translation
translation
{ "bam": "O de fɔlen bɛ Kibaroduman kɔnɔ, Hɛra Masa Ala ye Kibaroduman min kalifa ne ma.", "fr": "celle qui est conforme à l'Évangile de la gloire du Dieu bienheureux, qui m'a été confié." }
{ "bam": "Pɔli bɛ Krista barika da", "fr": "Paul en face de sa vocation" }
{ "bam": "ne min tun tɛ foyi dɔn fɔlɔ fo ka Ala neni, ka Jamasenu denw nimatɔɔrɔ ani ka baga mɔgɔw ma.", "fr": "moi, naguère un blasphémateur, un persécuteur, un insulteur." }
{ "bam": "Nka Krista yafara ne ma : Ne tun bɛ ka wale min kɛ, kodɔnbaliya de tun bɛ ne bila ka o kɛ, ka da a kan : Dannaya tun tɛ ne na.", "fr": "Mais il m'a été fait miséricorde parce que j'agissais par ignorance, étranger à la foi;" }
{ "bam": "Sɛbɛ la, an Matigi ka mandiya yiriwara fo ka woyo ne na ; dannaya ani kanuya fana yiriwara ten, Krista Yezu la.", "fr": "et la grâce de notre Seigneur a surabondé avec la foi et la charité qui est dans le Christ Jésus." }
{ "bam": "Tiyɛnkuma dɔ filɛ nin ye, mɔgɔ ka kan ka da min na ka a sɔrɔ tamaki si tɛ i la : Krista nana diyɛn na walasa ka hakɛkɛlaw kisi, ne ye minnu na fɔlɔ ye.", "fr": "Elle est sûre, cette parole et digne d'une entière créance: le Christ Jésus est venu dans le monde pour sauver les pécheurs, dont je suis, moi, le premier." }
{ "bam": "Nka ni Krista ye ne hinɛ minɛ, o kun tun ye ne ka kɛ mɔgɔ fɔlɔ ye, a ka ɲumanya mumɛ na da kɛnɛ kan min na. O sira fɛ, mɔgɔ minnu tun bɛna da a la balo banbali kama, ne tun ka kan ka kɛ olu bolo taamasenɲɛ ye.", "fr": "Et s'il m'a été fait miséricorde, c'est pour qu'en moi, le premier, Jésus Christ manifestât toute sa patience, faisant de moi un exemple pour ceux qui doivent croire en lui en vue de la vie éternelle." }
{ "bam": "Tanu ni bonya ka kɛ sanga ni waati bɛɛ Masa nin ye, Daminɛbali ani Banbali Ala, Yebali ani filanan tɛ min na.", "fr": "Au Roi des siècles, Dieu incorruptible, invisible, unique, honneur et gloire dans les siècles des siècles!" }
{ "bam": "Amiina!", "fr": "Amen." }
{ "bam": "Timote dusu laminni", "fr": "Timothée en face de ses responsabilités" }
{ "bam": "ni dannaya ani ŋaniyaɲuman ye. Mɔgɔ dɔw kɔni ye ŋaniyajuguya kɛ ani olu ka dannaya taara jiwoyo fɛ.", "fr": "possédant foi et bonne conscience; pour s'en être affranchis, certains ont fait naufrage dans la foi;" }
{ "bam": "Imene ni Alɛsandiri bɛ olu la. Ne ye u ni Sitanɛ to ɲɔgɔn na, walasa u ka hakili sɔrɔ ka Ala tɛnɛmako dabila.", "fr": "entre autres, Hyménée et Alexandre, que j'ai livrés à Satan pour leur apprendre à ne plus blasphémer." }
{ "bam": "2", "fr": "Chapitre 2" }
{ "bam": "Delili jama bɛɛ ye", "fr": "La prière liturgique" }
{ "bam": "Jamanatigiw ani fangatigiw bɛɛ ye, walasa an ka se ka balo bɛn ni hakililatigɛ kɔnɔ, alalandiya ani danbetigiya sira kan.", "fr": "pour les rois et tous les dépositaires de l'autoritié, afin que nous puissions mener une vie calme et paisible en toute piété et dignité." }
{ "bam": "Fɛn min ka ɲi ani min ka di an Kisibaga Ala ye, o de filɛ o ye.", "fr": "Voilà ce qui est bon et ce qui plaît à Dieu notre Sauveur," }
{ "bam": "Ale sago de ye ko mɔgɔw bɛɛ ka kisi ani ko u bɛɛ ka tiyɛn dafalen lakodɔn.", "fr": "lui qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité." }
{ "bam": "o min ye a yɛrɛ di walasa ka kɛ mɔgɔw bɛɛ kunmabɔfɛn ye.", "fr": "qui s'est livré en rançon pour tous." }
{ "bam": "O cogo de la, a ye seereya kɛ waatiw dafatuma.", "fr": "Tel est le témoignage rendu aux temps marqués" }
{ "bam": "Ayiwa, o seereya de kunkɔrɔ, ne welela ka kɛ ciden ani weleweledala ye. Ne bɛ nin fɔ tiyɛn de kan, ne tɛ nkalon tigɛ, ne min bɛ danna ni tiyɛn kofɔ siyaw ye.", "fr": "et dont j'ai été établi, moi, héraut et apôtre - je dis vrai, je ne mens pas -, docteur des païens, dans la foi et la vérité." }
{ "bam": "O la sa, fɛn min bɛna diya ne ye, o ye, ko delilikɛyɔrɔw bɛɛ la, cɛw ka Ala deli, ka u bolo kɔrɔtalen to san fɛ, kɔnɔjɛlenya la, ka a sɔrɔ u dusu bɔlen tɛ, ani ka a sɔrɔ miirijugu si tɛ u la.", "fr": "Ainsi donc je veux que les hommes prient en tout lieu, élevant vers le ciel des mains pieuses, sans colère ni dispute." }
{ "bam": "Nka, u ka u masiri ni kɛwaleɲumanw ye, iko a bɛnnen bɛ cogo min musow la minnu ye u kan di alalandiya kosɔn.", "fr": "mais bien plutôt de bonnes oeuvres, ainsi qu'il convient à des femmes qui font profession de piété." }
{ "bam": "Muso ka a makun ka kalan lamɛn ni kuncɛdɔgɔya ye.", "fr": "Pendant l'instruction, la femme doit garder le silence, en toute soumission." }
{ "bam": "Ne tɛ sɔn muso ka kɛ karamɔgɔ ye wali ka cɛ don a sago kɔrɔ.", "fr": "Je ne permets pas à la femme d'enseigner ni de faire la loi à l'homme." }
{ "bam": "A makunnen ka to.", "fr": "Qu'elle garde le silence." }
{ "bam": "Bawo, Adama de fɔlɔ dara, o kɔ, Awa ;", "fr": "C'est Adam en effet qui fut formé le premier, Eve ensuite." }
{ "bam": "wa Adama ma nɛgɛn, muso de nɛgɛnna Ala kan sɔsɔli fɛ.", "fr": "Et ce n'est pas Adam qui se laissa séduire, mais la femme qui, séduite, se rendit coupable de transgression." }
{ "bam": "O bɛɛ ni a ta, a na kisi denwolo sabu fɛ, ni a tora dannaya, kanuya ani senuya la ni yɛrɛmajigin ye.", "fr": "Néanmoins elle sera sauvée en devenant mère, à condition de persévérer avec modestie dans la foi, la charité et la sainteté." }
{ "bam": "3", "fr": "Chapitre 3" }
{ "bam": "Jamasenu ɲɛmɔgɔw", "fr": "L'épiscope" }
{ "bam": "Tiyɛnkuma dɔ filɛ nin ye : Ni mɔgɔ min bɛ a ɲini ka kɛ Jamasenu ɲɛmɔgɔ ye, o tigi bɛ a ni da baara ɲumanba kan.", "fr": "Elle est sûre cette parole: celui qui aspire à la charge d'épiscope désire une noble fonction." }
{ "bam": "A ka kan ka a yɛrɛ ka du mara koɲuman, ni ka a denw lamɔ cogo ɲuman na.", "fr": "sachant bien gouverner sa propre maison et tenir ses enfants dans la soumission d'une manière parfaitement digne." }
{ "bam": "Mɔgɔ kɔni, min tɛ se ka a yɛrɛ ka du mara koɲuman, o bɛna se cogo di ka Ala ka Jamasenu dɔ mara?", "fr": "Car celui qui ne sait pas gouverner sa propre maison, comment pourrait-il prendre soin de l'Église de Dieu?" }
{ "bam": "A kana kɛ dannatigikura ye, walasa a kana yaada, ani ka jalaki iko Sitanɛ jalakira cogo min.", "fr": "Que ce ne soit pas un converti de fraîche date, de peur que, l'orgueil lui tournant la tête, il ne vienne à encourir la même condamnation que le diable." }
{ "bam": "A ka kan fana mɔgɔ wɛrɛw ka a tɔgɔduman fɔ, walasa mɔgɔw ka jaasili kana se a ma, ani Sitanɛ ka jɔ kana a minɛ.", "fr": "Il faut en outre que ceux du dehors rendent de lui un bon témoignage, de peur qu'il ne tombe dans l'opprobre et dans les filets du diable." }
{ "bam": "Jamasenu magannaw", "fr": "Les diacres" }
{ "bam": "Jamasenu magannaw fana ka kan ka kɛ mɔgɔ danbemaw ye, u kana kan fila fɔ, u kana kɛ dɔlɔtɔw ye, u kana kɛ nataba siritigɛlenw ye.", "fr": "Les diacres, eux aussi, seront des hommes dignes, n'ayant qu'une parole, modérés dans l'usage du vin, fuyant les profits déshonnêtes." }
{ "bam": "U ka dannaya gundo mara dusujɛlenya la.", "fr": "Qu'ils gardent le mystère de la foi dans une conscience pure." }
{ "bam": "U ka ko ka sɛgɛsɛgɛ fɔlɔ, o kɔ ni jalakiyɔrɔ ma sɔrɔ u la, u na ta ka kɛ Jamasenu ka magannaw ye.", "fr": "On commencera par les mettre à l'épreuve, et ensuite, si on n'a rien à leur reprocher, on les admettra aux fonctions de diacres." }
{ "bam": "Min ye magannamusow ta fan ye : Olu fana ka kan ka kɛ mɔgɔ danbemaw ye; u kana kɛ mɔgɔtɔgɔtiyɛnnaw ye, nka u ka basigi ani u ka kɛ kantigiw ye ko bɛɛ la.", "fr": "Que pareillement les femmes soient dignes, point médisantes, sobres, fidèles en tout." }
{ "bam": "Muso kelen bɛ cɛ min kun, ni a bɛ a denw ni a yɛrɛ ka du mara koɲuman, o de na ta ka kɛ Jamasenu ka maganna ye.", "fr": "Les diacres doivent être maris d'une seule femme, savoir bien gouverner leurs enfants et leur propre maison." }
{ "bam": "Bawo, Jamasenu magannaw minnu bɛ u ka baara kɛ a cogo la, mɔgɔw bolo falen bɛ kosɛbɛ olu la, ani olu bɛ se ka u jagɛlɛya kosɛbɛ ka o sabu kɛ u ka dannaya ye Krista la.", "fr": "Ceux qui remplissent bien leurs fonctions s'acquièrent un rang honorable et une ferme assurance en la foi au Christ Jésus." }
{ "bam": "Jamasenu ka alalandiya gundo", "fr": "L'Église et le mystère de la piété" }
{ "bam": "Ne bɛ sɛbɛn nin ci i ma ka ne jigi to a kan ko sɔɔni ne na taa bɔ i ye.", "fr": "En t'écrivant cela, j'espère te rejoindre bientôt." }
{ "bam": "Nka, ni ne mɛnna, ne bɛ a fɛ i ka sira taamata dɔn, sira min ka kan ka taama Ala ka So kɔnɔ, Balotigi Ala ka Jamasenu kɔnɔ, tiyɛn ntulomajiri ni a sinsinyɔrɔ.", "fr": "Si toutefois je tardais, il faut que tu saches comment te comporter dans la maison de Dieu - je veux dire l'Église du Dieu vivant -: colonne et support de la vérité." }
{ "bam": "Tiyɛn yɛrɛ la, alalandiya gundo ka bon haali : O ye Krista de ye, min kɛra mɔgɔ ye, min senuyara Hakili Senu fɛ, min yera mɛlɛkɛw fɛ, min kofɔra siyaw ye, dannaya tara ka da min kan diyɛn kɔnɔ, min sankɔrɔtara nɔɔrɔba cɛ la.", "fr": "Oui, c'est incontestablement un grand mystère que celui de la piété: Il a été manifesté dans la chair, justifié dans l'Esprit, vu des anges, proclamé chez les païens, cru dans le monde, enlevé dans la gloire." }
{ "bam": "4", "fr": "Chapitre 4" }
{ "bam": "U na ladon fili la nkalontigɛlaw ka filankafoya fɛ, nɛgɛbilenda bɛ minnu dusu la.", "fr": "séduits par des menteurs hypocrites marqués au fer rouge dans leur conscience:" }
{ "bam": "O tigilamɔgɔw bɛna a fɔ ko furu kana kɛ ani ko mɔgɔw kana dumuni dɔw kɛ, ka a sɔrɔ Ala yɛrɛ de ye olu da, walasa dannatigiw, tiyɛn dɔnbagaw kɔni ka u dun ni barikadali ŋaniya ye.", "fr": "ces gens-là interdisent le mariage et l'usage d'aliments que Dieu a créés pour être pris avec action de grâces par les croyants et ceux qui ont la connaissance de la vérité." }
{ "bam": "Katugu, Ala ka fɛndalenw bɛɛ ka ɲi, ani ban man kan ka kɛ fɛn si la, a dan ye a ka dun ni barikadali ŋaniya ye.", "fr": "Car tout ce que Dieu a créé est bon et aucun aliment n'est à proscrire, si on le prend avec action de grâces:" }
{ "bam": "Bawo, Ala ka kuma ni delili bɛ a senuya.", "fr": "la parole de Dieu et la prière le sanctifient." }
{ "bam": "Ni i bɛ o bɛɛ ɲɛjira i balimaw la, i na kɛ Yezu Krista ka maganna jɔnjɔn ye, i kologɛlɛyalen dannayakumaw fɛ ani kalan jɛlen fɛ, i tugura min na ni kisɛya ye.", "fr": "Si tu exposes cela aux frères, tu seras un bon serviteur du Christ Jésus, nourri des enseignements de la foi et de la bonne doctrine dont tu t'es toujours montré le disciple fidèle." }
{ "bam": "Aladɔnbaliya maanaw kɔni, musokɔrɔninw ka kunmayɛlɛmakumaw, i ka ban olu la.", "fr": "Quant aux fables profanes, racontars de vieilles femmes, rejette-les." }
{ "bam": "I ka i banban ka alalandiya dege.", "fr": "Exerce-toi à la piété." }
{ "bam": "Bawo, farikoloɲɛnajɛ tɛ fɛn bɛrɛ ɲɛ, nka alalandiya kɔni, o bɛ fɛn bɛɛ ɲɛ. A fɔ a tɛ wolo balo la, bi ta ani sini ta?", "fr": "Les exercices corporels, eux, ne servent pas à grand-chose: la piété au contraire est utile à tout, car elle a la promesse de la vie, de la vie présente comme de la vie future." }
{ "bam": "Tiyɛnkuma ye o ye, ani mɔgɔw bɛɛ ka kan ka sɔn o ma.", "fr": "Elle est sûre cette parole et digne d'une entière créance." }
{ "bam": "Katugu ni an bɛ sɛgɛn ni ka an jija, o kɔrɔ ye ko an ye an jigi da Balotigi Ala de kan, min ye mɔgɔw bɛɛ Kisibaga ye, janko dannatigiw.", "fr": "Si en effet nous peinons et combattons, c'est que nous avons mis notre espérance dans le Dieu vivant, le Sauveur de tous les hommes, des croyants surtout." }
{ "bam": "I ka kan ka fɛn min fɔ ka a gɛlɛya ni ka mɔgɔw kalan a la, o de filɛ o ye.", "fr": "Tel doit être l'objet de tes prescriptions et de ton enseignement." }
{ "bam": "I kana a to mɔgɔ si ka i dɔgɔya i ka denmisɛnya kosɔn.", "fr": "Que personne ne méprise ton jeune âge." }
{ "bam": "E kɔni ka kɛ ɲɛjiralikɛlaɲuman ye dannatigiw bolo, kuma fɛ, balocogo fɛ, kanuya fɛ, dannaya fɛ ani nɔgɔntanya fɛ.", "fr": "Au contraire, montre-toi un modèle pour les croyants, par la parole, la conduite, la charité, la foi, la pureté." }
{ "bam": "Sani ne ka na, i ka i timinandiya ka Kitabusenu kalan dannatigiw ye, ka u dusu lamin ani ka u kalan.", "fr": "En attendant que je vienne, consacre-toi à la lecture, à l'exhortation, à l'enseignement." }
{ "bam": "I kana danye jaasi, Ala ka danye min bɛ i la, i ye min sɔrɔ kirayakow sira fɛ, mɔgɔkɔrɔw ka tɔndenw kɛlen ka u bolo da i kun na.", "fr": "Ne néglige pas le don spirituel qui est en toi, qui t'a été conféré par une intervention prophétique accompagnée de l'imposition des mains du collège des presbytres." }
{ "bam": "I ka kan ka i ni da ko min kan, o de filɛ o ye.", "fr": "Prends cela à coeur." }
{ "bam": "I ka kan ka i timinandiya ko min na o de filɛ o ye. O cogo la, i ka ɲɛtaa na da kɛnɛ kan bɛɛ lajɛlen ɲɛ kɔrɔ.", "fr": "Sois-y tout entier, afin que tes progrès soient manifestes à tous." }
{ "bam": "I janto i yɛrɛ la ani i ka kalankumaw la. I timinandiya o la.", "fr": "Veille sur ta personne et sur ton enseignement; persévère en ces dispositions." }
{ "bam": "Ni i ye a kɛ ten, i bɛna i yɛrɛ kisi ka i lamɛnbagaw fana kisi.", "fr": "Agissant ainsi, tu te sauveras, toi et ceux qui t'écoutent." }
{ "bam": "5", "fr": "Chapitre 5" }
{ "bam": "Laadilikanw Jamasenu denw minɛcogo kan", "fr": "Les fidèles en général" }
{ "bam": "musokɔrɔw iko i baw, npogotigiw iko i balimamusow, ni jɛlenya ye.", "fr": "les femmes âgées comme des mères, les jeunes comme des soeurs, en toute pureté." }
{ "bam": "Cɛsamusow", "fr": "Les veuves" }
{ "bam": "I ka cɛsamusow bonya minnu bɛ o dakun yɛrɛ la tigitigi.", "fr": "Honore les veuves - j'entends les vraies veuves." }
{ "bam": "Bawo, ni denw wali mɔdenw bɛ cɛsamuso dɔ fɛ, olu de fɔlɔ ka kan ka du kanuya matarafa, ani ka u banginbagaw ta ɲɔgɔn kɛ u ye.", "fr": "Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, il faut avant tout leur apprendre à pratiquer la piété envers leur propre famille et à payer leurs parents de retour." }
{ "bam": "O kɔni de ka di Ala ye.", "fr": "Voilà ce qui plaît à Dieu." }
{ "bam": "Muso min kɔni ye cɛsamuso ye ni a bɛ a kelen na, o ye a jigi da Ala de kan ani o bɛ timinandiya la su fara tile kan, ka Ala deli ni ka dɛmɛnni ɲini a fɛ.", "fr": "Mais la vraie veuve, celle qui reste absolument seule, s'en remet à Dieu et consacre ses jours et ses nuits à la prière et à l'oraison." }
{ "bam": "Nka cɛsamuso min ni tɛ fɛnwɛrɛ kan fo diyɛndiyakow, o bɛ ni la ka a sɔrɔ a salen don.", "fr": "Quant à celle qui ne pense qu'au plaisir, quoique vivante, elle est morte." }
{ "bam": "I ka kan ka fɛn min fana gɛlɛya, walasa u ka kɛ jalakibaliw ye, o de filɛ o ye.", "fr": "Cela aussi tu le rappelleras, afin qu'elles soient irréprochables." }
{ "bam": "Ni min tɛ a fɛmɔgɔw ladon, janko a ka sokɔnɔmɔgɔw, o tigi ye a ban dannaya la, o ka jugu ka tɛmɛn dannabali kan.", "fr": "Si quelqu'un ne prend pas soin des siens, surtout de ceux qui vivent avec lui, il a renié la foi: il est pire qu'un infidèle." }
{ "bam": "Muso si tɔgɔ tɛna sɛbɛn cɛsamuso tɔgɔ fɛ ni a si tɛ san bi wɔɔrɔ bɔ ani ni a furucɛkɔrɔ tɛ kelen dɔrɔn de ye.", "fr": "Ne peut être inscrite au groupe des veuves qu'une femme d'au moins soixante ans, ayant été la femme d'un seul mari." }
{ "bam": "Tɔgɔduman ka kan ka kɛ a la a ka kɛwaleɲumanw kosɔn: A ka sɔrɔ ko a ye a denw lamɔ, ka mɔgɔw ladon, ka dannatigiw sen ko; ka kasibagatɔw dɛmɛn ani ka timinandiya kɛwaleɲuman sifayaw bɛɛ la.", "fr": "Elle devra produire le témoignage de sa bonne conduite: avoir élevé des enfants, exercé l'hospitalité, lavé les pieds des saints, secouru les affligés, pratiqué toutes les formes de la bienfaisance." }
{ "bam": "Cɛsamuso minnu ma kɔrɔ, i ka olu to yen.", "fr": "Les jeunes veuves, écarte-les." }
{ "bam": "Katugu u nege mana u kun bɔ Krista kan, u bɛ a ɲini ka don furukura la,  ka kiri bin u yɛrɛ kan o cogo la u ka saratikanfɔlɔ tiyɛnni fɛ.", "fr": "Dès que des désirs indignes du Christ les assaillent, elles veulent se remarier, méritant ainsi d'être condamnées pour avoir manqué à leur premier engagement." }
{ "bam": "Ka fara o kan, katugu u tɛ baara la, u bɛ taa-ni-ka segin kɛ sow ni ɲɔgɔn cɛ; baarantan dɔrɔn tɛ u ye, nka u da ka ca fana, u bɛ da sumusumuni kɛ, ani ka kolobokalabakanw fɔ.", "fr": "Avec cela, n'ayant rien à faire, elles apprennent à courir les maisons; si encore c'était pour ne rien faire, mais c'est pour bavarder, s'occuper de ce qui ne les regarde pas, parler à tort et à travers." }
{ "bam": "O kama, ne sago bɛ cɛsamuso minnu ma kɔrɔ, olu ka don furukura la, u ka den sɔrɔ, u ka du mara ani u kana a to jugu ka cogo si sɔrɔ ka an tɔgɔ tiyɛn.", "fr": "Je veux donc que les jeunes veuves se remarient, qu'elles aient des enfants, gouvernent leur maison et ne donnent à l'adversaire aucune occasion d'insulte." }
{ "bam": "Bawo, dɔw sɔrɔla ka ban u cɛ la, minnu filila ka tugu Sitanɛ kɔ.", "fr": "Il en est déjà qui se sont fourvoyées à la suite de Satan." }
{ "bam": "Ni balimayasira bɛ muso dannatigi ni cɛsamuso dɔw cɛ, o ka u dɛmɛn; u doni man kan ka da Jamasenu kun, walasa Jamasenu ka se ka dɛmɛn don cɛsamusow la minnu bɛ u kelen na.", "fr": "Si une croyante a des veuves dans sa parenté, qu'elle les assiste, afin que l'Église n'en supporte pas la charge, et puisse ainsi secourir les vraies veuves." }
{ "bam": "Jamasenu ɲɛmɔgɔw", "fr": "Les presbytres" }
{ "bam": "Mɔgɔkɔrɔ minnu bɛ ɲɛmɔgɔya kɛ koɲuman, bonya ka kan ka da bonya kan olu ye, janko minnu bɛ ka u yɛrɛ sɛgɛn ka Ala ka Kuma welewele da ni ka mɔgɔw kalan.", "fr": "Les presbytres qui exercent bien la présidence méritent une double rémunération, surtout ceux qui peinent à la parole et à l'enseignement." }
{ "bam": "Bawo, Kitabusenu ko: Ntura min bɛ ka ɲɔ cɔnkɔn, i kana o da siri, ani a ko tugun : Baarakɛla ni a sara ka kan.", "fr": "L'Écriture dit en effet: Tu ne muselleras pas le boeuf qui foule le grain; et encore: L'ouvrier mérite son salaire." }
{ "bam": "I kana sɔn ka i tulo don mɔgɔkɔrɔ jalakilikuma kɔrɔ, fo ni a sɛmɛntiyara seere fila wali saba fɛ.", "fr": "N'accueille d'accusation contre un presbytre que sur déposition de deux ou trois témoins." }
{ "bam": "Mɔgɔ minnu bɛ don hakɛ la, i ka olu kɔrɔfɔ bɛɛ lajɛlen ɲɛ na, walasa tɔw fana ka siran.", "fr": "Les coupables, reprends-les devant tous, afin que les autres en éprouvent de la crainte." }
{ "bam": "Ne bɛ i deli Ala ni Yezu Krista ɲɛ na, ka fara mɛlɛkɛ latɔmɔnenw kan, ko: I ka o ciw sira taama ni tilennenya ye, i kana mɔgɔ bɔ mɔgɔ la.", "fr": "Je t'en conjure devant Dieu, le Christ Jésus et les anges élus, observe ces règles avec impartialité, sans rien faire par favoritisme." }
{ "bam": "I kana teliya ka i bolo da mɔgɔ si kun na, e ni mɔgɔ wɛrɛ kana jɛ a ka hakɛ la.", "fr": "Ne te hâte pas d'imposer les mains à qui que ce soit." }
{ "bam": "E yɛrɛ kɔni, i ka to jɛlenya la.", "fr": "Ne te fais pas complice des péchés d'autrui. Garde-toi pur." }
{ "bam": "Ka ji dɔrɔn min, i ka o dabila.", "fr": "Cesse de ne boire que de l'eau." }
{ "bam": "I ka ɛrɛzɛndɔlɔ dɔɔnin min i ka furudimi ni i ka banamisɛn caman kosɔn.", "fr": "Prends un peu de vin à cause de ton estomac et de tes fréquents malaises." }
{ "bam": "Mɔgɔ dɔw bɛ yen minnu ka hakɛw dalen bɛ kɛnɛ kan sani mɔgɔ ka u kiritigɛ; nka dɔw kɔni, olu ta tɛ ɲɛ kiri kɔ.", "fr": "Il est des hommes dont les fautes apparaissent avant même tout jugement; d'autres au contraire chez qui elles ne se découvrent qu'après;" }
{ "bam": "Kɛwaleɲumanw fana bɛ kɛnɛ kan ten de; hali minnu tɛ kɛnɛ kan, olu dogolen tɛ se ka to.", "fr": "les bonnes actions, elles aussi, se voient: même celles dont ce n'est pas le cas ne sauraient demeurer cachées." }
{ "bam": "6", "fr": "Chapitre 6" }
{ "bam": "Jɔnw", "fr": "Les esclaves" }
{ "bam": "Mɔgɔ minnu bɛ jɔnyaminɛn kɔnɔ, olu ka kan ka bonyaba da u makɛw kan iko mɔgɔ bonyataw, walasa Ala Tɔgɔ ani diinɛ kana haramu.", "fr": "Tous ceux qui sont sous le joug de l'esclavage doivent considérer leurs maîtres comme dignes d'un entier respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés." }