Language_pair
stringclasses 6
values | X
stringlengths 26
2.77k
| y
stringlengths 26
2.58k
| X_lang
stringclasses 3
values | y_lang
stringclasses 3
values | Similarity
float64 0.8
1
|
---|---|---|---|---|---|
kaz_to_rus | Бұл кітапта "Алаш" туралы көп әңгімелер айтылды. | В этой книге немало говорится об алаш-орде. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.861 |
kaz_to_rus | РЕВОЛЮЦИЯНЫҢ АЛДЫҢҒЫ ЖЫЛЫ - 1916 ЖЫЛ Омбының учительская семинариясын бітіріп, 1916 жылы мамыр айында Ақмола уезіне келдім. | 17 апреля 1926 года Кзыл-Орда НАКАНУНЕ В мае 1916 года я окончил омскую учительскую семинарию и приехал в Акмолинск. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.85 |
kaz_to_rus | Домбыра қолдан-қолға көшеді. | Домбра переходит из рук в руки. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.859 |
kaz_to_rus | "25 июньде патша ағзамның жарлығы бойынша қазақ халқының он тоғыз бен отыз бір жастың арасындағы еркегі әскерлік жұмысқа алынады..." - деп, Ақмола губернаторының қылған жарнама бұйрығы екен. | Это было разъяснение Акмолинского губернатора по высочайшему указу императора от 25 июня о мобилизации на тыловые работы казахского населения в возрасте от девятнадцати до тридцати одного года. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.829 |
kaz_to_rus | Жай бұқара халық та көп жиналды. | Собралось много и простого люда. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.841 |
kaz_to_rus | Орыстың әскеріне, орыстың қару-жарағына қазақ қарсы тұра ала ма?.. | Могут ли безоружные казахи противостоять силе русского оружия? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.869 |
kaz_to_rus | Қазақтар да: "Жерімізді, суымызды бір алды, енді адамымызды алып, германның оғына айдап шеп қылайын дегені - бізді біржола құртайын дегені. | Казахи же смело заявляли: "Царь отобрал нашу землю и воду, теперь он хочет забрать наших людей, послать их под германские пули, чтобы казахов скосить, как траву. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.821 |
kaz_to_rus | Астыртын жауласу әсіресе алыс жердегі, шеткі орыс поселкелері мен қазақ арасында жаман көрінеді. | Вражда между русскими поселками и казахскими аулами особенно чувствуется в отдаленных, окраинных, уголках уезда. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.816 |
kaz_to_rus | Ақмоладан оңтүстікке қарай, біздің ауылға қарай жүргенде жолда, Нұра деген өзеннің бойында, Захар поселкесі бар. | На юг от Акмолинска, приблизительно в ста пятидесяти километрах в направлении к нашему аулу, на берегу Нуры стоит село Захаровское. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.802 |
kaz_to_rus | Екі солдат бізді түнімен күзетіп отырды. | Солдаты неусыпно караулили нас всю ночь. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.807 |
kaz_to_rus | Біздің болыстағы екі мыңдай үйден қырық, елу-ақ кісі "жарайтын" болыпты. | В нашей волости из двух тысяч семей оказались годными всего сорок-пятьдесят человек. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.809 |
kaz_to_rus | Бұрынғы приказшік, шолақ саудагер, алыпсатар, учитель, техник, мұғалім, хатшы, переводчик, фельдшер, доктор және басқа осындай адамдардың бәрі енді әлеумет пен саясат майданына шығып, "халық атынан" сөйлеп, көсем болып алыпты. | Бывшие приказчики, бакалейщики, спекулянты, учителя, технические работники, писаря, переводчики, мелкие чиновники, ветеринарные фельдшеры, врачи и прочие - все включились в борьбу, все спешили выступить в роли вождей от имени народа. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.818 |
kaz_to_rus | Біз семинарияға келіп, Горбачев пен Колтуновқа кірдік. | Горбачева и Колтунова мы застали в семинарии. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.866 |
kaz_to_rus | Сайлау жалпыға бірдей, көпке бірдей болуы керек", - деді. | Выборы должны быть всеобщими и равными для всех. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.836 |
kaz_to_rus | Ертеңінде Омбыдан келген комиссар бұрынғы қала басқармасының үйінде жиылыс құрды. | На другой день комиссар из Омска созвал совещание представителей в бывшей городской управе. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.822 |
kaz_to_rus | Қазақтан комитетке бір-екі-ақ кісі өтті. | В состав комитета вошли всего два казаха. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.824 |
kaz_to_rus | Жазалы адамды жазаландыратын пәтуалы, қуатты, әділ сотты, күшті үкіметті табу қиын бола бастады. | Очень трудно было найти справедливого и власть имеющего судью, способного наказать преступников по заслугам. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.802 |
kaz_to_rus | Қазақстанның әр жерінде-ақ уездік, облыстық съездер ашыла бастады. | В Казахстане повсеместно качали проводиться уездные, областные съезды. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.816 |
kaz_to_rus | Сол жиылыста Облыстық қазақ комитеті сайланды. | На этом съезде был избран казахский областной комитет. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.823 |
kaz_to_rus | Тез одан соң Ақмолаға облыстық комитеттен екі қазақ жігіті - Әділұлы, Кемеңгерұлы деген комиссарлар келді. | Вскоре после съезда в Акмолинск прибыли два комиссара: Адилев и Кеменгеров, которые создали уездный казахский комитет. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.901 |
kaz_to_rus | Қазақ комитетінің төрағасы - Дүйсенбайұлы деген қазақ адвокаты, оның орынбасары мен мүшелері: Әділұлы, Кемеңгерұлы, Шегенұлы, біраздан соң Айбасұлы және тағы басқалар. | Председателем казахского комитета стал адвокат Дуйсембаев, заместителем я. В состав комитета вошли Адилев, Кеменгеров, Шегин, позднее Айбасов и другие. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.832 |
kaz_to_rus | Әр жерде-ақ газет шығара бастады. | Повсеместно стали выпускаться газеты. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.824 |
kaz_to_rus | Бұл әйелдер жиналатын жер емес! | Здесь не место для бабьих сборов! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.803 |
kaz_to_rus | Біз жұма күні ғана мешітке барайық, бізге намазды жай күндерде үйде оқуға рұқсат қылыңыз! | Разрешите нам в обычные дни совершать намаз дома, а в мечеть на молитву ходить только по пятницам. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.876 |
kaz_to_rus | Өйткені "Қазақ" газеті өзге газеттерден бұрынырақ шыққан (1913 жылы шыққан) өркенді газет болды. | Прежде всего, газета "Казах" начала издаваться, по сравнению с другими газетами, давно - с 1912 года. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.808 |
kaz_to_rus | "Қазақ" газетінде Қазақстанның әр облысында съезге қанша өкілдер шақырылғаны жарияланды. | Газета объявила о количестве представителей от каждой области Казахстана в отдельности. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.834 |
kaz_to_rus | 1925 жылы жазғытұрым Ташкенде "Ақжол" газетінің Жалпықазақстандық тілшілер съезінде, Байтасұлы деген жігіт "Қазақ баспасөзінің тарихы туралы" деген баяндама жасапты. | Весной 1925 года на Всеказахстанском съезде корреспондентов газеты "Ак-жол", созванном в Ташкенте, некий Байтасов Абдулла выступил с докладом "Об истории казахской печати". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.931 |
kaz_to_rus | Совет үкіметін орнатушы большевиктерді жамандап, балағаттап, "Алаш" газеттері гүжілдеп жар салып жатты. | Газеты алаш-орды громко обливали грязью большевиков, всячески клеветали на основателей советской власти. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.845 |
kaz_to_rus | Съезге түрлі ұйымдардан және газеттерден: Мұртаза Нұрсейітұлы, Абдрахман Мұртасынұлы, Әбілғазиз Өлкешұлы, Бернияз Күлейұлы, Әбілқамит Жүндібайұлы, Әбілғазиз Мұсаұлы, Қошмұқамбет Кемеңгерұлы және Қайретден Болғамбайұлы. | В работе съезда приняли участие представители различных организаций и газет, как, например, Муртаза Нурсеитов, Абдрахман Муртасинов, Абульгазиз Улькешев, Бернияз Кулеев, Абильхамит Жундибаев, Абильгазиз Мусин, Кошмухаммет Кеменгеров и Хайритден Болганбаев. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.859 |
kaz_to_rus | Секретарьлары: Дәулетше Күсепкалиұлы, Міржақып Дулатұлы, Сейдазым Кәдірбайұлы. | Секретари: Даулетше Кусепгалиев, Мержакип Дулатов, Сейдазим Кадирбаев. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.93 |
kaz_to_rus | Сібір, Түркістан автономиясы және юго-восточный союз туралы, 2. | Об автономии Сибири и Туркестана и юго-восточном союзе. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.918 |
kaz_to_rus | Орынборда осы айтылған екінші жалпы қазақ-қырғыз съезінің ашылатын қарсаңында, "Қазақ" газетінің 1917 жылы декабрьде, 254-ші нөмірінде "Түркістан автономиясы" деген телеграмма басылған. | Перед вторым Всеобщим казах-киргизским съездом в номере 254 в декабре 1917 года газета "Казах", опубликовала текст телеграммы "Об автономии Туркестана". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.913 |
kaz_to_rus | 27-ноябрьде Қоқанда өлейет мұсылман съезі болды. | 27 ноября в Коканде состоялся краевой съезд мусульман. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.882 |
kaz_to_rus | Жерлі Түркістан автономиясы жарияланды. | Объявлена Туркестанская земельная автономия. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.912 |
kaz_to_rus | Үкіметтің бастығы: Мұқаметжан Тынышбайұлы, мүшелері: Мұстафа Шоқайұлы және басқалар. | Главой правительства оказался Мухамметжан Тынышпаев, а членами его Мустафа Чокаев и другие. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.879 |
kaz_to_rus | Комитетке сайланған адамдар: Асылбек Сейітұлы, Мағжан Жұмабайұлы, Мұхтар Саматұлы, Айдархан Тұрлыбайұлы, Бекмұхамбет Серкебайұлы, Айбасұлы, Ерқосай Мұқышұлы, Ережеп Итбайұлы, Дінмұқамбет Әділұлы, Қошмұқамбет Кемеңгерұлы, Мұсылманбек Сейітұлы, Жұмағали Тілеуліұлы, Ос. | В комитет избраны следующие люди: Асылбек Сеитов, Магжан Жумабаев, Мухтар Саматов, Айдархан Турлыбаев, Бекмухаммет Серкебаев, Еркосай Мукушов, Ережеп Итбаев, Динмухаммет Адилев, Кошмухаммет Кеменгеров, Мусулманбек Сеитов, Жумагали Тлеулин, Ос. Ахметов, Хусаин Кожамберлин, Кожахмет Какенов. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.904 |
kaz_to_rus | "Алаш" комитеті әр уезге учредительное собрание сайлауын халыққа түсіндіруге кісі шығарды. | Комитет алаш-орды посылал людей в каждый уезд для разъяснения выборов в учредительное собрание. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.813 |
kaz_to_rus | Бұлар Ақмола облысының 5 уезінде "Алаш" комитетін ашты... | Они открыли свои комитеты в пяти уездах Акмолинской губернии". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.837 |
kaz_to_rus | "Сарыарқаның" соңғы нөмірінде бұл туралы мынадай мақала басылды: "Алаш" партиясының Семейде уақытша областной комитеті ашылды. | В последнем номере "Сары-Арки" напечатана такая статья: "В Семипалатинске открылся временный областной комитет партии алаш. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.912 |
kaz_to_rus | Комитетке кірген кісілер: Әлімхан Ермекұлы, Ракымжан Мәрсекұлы, Имам Әлімбекұлы, Ақметжан Қозыбағарұлы, Тұрағұл Құнанбайұлы, Қалел Ғаппасұлы, Сыдық Дүйсенбіұлы, Әлихан Бөкейханұлы, Мұстақым Малдыбайұлы, Әнияр Молдабайұлы, Бияхмет Сәрсенұлы, бұлардан басқа уез басы бір кісі кіруге орын қалдырылды... | В его состав вошли следующие: Алимхан Ермеков, Раимжан Марсеков, Имам Алимбеков, Ахметжан Козыбагаров, Турагул Кунанбаев, Халель Гапбасов, Сыдык Дуйсембаев, Алихан Букейханов, Мустаким Малдыбаев, Данияр Мулдабаев, Биахмет Сарсенов, кроме них предлагается ввести в комитет по одному человеку от каждого уезда. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.879 |
kaz_to_rus | Алаш партиясының областной комитет председателі Әлихан Бөкейханұлы, серігі Ахмет Байтұрсынұлы, секретары Мержақып Дулатұлы, қазынашысы Жанұзақ Жәнібекұлы. | Председатель Тургайского комитета алаш - Алихан Букейханов, заместитель - Ахмет Байтурсунов, секретарь - Мержакип Дулатов, казначей - Жанузак Жанибеков. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.868 |
kaz_to_rus | Учредительное собрание сайлауын өткізуге біздің Ақмола облысының Омбыда ашылған облыстық "Алаш" комитетінен Ақмолаға Мұхтар Саматұлы келді. | Проводить выборы в учредительное собрание к нам прибыл из Омска от областного комитета алаш-орды Мухтар Саматов. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.87 |
kaz_to_rus | Мұхтарды көрейін деп қазақ комитетіне бардым. | Я пошел в комитет, чтобы встретиться с Мухтаром. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.811 |
kaz_to_rus | - Мына учредительное собраниеге қатысқанда қай жағында боласың? | - А какую сторону ты будешь поддерживать в учредительном собрании? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.807 |
kaz_to_rus | Семейдегі "Сарыарқа" газеті, Ташкендегі "Бірлік туы" деген газет, Астрахандағы "Ұран" деген газет, Орынбордағы "Қазақ" газеті - бәрі де Омбыдағы "Үш жүздің" бастықтарын сөгіп бақты. | Семипалатинская "Сары-Арка", ташкентская "Бирлик туы", астраханская "Уран", оренбургская "Казах" - скопом обрушились с бранью на редакцию газеты "Уш жуз". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.854 |
kaz_to_rus | Семейдің уезный Земствосының мүшелері: Ахметжан Аңдамасұлы, Айтмұхамбет Болатұлы, Дінислам Тәңірбердіұлы, Жамшырбай Шөлембайұлы, Темірші Жүсіпұлы, Сыдық Дүйсенбіұлы, Құрмамбай Мұздыбайұлы, Бәйсеке Есіркепұлы, Майлыбай Есенбайұлы, Иманбазар Қазанқапұлы, Райымжан Мәрсекұлы, Қалдыбай Буданбайұлы, Көкпай Жанатайұлы. | Члены Семипалатинского уездного земства - Ахметжан Андамасов, Жамшырбай Шулембаев, Темирши Жунусов, Садык Дуйсембаев, Курмамбай Муздыбаев, Вайсеке Есиркепов, Майлыбай Есенбаев, Имамбазар Казангапов, Райымжан Марсеков, Калдыбай Будамбаев и Кокбай Шанатаев". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.853 |
kaz_to_rus | 21 - 26 шілдеде болған жалпы қазақ съезінде де жұрттың бәйгеге қосып жүрген азаматтары лайықтанды. | На Всеказахстанский съезд, проходивший 21-26 июня, также избирались любимцы народа. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.845 |
kaz_to_rus | Міне, екі списке, жоғарыдан төмен қарай, жарыстыра екеуінің адамдарын салыстыр: "Алаш" атынан 1. | Вот вам два списка, сравните, взвесьте кандидатуры каждого из них: От имени алаш От имени "уш жуз" 1. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.827 |
kaz_to_rus | "Милиционерлер" М.Сейітұлын облыстық комитеттің төрағасының бөлмесінде отырған Жұмабайұлы, Торсанұлы, Әділұлының үстіне күшпен енгізді. | "Милиционеры" насильно ввели М. Сеитова в кабинет председателя областного комитета, где сидели в это время Жумабаев, Торсанов, Адилев. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.849 |
kaz_to_rus | Және мені барлық Ақмола облысы біледі. | Меня знает вся Акмолинская область. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.894 |
kaz_to_rus | - Олай болса, бұдан былай бұл патшашылдардың облыстық комитеттің басында отыруы жөн бе? | - Коль так, справедливо ли оставлять этих заядлых монархистов у власти в областном комитете? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.843 |
kaz_to_rus | Қаулының ақырында: "Октябрьдің 20-да, сағат 12-де, облыстық қазақ комитетінің қара бұқараға сенімсіз мүшелері енді бұдан былай облыстық қазақ комитетінің қызмет міндетін мойындарына алмайтындығын білдірсін", - деген қарарды жазды. | В конце постановления указано: "Завтра, 20 октября, в 12 часов дня, члены областного комитета, кому выражено недоверие, пусть объявят, что добровольно отказываются от выполнения своих обязанностей в комитете!.." | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.831 |
kaz_to_rus | Сол себепті, халықтың қаулысы бойынша, Тұрлыбайұлы ертең сағат 12-де Күдері Мусиннің үйіне келіп, өзінің мойнындағы қызмет міндетін қалдырғандығын айтуы міндетті", - деді. | Поэтому, согласно решению народа, пусть завтра в 12 часов дня Турлыбаев придет на квартиру Кудери Мусина и скажет, что отказывается выполнять служебные обязанности в комитете! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.847 |
kaz_to_rus | Ол мынау: АШЫҚ ХАТ "Осы ашық хат "Қазақ" бетінде жария болуын өтінеміз. | "Просим вас опубликовать данное открытое письмо на страницах газеты "Казах". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.82 |
kaz_to_rus | Ақмолада шығатын "Тіршілік" газетінің 4-ші нөмірінде "Шамиль" деп қол қойған бір адамның "Ақмола облысының жандарал қазақ комитеті" деген бір мақаласы басылды. | В четвертом номере акмолинской газеты "Тиршилик" опубликована статья за подписью некоего "Шамиля"24 под заголовком: "Акмолинский областной самочинный генерал25 - Казахский комитет". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.819 |
kaz_to_rus | Областной қазақ комитетін қумақ болған тіпті Омбы қазақтары емес, оны істейміз деп жүрген Мұқан Әйтпенұлы, Абдырахман Қылышбайұлы, Шаймерден Әлжанұлы, бес-алты жолдастарымен. | Разогнать акмолинский областной комитет хотели не жители Омска, а всего лишь Мукан Айтпенов, Абдрахман Кылышпаев, Шаймерден Альжанов и еще пять-шесть их товарищей. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.846 |
kaz_to_rus | Бұлардың әрқайсысы сол 19 қазанда ұсталып, абақтыға үш күннен жатып шықты, істері қазір де тергеуде. | Все они в тот же день были арестованы, но через три дня выпущены и сейчас находятся под следствием. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.805 |
kaz_to_rus | Омбының уезной комитеті жаңадан сайланды. | Омский уездный комитет переизбран. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.835 |
kaz_to_rus | Областной комитет 1 қарашада тарайды деген сөзді біз жаңа естіп отырмыз. | Мы только что услышали, что областной комитет расформировывается 1 ноября. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.917 |
kaz_to_rus | Шамиль мырза Ақмола уезінің балаларына областной комитет стипендия бермейді екен дейді, ол өтірік. | Господин Шамиль утверждает, что областной комитет не выдает стипендии учащимся Акмолинского уезда. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.892 |
kaz_to_rus | Съезд қаулысы бойынша областной комитет үкімет мектептерінде оқушы шәкірттерге ғана стипендия бере алады. | Согласно решению съезда, областной комитет может выдавать стипендию только учащимся казенных школ, а другим не имеет права. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.871 |
kaz_to_rus | Оның үстіне, бұл үш бала үшеуі де белгілі бай балалары. | К тому же эти трое последних являются сыновьями известных баев. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.843 |
kaz_to_rus | Және мен "Қазақ" басқармасына да бұл туралы телеграмма бердім. | Об этом же я телеграфировал и в редакцию "Казаха". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.835 |
kaz_to_rus | "Қазақ" газетінің 259-шы нөмірінде 1918 жылы 12 қаңтарда хабар ретінде былай деген: "Мұхтар Саматұлы басқармаға телеграмма берді: 26 - 31 желтоқсанда болатын сайлауға керекті нәрселер жетпей қалды. | В "Казахе No 259 от 12 января 1918 года сказано: "Редакцией получена телеграмма от Мухтара Саматова, в которой он сообщает о недостаточной подготовке к выборам 26-31 декабря. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.885 |
kaz_to_rus | Жақсы болсын, жаман болсын, "Үш жүздің" бастықтары 1917 - 18 жылы, ердің ерін сынайтын тарихи күндерде қызылдар жағында болды, революция жағында болды. | Хорошо ли, плохо ли начинали организаторы "трех сотен", но в 1917-1918 годах в решающие исторические дни они выступили на стороне красных, поддержали революцию. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.849 |
kaz_to_rus | Митинг тарқар кезде біреу келіп: "Керенскийдің комиссары Петров қашты" деген хабарды айтты. | Собравшиеся уже начали расходиться, когда кто-то сообщил, что "комиссар Керенского Петров сбежал". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.842 |
kaz_to_rus | Біз дереу Гривогузды бас қылып, екі солдатқа Петровты қуғыздық. | В погоню за Петровым тут же послали двух солдат во главе с Гривогузом. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.803 |
kaz_to_rus | Біздің қазақ халқына хандық керек пе?.. | Нужно ли нашему народу ханство?.. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.895 |
kaz_to_rus | Хандарға, патшаларға қарсы большевиктерден қорғамақ. | От большевиков, выступающих против ханов и царя. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.857 |
kaz_to_rus | Қазақстан халықты қорғауға милиция жинағанда, ол милицияның жауласатыны - жаңағы айтқан орыстың жұмыскерлері, солдаттары, қалың кедей мұжықтары. | Когда для охраны ханов создадут казахскую милицию, то она будет выступать против русских рабочих, солдат и бедных мужиков. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.832 |
kaz_to_rus | Кейін отырған кейбір солдаттар, біздің Совдептің кейбір кісілері және орыс өкілдерінің кейбіреулері ду ете түсті. | Тут сразу же загомонили, поддерживая меня, некоторые русские делегаты и солдаты, члены нашего совдепа. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.806 |
kaz_to_rus | Қазақтан жасалатын милицияға бас болатын офицерлер сол Орынбордағы казак-орыс офицерлері оқитын юнкер школында оқиды деп те "Қазақ" газетіне жазған. | Газета также сообщила, что обучение офицеров казахской милиции проходит в Оренбургской юнкерской школе, где обычно готовили казачьих офицеров. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.832 |
kaz_to_rus | Бачок - Екібастұз заводының жұмыскері, бояушы, суретші. | Бочок - рабочий Экибастузского завода, маляр, художник. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.952 |
kaz_to_rus | Катченко Захар - жұмыскер, украин. | Катченко Захар - рабочий-украинец. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.947 |
kaz_to_rus | Олейников - мұжық, солдаттан қайтқан жігіт. | Олейников - солдат, вернувшийся с фронта. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.868 |
kaz_to_rus | Богомолов - Ақмоладағы жабайы қызметкер, кәрі революционер. | Богомолов - мелкий служащий Акмолинска, старый революционер. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.894 |
kaz_to_rus | Нұркеұлы - ауылдық школдың оқытушысы, жабайы қазақ баласы. | Нуркин - учитель аульной школы, сын простого казаха. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.816 |
kaz_to_rus | Арын Малдыбайұлы - қала жатағы, кедей, қажырлы, бірсөзді, оқымаған, аз ғана хат білетін, табанды, пысық, ақылды, адал жігіт. | Арын Малдыбаев - городской бедняк, энергичный, верный своему слову, умный, честный, упрямый, смекалистый, хотя и полуграмотный человек. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.84 |
kaz_to_rus | Жайнақұлы Баймағамбет - елдің кісісі, кедей. | Жайнаков Баймагамбет - бедняк из аула. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.846 |
kaz_to_rus | Әубәкір Есенбақұлы - аз ғана қазақша хат білетін, орысша аз ғана тіл білетін, кедей жігіт, бірсөзді, қажырлы, ер жігіт. | Аубакир Есенбаков - малограмотный казах, чуть-чуть знает русский язык, бедняк, сильный духом, мужественный жигит. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.897 |
kaz_to_rus | Әділұлы Байсейіт - қала школын бітірген жігіт, хатшылық қызметкері, жабайы қазақ баласы. | Адилев Байсеит - окончил городскую школу, служил секретарем, сын простого казаха. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.878 |
kaz_to_rus | Павлов - Ақмолада кеңсе қызметкері. | Павлов - служащий канцелярии Акмолинска. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.896 |
kaz_to_rus | Монин - Ақмоланың жабайы орыс баласы, жас жігіт, солдат. | Монин - сын акмолинского простого горожанина, молодой солдат. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.865 |
kaz_to_rus | Щербаков - Спасск заводының жұмыскері. | Щербаков - рабочий Спасского завода. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.961 |
kaz_to_rus | Мартынов - Спасск заводының жұмыскері. | Мартынов - слесарь Спасского завода. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.916 |
kaz_to_rus | Коломейцев - майданнан қайтқан солдат. | Коломейцев - солдат, вернувшийся с фронта. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.955 |
kaz_to_rus | Оның үстіне, мен школда беретін сабағымды да қоймадым. | К тому же я не оставил занятий с детьми в школе. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.821 |
kaz_to_rus | Және кешке ересектер оқитын курс ашып, мен онда да сабақ беретін болдым. | Открылась вечерняя школа для подростков, пришлось мне и там давать уроки. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.805 |
kaz_to_rus | Бір күні Омбыдағы оқып жүрген балалардан мынандай бір телеграмма алдық: "Ақмола. | Однажды из Омска я получил телеграмму следующего содержания: "Акмолинск, Сейфуллину. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.82 |
kaz_to_rus | Часть учащейся молодежи, не согласные с контрреволюционным направлением алаш-ордынской молодежи "Бирлик", откололась от нее. | Часть учащейся молодежи, не согласная с контрреволюционной линией алаш-ордынской организации "Бирлик", откололась от нее. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.973 |
kaz_to_rus | Организовали демократический совет учащихся. | Организован демократический совет учащихся. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.983 |
kaz_to_rus | Советтің басқармасына мынандай адамдар сайланды: Жанайдар Садуақасұлы,Таутан Арыстанбекұлы, Қамза Жүсіпбекұлы, Сейітказыұлы, Әбілқайыр Досұлы..." (Акмолинск. | В президиум избраны Жанайдар Садвокасов, Таутан Арыстанбеков, Хамза Жусупбеков, Сейтказиев, Абульхаир Досов..." Это была радостная весть. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.801 |
kaz_to_rus | Петроградтағы Совет үкіметі декрет үстіне декрет шығарып жатыр. | Советская власть в Петрограде издает декрет за декретом. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.923 |
kaz_to_rus | Қаладағы барлық әкімшілікті өз қолында ұстаған отанды қорғау комитетінің адамдары, - казак-орыстардың басы атаман Дутов, Орынбор комиссары Архангельский және басқалар қашып кеткендіктен қала иесіз қалды. | Представители комитета спасения страны от врагов державшие всю власть в своих руках, - казачий атаман Дутов и оренбургский комиссар Архангельский - вместе со своими штабами обратились в бегство. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.823 |
kaz_to_rus | 18 қаңтарда қалаға большевиктер кіріп, өздері орнатқан үйлерге орныққан еді. | Восемнадцатого января вошли в город большевики и начали расквартировку по домам. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.861 |
kaz_to_rus | Қарби комитетінің қару-жарақ асынған жігіттері күн демей, түн демей автомобильге мініп алып, қаланың көшелерін аралап жүрді. | Вооруженные жигиты военно-революционного комитета днем и ночью патрулировали по улицам города на автомашинах. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.87 |
kaz_to_rus | Большевиктер қалаға кіріп, салығын салып тынығып алған соң, военно-революционный комитет ашылды; түрлі іс басына комиссарлар қойылды. | Большевики создали в городе свой военно-революционный комитет, назначили комиссаров по разным отраслям хозяйства. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.815 |
kaz_to_rus | Үкімет және халық мекемелеріне өздеріне сенімді солдаттардан қарауыл шығарылды. | В государственных и народных учреждениях была выставлена надежная охрана. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.804 |
kaz_to_rus | Большевиктер қалаға кірісімен кадет партиясының пікірін тарататын "Оренбургский край" газетінің басқармасын өздеріне қаратып алды. | Заняв город, большевики склонили на свою сторону газету "Оренбургский край", издававшуюся прежде партией кадетов, и переименовали ее в "Известия". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.876 |
kaz_to_rus | Ақпанның 9-да "Уақыт" баспасында басылып "Орынбор мұсылман қарби инхлап комитеті мұқбары" деген газеттің бірінші нөмірі шықты. | В типографии 9 февраля был отпечатан первый помер газеты "Известия Оренбургского мусульманского революционного комитета". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.872 |