premise
stringlengths 33
1.42k
| premise_TH
stringlengths 21
1.18k
| hypothesis
stringlengths 16
233
| hypothesis_TH
stringlengths 10
192
| idx
int64 0
2.49k
| label
int64 0
1
| score_premise
float64 0.36
0.97
| score_hypothesis
float64 0.43
0.98
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
Forty - five percent of the bills examined were bipartisan , and 85 percent of the reviewed bills had Republican lead sponsors . 8221 ; Small business owners are disappointed by the Republican track record , particularly the lack of productivity in the Senate . | สี่สิบ - ห้าเปอร์เซ็นต์ของตั๋วเงินที่ตรวจสอบคือพรรคสองฝ่ายและ 85 เปอร์เซ็นต์ของตั๋วเงินที่ผ่านการตรวจสอบมีผู้สนับสนุนนำของพรรครีพับลิกัน 8221; เจ้าของธุรกิจขนาดเล็กรู้สึกผิดหวังกับผลงานของพรรครีพับลิกันโดยเฉพาะอย่างยิ่งการขาดผลผลิตในวุฒิสภา | The Senate is the least productive . | วุฒิสภามีประสิทธิผลน้อยที่สุด | 400 | 1 | 0.806394 | 0.789867 |
Of Irish descent , he was born in Brookline , Mass. , on May 29 , 1917 . Graduating from Harvard in 1940 , he entered the Navy . In 1943 , when his PT boat was rammed and sunk by a Japanese destroyer , Kennedy , despite grave injuries , led the survivors through perilous waters to safety . Back from the war , he became a Democratic congressman from the Boston area , advancing in 1953 to the Senate . He married Jacqueline Bouvier on Sept. 12 , 1953 . In 1955 , while recuperating from a back operation , he wrote " Profiles in Courage , " which won the Pulitzer Prize in history . | จากเชื้อสายไอริชเขาเกิดที่ Brookline, Mass., เมื่อวันที่ 29 พฤษภาคม 1917 จบการศึกษาจากฮาร์วาร์ดในปี 2483 เขาเข้ากองทัพเรือ ในปี 1943 เมื่อเรือ PT ของเขาถูกกระแทกและจมลงโดยเรือพิฆาตญี่ปุ่น Kennedy แม้จะได้รับบาดเจ็บสาหัสนำผู้รอดชีวิตผ่านน่านน้ำที่เต็มไปด้วยความปลอดภัย ย้อนกลับไปจากสงครามเขากลายเป็นสมาชิกสภาประชาธิปไตยจากพื้นที่ Boston ซึ่งจะเข้ามาในปี 2496 ถึงวุฒิสภา เขาแต่งงานแล้ว Jacqueline Bouvier เมื่อวันที่ 12 กันยายน 1953 ในปีพ. ศ. 2498 ในขณะที่พักฟื้นจากการผ่าตัดหลังเขาเขียน "โปรไฟล์ในความกล้าหาญ" ซึ่งได้รับรางวัลพูลิตเซอร์ในประวัติศาสตร์ | John Fitzgerald Kennedy was shot dead in 1963 . | John Fitzgerald Kennedy ถูกยิงเสียชีวิตในปี 2506 | 401 | 1 | 0.897063 | 0.912021 |
Genevieve de Gaulle - Anthonics , 81 , niece of the late Charles de Gaulle , died in Paris on February 14 , 2002 . She joined the French resistance when the Germans occupied Paris . | Genevieve de Gaulle - Anthonics, 81, หลานสาวของ Charles de Gaulle, เสียชีวิตใน Paris เมื่อวันที่ 14 กุมภาพันธ์ 2545 เธอเข้าร่วมการต่อต้านของฝรั่งเศสเมื่อชาวเยอรมันครอบครอง Paris | Charles de Gaulle died in 1970 . | Charles de Gaulle เสียชีวิตในปี 1970 | 402 | 1 | 0.934485 | 0.89988 |
Today 's best estimate of giant panda numbers in the wild is about 1,100 individuals living in up to 32 separate populations mostly in China 's Sichuan Province , but also in Shaanxi and Gansu provinces . | การประเมินที่ดีที่สุดของวันนี้ของจำนวนแพนด้ายักษ์ในป่านั้นมีประมาณ 1,100 คนที่อาศัยอยู่ในประชากรมากถึง 32 คนส่วนใหญ่ใน China Sichuan Province แต่ยังอยู่ใน Shaanxi และ Gansu จังหวัด | There are 1,100 pandas in the wild , in China . | มี 1,100 แพนด้าในป่าใน China | 403 | 0 | 0.931439 | 0.836336 |
Another French daily newspaper talks about PixVillage . | หนังสือพิมพ์รายวันฝรั่งเศสอีกฉบับพูดถึง Pixvillage | PixVillage is a French newspaper . | Pixvillage เป็นหนังสือพิมพ์ฝรั่งเศส | 404 | 1 | 0.847865 | 0.885845 |
Qwest 's revised bid , which did not offer more cash for MCI stock as expected , was deemed disappointing by one major MCI shareholder , and Qwest 's shares fell more than 8 percent . | การเสนอราคาที่ได้รับการแก้ไขของ QWEST ซึ่งไม่ได้เสนอเงินสดมากขึ้นสำหรับหุ้น MCI ตามที่คาดไว้ถือว่าน่าผิดหวังจากผู้ถือหุ้นรายใหญ่รายหนึ่งและหุ้นของ QWEST ลดลงมากกว่า 8 เปอร์เซ็นต์ | MCI shareholders accepted a $ 6.7 billion offer over Qwest 's initial $ 8 billion . | ผู้ถือหุ้น MCI ยอมรับข้อเสนอ 6.7 พันล้านเหรียญสหรัฐในราคาเริ่มต้นของ Qwest 8 พันล้านเหรียญสหรัฐ | 405 | 1 | 0.84914 | 0.844884 |
The summit was marred by criticism of Tunisia for allowing attacks on journalists and human rights defenders to occur in the days leading up to the event . A French journalist for " Libération " was stabbed and beaten by unidentified men after he reported on local human rights protesters . A Belgian television crew was harassed and forced to hand over footage of Tunisian dissidents , while local human rights defenders were roughed up and prevented from organising a meeting with international civil society groups . A representative from the French media watchdog Reporters Without Borders , Robert Menard , was prevented from disembarking from his Air France flight to Tunis to attend the summit . | การประชุมสุดยอดดังกล่าวได้รับการวิพากษ์วิจารณ์จาก Tunisia เพื่ออนุญาตให้มีการโจมตีนักข่าวและผู้ปกป้องสิทธิมนุษยชนในวันที่นำไปสู่เหตุการณ์ นักข่าวชาวฝรั่งเศสสำหรับ "libération" ถูกแทงและถูกทุบตีโดยผู้ชายที่ไม่ปรากฏชื่อหลังจากที่เขารายงานเกี่ยวกับผู้ประท้วงสิทธิมนุษยชนในท้องถิ่น ทีมงานโทรทัศน์ชาวเบลเยียมถูกคุกคามและถูกบังคับให้ส่งมอบภาพของผู้คัดค้านตูนิเซียในขณะที่ผู้พิทักษ์สิทธิมนุษยชนในท้องถิ่นได้รับการแก้ไขและป้องกันไม่ให้จัดประชุมกับกลุ่มประชาสังคมระหว่างประเทศ ตัวแทนจากนักข่าว Watchdog สื่อฝรั่งเศส Without Borders, Robert Menard ได้รับการป้องกันจากการลงจากการขึ้นเครื่องบินจากเที่ยวบิน Air France ไปยัง Tunis เพื่อเข้าร่วมการประชุมสุดยอด | A French journalist was assaulted in Tunisia . | นักข่าวชาวฝรั่งเศสถูกทำร้ายใน Tunisia | 406 | 0 | 0.916703 | 0.832826 |
Everest Grand Circle Expedition , Nepal and Tibet . First circumambulation of Everest ; trekking , skiing , and mountaineering . First American winter ascent of Pumori ( elev . 23,422 ' ) . Immortalized in the book Everest Grand Circle . Ned Gillette , Jan Reynolds , Jim Bridwell , Steve McKinney , Craig Calonica and Rick Barker . | Everest Grand Circle Expedition Nepal และ Tibet รอบแรกของ Everest; เดินป่าการเล่นสกีและการปีนเขา ฤดูหนาวอเมริกันครั้งแรกของ Pumori (Elev. 23,422 ') เป็นอมตะในหนังสือ Everest Grand Circle Ned Gillette, Jan Reynolds, Jim Bridwell, Steve McKinney, Craig Calonica และ Rick Barker | A woman succeeds in climbing Everest solo . | ผู้หญิงประสบความสำเร็จในการปีนเขา Everest Solo | 407 | 1 | 0.901236 | 0.842155 |
A teenager in Japan whose parents are being deported to the Philippines has decided to stay in Tokyo with her aunt . After the family lost a three - year battle to remain in Japan , Noriko Calderon , 13 , had to choose whether to stay in Japan or go with her parents . She said an emotional goodbye to them at Tokyo 's main airport . Filipinos Arlan and Sarah Calderon used fake passports to enter Japan in the early 1990s , and their daughter was born and raised in the country . | วัยรุ่นใน Tokyo ซึ่งพ่อแม่ถูกเนรเทศไปยัง Japan ได้ตัดสินใจที่จะอยู่ใน Noriko กับป้าของเธอ หลังจากครอบครัวแพ้การต่อสู้สามปีเพื่ออยู่ใน Calderon, Japan Tokyo, 13, ต้องเลือกว่าจะอยู่ใน Filipinos หรือไปกับพ่อแม่ของเธอ เธอกล่าวคำอำลาทางอารมณ์กับพวกเขาที่สนามบินหลักของ Arlan Sarah Calderon ใช้หนังสือเดินทางปลอมเพื่อเข้า Japan ในช่วงต้นทศวรรษ 1990 และลูกสาวของพวกเขาเกิดและเติบโตในประเทศ | Arlan and Sarah Calderon are Japanese . | Arlan และ Sarah Calderon เป็นภาษาญี่ปุ่น | 408 | 1 | 0.909212 | 0.944096 |
Volkswagen should start to co - operate fully with the investigation by public prosecutors of the alleged theft of secret documents from General Motors . | โฟล์คสวาเกนควรเริ่มดำเนินการอย่างเต็มที่กับการสอบสวนโดยอัยการสาธารณะของการขโมยเอกสารลับจากเจนเนอรัลมอเตอร์สที่ถูกกล่าวหา | German officials began investigating VW for theft . | เจ้าหน้าที่ของเยอรมันเริ่มสอบสวน VW เพื่อขโมย | 409 | 1 | 0.802591 | 0.88231 |
From 1016 to 1030 the Normans were pure mercenaries , serving either Byzantines or Lombards , and then Sergius of Naples , by installing their leader Rainulf in the fortress of Aversa in 1030 , gave them their first pied - à - terre and they began an organized conquest of the land . | จาก 1,016 ถึง 1030 ชาวนอร์มันเป็นทหารรับจ้างบริสุทธิ์ให้บริการทั้งไบเซนไทน์หรือลอมบาร์ดส์จากนั้น Sergius ของ Naples โดยการติดตั้งผู้นำ Rainulf ในป้อมปราการของ Aversa ในปี 1030 และพวกเขาเริ่มการพิชิตแผ่นดิน | Rainulf was the leader of the Normans . | Rainulf เป็นผู้นำของชาวนอร์มัน | 410 | 0 | 0.828751 | 0.845438 |
The council prohibited any travel outside of Haiti by all officers of the Haitian military and police and all major participants in the September , 1991 , coup . | สภาห้ามการเดินทางนอก Haiti โดยเจ้าหน้าที่ทุกคนของทหารและตำรวจเฮติและผู้เข้าร่วมหลักทั้งหมดในเดือนกันยายน 2534 รัฐประหาร | The council is prohibited to travel outside of Haiti by military officers . | สภาถูกห้ามให้เดินทางนอก Haiti โดยนายทหาร | 411 | 1 | 0.883145 | 0.801397 |
Protest votes as citizens of the 25 EU nations punished their governments for everything from high unemployment to involvement in Iraq . | การประท้วงโหวตในฐานะพลเมืองของ 25 ประเทศในสหภาพยุโรปลงโทษรัฐบาลของพวกเขาสำหรับทุกสิ่งตั้งแต่การว่างงานสูงไปจนถึงการมีส่วนร่วมใน Iraq | EU nations ' citizens protest against punishment for unemployment . | พลเมืองของสหภาพยุโรปประท้วงต่อต้านการลงโทษสำหรับการว่างงาน | 412 | 1 | 0.85375 | 0.806678 |
Mr Lopez Obrador has alleged electoral fraud cost him the presidency , despite a recount confirming Felipe Calderon as Mexico 's president - elect . | Mr Lopez Obrador ได้กล่าวหาว่าการฉ้อโกงการเลือกตั้งทำให้เขาเป็นประธานาธิบดีแม้จะมีการยืนยันการยืนยันเฟลิเป้คาลเดรอนในฐานะประธานาธิบดี Mexico - เลือก | Felipe Calderon won the presidential election of Mexico . | Felipe Calderon ชนะการเลือกตั้งประธานาธิบดี Mexico | 413 | 0 | 0.823756 | 0.881371 |
That request is at odds with the law signed early yesterday , by Bush , directing the federal courts to consider the case de novo without taking into account the state court 's findings . | คำขอดังกล่าวขัดแย้งกับกฎหมายที่ลงนามเมื่อเร็ว ๆ นี้โดย Bush ผู้กำกับศาลของรัฐบาลกลางให้พิจารณาคดีเดอโนโวโดยไม่คำนึงถึงผลการวิจัยของศาล | Bush pushed the issue to federal courts . | Bush ผลักดันปัญหาไปยังศาลของรัฐบาลกลาง | 414 | 0 | 0.82711 | 0.827282 |
The plant , located in Romulus , near Wayne , is about 15 miles southwest of Detroit . Initial reports stated that a single explosion in a chemical tank was the cause of the fire . The cause of this explosion has not yet been determined . Detroit ABC affiliate WXYZ confirmed that all employees made it out of the plant before the explosion occurred , and that HAZMAT teams were on the scene of the fire . Wayne County Sheriff Warren Evans announced that no injuries ere reported in the initial explosion . However , approximately 32 people were treated for breathing problems at nearby Oakwood Annapolis Hospital , due to the subsequent fire . | โรงงานตั้งอยู่ใน Romulus ใกล้กับ Wayne อยู่ห่างจากทางตะวันตกเฉียงใต้ของ Detroit ประมาณ 15 ไมล์ รายงานเบื้องต้นระบุว่าการระเบิดครั้งเดียวในถังเคมีเป็นสาเหตุของไฟ สาเหตุของการระเบิดครั้งนี้ยังไม่ได้รับการพิจารณา พันธมิตรดีทรอยต์ ABC WXYZ ยืนยันว่าพนักงานทุกคนทำมันออกมาจากโรงงานก่อนที่จะมีการระเบิดเกิดขึ้นและทีม Hazmat อยู่ในที่เกิดเหตุ Wayne County Sheriff Warren Evans ประกาศว่าไม่มีการบาดเจ็บที่รายงานในการระเบิดครั้งแรก อย่างไรก็ตามประมาณ 32 คนได้รับการรักษาปัญหาการหายใจที่โรงพยาบาล Oakwood Annapolis ใกล้เคียงเนื่องจากไฟไหม้ที่ตามมา | Romulus is found southwest of Detroit . | Romulus พบทางตะวันตกเฉียงใต้ของ Detroit | 415 | 0 | 0.908737 | 0.907289 |
John Mark Karr , 41 , a former elementary school teacher , has confessed to killing 6 - year - old JonBenét Ramsey in 1996 . Karr , an American , was arrested in an apartment located in Bangkok , Thailand . Karr called the killing an " accident " , thereby implying that it was not murder , which requires intent . " I was with JonBenét when she died . I loved JonBenét . She died accidentally . I am so very sorry for what happened to JonBenét . It 's very important for me that everyone knows that I love her very much , that her death was unintentional , that it was an accident , " Karr told reporters in a press conference yesterday . When Karr was asked by a reporter if he was innocent , regarding Ramsey 's murder , he simply replied " no . " Karr also said that it would take " several hours " to describe what happened to Ramsey . | John Mark Karr, 41, อดีตอาจารย์โรงเรียนประถมศึกษาได้สารภาพว่าฆ่า 6 - ปี - Jonbenét Ramsey เก่าแก่ในปี 1996 Karr ชาวอเมริกันถูกจับกุมในอพาร์ทเมนต์ที่ตั้งอยู่ใน Bangkok, Thailand Karr เรียกว่าการฆ่า "อุบัติเหตุ" ซึ่งหมายความว่ามันไม่ใช่การฆาตกรรมซึ่งต้องใช้ความตั้งใจ "ฉันอยู่กับJonbenétเมื่อเธอเสียชีวิตฉันรักJonbenétเธอเสียชีวิตโดยไม่ตั้งใจฉันเสียใจมากสำหรับสิ่งที่เกิดขึ้นกับJonbenétมันสำคัญมากสำหรับฉันที่ทุกคนรู้ว่าฉันรักเธอมาก ว่ามันเป็นอุบัติเหตุ "Karr กล่าวกับผู้สื่อข่าวในงานแถลงข่าวเมื่อวานนี้ เมื่อ Karr ถูกถามโดยนักข่าวว่าเขาไร้เดียงสาเกี่ยวกับการฆาตกรรมของ Ramsey เขาเพียงแค่ตอบว่า "ไม่" Karr ยังบอกด้วยว่าต้องใช้เวลา "หลายชั่วโมง" เพื่ออธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นกับ Ramsey . | JonBenét Ramsey killed John Mark Karr in 1996 . | JonBenét Ramsey ฆ่า John Mark Karr ในปี 1996 | 416 | 1 | 0.898144 | 0.922043 |
The fatal shooting of Steven Charles Jenkins , a terminally ill AIDS patient , by his friend Philip Lee Saylor at Cedars - Sinai Medical Center has again focused attention on the problems of death and dying in our society . | การยิงที่รุนแรงของ Steven Charles Jenkins ผู้ป่วยโรคเอดส์ที่ป่วยหนักโดยเพื่อนของเขา Philip Lee Saylor ที่ Cedars - ศูนย์การแพทย์ Sinai ได้ให้ความสนใจกับปัญหาความตายและการตายอีกครั้ง สังคมของเรา . | Steven Jenkins was shot by a friend . | Steven Jenkins ถูกเพื่อนยิง | 417 | 0 | 0.906207 | 0.869686 |
Some observers say the partnership between Google and NASA Ames could create a new hub of technological innovation in Silicon Valley , an area gutted by the technology bust . | ผู้สังเกตการณ์บางคนกล่าวว่าการเป็นหุ้นส่วนระหว่าง Google และ NASA AMES สามารถสร้างศูนย์กลางใหม่ของนวัตกรรมทางเทคโนโลยีใน Silicon Valley ซึ่งเป็นพื้นที่ที่น่าเบื่อด้วยเทคโนโลยี | Google 's blockbuster partnership with NASA Ames Research Center is leaving local officials , environmentalists and Silicon Valley landlords feeling left out of the party . | การเป็นหุ้นส่วนบล็อกบัสเตอร์ของ Google กับศูนย์วิจัยของ NASA AMES กำลังออกจากเจ้าหน้าที่ท้องถิ่นนักอนุรักษ์สิ่งแวดล้อมและเจ้าของบ้าน Silicon Valley รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้จากพรรค | 418 | 1 | 0.901856 | 0.856992 |
Protesters , many from organized pro - government groups but including many ordinary citizens , carried anti - American banners and chanted slogans attacking U.N. Secretary - General Kofi Annan for his close alignment with U.S. policy . | ผู้ประท้วงหลายคนจากกลุ่มโปร - กลุ่ม แต่รวมถึงพลเมืองสามัญจำนวนมากดำเนินการต่อต้าน - แบนเนอร์อเมริกันและคำขวัญสวดมนต์โจมตีเลขานุการสหราชอาณาจักร - นายพล Kofi Annan สำหรับการจัดตำแหน่งใกล้ชิดกับนโยบาย U.S. | Protesters confiscated anti - American banners and chanted slogans attacking U.N. Secretary - General Kofi Annan for his close alignment with U.S. policy . | ผู้ประท้วงยึดแอนตี้ - แบนเนอร์อเมริกันและคำขวัญสวดมนต์โจมตีเลขานุการ U.N. - นายพล Kofi Annan สำหรับการจัดตำแหน่งอย่างใกล้ชิดของเขากับนโยบาย U.S. | 419 | 1 | 0.845546 | 0.873994 |
The focus on the engines and the fuel , stems from the pilot 's radio call , shortly before the crash . | การมุ่งเน้นไปที่เครื่องยนต์และเชื้อเพลิงเกิดจากการโทรทางวิทยุของนักบินไม่นานก่อนที่จะเกิดการชน | The pilot had been attempting an emergency landing , after both engines failed . | นักบินพยายามลงจอดฉุกเฉินหลังจากเครื่องยนต์ทั้งสองล้มเหลว | 420 | 1 | 0.844712 | 0.906495 |
A remastered version of Paramount 's " Breakfast at Tiffany 's , " starring Audrey Hepburn , is scheduled for release Nov. 2 at $ 40 . | "อาหารเช้าที่ Tiffany 'รุ่นใหม่ของ Paramount" นำแสดงโดย Audrey Hepburn มีกำหนดวางจำหน่าย 2 พฤศจิกายนที่ $ 40 | Audrey Hepburn starred in " Breakfast at Tiffany 's " . | Audrey Hepburn แสดงใน "อาหารเช้าที่ทิฟฟานี่" | 421 | 0 | 0.867317 | 0.819091 |
Prosecutors were still expected to unseal an 11 - count manslaughter indictment against the ferry 's captain , Michael Gansas . | อัยการยังคงคาดหวังว่าจะยกเลิกคำฟ้อง 11 - นับการฆาตกรรมต่อกัปตันของเรือข้ามฟาก Michael Gansas | Gansas ' attorneys have said that rule was not communicated to ferry staff . | ทนายความ Gansas 'ได้กล่าวว่ากฎไม่ได้สื่อสารกับพนักงานเรือข้ามฟาก | 422 | 1 | 0.761831 | 0.862837 |
Jacqueline B. Wender is Assistant to the President of Stanford University . | Jacqueline B. Wender เป็นผู้ช่วยประธานาธิบดีของมหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด | Jacqueline B. Wender is the President of Stanford University . | Jacqueline B. Wender เป็นประธานของมหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด | 423 | 1 | 0.877457 | 0.870259 |
Security authorities have declared a state of maximum emergency in Guatemala , which is located directly in the path of the hurricane . | หน่วยงานรักษาความปลอดภัยได้ประกาศภาวะฉุกเฉินสูงสุดใน Guatemala ซึ่งตั้งอยู่โดยตรงในเส้นทางของพายุเฮอริเคน | There is a state of maximum emergency in Guatemala because of the hurricane . | มีภาวะฉุกเฉินสูงสุดใน Guatemala เนื่องจากพายุเฮอริเคน | 424 | 0 | 0.89135 | 0.908643 |
ECB spokeswoman , Regina Schueller , declined to comment on a report in Italy 's la Repubblica newspaper that the ECB council will discuss Mr. Fazio 's role in the takeover fight at its Sept. 15 meeting . | โฆษกหญิงของ ECB REGINA Regina ปฏิเสธที่จะแสดงความคิดเห็นในรายงานในหนังสือพิมพ์ Schueller ของ Italy Repubblica ที่สภา ECB จะหารือเกี่ยวกับบทบาทของ Mr. Fazio ในการต่อสู้กับการครอบครองในวันที่ 15 กันยายน การประชุม . | The ECB council meets on Sept. 15 . | สภา ECB พบกันในวันที่ 15 กันยายน | 425 | 0 | 0.933279 | 0.787785 |
Meanwhile , in an exclusive interview with a TIME journalist , the first one - on - one session given to a Western print publication since his election as president of Iran earlier this year , Ahmadinejad attacked the " threat " to bring the issue of Iran 's nuclear activity to the UN Security Council by the US , France , Britain and Germany . | ในขณะเดียวกันในการสัมภาษณ์พิเศษกับนักข่าวเวลาคนแรก - หนึ่ง - หนึ่งเซสชันที่มอบให้กับสิ่งพิมพ์พิมพ์ตะวันตกตั้งแต่การเลือกตั้งของเขาในฐานะประธานของ Iran เมื่อต้นปีนี้ Ahmadinejad โจมตี "ภัยคุกคาม" เพื่อนำปัญหามานี้ ของกิจกรรมนิวเคลียร์ของ Iran ต่อคณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติโดย US, France, Britain และ Germany | Ahmedinejad was attacked by the US , France , Britain and Germany . | Ahmedinejad ถูกโจมตีโดย US, France, Britain และ Germany | 426 | 1 | 0.9176 | 0.934788 |
The 38 - year - old actress recently appeared in a court case against Jack Jordan , a man who was found guilty of stalking her . The friend added : " Everyone is so happy for Uma after what she went through with that stalker . Arki is a guy who can take care of her . " Uma is hoping this time , it 's really love . Everyone wants the best for her . And Arki is a really sweet guy . " Uma was previously married to actor Gary Oldman , while Arpad has two children with Australian supermodel Elle Macpherson . | เมื่อเร็ว ๆ นี้นักแสดงหญิงอายุ 38 ปี - เมื่อเร็ว ๆ นี้ปรากฏตัวในคดีในศาลกับ Jack Jordan ชายคนหนึ่งที่ถูกตัดสินว่ามีความผิดในการสะกดรอยตามเธอ เพื่อนกล่าวเสริมว่า: "ทุกคนมีความสุขมากสำหรับ Uma หลังจากสิ่งที่เธอผ่านไปกับ Stalker นั้น Arki เป็นผู้ชายที่สามารถดูแลเธอได้" Uma หวังว่าในครั้งนี้มันเป็นความรักจริงๆ ทุกคนต้องการสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเธอ และอาร์กิเป็นคนที่น่ารักจริงๆ "ก่อนหน้านี้อูมาแต่งงานกับนักแสดง Gary Oldman ในขณะที่ Arpad มีลูกสองคนที่มีซูเปอร์โมเดลออสเตรเลีย Elle Macpherson | Uma Thurman is engaged to Arpad Busson . | Uma Thurman มีส่วนร่วมกับ Arpad Busson | 427 | 1 | 0.897298 | 0.828597 |
Jader Barbalho , once president of the country 's largest political party , was arrested on Saturday in the Amazonian city of Belem , after officials in the neighbouring state of Tocantins issued a warrant against him . | Jader Barbalho ครั้งหนึ่งเคยเป็นประธานพรรคการเมืองที่ใหญ่ที่สุดของประเทศถูกจับกุมเมื่อวันเสาร์ที่เมือง Amazonian ที่ Belem หลังจากเจ้าหน้าที่ในรัฐเพื่อนบ้านของ Tocantins ออกหมายจับเขา | Jader Barbalho is the president of Amazon . | Jader Barbalho เป็นประธานของ Amazon | 428 | 1 | 0.811984 | 0.901626 |
If legalization reduced current narcotics enforcement costs by one - third to one - fourth , it might save $ 6 - $ 9 billion per year . | หากการทำให้ถูกต้องตามกฎหมายลดค่าใช้จ่ายในการบังคับใช้ยาเสพติดในปัจจุบันลงหนึ่ง - สามถึงหนึ่ง - สี่มันอาจประหยัดได้ 6 - 9 พันล้านเหรียญสหรัฐต่อปี | Drug legalization has benefits . | ยาเสพติดถูกกฎหมายมีประโยชน์ | 429 | 0 | 0.905662 | 0.847218 |
A mercenary group , faithful to the warmongering policy of former Somozist colonel Enrique Bermudez , attacked an IFA truck belonging to the interior ministry at 0900 on 26 March in El Jicote , wounded and killed an interior ministry worker and wounded five others . | กลุ่มทหารรับจ้างที่ซื่อสัตย์ต่อนโยบายการอุ่นเครื่องของอดีตผู้พันโซโมซิสต์ El Jicote โจมตีรถบรรทุก IFA ที่เป็นของกระทรวงมหาดไทยที่ 0900 ในวันที่ 26 มีนาคม บาดเจ็บอีกห้าคน | A mercenary group was injured in El Jicote . | กลุ่มทหารรับจ้างได้รับบาดเจ็บใน El Jicote | 430 | 1 | 0.745766 | 0.772978 |
Police in Rio de Janeiro arrested five men and recovered millions of dollars worth of art stolen earlier this month , including works by Salvador Dali and Henri Matisse . Police recovered all the stolen art except two Chinese ceramic sculptures from the 7th Century and a collection of silverware . | ตำรวจใน de Janeiro Salvador จับกุมชายห้าคนและกู้คืนเงินหลายล้านดอลลาร์ที่ถูกขโมยไปเมื่อต้นเดือนนี้รวมถึงผลงานของ Dali Henri และ Matisse ตำรวจกู้คืนศิลปะที่ถูกขโมยทั้งหมดยกเว้นประติมากรรมเซรามิกจีนสองชิ้นจากศตวรรษที่ 7 และชุดเครื่องเงิน | Millions of dollars of art were recovered , including works by Dali . | ศิลปะหลายล้านดอลลาร์ได้รับการกู้คืนรวมถึงผลงานของ Dali | 431 | 0 | 0.886918 | 0.843914 |
San Salvador , Jan. 13 , ' 90 ( Acan - Efe ) -The bodies of Hector Oqueli and Gilda Flores , who had been kidnapped yesterday , were found in Cuilapa , Guatemala , near the border with El Salvador , the relatives of one of the victims have reported . | San Salvador, 13 มกราคม, '90 (ACAN - EFE) - ร่างกายของ HECTOR Oqueli และ Gilda Flores ซึ่งถูกลักพาตัวเมื่อวานนี้ถูกพบใน Cuilapa, Guatemala ใกล้กับชายแดนด้วย El Salvador ญาติของหนึ่งในผู้เสียหายได้รายงาน | Guatemala borders on El Salvador . | Fuatemala พรมแดนบน Guatemala El Salvador | 432 | 0 | 0.870386 | 0.818016 |
The British government has indicated its readiness to allow Argentine companies to take part in the development of oilfields in the Falkland islands ' territorial waters- provided they acknowledge that any oil extracted belongs to Britain . | รัฐบาลอังกฤษได้ชี้ให้เห็นถึงความพร้อมที่จะอนุญาตให้ บริษัท อาร์เจนตินามีส่วนร่วมในการพัฒนาแหล่งน้ำมันใน the Falkland islands ' น่านน้ำดินแดน- หากพวกเขารับทราบว่าน้ำมันที่สกัดได้นั้นเป็นของ Britain | The British indicated readiness to allow Argentine companies to take part in the development of oilfields . | อังกฤษระบุความพร้อมที่จะอนุญาตให้ บริษัท อาร์เจนตินามีส่วนร่วมในการพัฒนาแหล่งน้ำมัน | 433 | 0 | 0.94023 | 0.82718 |
A force majeure is an act of God , said attorney Phil Wittmann , who represents the New Orleans Saints and owner Tom Benson 's local interests . | เหตุสุดวิสัยคือการกระทำของพระเจ้าอัยการกล่าว Phil Wittmann ซึ่งเป็นตัวแทนของนิวออร์ลีนส์เซนต์สและเจ้าของ Tom Benson 's ผลประโยชน์ในท้องถิ่น | Phil Wittmann works for Tom Benson . | Phil Wittmann ใช้ได้กับ Tom Benson | 434 | 0 | 0.874609 | 0.851365 |
Nival was founded in 1996 by Sergey Orlovskiy . In early 2005 , the company was bought by Ener1 Group , a Florida - based holdings company , for around US$ 10 million . | Nival ก่อตั้งขึ้นในปี 1996 โดย Sergey Orlovskiy ในช่วงต้นปี 2548 บริษัท ถูกซื้อโดย ENER1 Group ซึ่งเป็น บริษัท โฮลดิ้งที่ตั้งอยู่ในเมือง Florida ประมาณ 10 ล้านเหรียญสหรัฐ | Nival was sold in 2005 . | Nival ขายในปี 2548 | 435 | 0 | 0.907308 | 0.814419 |
The D - Day was the largest seaborne invasion force ever assembled headed for France on June 6th 1944 . | D -Day เป็นกองกำลังบุกทะเลที่ใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยมีมามุ่งหน้าไปยัง France เมื่อวันที่ 6 มิถุนายน 2487 | The Normandy landings took place in June 1944 . | การลงจอดนอร์มังดีเกิดขึ้นในเดือนมิถุนายน 2487 | 436 | 1 | 0.890167 | 0.647484 |
Two Belgian soldiers , part of the UN peacekeeping force in Lebanon , were wounded Friday after stepping on a cluster bomb during a mine - clearing operation in southern Lebanon . One of the two soldiers stepped on a cluster bomb while clearing a minefield near the village of Majdel Silim . Their injuries were " serious but not life - threatening " , a UNIFIL spokesman said , however this was denied by the cabinet of the Belgian Minister of Defence , André Flahaut . One soldier was wounded at the neck , the second was wounded at the foot . | ทหารเบลเยียมสองคนซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของกองกำลังรักษาสันติภาพของสหประชาชาติใน Lebanon ได้รับบาดเจ็บเมื่อวันศุกร์หลังจากก้าวเข้าสู่ระเบิดกลุ่มในระหว่างการขุด - การล้างทางใต้ Lebanon หนึ่งในสองทหารก้าวเข้าสู่ระเบิดคลัสเตอร์ในขณะที่ล้างทุ่นระเบิดใกล้กับหมู่บ้าน Majdel Silim การบาดเจ็บของพวกเขาคือ "ร้ายแรง แต่ไม่ใช่ชีวิต - คุกคาม" โฆษกของ Unifil กล่าวว่าอย่างไรก็ตามสิ่งนี้ถูกปฏิเสธโดยคณะรัฐมนตรีของรัฐมนตรีกลาโหมชาวเบลเยียม André Flahaut ทหารคนหนึ่งได้รับบาดเจ็บที่คอคนที่สองได้รับบาดเจ็บที่เท้า | UNIFIL is affiliated with the Belgian Minister of Defence . | Unifil มีส่วนเกี่ยวข้องกับรัฐมนตรีกลาโหมเบลเยียม | 437 | 1 | 0.910905 | 0.711127 |
It is unlikely either vessel was operating its active sonar at the time of the collision , because the submarines are designed to " hide " while on patrol and the use of active sonar would immediately reveal the boat 's location . Both submarines ' hulls are covered with anechoic tile to reduce detection by sonar , so the boats ' navigational passive sonar would not have detected the presence of the other . | มันไม่น่าเป็นไปได้ที่เรือจะใช้งานโซนาร์ที่ใช้งานอยู่ในช่วงเวลาของการปะทะกันเนื่องจากเรือดำน้ำได้รับการออกแบบมาเพื่อ "ซ่อน" ในขณะที่ลาดตระเวนและการใช้โซนาร์ที่ใช้งานอยู่จะเปิดเผยตำแหน่งของเรือทันที ตัวถังของเรือดำน้ำทั้งสองนั้นถูกปกคลุมด้วยกระเบื้อง anechoic เพื่อลดการตรวจจับด้วยโซนาร์ดังนั้นโซนาร์พาสซีฟของเรือจะไม่ตรวจพบการปรากฏตัวของอีกฝ่าย | Two submarines have collided . | เรือดำน้ำสองลำได้ชนกัน | 438 | 0 | 0.832775 | 0.714175 |
Scientists at the Genome Institute of Singapore ( GIS ) have discovered the complete genetic sequence of a coronavirus isolated from a Singapore patient with SARS . | นักวิทยาศาสตร์ที่สถาบันจีโนมแห่งสิงคโปร์ (GIS) ได้ค้นพบลำดับทางพันธุกรรมที่สมบูรณ์ของ coronavirus ที่แยกได้จากผู้ป่วย Singapore ที่มีโรคซาร์ส | Singapore scientists reveal that SARS virus has undergone genetic changes . | Singapore นักวิทยาศาสตร์เปิดเผยว่าไวรัสโรคซาร์สได้รับการเปลี่ยนแปลงทางพันธุกรรม | 439 | 1 | 0.919466 | 0.899532 |
The anti - terrorist court found two men guilty of murdering Shapour Bakhtiar and his secretary Sorush Katibeh , who were found with their throats cut in August 1991 . | ศาลต่อต้านผู้ก่อการร้ายพบว่าชายสองคนมีความผิดฐานสังหาร Shapour Bakhtiar และเลขานุการของเขา Sorush Katibeh ซึ่งถูกพบว่ามีคอของพวกเขาถูกตัดในเดือนสิงหาคม 2534 | Shapour Bakhtiar died in 1991 . | Shapour Bakhtiar เสียชีวิตในปี 1991 | 440 | 0 | 0.86733 | 0.888038 |
It was like hitting the jackpot . | มันเหมือนกับการตีแจ็คพอต | It was like removing the lottery . | มันเหมือนกับการลบลอตเตอรี | 441 | 1 | 0.650701 | 0.556343 |
The first person to be stopped at an international airport because of unpaid fines happened yesterday afternoon ( NZDT ) at the Auckland International Airport , New Zealand . The person , who was n't named , was stopped because of the new legislation called the ' Collection of Fines at Airports ' or more simply : Pay or Stay . He was forced to pay NZ$3,750 in unpaid reparations since 1986 . " The person intercepted owed $ 3,750 of reparation for an offence in 1986 and had made no payments since late 1987 , " said Rick Barker , minister for the courts in New Zealand . | คนแรกที่หยุดที่สนามบินนานาชาติเนื่องจากค่าปรับที่ค้างชำระเกิดขึ้นเมื่อบ่ายวานนี้ (NZDT) ที่สนามบินนานาชาติโอ๊คแลนด์ New Zealand บุคคลที่ไม่ได้ตั้งชื่อไม่ได้หยุดเพราะกฎหมายใหม่เรียกว่า 'คอลเลกชันของค่าปรับที่สนามบิน' หรือมากกว่านั้น: จ่ายหรืออยู่ เขาถูกบังคับให้จ่าย NZ $ 3,750 ในการชดใช้ค่าชดเชยที่ค้างชำระตั้งแต่ปี 1986 "บุคคลที่สกัดกั้นเป็นหนี้ $ 3,750 ของการชดใช้ค่าเสียหายสำหรับความผิดในปี 1986 และไม่ได้ชำระเงินตั้งแต่ปลายปี 2530" Rick Barker กล่าวว่ารัฐมนตรีว่าการกระทรวงศาลใน New Zealand กล่าว | A person was stopped at an airport because of unpaid fines . | คนหนึ่งถูกหยุดที่สนามบินเนื่องจากค่าปรับที่ค้างชำระ | 442 | 0 | 0.895938 | 0.784733 |
Lastly , the author uses the precedent of marijuana legalization in other countries as evidence that legalization does not solve any social problems , but instead creates them . | สุดท้ายผู้เขียนใช้แบบอย่างของ marijuana การทำให้ถูกต้องตามกฎหมายในประเทศอื่น ๆ เป็นหลักฐานว่าการทำให้ถูกกฎหมายไม่ได้แก้ปัญหาสังคมใด ๆ แต่สร้างพวกเขาแทน | Drug legalization has benefits . | ยาเสพติดถูกกฎหมายมีประโยชน์ | 443 | 1 | 0.819968 | 0.847218 |
Seeking common ground amid sensitive differences on democracy , Bush and Putin agreed Thursday , on new efforts to keep nuclear arms away from terrorists as well as from sovereign nations like Iran and North Korea . | การค้นหาพื้นที่ทั่วไปท่ามกลางความแตกต่างที่ละเอียดอ่อนเกี่ยวกับประชาธิปไตย Bush และ Putin ตกลงเมื่อวันพฤหัสบดีที่ผ่านมาในความพยายามใหม่ที่จะทำให้อาวุธนิวเคลียร์ห่างจากผู้ก่อการร้ายรวมถึงจากประเทศอธิปไตยเช่น Iran และ North Korea | Putin and Bush , on Thursday , agreed that Iran , along with North Korea , must not become a nuclear threat . | Putin และ Bush ในวันพฤหัสบดีเห็นด้วยว่า Iran พร้อมด้วย North Korea จะต้องไม่กลายเป็นภัยคุกคามทางนิวเคลียร์ | 444 | 0 | 0.828257 | 0.919205 |
A total of 599 United States citizens were evacuated safely , at their request ; those who were interviewed expressed great relief at being out of Grenada . | ประชาชนทั้งหมด 599 United States ได้รับการอพยพอย่างปลอดภัยตามคำขอของพวกเขา ผู้ที่ถูกสัมภาษณ์แสดงความโล่งใจอย่างมากเมื่อออกจาก Grenada | The U.S. military evacuated U.S. citizens . | U.S. ทหารอพยพ U.S. พลเมือง | 445 | 1 | 0.876426 | 0.766937 |
Since the ancient Greeks , inhalation has been recognized as a highly effective means of ingesting drugs . The extensive capillary surface area of the lungs allows rapid absorption , with a subsequent " rush " that has often been described as second in intensity only to intravenous injection . | ตั้งแต่ Greeks การสูดดมได้รับการยอมรับว่าเป็นวิธีการที่มีประสิทธิภาพสูงในการกลืนยาเสพติด พื้นที่ผิวของเส้นเลือดฝอยที่กว้างขวางของปอดช่วยให้สามารถดูดซึมได้อย่างรวดเร็วโดยมี "เร่งด่วน" ที่ตามมาซึ่งมักจะถูกอธิบายว่าเป็นอันดับสองในความเข้มเฉพาะการฉีดเข้าเส้นเลือดดำ | Glue - sniffing is common among youngsters . | กาว - การดมกลิ่นเป็นเรื่องธรรมดาในหมู่เด็ก ๆ | 446 | 1 | 0.833815 | 0.680639 |
American illusionist , James Randi , offered $ 1 m to anyone able to prove , under observed conditions in a laboratory , that homeopathic remedies can really cure people . | นักเล่นกลลวงตาชาวอเมริกัน James Randi เสนอ $ 1 M ให้กับทุกคนที่สามารถพิสูจน์ได้ภายใต้เงื่อนไขที่สังเกตได้ในห้องปฏิบัติการการเยียวยารักษา homeopathic สามารถรักษาผู้คนได้จริงๆ | Illusionist James Randi offered a million dollars to anyone able to prove that homeopathy cures . | Illusionist James Randi เสนอเงินหนึ่งล้านดอลลาร์ให้กับทุกคนที่สามารถพิสูจน์ได้ว่าการรักษา homeopathy | 447 | 0 | 0.863105 | 0.889843 |
The Fifth Golden Rooster and Hundred Flowers Festival , to be held in southeast city of Kunming from October 9 to 13 , will feature award - giving ceremonies , film exhibitions , as well as business exchanges . | เทศกาล Golden Rooster และ Fundred Foods ที่ห้าจะจัดขึ้นในเมืองตะวันออกเฉียงใต้ของ Kunming ตั้งแต่วันที่ 9 ถึง 13 ตุลาคมจะได้รับรางวัล - จัดพิธีจัดนิทรรศการภาพยนตร์รวมถึงการแลกเปลี่ยนธุรกิจ | The Golden Palm has been awarded at the Cannes film Festival . | Golden Palm ได้รับรางวัลในเทศกาลภาพยนตร์เมืองคานส์ | 448 | 1 | 0.878393 | 0.871076 |
But Rajeev Dhawan , director of the Economic Forecasting Center at Georgia State University , says the main issue ahead is higher inflation . | แต่ Rajeev Dhawan ผู้อำนวยการศูนย์พยากรณ์เศรษฐกิจที่มหาวิทยาลัยรัฐจอร์เจียกล่าวว่าปัญหาหลักในอนาคตคืออัตราเงินเฟ้อที่สูงขึ้น | The Economic Forecasting Center is located in Georgia . | ศูนย์พยากรณ์ทางเศรษฐกิจตั้งอยู่ใน Georgia | 449 | 0 | 0.863836 | 0.881248 |
Mercedes - Benz is another German luxury - car manufacturer , but its M - Class sport - utility vehicle is assembled in Alabama and the new G - Class is from Austria . | MERCEDES - BENZ เป็นผู้ผลิตรถยนต์มากมาย - ผู้ผลิตรถยนต์ แต่ M - Class Sport - Utility Vehicle ประกอบขึ้นใน Alabama และ G - คลาสใหม่มาจาก Austria | Mercedes - Benz is a German car manufacturer . | MERCEDES - Benz เป็นผู้ผลิตรถยนต์เยอรมัน | 450 | 0 | 0.814592 | 0.76901 |
In more than 40 years as a broadcaster , right up to the last weeks before his death , Sir Clement established himself as one of Britain 's most recognizable personalities . He cultivated a reputation as a grumpy , irritable but hugely entertaining performer . He won widespread public affection , particularly for his appearances since 1967 as a relentlessly inventive , assertive and witty panelist on the 30 - minute radio show " Just a Minute , " in which contestants vie to speak on offbeat topics for 60 seconds without " hesitation , repetition or deviation . " . | ในช่วงเวลากว่า 40 ปีในฐานะผู้ประกาศข่าวจนถึงสัปดาห์ที่ผ่านมาก่อนที่เขาจะเสียชีวิตเซอร์ Britain ได้จัดตั้งตัวเองว่าเป็นหนึ่งในบุคลิกที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดของ <สหราชอาณาจักร เขาปลูกฝังชื่อเสียงในฐานะนักแสดงที่ไม่พอใจ แต่หงุดหงิด แต่ให้ความบันเทิงอย่างมหาศาล เขาได้รับรางวัลความรักต่อสาธารณชนอย่างกว้างขวางโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับการปรากฏตัวของเขาตั้งแต่ปี 1967 ในฐานะผู้ร่วมอภิปรายที่สร้างสรรค์และกล้าแสดงออกอย่างไม่หยุดยั้งในรายการวิทยุ 30 นาที "Just A Minute" ซึ่งผู้เข้าแข่งขันจะพูดในหัวข้อ Offbeat เป็นเวลา 60 วินาที การทำซ้ำหรือการเบี่ยงเบน " | Sir Clement Freud was the grandson of Sigmund Freud . | Sir Clement Freud เป็นหลานชายของ Sigmund Freud | 451 | 1 | 0.884812 | 0.933777 |
Acid attacks on women are carried out across Asia , with reports of such incidents from Burma , Cambodia , India and Pakistan . | การโจมตีด้วยกรดของผู้หญิงจะดำเนินการทั่วเอเชียโดยมีรายงานเหตุการณ์ดังกล่าวจาก Burma, Cambodia, India และ Pakistan | Acid attacks are carried out on women | การโจมตีด้วยกรดจะดำเนินการกับผู้หญิง | 452 | 0 | 0.945776 | 0.842678 |
Bush 's second term as President of the United States , which began on January 20 , 2005 , expired with the swearing - in of the 44th President of the United States , Barack Obama , at noon EST ( UTC-5 ) , under the provisions of the Twentieth Amendment to the United States Constitution . Bush performed his final official act this morning , welcoming Barack Obama and Michelle to the White House for coffee before the swearing - in , shortly before 10 am EST , and then accompanied them there by motorcade to attend the ceremony . Last week , Bush had made his farewells to the nation in a televised address , saying that the inauguration turns a page in race relations . " Obama 's story ―his black father was from Kenya , his white mother from Kansas ―represents " the enduring promise of our land , " said Bush . | คำศัพท์ที่สองของ the ในฐานะประธาน United States the ซึ่งเริ่มขึ้นเมื่อวันที่ 20 มกราคม 2548 หมดอายุด้วยการสบถ - ในประธานาธิบดีคนที่ 44 ของ United States Barack, Obama UTC-5 ตอนเที่ยง (Bush) ภายใต้บทบัญญัติของการแก้ไขรัฐธรรมนูญที่ยี่สิบต่อรัฐธรรมนูญของสหรัฐอเมริกา Barack แสดงการแสดงอย่างเป็นทางการครั้งสุดท้ายของเขาเมื่อเช้านี้ต้อนรับ Obama Michelle และ Bush ไปที่ทำเนียบขาวเพื่อดื่มกาแฟก่อนที่จะสบถ - ในไม่นานก่อนเวลา 10.00 น. พิธี . เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว Obama ได้อำลาประเทศในที่อยู่ทางโทรทัศน์โดยบอกว่าการเข้ารับตำแหน่งเปลี่ยนหน้าในความสัมพันธ์ทางเชื้อชาติ "เรื่องราวของพ่อผิวดำของเขามาจาก Kenya แม่ผิวขาวของเขาจาก Kansas - เป็นตัวแทน" สัญญาที่ยั่งยืนของดินแดนของเรา "Bush กล่าว | Barak Obama is the 44th President of the United States . | Barak Obama เป็นประธานาธิบดีคนที่ 44 ของ the United States | 453 | 0 | 0.904455 | 0.899904 |
Farabundo Marti National Liberation Front 's [ FMLN ] urban commandos have denied reports they participated in an attack on vice president - elect Francisco Merino 's home . | Farabundo Marti National Liberation Front [FMLN] Urban Commandos ได้ปฏิเสธรายงานที่พวกเขาเข้าร่วมในการโจมตีรองประธาน - Elect Francisco Merino 's บ้าน | Farabundo Marti National Liberation Front is accused of an attack on Merino 's home . | Farabundo Marti National Liberation Front ถูกกล่าวหาว่าโจมตีบ้านของ Merino | 454 | 0 | 0.886246 | 0.942195 |
Elephants have never lost the capacity to astonish and delight . But in New York City in the not - so - distant future , they will not be doing their astonishing and delighting at a zoo . The Bronx Zoo , the only zoo left in the city that keeps elephants , said yesterday that it planned to shut down its exhibit after the death of two of its three elephants , or even one . The current generation of children need not despair : The zoo 's three elephants — Patty , Maxine and Happy — are in their mid-30 's and could live for decades more . But if one elephant dies , the remaining two may not get along . And if two die , officials say it would be inhumane to sustain an exhibit with a single elephant . | ช้างไม่เคยสูญเสียความสามารถที่จะประหลาดใจและมีความสุข แต่ใน New York City ในอนาคตอันไม่ไกล - พวกเขาจะไม่ทำสิ่งที่น่าประหลาดใจและน่ายินดีที่สวนสัตว์ สวนสัตว์บรองซ์ซึ่งเป็นสวนสัตว์แห่งเดียวที่เหลืออยู่ในเมืองที่เก็บช้างกล่าวเมื่อวานนี้ว่ามีการวางแผนที่จะปิดการจัดแสดงหลังจากการตายของช้างสองในสามตัวหรือแม้แต่ตัวหนึ่ง เด็กรุ่นปัจจุบันไม่จำเป็นต้องสิ้นหวัง: ช้างสามตัวของสวนสัตว์-Patty, แม็กซีนและความสุข-อยู่ในช่วงกลางทศวรรษที่ 30 และสามารถมีชีวิตอยู่ได้นานหลายทศวรรษ แต่ถ้าช้างหนึ่งคนตายส่วนที่เหลืออาจไม่เข้ากัน และถ้าสองตายเจ้าหน้าที่บอกว่ามันจะไร้มนุษยธรรมที่จะรักษานิทรรศการด้วยช้างเดี่ยว | The Bronx Zoo is the biggest zoo in New York . | สวนสัตว์บรองซ์เป็นสวนสัตว์ที่ใหญ่ที่สุดใน New York | 455 | 1 | 0.861958 | 0.755592 |
A computer system failure closed down share trading at the Tokyo Stock Exchange for most of yesterday , the worst disruption to date for Asia 's largest bourse . | ความล้มเหลวของระบบคอมพิวเตอร์ปิดการซื้อขายหุ้นที่ตลาดหลักทรัพย์โตเกียวเกือบทั้งหมดเมื่อวานนี้การหยุดชะงักที่เลวร้ายที่สุดจนถึงปัจจุบันสำหรับการตลาดที่ใหญ่ที่สุดของเอเชีย | The Tokyo Stock Exchange was closed down by computer system failure . | ตลาดหลักทรัพย์โตเกียวถูกปิดโดยระบบคอมพิวเตอร์ล้มเหลว | 456 | 0 | 0.821501 | 0.87702 |
Both Bahrain and Qatar are members of the Gulf Cooperation Council ( GCC ) , but they have a territorial dispute that has led to Bahrain 's boycott of the GCC summit convened in the Qatari capital of Doha on December 7 - 9 . | ทั้ง Bahrain และ Doha เป็นสมาชิกของสภาความร่วมมืออ่าว (GCC) แต่พวกเขามีข้อพิพาททางดิน 7 - 9. | The members of the Gulf Cooperation Council are : Saudi Arabia , Kuwait , United Arab Emirates , Qatar , Oman , Bahrain . | สมาชิกของสภาความร่วมมืออ่าวคือ: Saudi Arabia, Kuwait, United Arab Emirates, Qatar, Oman, Bahrain | 457 | 1 | 0.785914 | 0.902391 |
Thousands of Romanians participated in rallies on Monday to campaign for the release of three Romanian journalists kidnapped last month in Iraq . Crowds swelled in size after a weekend of smaller rallies sponsored by Romanian media workers and the Arab community in Romania . | ชาวโรมันหลายพันคนเข้าร่วมการชุมนุมในวันจันทร์เพื่อรณรงค์เพื่อปล่อยตัวนักข่าวชาวโรมาเนียสามคนที่ถูกลักพาตัวเมื่อเดือนที่แล้วใน Iraq ฝูงชนพองตัวหลังจากการชุมนุมขนาดเล็กสุดสัปดาห์ที่ได้รับการสนับสนุนจากคนงานสื่อโรมาเนียและชุมชนอาหรับใน Romania | Romania sent 730 troops in Iraq . | Romania ส่งกองทหาร 730 นายใน Iraq | 458 | 1 | 0.910569 | 0.859088 |
The White House pressure , reported by Iraqi officials in Baghdad and an American official in Washington , on Sunday , was a change in the administration 's hands - off approach to Iraqi politics . | ความกดดันของทำเนียบขาวรายงานโดยเจ้าหน้าที่อิรักใน Baghdad และเจ้าหน้าที่อเมริกันใน Washington ในวันอาทิตย์คือการเปลี่ยนแปลงในมือของการบริหาร - วิธีการออกไปสู่การเมืองอิรัก | Washington is pressing Iraq 's leaders to end weeks of political deadlock and to form a new government as soon as possible , US officials say . | Iraq กำลังกดผู้นำของ US เพื่อยุติการหยุดชะงักทางการเมืองหลายสัปดาห์และเพื่อจัดตั้งรัฐบาลใหม่โดยเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ | 459 | 1 | 0.912776 | 0.80823 |
The president of the organization for the construction of the new Acropolis Museum , professor Dimitrios Pandermalis , announced that the Museum will be ready to operate as an exhibition center for archaeological treasures in 2007 . In response to this statement , the Greek government re - issued demands regarding the subject of the Parthenon Marbles ' restoration to Greece from the United Kingdom . After visiting the construction site , Greek Culture Minister George Voulgarakis reiterated yesterday that the new Athens museum would be ready to receive visitors by the end of next year . | ประธานาธิบดีขององค์กรเพื่อการก่อสร้างพิพิธภัณฑ์ Acropolis ใหม่ศาสตราจารย์ Dimitrios Pandermalis ประกาศว่าพิพิธภัณฑ์จะพร้อมที่จะทำงานเป็นศูนย์นิทรรศการสำหรับสมบัติทางโบราณคดีในปี 2550 ในการตอบสนองต่อคำแถลงนี้รัฐบาลกรีกได้ออกข้อเรียกร้องเกี่ยวกับเรื่องของการฟื้นฟูหินอ่อนของพาร์เธนนอนเพื่อ Greece จาก the United Kingdom หลังจากไปเยี่ยมชมสถานที่ก่อสร้างรัฐมนตรีว่าการกระทรวงวัฒนธรรมกรีก George Voulgarakis กล่าวย้ำเมื่อวานนี้ว่าพิพิธภัณฑ์ Athens ใหม่จะพร้อมที่จะรับผู้เยี่ยมชมภายในสิ้นปีหน้า | Demetrios Pandermalis is the president of the organization for the construction of the new Acropolis Museum . | Demetrios Pandermalis เป็นประธานขององค์กรเพื่อการก่อสร้างพิพิธภัณฑ์ Acropolis ใหม่ | 460 | 0 | 0.962574 | 0.925177 |
Mr Roughan claims that children from the age of nine and up are drinking late at night . " You do n't know what the hell 's going to happen . " Mr Nant has apologised to the affected , inconvenienced residents . New Zealand Post state they are going to continue to monitor the situation , however and also have on - going discussion with the local council and police " to make sure we 're abreast of any developments in the area . " The gang violence / activity New Zealand Post are referring to is , on the previous Thursday the Armed Offenders Squad was called out where they raided three homes following a shooting , eight people were arrested , and a large number of firearms were seized . | Mr Roughan อ้างว่าเด็กอายุตั้งแต่เก้าขวบขึ้นไปดื่มด่ำกับการดื่มตอนดึก "คุณไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น" Mr Nant ได้ขอโทษผู้อยู่อาศัยที่ได้รับผลกระทบและไม่สะดวก นิวซีแลนด์โพสต์ระบุว่าพวกเขากำลังจะติดตามสถานการณ์ต่อไปอย่างไรก็ตามและยังมีการหารือกับสภาท้องถิ่นและตำรวจ "เพื่อให้แน่ใจว่าเราจะได้รับการพัฒนาใด ๆ ในพื้นที่" ความรุนแรง / กิจกรรมใหม่ของแก๊งค์ใหม่ โพสต์ของ Zealand อ้างถึง IS เมื่อวันพฤหัสบดีที่ผ่านมาทีมผู้กระทำความผิดติดอาวุธถูกเรียกออกมาซึ่งพวกเขาบุกเข้าไปในบ้านสามหลังหลังจากการยิงมีผู้ถูกจับกุมแปดคนและมีอาวุธปืนจำนวนมากถูกยึด | Roughan has nine children . | Roughan มีลูกเก้าคน | 461 | 1 | 0.905437 | 0.81377 |
Between 143 and 152 people have now been hospitalized in the wake of Monday 's train derailment near Lviv , Ukraine , and subsequent phosporous cloud . According to the Ukrainian Healthcare Ministry 's spokesperson , Igor Gerych , 43 of the injured are children , 13 are firemen and three are medical personnel . None are considered to be in mortal danger , yet some cases remain at medium risk level . | ระหว่าง 143 ถึง 152 คนได้รับการรักษาในโรงพยาบาลหลังจากการตกรางรถไฟของวันจันทร์ใกล้ Lviv, Ukraine และเมฆ phosporous ที่ตามมา ตามที่โฆษกของกระทรวงสาธารณสุขของยูเครน, Igor Gerych, 43 จากผู้บาดเจ็บเป็นเด็กอายุ 13 ปีเป็นนักดับเพลิงและอีกสามคนเป็นบุคลากรทางการแพทย์ ไม่มีใครถูกพิจารณาว่าตกอยู่ในอันตรายจากมนุษย์ แต่บางกรณียังคงอยู่ในระดับความเสี่ยงปานกลาง | A railway disaster caused a fire . | ภัยพิบัติทางรถไฟทำให้เกิดไฟไหม้ | 462 | 1 | 0.919489 | 0.873136 |
Nike Inc. said , Monday , that its first - quarter profit grew 32 percent , as the world 's largest sneaker and athletic apparel company posted broad gains in sales and orders . | Nike Inc. กล่าวเมื่อวันจันทร์ว่ากำไรในไตรมาสแรกเพิ่มขึ้น 32 % เนื่องจาก บริษัท รองเท้าและเครื่องแต่งกายกีฬาที่ใหญ่ที่สุดในโลกได้รับผลประโยชน์จากยอดขายและคำสั่งซื้อ | Nike said orders for footwear and apparel for delivery totaled $ 4.9 billion , including a 12 percent increase in U.S. orders . | Nike กล่าวว่าคำสั่งซื้อรองเท้าและเครื่องแต่งกายสำหรับการจัดส่งมีมูลค่ารวม $ 4.9 พันล้านรวมถึงคำสั่งซื้อ U.S. เพิ่มขึ้น 12 % | 463 | 1 | 0.892233 | 0.877989 |
In a sharply - worded internal World Bank report ( leaked to The New York Times ) the Bank has criticized its own decision to approve a controversial $ 40 million anti - poverty plan . | ในรายงานของธนาคารโลกภายในอย่างรวดเร็ว (รั่วไหลไปยังนิวยอร์กไทม์ส) ธนาคารได้วิพากษ์วิจารณ์การตัดสินใจของตนเองเพื่ออนุมัติแผนต่อต้านความยากจน 40 ล้านดอลลาร์ | The World Bank is criticized for its policies . | ธนาคารโลกถูกวิพากษ์วิจารณ์เกี่ยวกับนโยบาย | 464 | 0 | 0.874206 | 0.909898 |
The Chicago Bulls are a National Basketball Association team based in Chicago , Illinois . | Chicago Bulls เป็นทีมสมาคมบาสเกตบอลแห่งชาติที่ตั้งอยู่ใน Chicago, Illinois | The Bulls basketball team is based in Chicago , Illinois . | ทีมบาสเก็ตบอลบูลส์ตั้งอยู่ใน Chicago, Illinois | 465 | 0 | 0.935654 | 0.846034 |
Argentina announced that it has decided to lift financial and trade restrictions on imports from Britain that were imposed during the 1982 Falklands conflict . | Argentina ประกาศว่าได้ตัดสินใจที่จะยกข้อ จำกัด ทางการเงินและการค้าเกี่ยวกับการนำเข้าจาก Britain ที่ถูกกำหนดในช่วงความขัดแย้งของ Falklands ในปี 1982 | Argentina lifted restrictions on British imports . | Argentina ยกข้อ จำกัด เกี่ยวกับการนำเข้าของอังกฤษ | 466 | 0 | 0.951224 | 0.809237 |
In fact , Woolsey had had no first - hand experience with the world of spies until President Bill Clinton appointed him Director of Central Intelligence . | ในความเป็นจริง Woolsey ไม่มีประสบการณ์ครั้งแรกกับโลกสายลับจนกระทั่งประธานาธิบดี Bill Clinton แต่งตั้งผู้อำนวยการหน่วยข่าวกรองกลาง | James Woolsey is the director of the CIA . | James Woolsey เป็นผู้อำนวยการของ CIA | 467 | 0 | 0.823861 | 0.922058 |
Movil Access , a Grupo Salinas company , announced today that Gustavo Guzman will appoint Jose Luis Riera as company CFO of Grupo Iusacell . | Movil Access ซึ่งเป็น บริษัท Grupo Salinas ประกาศในวันนี้ว่า Gustavo Guzman จะแต่งตั้ง Jose Luis Riera เป็น บริษัท CFO ของ Grupo Iusacell | Movil Access appoints Gustavo Guzman as CFO . | Movil Access แต่งตั้ง Gustavo Guzman เป็น CFO | 468 | 1 | 0.94883 | 0.864589 |
Harrington , of Fitchburg , Massachusetts , was taken to an area hospital and is listed in critical condition . No other vehicles were struck during the crash . Authorities said others at the scene also assisted , including a turnpike employee and two motorists who carried Harrington out of the truck as police arrived . Fitzgerald said he had never used the defibrillator before Tuesday . " As a trooper , you see more negative than positive out there , " Fitzgerald said . " It feels good when you can help someone and it feels good knowing that all those people had stopped to help before I got there . " | Harrington จาก Fitchburg, Massachusetts ถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลในพื้นที่และอยู่ในสภาพวิกฤติ ไม่มียานพาหนะอื่นถูกโจมตีในระหว่างการชน เจ้าหน้าที่กล่าวว่าคนอื่น ๆ ในที่เกิดเหตุยังได้รับความช่วยเหลือรวมถึงพนักงานทางด่วนและผู้ขับขี่รถยนต์สองคนที่บรรทุก Harrington ออกจากรถบรรทุกเมื่อตำรวจมาถึง Fitzgerald กล่าวว่าเขาไม่เคยใช้เครื่องกระตุ้นหัวใจก่อนวันอังคาร "ในฐานะทหารม้าคุณจะเห็นว่าเป็นลบมากกว่าที่นั่น" Fitzgerald กล่าว "รู้สึกดีเมื่อคุณสามารถช่วยใครสักคนและรู้สึกดีที่รู้ว่าทุกคนหยุดช่วยก่อนที่ฉันจะไปถึงที่นั่น" | Harrington is a resident of Massachusetts . | Harrington เป็นผู้อาศัยอยู่ใน Massachusetts | 469 | 0 | 0.89352 | 0.896858 |
Sculptures by Duane Hanson is an exhibition of lifelike people sculptures created by this Minnesota born artist . | ประติมากรรมโดย Duane Hanson เป็นนิทรรศการของประติมากรรมคนที่มีชีวิตเหมือนจริงที่สร้างขึ้นโดยศิลปินที่เกิดมา Minnesota | Duane Hanson was born in Minnesota . | Duane Hanson เกิดใน Minnesota | 470 | 0 | 0.909778 | 0.890317 |
Brazil - Pope John Paul II has a Brazilian cousin living in Rio Grande do Sul , Brazil . He is João Woidyla , 83 , and he came to Brazil in 1914 , before John Paul II was born in March , 18 , 1920 . According to the story told by local news agencies , the Pope 's last name was Woidyla too , like João 's . The Pope changed it to Wojtyla when he left Poland to avoid political persecution . The grandfather of João Woidyla is José Woidyla , who was brother of Pope 's grandfather . João 's family discovered the relationship when Karol was elected Pope . The pope himself recognized the relationship and sent him a letter . | Brazil - สมเด็จพระสันตะปาปา John Paul II มีลูกพี่ลูกน้องชาวบราซิลที่อาศัยอยู่ในริโอแกรนด์โดซูล, Brazil เขาคือJoão Woidyla, 83, และเขามาที่ Brazil ในปี 1914 ก่อน John Paul II เกิดในเดือนมีนาคม 18, 1920 ตามเรื่องราวของสำนักข่าวท้องถิ่นที่บอกชื่อนามสกุลของสมเด็จพระสันตะปาปาคือ Woidyla เช่นกันเช่น João สมเด็จพระสันตะปาปาเปลี่ยนเป็น Wojtyla เมื่อเขาออกจาก Poland เพื่อหลีกเลี่ยงการข่มเหงทางการเมือง ปู่ของ João Woidyla คือJosé Woidyla ซึ่งเป็นพี่ชายของปู่ของ Pope ครอบครัวของ Joãoค้นพบความสัมพันธ์เมื่อ Karol ได้รับเลือก Pope สมเด็จพระสันตะปาปาเองจำความสัมพันธ์และส่งจดหมายถึงเขา | João Woidyla is a relative of Pope John Paul II . | João Woidyla เป็นญาติของสมเด็จพระสันตะปาปา John Paul II | 471 | 0 | 0.947485 | 0.939732 |
The Sudanese President Omar Hassan al - Bashir has rejected an UN offer of up to 17,000 troops to stem the continuing crisis within the country . Bashir met with the UN Secretary - General Kofi Annan on Sunday at the 7th African Union Summit being held in the Gambian capital Banjul . In a speech to delegates from across the continent , Mr. Annan , who was born in Ghana , labeled the Darfur crisis as " one of the worst nightmares in recent history " . But Mr. Bashir said he was concerned that a UN mandate would be seen as a " western invasion " that would attract militants and create a situation similar to Iraq . | ประธานาธิบดีซูดาน Omar Hassan al - Bashir ได้ปฏิเสธข้อเสนอของสหประชาชาติถึง 17,000 กองทหารเพื่อขัดขวางวิกฤตอย่างต่อเนื่องภายในประเทศ Bashir พบกับเลขาธิการสหประชาชาติ - นายพล Kofi Annan ในวันอาทิตย์ที่การประชุมสุดยอดสหภาพแอฟริกาครั้งที่ 7 ซึ่งจัดขึ้นในเมืองหลวงแกมเบีย Banjul ในการกล่าวสุนทรพจน์ต่อผู้ได้รับมอบหมายจากทั่วทั้งทวีป Mr. Annan ซึ่งเกิดใน Ghana ระบุว่าเกิดวิกฤตการณ์ Darfur ว่าเป็น "หนึ่งในฝันร้ายที่เลวร้ายที่สุดในประวัติศาสตร์เมื่อเร็ว ๆ นี้" แต่นาย Bashir กล่าวว่าเขาเป็นห่วงว่าอาณัติของสหประชาชาติจะถูกมองว่าเป็น "การบุกรุกแบบตะวันตก" ที่จะดึงดูดผู้ก่อการร้ายและสร้างสถานการณ์ที่คล้ายกับ Iraq | The African Union summit was in Egypt . | การประชุมสุดยอดสหภาพแอฟริกันอยู่ใน Egypt | 472 | 1 | 0.902017 | 0.815561 |
US telecom giant AT&T reported a nearly 10 percent drop in quarterly net profit on Wednesday but beat expectations on a hefty increase in wireless revenue and improved performance by Apple 's iPhone . Net profit fell 9.7 percent in the first quarter compared with the same quarter last year to 3.12 billion US dollars while revenue fell 0.6 percent to 30.6 billion US dollars , the company said in a statement . Earnings per share of 53 cents were better than the 48 cents per share expected by Wall Street analysts . | US AT&T ยักษ์ใหญ่ด้านโทรคมนาคมรายงานกำไรสุทธิรายไตรมาสที่ลดลงเกือบ 10 % ในวันพุธ แต่เอาชนะความคาดหวังจากการเพิ่มขึ้นของรายได้ไร้สายและประสิทธิภาพที่ดีขึ้นโดย iPhone ของ Apple กำไรสุทธิลดลง 9.7 % ในไตรมาสแรกเมื่อเทียบกับไตรมาสเดียวกันของปีที่แล้วเป็น 3.12 พันล้านดอลลาร์สหรัฐในขณะที่รายรับลดลง 0.6 % เป็น 30.6 พันล้านดอลลาร์สหรัฐ บริษัท กล่าวในแถลงการณ์ กำไรต่อหุ้น 53 เซนต์ดีกว่า 48 เซนต์ต่อหุ้นที่คาดหวังโดยนักวิเคราะห์ Wall Street | iPhone is a product of AT&T 's . | iPhone เป็นผลิตภัณฑ์ของ AT&T | 473 | 1 | 0.92234 | 0.944675 |
In the last few days of the war , Mussolini and his mistress , Clara Petacci , tried to escape to Switzerland . | ในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมาของสงคราม Mussolini และนายหญิงของเขา Clara Petacci พยายามหลบหนีไป Switzerland | Mussolini 's mistress was Clara Petacci . | Mistress ของ Mussolini Clara Petacci | 474 | 0 | 0.911272 | 0.702326 |
Also , in a landmark deal with Disney , iTunes is now offering current and past episodes from two of the most popular shows on television . | นอกจากนี้ในข้อตกลงที่สำคัญกับดิสนีย์ iTunes กำลังเสนอตอนปัจจุบันและอดีตจากรายการยอดนิยมสองรายการทางโทรทัศน์ | I - tunes does business with Disney . | ฉัน - เพลงทำธุรกิจกับดิสนีย์ | 475 | 0 | 0.860527 | 0.667045 |
Winning Team John C. Harsanyi , John F. Nash and Reinhard Selten were jointly awarded the Nobel Prize in Economics . The three professors were singled out for their unique contributions to game theory , derived from studies of games such as poker or chess , in which players have to think ahead and devise a strategy based on expected countermoves from opponents . | ทีมที่ชนะ John C. Harsanyi, John F. Nash และ Reinhard Selten ได้รับรางวัลร่วมรางวัลโนเบลสาขาเศรษฐศาสตร์ อาจารย์สามคนถูกแยกออกจากการมีส่วนร่วมที่เป็นเอกลักษณ์ของพวกเขาในทฤษฎีเกมมาจากการศึกษาเกมเช่นโป๊กเกอร์หรือหมากรุกซึ่งผู้เล่นต้องคิดล่วงหน้าและกำหนดกลยุทธ์ตามการตอบโต้ที่คาดหวังจากฝ่ายตรงข้าม | Three scholars shared a Nobel Prize for their studies about the game theory . | นักวิชาการสามคนแบ่งปันรางวัลโนเบลสำหรับการศึกษาเกี่ยวกับทฤษฎีเกม | 476 | 0 | 0.91341 | 0.831801 |
Authorities say Monica Meadows , who has appeared in catalogs and magazines , is in stable condition . | เจ้าหน้าที่บอกว่า Monica Meadows ซึ่งปรากฏตัวในแคตตาล็อกและนิตยสารอยู่ในสภาพที่มั่นคง | Monica Meadows is in stable condition . | Monica Meadows อยู่ในสภาพที่มั่นคง | 477 | 0 | 0.858128 | 0.889233 |
India 's steelmaker Tata Steel , of the Tata Group , buys Anglo - Dutch steel giant Corus Group for £ 6.7 billion ( $ 12 billion ) , making it the world 's fifth largest steel manufacturer . 70 - year - old Tata group Chairman Ratan Tata , from one of India 's best - known business families , won the race against Benjamin Steinbruch , 52 , a famous Brazilian executive who is the chief and main owner of Companhia Siderurgica Nacional ( CSN ) . Tata paid investors 608 pence a share , whereas the Brazilians final offer in an auction by the U.K. 's Takeover Panel was 603 pence . The deal triples Tata Steel 's capacity to almost 28 million tons a year . Tata : " This is the first step in showing that Indian industry can step outside its shores into an international market place as a global player . " Corus , which was created from the merger of British Steel and Hoogovens , currently employs 47,300 people worldwide . Last year the company was the ninth - largest steel maker worldwide . The takeover may start a round of consolidation in the fragmented steel sector . | Tata Steel ผู้ผลิตเหล็กของ Tata Group, ซื้อแองโกล - กลุ่มยักษ์ใหญ่กลุ่มเหล็กกล้าดัตช์ในราคา 6.7 พันล้านปอนด์ (12 พันล้านดอลลาร์) ทำให้เป็นผู้ผลิตเหล็กรายใหญ่อันดับห้าของโลก 70 - ปี - ประธานกลุ่ม Tata Old Ratan Tata จากหนึ่งในครอบครัวธุรกิจที่ดีที่สุดของ India ชนะการแข่งขันกับ Benjamin Steinbruch อายุ 52 ปีผู้บริหารบราซิลที่มีชื่อเสียงซึ่งเป็นหัวหน้า และเจ้าของหลักของ Companhia Siderurgica Nacional (CSN) Tata จ่ายเงินให้นักลงทุน 608 เพนนีต่อหุ้นในขณะที่ข้อเสนอสุดท้ายของบราซิลในการประมูลโดยแผงการครอบครองของ U.K. คือ 603 เพนนี ข้อตกลงเพิ่มกำลังการผลิตของ Tata Steel เป็นเกือบ 28 ล้านตันต่อปี Tata: "นี่เป็นขั้นตอนแรกในการแสดงให้เห็นว่าอุตสาหกรรมอินเดียสามารถก้าวออกไปนอกชายฝั่งสู่ตลาดต่างประเทศในฐานะผู้เล่นระดับโลก" Corus ซึ่งถูกสร้างขึ้นจากการควบรวมกิจการของ Steel และ Hoogovens ในปัจจุบันมีพนักงาน 47,300 คนทั่วโลก ปีที่แล้ว บริษัท เป็นผู้ผลิตเหล็กรายใหญ่ที่สุดทั่วโลก การครอบครองอาจเริ่มต้นการรวมเข้าด้วยกันในภาคเหล็กที่แยกส่วน | Tata group was founded 70 years ago . | Tata Group ก่อตั้งขึ้นเมื่อ 70 ปีก่อน | 478 | 1 | 0.938877 | 0.917066 |
Budapest consists of two parts , Buda and Pest , which are situated on opposite sides of the river and connected by a series of bridges . | บูดาเปสต์ประกอบด้วยสองส่วนคือ Buda และ Pest ซึ่งตั้งอยู่บนฝั่งตรงข้ามของแม่น้ำและเชื่อมต่อกันด้วยชุดสะพาน | Buda is located on the west bank of the Danube . | Buda ตั้งอยู่บน the west bank ของ Danube | 479 | 1 | 0.930346 | 0.918567 |
Photographs published by the Investigate magazine and the newspaper Sunday Star Times has shown the Prime Minister of New Zealand Helen Clark 's husband , Peter Davis , being hugged and kissed by openly gay Auckland GP ( General Practitioner ) Dr. Ian Scott on election night 2005 . The editor of Investigate , Ian Wishart , stated that at no time has Investigate ever suggested Davis is gay . Wishart said that he has " Been targeting Mr Davis for months and has appealed for readers to send him details of his private life . [ My ] article makes no homosexual inferences and is merely an attempt to background Davis ahead of reports to follow . " | รูปถ่ายที่ตีพิมพ์โดยนิตยสาร Investigate และหนังสือพิมพ์ Sunday Star Times ได้แสดงให้นายกรัฐมนตรีของ New Zealand Helen Clark Peter Davis ถูกกอดและจูบโดยเกย์ Auckland GP (General Practitioner) Dr. Ian Scott ในการเลือกตั้งในคืนปี 2548 บรรณาธิการของ Investigate, Ian Wishart ระบุว่าในเวลาไม่นานมีการสอบสวนที่เคยแนะนำ Davis เป็นเกย์ Wishart กล่าวว่าเขา "ตั้งเป้าหมายให้นาย Davis เป็นเวลาหลายเดือนและได้ยื่นอุทธรณ์ให้ผู้อ่านส่งรายละเอียดเกี่ยวกับชีวิตส่วนตัวของเขา [บทความของฉัน] ทำให้ไม่มีการอนุมานรักร่วมเพศและเป็นเพียงความพยายามที่จะพื้นหลัง Davis ก่อนหน้าของ รายงานที่จะติดตาม " | Dr Ian Scott is married to Helen Clark . | Dr Ian Scott แต่งงานกับ Helen Clark | 480 | 1 | 0.925606 | 0.895646 |
The Arabic - language television network Al - Jazeera reports it has received a statement and a videotape from militants . | เครือข่ายโทรทัศน์ภาษาอาหรับ - Jazeera รายงานว่าได้รับแถลงการณ์และวิดีโอเทปจากผู้ก่อการร้าย | Al - Jazeera is an Arabic - language television network . | Al - Jazeera เป็นเครือข่ายโทรทัศน์ภาษาอาหรับ | 481 | 0 | 0.859923 | 0.92579 |
Kozlowski and the company 's former chief financial officer , Mark Swartz , were sentenced , on Monday , to up to 25 years in prison . | Kozlowski และอดีตหัวหน้าเจ้าหน้าที่ฝ่ายการเงินของ บริษัท Mark Swartz ถูกตัดสินจำคุกในวันจันทร์ถึง 25 ปีในคุก | A New York state judge also ordered Kozlowski and former Chief Financial Officer , Mark Swartz , to serve 25 years in prison . | ผู้พิพากษา New York ผู้พิพากษายังสั่ง Kozlowski และอดีตหัวหน้าเจ้าหน้าที่ฝ่ายการเงิน Mark Swartz เพื่อรับใช้ 25 ปีในคุก | 482 | 1 | 0.896869 | 0.901536 |
The pills were sold under store brands by Wal - Mart , CVS , Safeway and more than 120 other major retailers , the Food and Drug Administration said . | ยาเม็ดถูกขายภายใต้แบรนด์ร้านค้าโดย Wal - Mart, CVS, Safeway และร้านค้าปลีกรายใหญ่อื่น ๆ มากกว่า 120 แห่งสำนักงานคณะกรรมการอาหารและยากล่าว | The pills were commercialized by major retailers . | ยาเสพติดถูกนำไปใช้ในเชิงพาณิชย์โดยผู้ค้าปลีกรายใหญ่ | 483 | 0 | 0.912206 | 0.719178 |
An investigation has found that Unity Party presidential candidate , Mrs. Ellen Johnson - Sirleaf , United Democratic standard bearer , Charles Brumskine , and Liberian National Union standard bearer , John Morlue , have been in the position of U.S. permanent residency or green card . | การสอบสวนพบว่าผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดีของพรรคเอกภาพนาง United Democratic Charles Brumskine, John Morlue อยู่ในตำแหน่ง U.S. ที่อยู่อาศัยถาวรหรือกรีนการ์ด | Mrs. Ellen Johnson - Sirleaf is the leader of Unity party . | นาง Ellen Johnson - Sirleaf เป็นผู้นำของ Unity Party | 484 | 1 | 0.757556 | 0.887066 |
Aboard Air Force One , Nov. 22 , 2006 President Bush and Iraqi Prime Minister Nouri al - Maliki will meet next week in Jordan to discuss the deteriorating security situation in Iraq . | Air Force One Bush, 22 พ.ย. 2549 ประธานาธิบดี Nouri และนายกรัฐมนตรีอิรัก al - Maliki Jordan จะพบกันในสัปดาห์หน้า สถานการณ์ความปลอดภัยใน Iraq | Jordan will host the meeting between President Bush and Iraqi Prime Minister Nouri al - Maliki . | Jordan จะเป็นเจ้าภาพการประชุมระหว่างประธานาธิบดี Bush และนายกรัฐมนตรีอิรัก Nouri al - Maliki | 485 | 0 | 0.878221 | 0.912931 |
For instance , the direct and indirect economic cost of the floods in Mozambique caused by Tropical Storms Elyne and Gloria in February and March 2000 , is estimated at US$ 1 billion , as compared to the country 's export earning of only US$ 300 million in 1999 . | ตัวอย่างเช่นค่าใช้จ่ายทางเศรษฐกิจทั้งทางตรงและทางอ้อมของน้ำท่วมในโมซัมบิกที่เกิดจากพายุโซนร้อน Elyne และ Gloria ในเดือนกุมภาพันธ์และมีนาคม 2000 มีการประเมินที่ 1 พันล้านเหรียญสหรัฐเมื่อเทียบกับการส่งออกของประเทศเพียง $ US $ 300 ล้านในปี 1999 | A tropical storm has caused significant property damage or loss of life . | พายุเขตร้อนทำให้เกิดความเสียหายต่อทรัพย์สินหรือการสูญเสียชีวิตอย่างมีนัยสำคัญ | 486 | 0 | 0.914096 | 0.917501 |
Democrat Culbert L. Olson , elected governor of California in 1938 , was a loyal supporter of Roosevelt 's New Deal . | พรรคประชาธิปัตย์ Culbert L. Olson ผู้ว่าการรัฐ California ที่ได้รับเลือกในปี 1938 เป็นผู้สนับสนุนที่ซื่อสัตย์ของข้อตกลงใหม่ของ Roosevelt | Democrat Culbert L. Olson was elected governor of California . | พรรคประชาธิปัตย์ Culbert L. Olson ได้รับเลือกเป็นผู้ว่าราชการของ California | 487 | 0 | 0.900478 | 0.907674 |
Today marks the 80th birthday of Her Majesty Queen Elizabeth II , whose reign has lasted over 54 years . Her Majesty became the first female to become the sovereign since Queen Victoria , who died in 1901 after a 64 - year reign . She was crowned on June 2 , 1953 , in Westminster Abbey . It was the first coronation that was televised live . She is Queen of sixteen independent nations known as the Commonwealth Realms , which includes the United Kingdom . | วันนี้เป็นวันเกิดครบรอบ 80 ปีของสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ Elizabeth II ซึ่งครองราชย์ได้นานกว่า 54 ปี พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวกลายเป็นผู้หญิงคนแรกที่กลายเป็นอธิปไตยมาตั้งแต่ Queen Victoria ผู้เสียชีวิตในปี 2444 หลังจากรัชสมัย 64 ปี เธอสวมมงกุฎเมื่อวันที่ 2 มิถุนายน 1953 ใน Westminster Abbey มันเป็นพิธีราชาภิเษกครั้งแรกที่ถ่ายทอดสดทางโทรทัศน์ เธอคือ Queen ของประเทศอิสระสิบหกประเทศที่รู้จักกันในชื่อ Commonwealth Realms ซึ่งรวมถึง the United Kingdom | United Kingdom includes the Commonwealth Realms . | United Kingdom รวมถึงอาณาจักรเครือจักรภพ | 488 | 1 | 0.935475 | 0.846824 |
Abu Musa al - Hindi was arrested following a tip - off from Pakistani Intelligence who claimed that he was receiving direct orders from Osama bin Laden . | Abu Musa al - Hindi ถูกจับกุมหลังจากเคล็ดลับ - ออกจากข่าวกรองปากีสถานที่อ้างว่าเขาได้รับคำสั่งซื้อโดยตรงจาก Osama bin Laden | The possibility of an attack began with the arrest of Naeem Noor Khan . | ความเป็นไปได้ของการโจมตีเริ่มต้นด้วยการจับกุม Naeem Noor Khan | 489 | 1 | 0.878794 | 0.906097 |
March 30 , 2009 — Researchers may have finally come face - to - face with the real — and wrinkled — Nefertiti , thanks to sophisticated CT scanning technology . A carefully carved limestone face in the inner core of the Egyptian queen 's famous bust ( above , right ) has emerged in new images , a new study says . The object , currently on display in Berlin 's Altes Museum , was discovered in 1912 during an excavation of the studio of Egyptian royal sculptor Thutmose . The artist had sculpted Nefertiti — wife of Pharaoh Akhenaten — more than 3,300 years ago . | 30 มีนาคม 2552 - ในที่สุดนักวิจัยอาจเผชิญหน้ากับ - เผชิญหน้ากับสิ่งที่แท้จริง - และรอยย่น - Nefertiti ด้วยเทคโนโลยีการสแกน CT ที่ซับซ้อน ใบหน้าหินปูนที่แกะสลักอย่างระมัดระวังในแกนกลางของหน้าอกที่มีชื่อเสียงของราชินีอียิปต์ (ด้านบนขวา) ได้ปรากฏตัวในภาพใหม่การศึกษาใหม่กล่าว วัตถุที่จัดแสดงในพิพิธภัณฑ์ Altes ของ Berlin ถูกค้นพบในปี 1912 ในระหว่างการขุดสตูดิโอของประติมากรราชวงศ์อียิปต์ Thutmose ศิลปินได้แกะสลัก Nefertiti - ภรรยาของ Pharaoh Akhenaten - มากกว่า 3,300 ปีที่ผ่านมา | Nefertiti died in 1912 . | Nefertiti เสียชีวิตในปี 1912 | 490 | 1 | 0.917255 | 0.915962 |
Out of the seven expeditions who were permitted to climb the 8586 - meter high Mt. Kanchenjunga , only one climber from the United States succeeded . | จากการสำรวจเจ็ดครั้งที่ได้รับอนุญาตให้ปีนขึ้นไป 8586 - Kanchenjunga สูง 8586 เมตรนักปีนเขาเพียงคนเดียวจาก the United States ประสบความสำเร็จ | Kanchenjunga is 8586 meters high . | Kanchenjunga สูง 8586 เมตร | 491 | 0 | 0.793498 | 0.822506 |
Obesity is medically accepted to be a disease in its own right . | โรคอ้วนได้รับการยอมรับทางการแพทย์ว่าเป็นโรคในสิทธิของตนเอง | Obesity is medically treated . | โรคอ้วนได้รับการรักษาทางการแพทย์ | 492 | 1 | 0.785401 | 0.679166 |
Just one week before the elections , Antwerp was the scene of the 0110 concerts , organised against racism , extremism and gratuitous violence . The event was spurred by a series of acts of " pointless violence " during the last year ( the murder of Joe Van Holsbeeck , the case Hans Van Themsche and the events surrounding Guido Demoor . However , Vlaams Belang asked many musicians to boycott the event , because it " only targets Vlaams Belang " . The party considered the concerts as a direct attack by the political establishment . Since 1989 , the other parties have instituted a cordon sanitaire against Vlaams Belang , forcing them into the opposition , notwithstanding their increasing electorial success . | เพียงหนึ่งสัปดาห์ก่อนการเลือกตั้ง Joe เป็นฉากของคอนเสิร์ต 0110 ซึ่งจัดขึ้นเพื่อต่อต้านการเหยียดเชื้อชาติความคลั่งไคล้และความรุนแรงฟรี เหตุการณ์ถูกกระตุ้นโดยชุดของการกระทำของ "ความรุนแรงที่ไร้จุดหมาย" ในช่วงปีที่ผ่านมา (การฆาตกรรม Van Holsbeeck Hans คดี Van Themsche Guido Demoor. อย่างไรก็ตาม Vlaams Belang ถามนักดนตรีหลายคนเพื่อคว่ำบาตรเหตุการณ์เพราะมัน "มีเป้าหมายเฉพาะ Vlaams Belang" พรรคพิจารณาคอนเสิร์ตว่าเป็นการโจมตีโดยตรงโดยสถานประกอบการทางการเมืองตั้งแต่ปี 1989 ก่อตั้ง Cordon Sanitaire กับ Vlaams Belang บังคับให้พวกเขาเข้าสู่ฝ่ายค้านแม้จะมีความสำเร็จในการเลือกตั้งที่เพิ่มขึ้น | Guido Demoor was assassinated by Joe Van Holsbeeck . | Guido Demoor ถูกลอบสังหารโดย Joe Van Holsbeeck | 493 | 1 | 0.914306 | 0.869651 |
NPF said that young people displaying onset symptoms of Parkinson 's disease have special needs , because they often have children to raise , jobs to keep and other issues to address that are different than those patients in retirement years . | NPF กล่าวว่าคนหนุ่มสาวที่แสดงอาการเริ่มมีอาการของโรคพาร์คินสันมีความต้องการพิเศษเพราะพวกเขามักจะมีลูกที่จะเลี้ยงดูงานเพื่อรักษาและปัญหาอื่น ๆ เพื่อแก้ไขปัญหาที่แตกต่างจากผู้ป่วยในปีเกษียณอายุ | The symptoms of Parkinson 's disease are : tremor , rigidity ( stiffness ; increased muscle tone ) , bradykinesia / akinesia , also " dysdiadokinesia " , and postural instability . | อาการของโรคพาร์คินสันคือ: สั่น, ความแข็งแกร่ง (ความแข็ง, กล้ามเนื้อเพิ่มขึ้น), bradykinesia / akinesia, ยัง "dysdiadokinesia" และความไม่แน่นอนของการทรงตัว | 494 | 1 | 0.856223 | 0.81466 |
The Rolling Stones kicked off their latest tour on Sunday with a concert at Boston 's Fenway Park . | The Rolling Stones เริ่มทัวร์ครั้งล่าสุดในวันอาทิตย์ด้วยคอนเสิร์ตที่ Fenway Park ของ Boston | The Rolling Stones have begun their latest tour with a concert in Boston . | The Rolling Stones ได้เริ่มทัวร์ครั้งล่าสุดด้วยคอนเสิร์ตใน Boston | 495 | 0 | 0.93642 | 0.930172 |
Euro - Scandinavian media cheer Denmark v Sweden draw . | ยูโร - สื่อสแกนดิเนเวียเชียร์เดนมาร์ก v สวีเดน | Denmark and Sweden tie . | Denmark และ Sweden ผูก | 496 | 0 | 0.769353 | 0.876803 |
The high - speed train , scheduled for a trial run on Tuesday , is able to reach a maximum speed of up to 430 kilometers per hour , or 119 meters per second . | รถไฟความเร็วสูงซึ่งกำหนดให้มีการทดลองใช้ในวันอังคารสามารถเข้าถึงความเร็วสูงสุดสูงสุด 430 กิโลเมตรต่อชั่วโมงหรือ 119 เมตรต่อวินาที | The train accelerates to 430 kilometers per hour . | รถไฟเร่งไป 430 กิโลเมตรต่อชั่วโมง | 497 | 0 | 0.878047 | 0.791878 |
More than a decade ago , Carl Lewis stood on the threshold of what was to become the greatest athletics career in history . He had just broken two of the legendary Jesse Owens ' college records , but never believed he would become a corporate icon , the focus of hundreds of millions of dollars in advertising . His sport was still nominally amateur . Eighteen Olympic and World Championship gold medals and 21 world records later , Lewis has become the richest man in the history of track and field -- a multi - millionaire . | กว่าทศวรรษที่ผ่านมา Carl Lewis ยืนอยู่บนเกณฑ์ของสิ่งที่จะกลายเป็นอาชีพการแข่งขันกีฬาที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ เขาเพิ่งทำลายสองในตำนาน Jesse Owens ' บันทึกของวิทยาลัย แต่ไม่เคยเชื่อเลยว่าเขาจะกลายเป็นไอคอนขององค์กรซึ่งเป็นจุดสนใจของการโฆษณาหลายร้อยล้านดอลลาร์ กีฬาของเขายังคงเป็นมือสมัครเล่นในนาม เหรียญทองโอลิมปิกและการแข่งขันชิงแชมป์โลกสิบแปดเหรียญและบันทึกโลก 21 ครั้งในภายหลัง Lewis ได้กลายเป็นคนที่ร่ำรวยที่สุดในประวัติศาสตร์ของการติดตามและภาคสนาม - เศรษฐีหลายคน | Carl Lewis won eighteen gold medals and set 21 world records . | Carl Lewis ได้รับเหรียญทองสิบแปดเหรียญและตั้งค่า 21 บันทึกโลก | 498 | 0 | 0.910937 | 0.823723 |
Sida does not take any new decisions on support to projects in the Baltic states . | Sida ไม่ได้ทำการตัดสินใจใหม่ ๆ เกี่ยวกับการสนับสนุนโครงการในรัฐบอลติก | Baltic Countries join the EU . | ประเทศบอลติกเข้าร่วมสหภาพยุโรป | 499 | 1 | 0.821673 | 0.702818 |