audio
audioduration (s) 0
10
| text
stringlengths 3
178
| mother_tongue
stringclasses 5
values | region
stringclasses 5
values | gender
stringclasses 2
values | age
int64 81
98
|
---|---|---|---|---|---|
А я уже, я служил. | Belarusian | Belarus | m | 91 |
|
На Урал, город Пласт Челябинской области. Тоже все, вся та семья, которая выехала. | Russian | Russia | w | 81 |
|
И я уехала в июне, значит за два, в мае моя мама умерла. | Yiddish | Russia | w | 86 |
|
Какое то место было? Евреев нет. | Yiddish | Belarus | w | 97 |
|
Да. | Romanian | Romania | m | 94 |
|
Герой Советского Союза. | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
Они были еще совсем маленькие: тринадцать, четырнадцать, пятнадцать лет. | Russian | Russia | w | 81 |
|
Куда просили - туда нас посылали. | Yiddish | Belarus | w | 97 |
|
Я в отряде была, и сказали... | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
Да, да, впервые. Но, поскольку, папа мой сидел дома, он занимался со мной, и он меня научил и читать, и писать. | Russian | Russia | w | 81 |
|
И еще была у вас сестра еще одна. | Russian | Ukraine | w | 98 |
|
Я значит ему сказал: "забрасывай гранатой". | Yiddish | Ukraine | m | 96 |
|
Там мы жили... | Romanian | Romania | m | 94 |
|
Часто он меня просил сидеть за стенкой и слушать перевод. | Yiddish | Belarus | w | 97 |
|
Там вас тоже принимали, знали, что прибудете? | Russian | Ukraine | w | 85 |
|
Когда приехала в Киев прописаться, нужна была прописка. | Russian | Ukraine | w | 98 |
|
И вот эта тетя Маруся, она иногда что-то испечет, какой-то там пирожок или хлеб это вот. | Yiddish | Ukraine | w | 94 |
|
Мужики тоже были там еще. | Belarusian | Belarus | m | 91 |
|
С свекром и со свекровью. | Romanian | Romania | m | 94 |
|
То есть, у вас был не только свой дом. | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
И ни туда и ни сюда. Эшелон перед нами разбомбили. Тут люди ходят ищут близких. | Russian | Russia | w | 85 |
|
А родители ваши живы были? | Russian | Russia | w | 81 |
|
А, то есть... Не знали, что он... | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
Но это мы не знали.. Да где-то так. | Russian | Ukraine | w | 83 |
|
А Юлик потом уже. | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
Да. И я тогда спаслась. | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
И жили мы с ними в одной комнате, поэтому они мне покушать приносили, а я мыла пол вот этот только. | Yiddish | Ukraine | w | 94 |
|
Мои родители жили, долгожители они умерли в Симферополе, похоронены там. | Yiddish | Russia | w | 86 |
|
Потому что немец уже занял Крым. | Romanian | Romania | m | 94 |
|
Чем вы питались? | Russian | Ukraine | m | 84 |
|
Уже зажгли... | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
Вы железнодороный кончили институт. | Yiddish | Ukraine | m | 96 |
|
Никто не останавливал, не было разговора такого. | Russian | Ukraine | m | 84 |
|
Что это ФЗО? | Belarusian | Belarus | m | 91 |
|
Вы обижались? | Russian | Ukraine | m | 88 |
|
Построили большое здание. | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
Если им дали приказ вперед и пошли там поняли что. | Ukrainian | Ukraine | m | 97 |
|
Все. | Yiddish | Belarus | w | 97 |
|
Были уже в... | Romanian | Romania | m | 94 |
|
Нет. Если сказать, что мама и сестра уходили на работу, это один эпизод. | Russian | Belarus | w | 85 |
|
Да, да. | Russian | Belarus | w | 85 |
|
В растерянности были,да? | Yiddish | Belarus | w | 97 |
|
Отец, мать и я. | Romanian | Romania | m | 94 |
|
Дальше не знаю. | Yiddish | Poland | m | 97 |
|
Когда я сама могу, до сих пор ухаживать и ходить в клуб: и танцевать, и петь, и все. | Russian | Ukraine | w | 87 |
|
Ну, да. А дети у вас ,0,,,,,,, мгновенно, так и детям вы нужны. | Russian | Ukraine | w | 90 |
|
А мама моя покойная, она мастерицей была, она все могла готовить, все делать все. | Belarusian | Belarus | m | 91 |
|
Потому что, там нары были такие, вот такие полки. | Belarusian | Belarus | m | 91 |
|
В том числе и свою семью. | Belarusian | Belarus | m | 91 |
|
Так если вы смотрели фильм "Ликвидация". | Yiddish | Ukraine | m | 96 |
|
Ничего не было. | Romanian | Romania | m | 94 |
|
Понимаете, нельзя сказать хорошо или Вот мы были в Чехословакии, я искала коляску для нее. | Yiddish | Belarus | w | 97 |
|
Вы ж посмотрели, как мы похожи были. | Russian | Russia | w | 85 |
|
И мы пошли, и приходим в эту деревню. | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
С кавказа. | Ukrainian | Ukraine | m | 97 |
|
Мама осталась, и тоже она была с нами. | Romanian | Romania | m | 94 |
|
В старших классах? | Russian | Ukraine | w | 98 |
|
мясокомбинате старшим механиком. | Russian | Ukraine | w | 90 |
|
Соседи были дружелюбны друг к другу до войны. | Russian | Ukraine | w | 85 |
|
потому что я могла общаться со многими, мои дети не могли еще... | Russian | Russia | w | 81 |
|
Нет, может быть могли, но тогда он был мобилизован. | Russian | Ukraine | w | 85 |
|
И нас фотографировал, значит, и всех остальных. | Russian | Ukraine | m | 84 |
|
Так попалось. С закатанной штаниной. | Ukrainian | Ukraine | m | 97 |
|
Да, он после войны умер своей смертью от раны между прочим. | Russian | Belarus | w | 85 |
|
близко совсем. | Russian | Ukraine | m | 84 |
|
И мы его там похоронили. | Romanian | Romania | m | 94 |
|
А у вас это есть? | Romanian | Romania | m | 94 |
|
И я пошла в Войтехово. | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
"Если с нами что-то случится. | Russian | Ukraine | m | 84 |
|
А потом она перебралась... | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
Да? Да, да, да. | Russian | Ukraine | w | 90 |
|
В доме. | Yiddish | Poland | m | 97 |
|
кораблей мастера завел себе стил. | Ukrainian | Ukraine | m | 97 |
|
Это было еще осенью 43-го года, вскоре, как они приехали. | Russian | Ukraine | m | 84 |
|
Где она в Тепликах жила? Вот в тех домах, что остались, так они и жили. | Yiddish | Ukraine | m | 96 |
|
То есть вся ваша дорога... | Russian | Belarus | w | 85 |
|
и на последнем курсе она вышла замуж и уехала. | Russian | Russia | w | 81 |
|
Она умерла несколько лет назад. | Belarusian | Belarus | m | 91 |
|
И понимаете, вот это, вот это мне запомнилось. | Russian | Ukraine | w | 90 |
|
И они, немцы, движутся к этому будану. | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
Я его запомнила очень, потому что он меня так любил. | Russian | Ukraine | w | 87 |
|
И до Киева. | Yiddish | Belarus | w | 97 |
|
Вот так оно осталось. | Yiddish | Ukraine | w | 94 |
|
Задания какие были у Вас? | Yiddish | Belarus | w | 97 |
|
В том же самом месте. В местечке, местечко, это еврейское местечко. | Belarusian | Belarus | m | 91 |
|
Ну, понятно. Все зависит от того, с какого угла зрения смотришь на то, что вокруг тебя. | Russian | Russia | w | 85 |
|
Там какая-то кафедра, что даже не разрешили выносить домой конспекты, понимаете что. | Yiddish | Russia | w | 86 |
|
Из вашей большой семьи с двух сторон были те, кто погиб в окупации? | Russian | Russia | w | 81 |
|
Ну мы жили, нам не знаю... | Yiddish | Belarus | w | 97 |
|
Мама, мама отца. | Belarusian | Belarus | m | 91 |
|
Что-то пошить. Я тебе пошью мужские панталоны". | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
А детей много. | Russian | Russia | w | 85 |
|
Прекрасно знал русскую литературу. | Russian | Ukraine | m | 88 |
|
Нет, во время войны работала. | Russian | Ukraine | w | 85 |
|
Да, спасибо. | Yiddish | Ukraine | w | 94 |
|
Ну, была деревня, это деревня самая настоящая. | Russian | Ukraine | w | 87 |
|
Ассимилировать моя семья была как раз далекое от еврейское далекое очень далекое еврейское. | Ukrainian | Ukraine | m | 97 |
|
Но мне нет, куда назад идти. | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
И он зашел в середину, а я думаю: "За глаза он будет все говорить." Мне некуда деваться, и я взяла зашла в средину. | Belarusian | Belarus | w | 91 |
|
Спасайте Россию, бейте жидов". | Russian | Russia | w | 85 |