EN
stringlengths 1
540
| DE
stringlengths 1
570
|
---|---|
But here's the critical thing to understand.
| Aber hier ist der entscheidende Punkt.
|
So that took a lot of time.
| Das dauerte ganz schön lange.
|
So, more and more people started drinking coffee on the go.
| Dadurch begannen mehr und mehr Leute, Kaffee unterwegs zu trinken.
|
And so this is a great conceptual model to have of the world, unless you're a particle physicist.
| Und das ist ein großartiges konzeptionelles Modell der Welt, so lange Sie kein Teilchenphysiker sind.
|
AK: So if you go to the website JohnnyCashProject.com, what you'll see is the video playing above.
| AK: Wenn ihr zu der Website JohnnyCashProject.com geht, wird ihr das Video oben sehen.
|
Traditional microphones work by converting the motion of an internal diaphragm into an electrical signal, and that diaphragm is designed to move readily with sound so that its motion can be recorded and interpreted as audio.
| Klassische Mikrofone konvertieren Bewegung einer inneren Membran in ein elektrisches Signal. Diese Membran bewegt sich bei jedem Laut, sodass seine Bewegung als Ton aufgezeichnet werden kann.
|
And that led to experiments like this one, where again, I'm going to speak to a bag of chips, but this time we've moved our camera about 15 feet away, outside, behind a soundproof window, and the whole thing is lit by only natural sunlight.
| Das führte zu folgendem Experiment, bei dem ich wieder zu einer Tüte Chips spreche, aber dieses Mal haben wir die Kamera etwa 5 Meter wegbewegt, nach draußen hinter eine schalldichte Scheibe und das Ganze wird nur von Sonnenlicht beleuchtet.
|
1900: the US Indian population reached its low point -- less than 250,000, compared to an estimated eight million in 1492.
| 1900: Die indianische Bevölkerung in den USA erreicht ihren Tiefpunkt weniger als 250 000 verglichen mit geschätzten acht Millionen im Jahr 1492.
|
And so I made this thing in nearly the same way as you make a computer chip.
| Ich machte also dieses Ding auf ähnliche Weise auf die man einen Computer Chip macht.
|
Because living so healthily was killing me.
| Denn dieses gesunde Leben brachte mich allmählich um.
|
1875: The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty.
| 1875: Der Lakota Krieg beginnt wegen des Verstoßes gegen den Vertrag von Fort Laramie.
|
That's all I'm getting paid for this?
| Das ist alles, was ich dafür kriege?
|
The people who operated this ice house many centuries ago, would pour water in the pool you see on the left in the early evening hours, as the sun set.
| Die Leute, die dieses Eishaus vor vielen Jahrhunderten betrieben, gossen in den frühen Abendstunden, wenn die Sonne unterging, Wasser in das Becken, das Sie links sehen.
|
I got rid of all my poly-cotton T-shirts.
| Ich warf alle meine T-Shirts aus Mischgewebe weg.
|
And you can also trade real hundred-dollar bills for fake hundred-dollar bills and make a donation to the Hundred Dollar Laptop Project, which is now known as One Laptop Per Child.
| Und man kann auch echte Hundert-Dollar-Scheine gegen unechte Hundert-Dollar-Scheine eintauschen und eine Spende an das Hundert-Dollar-Laptop Projekt machen, das unter dem Namen One Laptop Per Child bekannt ist.
|
So I decided to follow all the rules of the Bible.
| Also folgte ich allen Regeln der Bibel.
|
But the over-eating and over-drinking, definitely.
| Aber das Überfressen und Übertrinken auf jeden Fall.
|
You've got ones that are in creative shapes.
| Einige Deckel haben kreative Formen.
|
Now it's only at precise times when they align.
| Nur zu präzisen Zeitpunkten stimmen sie überein.
|
This includes everything from the air conditioners I so desperately wanted during my summer vacations, to the refrigeration systems that keep our food safe and cold for us in our supermarkets, to the industrial scale systems that keep our data centers operational.
| Dazu gehören Klimaanlagen, die ich in den Sommerferien so unbedingt wollte, über Kühlsysteme, die in den Supermärkten unsere Lebensmittel sicher und kalt halten, bis zu Systemen im industriellen Maßstab in unseren Rechenzentren.
|
Because I learned that -- I was thinking, I was doing all these rituals, these biblical rituals, separating my wool and linen, and I would ask these religious people "Why would the Bible possibly tell us to do this? Why would God care?"
| Weil ich das lernte -- Ich dachte immer, ich führe alle diese Rituale durch, diese biblischen Rituale, ich trenne Wolle von Leinen, und wenn ich diese religiösen Menschen fragen würde "Warum sollte die Bibel uns wohl vorschreiben, das zu tun? Warum sollte es Gott kümmern?"
|
As I say in my book, I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian.
| Wie ich in meinem Buch schreibe, bin ich genau so jüdisch, wie "Olive Garden" (amerikanische Restaurantkette in italienischem Stil) italienisch ist.
|
And you can pause it and step back and forth and see different phases.
| Und man kann es anhalten und vor und zurück gehen um die unterschiedlichen Phasen zu sehen.
|
But here there was no sheep-like criteria.
| Aber es gab keine Schafähnlichkeitskriterein.
|
And as Dan Buettner can tell you, having a strong social network is so crucial to our health.
| Und wie Ihnen Dan Buettner erzählen kann, ist ein starkes soziales Netz ganz entscheidend für unsere Gesundheit.
|
Many are homeless, and those with homes are packed into rotting buildings with up to five families.
| Viele sind obdachlos und jene, die eine Behausung haben sind mit bis zu fünf Familien in verrottenden Gebäuden eingepfercht.
|
And so if we had a scale to measure the aptitude of each hemisphere, then we can plot our brain.
| Wenn wir einen Maßstab hätten um die Aptitute jeder Hemisphäre zu messen, könnten wir ihr Gehirn darstellen.
|
You can see some of the chaos that's happening in New York with the air traffic controllers having to deal with all those major airports next to each other.
| Ihr könnt das Chaos von New York sehen, mit der Luftverkehrskontrolle, die mit all den grossen Flughäfen nebeneinander klar kommen muss.
|
He grabbed them out of my hand and threw them at my face, and I felt that I could -- eye for an eye -- I could retaliate, and throw one back at him.
| Er riss sie mir also aus der Hand, und warf sie mir ins Gesicht, und ich spürte, ich könnte -- Auge um Auge, ich könnte Vergeltung üben, und warf einen zurück.
|
How was the Bible written?
| Wie wurde die Bibel geschrieben?
|
And you can zoom in. This is taking a look at Atlanta.
| Und man kann rein zoomen. Das hier zeigt Atlanta.
|
It's not like they're mutually exclusive or anything.
| Es ist nicht so, als ob sie beide exklusiv sind oder dergleichen.
|
This is actually two of my favorites: the pin-board Thom Yorke and a LEGO Thom Yorke.
| Das sind zwei meiner Lieblinge: Der Nagelbrett Thom Yorke und ein LEGO Thom Yorke.
|
I wanted it to be about religion in America.
| Ich wollte, dass es um Religion in Amerika als solche geht.
|
And so a lot of our early experiments looked like this.
| Viele unserer ersten Experimente sahen so aus.
|
As you know, an animation is a series of images.
| Wie ihr wisst, besteht eine Animation aus einer Abfolge von Bildern.
|
I left the device out for a little while, and I walked up to it after a few minutes, and within seconds, I knew it was working.
| Ich ließ das Gerät für eine Weile draußen, und nach ein paar Minuten ging ich wieder hin und wusste sofort, dass es funktionierte.
|
And you can see there they're shopping with their helmets.
| Und dann sehen Sie auch wie sie mit ihren Helmen beim Einkaufen sind.
|
So I had always thought, you know, "You change your mind, and you change your behavior," but it's often the other way around.
| Ich hatte immer geglaubt, naja, "Man muss seinen Geist verändern, um sein Verhalten zu ändern," aber oft ist es umgekehrt.
|
But this is changing, and fast.
| Aber das ändert sich schnell.
|
Only 10 percent of the adult male population signed.
| Nur 10 Prozent der erwachsenen Männer unterschrieben.
|
I also thought, 80,000 relatives, do I want that?
| Dann dachte ich: 80 000 Verwandte?
|
Cervical cancer is five times higher than the US national average.
| Gebärmutterhalskrebs tritt fünf mal so oft auf als im amerikanischen Durchschnitt.
|
And so what you see here is a simulation of how this object would respond to new forces that we've never seen before, and we created it from just five seconds of regular video.
| Hier sehen Sie eine Simulation, wie dieses Objekt auf neue Kräfte reagieren würde, auf die es noch nie getroffen ist, und all das haben wir nur aus diesem 5-Sekunden-Video geschaffen.
|
So that's 75 million people connected by blood or marriage, sometimes both.
| Das sind also 75 Millionen Menschen, die blutsverwandt sind, oder verschwägert, manchmal beides.
|
But after that, I decided to work on the spirit.
| Danach entschied ich mich zur Arbeit am Geist.
|
So they believe you should not just wear helmets for biking, but also for walking around.
| Sie glauben, dass man Helme nicht nur zum Radfahren anziehen sollte, sondern auch zum Umhergehen.
|
So as a patriot, I felt it was important to -- I wear all the earplugs and the earphones, and it's really improved my life in a surprising and unexpected way.
| Als Patriot hielt ich es für wichtig zu – ich trage all diese Ohrenstöpsel und Kopfhörer und das hat mein Leben überraschend und unerwartet verbessert.
|
Just to emphasize how weird and counterintuitive this is: this material and others like it will get colder when we take them out of the shade, even though the sun is shining on it.
| Nur um zu betonen, wie merkwürdig und kontraintuitiv das ist: Dieses Material und andere werden kälter, wenn wir sie aus dem Schatten nehmen, obwohl die Sonne darauf scheint.
|
I think the more inclusive the idea of family is, the better, because then you have more potential caretakers, and as my aunt's eighth cousin twice removed Hillary Clinton says -- (Laughter) — it takes a village.
| Ich glaube, je offener die Vorstellung von Familie ist, desto besser, denn dann haben wir mehr potentielle Pfleger. Und wie die achte Cousine zweiten Grades meiner Tante, Hillary Clinton sagt: es braucht ein ganzes Dorf.
|
So just imagine that -- something that is below freezing on a hot summer's day.
| Man stelle sich das vor -- etwas, dessen Temperatur an einem heißen Sommertag unter dem Gefrierpunkt liegt.
|
And I failed miserably.
| Und ich scheiterte kläglich.
|
There's actually a legless man that sits in that box and controls this chess player.
| Es ist ein beinloser Mann, der in der box sitzt und diesen Schachspieler kontrolliert.
|
I don't see any reason why it shouldn't.
| Ich sehe keinen Grund, warum das nicht so sein sollte.
|
Also in 1871, we ended the time of treaty-making.
| Ebenfallls im Jahr 1871 beendeten wir die Zeit des Vertragsschließens.
|
Our atmosphere doesn't absorb all of that heat.
| Unsere Atmosphäre absorbiert nicht die ganze Wärme.
|
But there's actually a lot of subtle motion going on here, and if you were to touch the wrist on the left, you would feel a pulse, and if you were to hold the infant on the right, you would feel the rise and fall of her chest as she took each breath.
| Aber in Wirklichkeit ist hier jede Menge subtile Bewegung im Gange und wenn Sie das Handgelenk links berühren könnten, dann würden Sie den Pulsschlag spüren, und wenn Sie das Kleinkind rechts halten würden, dann würden Sie das Heben seiner Brust spüren, wenn es atmet.
|
So -- oh, there's another shot of my beard.
| So -- ah, das ist noch ein Bild meines Bartes.
|
So I think half of my book advance went into sunscreen.
| Ich schätze die Hälfte meines Vorschusses für das Buch ging beim Sonnenschutz drauf.
|
And you can sort of see this green dot right in the middle.
| Und Sie können diesen grünen Punkt dort in der Mitte sehen.
|
Using insights from this field, known as nanophotonics or metamaterials research, we realized that there might be a way to make this possible during the day for the first time.
| Dank der Erkenntnisse aus diesem Bereich, bekannt als Nanophotonik oder Metamaterialforschung, wurde uns klar, dass es vielleicht eine Methode gibt, dies erstmals auch am Tage zu ermöglichen.
|
And I have a son. I want to know what to teach him.
| Außerdem habe ich einen Sohn. Ich möchte wissen, was ich ihm beibringen soll.
|
So this is an interactive tool that you can move around and see different parts of the city.
| Also das ist ein interaktives Werkzeug das man durch die verschiedenen Teilen der Stadt bewegen kann.
|
Give back the Black Hills. It's not your business what they do with them.
| Geben Sie die Black Hills zurück. Es geht Sie nichts an was sie damit machen.
|
It's the sum total of his life, all the things that had happened -- the bad things, the good things.
| Es ist die Endsumme seines Lebens, alles, was passiert ist– die schlechten Dinge, die guten Dinge.
|
As payment for the Black Hills, the court awarded only 106 million dollars to the Sioux Nation.
| Als Bezahlung für die Black Hills, sprach das Gericht der Sioux Nation nur 106 Millionen Dollar zu.
|
So, for the surface that's doing the cooling, it needs to be able to face the sky.
| Die Oberfläche, die abkühlen soll, muss auf den Himmel gerichtet sein.
|
So zooming back out real quick, we see, again, the U.S. -- you get Florida down in the right-hand corner.
| Jetzt zoomen wir schnell raus und sehen wieder die USA – da ist Florida unten in der rechten Ecke.
|
The manufacturing method we used to actually make this material already exists at large volume scales.
| Das von uns verwendete Verfahren zur Herstellung dieses Materials existiert bereits für große Volumina.
|
1869: The Transcontinental Railroad was completed.
| 1869: Die transkontinentale Eisenbahn wurde fertiggestellt.
|
There were 662 rejected sheep that didn't meet "sheep-like" criteria and were thrown out of the flock.
| Es wurden 662 Schafe zurückgewiesen, da sie die schafähnlichen Kriterien nicht erfüllten und aus der Herde geworfen worden sind.
|
If you roll over any one of those individual thumbnails, you can see the person who drew that individual thumbnail and where they were located.
| Wenn man über eines der individuellen Thumbnails geht, kann man die Person sehen, die dieses einzelne Thumbnail gezeichnet hat, und wo sie sind.
|
The following is a time line of treaties made, treaties broken and massacres disguised as battles.
| Was folgt ist eine Zeitachse von Verträgen die geschlossen wurden, Verträgen die gebrochen wurden und Massakern die als Schlachten getarnt wurden.
|
So we go out and play with it, and then we see how it acts, and then we develop our intuition from there.
| Wir gehen also raus und spielen damit und schauen dann wie es reagiert. Und dann fangen wir dort an unsere Intuition zu entwickeln.
|
We thought, it's cool that we can use software to visualize tiny motions like this, and you can almost think of it as a way to extend our sense of touch.
| Wir fanden es cool, mit Hilfe einer Software winzige Bewegungen wie diese sichtbar zu machen und es beinahe als eine Erweiterung unseres Tastsinnes zu sehen.
|
We asked people to draw what it was that they saw.
| Wir baten die Leute zu zeichnen, was sie darin sahen.
|
The second reason I undertook this is because I'm concerned about the rise of fundamentalism, religious fundamentalism, and people who say they take the Bible literally, which is, according to some polls, as high as 45 or 50 percent of America.
| Der zweite Grund, warum ich das unternahm, ist dass mich der wachsende Fundamentalismus beunruhigt, der religiöse Fundamentalismus, und Menschen die von sich sagen, dass sie die Bibel wörtlich nehmen; nach einigen Umfragen also bis zu 45 oder 50 % der Amerikaner.
|
So again, you get this daily ebb and flow of people sending SMS messages from different parts of the city.
| Und wieder sieht man den Rhythmus der Menschen die SMSs aus den verschiedenen Teilen der Stadt verschicken.
|
Moving across to the West coast, you see San Francisco and Los Angeles -- big low-traffic zones across Nevada and Arizona.
| Bewegen wir uns über die Westküste, sieht man San Francisco und Los Angeles– grosse verkehrsfreie Zonen über Nevada und Arizona.
|
1887: The Dawes Act.
| 1887: Der Dawes Act.
|
There are sites that now take the Wikipedia approach to family trees, collaboration and crowdsourcing, and what you do is, you load your family tree on, and then these sites search to see if the A.J. Jacobs in your tree is the same as the A.J. Jacobs in another tree, and if it is, then you can combine, and then you combine and combine and combine until you get these massive, mega-family trees with thousands of people on them, or even millions.
| Es gibt Websites, die Familienstammbäume auf Wikepedia-Art angehen, durch Zusammenarbeit und Crowd Sourcing. Das geht so: Man gibt seinen Familienstammbaum ein, und diese Websites finden heraus, ob der A.J. Jacobs in Ihrem Stammbaum der gleiche ist, wie der in einem anderen Stammbaum. Wenn ja, können Sie diese zusammenfügen, und Sie fügen immer weiter zusammen, bis Sie diese riesigen Mega-Familienstammbäume erhalten, mit Tausenden von Leuten, oder sogar Millionen.
|
This is looking at ascending versus descending flights.
| Das hier zeigt die Abflüge im Vergleich zu den Anflügen.
|
And, more than that, whatever is on your brain should come out of your mouth.
| Und, mehr noch, was immer einem in den Sinn kommt, sollte man auch aussprechen.
|
So there's nothing special about this camera.
| Die Kamera ist nichts Besonderes.
|
This is another project I worked on with Sensible Cities Lab and CurrentCity.org.
| Das ist ein anderes Projekt, das ich zusammen mit dem Sensible Cities Lab und CurrentCity.org gemacht habe.
|
And there's a lot of reasons why I chose sheep.
| Und es gibt viele Gründe warum ich das Schaf ausgewählt habe.
|
But a few years ago, my colleagues at MIT developed what they call a motion microscope, which is software that finds these subtle motions in video and amplifies them so that they become large enough for us to see.
| Aber vor ein paar Jahren haben meine Kollegen am MIT ein sogenanntes Bewegungs-Mikroskop entwickelt, eine Software, die diese subtilen Bewegungen in einem Video finden und verstärken kann, sodass sie groß genug für das menschliche Auge sind.
|
Mumbai, on the other hand, is a hot and humid place well into the 30s Celsius or 90s Fahrenheit.
| Mumbai hingegen ist ein heißes und feuchtes Gebiet mit über 30 °Celsius oder 90 °Fahrenheit.
|
We decided to use the Mechanical Turk for exactly what it was meant for, which is making money.
| Wir haben uns entschieden den Mechanical Turk genau dafür einzusetzen, wofür er geschaffen wurde: Um Geld zu machen.
|
You know, I could spend a year not killing, but spending a year not gossiping, not coveting, not lying -- you know, I live in New York, and I work as a journalist, so this was 75, 80 percent of my day I had to do it.
| Ich könnte ein Jahr verbringen, ohne zu Töten, aber ein Jahr zu verbringen, ohne zu tratschen, ohne zu begehren, ohne zu lügen -- wissen Sie, ich lebe in New York, und ich arbeite als Journalist, also macht genau das 75 oder 80 % meines Tages aus.
|
So, I decided to dive in head first, and try to live the Bible.
| Also entschied ich mich, ins kalte Wasser zu springen und zu versuchen, nach der Bibel zu leben.
|
I mean, I'm screaming at a bag of chips -- (Laughter) -- and we're blasting it with so much light, we literally melted the first bag we tried this on. (Laughter) But ridiculous as this experiment looks, it was actually really important, because we were able to recover this sound.
| Also, ich schreie eine Tüte Chips an -- und wir strahlen sie mit so viel Licht an, dass wir die erste Tüte buchstäblich geschmolzen haben. Aber so lächerlich das Experiment scheint, es war tatsächlich sehr wichtig, denn wir waren in der Lage, diese Laute wiederherzustellen.
|
But what keeps me up at night is that our energy use for cooling might grow sixfold by the year 2050, primarily driven by increasing usage in Asian and African countries.
| Aber was mich nachts wach hält, ist, dass unser Energieverbrauch für Kühlung bis 2050 um das Sechsfache steigen wird, vor allem durch die zunehmende Nutzung in asiatischen und afrikanischen Ländern.
|
How do you actually save energy with this idea?
| Wie spart man mit dieser Idee Energie?
|
We're asking whether we can use the cold of space to help us with water conservation. Or perhaps with off-grid scenarios.
| Wir fragen uns, ob wir die Kälte des Weltraums nutzen können, um uns beim Wassersparen zu helfen oder vielleicht bei Szenarien mit Netzunabhängigkeit.
|
This is visualizing international communications.
| Es zeigt internationale Verbindungen.
|
To this day, this is the most Medals of Honor ever awarded for a single battle.
| Bis heute sind dies die meisten Ehrenmedaillen die jemals für eine Schlacht vergeben wurden.
|
And you type in the address -- it actually creates a music video specifically for you, pulling in Google maps and Streetview images into the experience itself.
| Wenn man die Adresse eingibt, generiert es ein Video eigens für dich, in dem es Google maps und Streetview Bilder in die Erfahrung miteinbindet.
|
So the key is to choose the right rituals, the ones that are not harmful -- but rituals by themselves are not to be dismissed.
| Der Schlüssel ist also, die richtigen Rituale zu wählen, diejenigen, die unschädlich sind -- aber Rituale an sich sind nicht abzulehnen.
|
And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors over hundreds of years.
| Und überhaupt, da dies ein Technologie-interessiertes Publikum ist, ich spreche in meinem Buch davon, inwiefern die Bibel mich an Wikipedia erinnert, mit all den Autoren und Bearbeitern über Hunderte von Jahren hinweg.
|