد من التعبير.
Video: DM: And now I'll attach the filter to the bass for some more expression.
فيديو : د.م: وأستطيع إعادة ترتيب السلسلة بينما هي دائرة.
Video: DM: I can rearrange the sequence while it plays.
لذا ليس لدي خطة لها مسبقا ، ولكن يمكنني أن الارتجال ، عبر جعلها أطول أو أكثر حسب حركتي.
So I don't have to plan it out in advance, but I can improvise, making it longer or shorter as I go.
و أخيرا استطيع أن الاشي كل التسلسل خارجاً. بواسطة إستخدام سفتبل الصوت عبر تحريكها إلى اليسار.
And now, finally, I can fade the whole sequence out using the volume Siftable, tilted to the left.
شكرا لكم.
Thank you.
لذلك كما ترون، لذلك ولهي هو إختراع وسائط الإنسان-الحاسوب الجديدة التي هي مطابقة أكثر للطريقة التي يعمل بها دماغنا وجسدنا.
So, as you can see, my passion is for making new human-computer interfaces that are a better match to the ways our brains and bodies work.
وليوم عرضت لكم نقطة في هذا التصميم المجالي الجديد. وقلل من الأشياء الممكنة التي نعمل الى اخرجها من المختبر.
And today, I had time to show you one point in this new design space, and a few of the possibilities that we're working to bring out of the laboratory.
لذلك ارتأيت أن أترككم مع اننا على اعتاب جيل جديد من الأدوات. للتفاعل مع التطبيقات الرقمية، التي تعمل على جلب المعلومات إلى عالمنا بمفاهيمنا الخاصة.
So the thought I want to leave you with is that we're on the cusp of this new generation of tools for interacting with digital media that are going to bring information into our world on our terms.
شكراً لكم جزيلاً.
Thank you very much.
اني اتطلع للتحدث معكم جميعاً.
I look forward to talking with all of you.
أنا كاتبة.
I am a writer.
كتابة الكتب هي مهنتي لكنها أكثر من ذلك، بالطبع.
Writing books is my profession but it's more than that, of course.