eng
stringlengths
1
1.67k
nupe
stringlengths
1
2k
To lay down
le ci le cici
Small
kòrǐ
Musa demanded that I pay the rest of the money by the end of the week
musa gan min la ewo u nan kenan laya wun satin zoba nannan
to make a review of studies
null
Rank among native princes
Fogũn
Red lynx
gábá dzúrúgi
understanding
ganewa
Thousand
kpotsun
Fly
Have funga woman o
null
no resistance
null
On plural
Kpe
poisonous hairs
null
corn
null
To pounce on
vakpe
Small bur
mã̀mã̌ rìgbò
Tattered
Sálé
fixed and its branches reach to the heavens- of its Lord So Allah sets forth parables for men in order that they may receive admonition
Wyo le kendoe Soko la misali la be naa Egan lilici man-nagi ke cigban mannagi na uyio gbereu wuna wankin wangi gwalauzhi ma kpe sanmao
English
Nupe
There sobbing will be their lot nor will they there hear aught else
Acia fe yi kabara ndoci fi miniubo miniubo ma aa wo bere yandondoa
Bolt
Sáṇnạ
Letter alphabet
Tsakági Etsa kági
Lover of finery further
an
To be over
as anything that
Very large
gugugukóyí
thirty seven
Rudíṇ be gúbà e
wick
null
English
Nupe
Few and far between
Kàtàkpotì
Fishes of all kinds
nyikã
one hundred and fifty eight
Ogbogúṇni díṇ gúbà
Bad vulgar indecent
nyã̀nyã̀
Bustard
Zolá
Shingles
ena yeshí enã yeshítsǒʒhì
Dream
ènã
Two hundred and ten
Kpákó bè gúwo e
Bond
Ebate
resident
null
Speak louder please
kpemi gagan bo soko o
To be dear to be scarce
mã́ ló
Rank among the Kyadya
ndǎ ècè
agog
Mishìgi-
corn flour
honey and water
Then Allah saved him from every ill that they plotted against him but the burnt of the Penalty encompassed on all sides the People of PharaohSoko ci kangwa tanadi dede nanzhiy ajin nan yau azaba dede maajin tabbata ta eti jamaa yan Firauna zhio
null
null
null
Even if We take thee away We shall be sure to exact retribution from them
Uma ga bea fe gan Yia rayi wye gwo akika Yigaa wogbata
picked cotton one who picks
luluyàci
Rank among the river tribe
ègbà
Opt
Kǐṇ
English
Nupe
Daring
Cèrěgi
Among Jinns and among men
Soko tswayi be egun yan Aljanizhii to zawangzhi
Sum
Fege
Yonder a long distance off
tátonú
Sparklingly
nyàyǐ
But We had not given them Books which they could study nor sent messengers to them before thee as Warners
Akika Yi laa la litafizhi nanzhi a fe gba nan yaa lea Yi ma laa tun za fia le nan ajina gangba naa
He created you all from a single person then created of like nature his mate and he sent down for you eight head of cattle in pairs He makes you in the wombs of your mothers in stages one after another in three veils of darkness such is Allah your Lord and Cherisher to Him belongs all dominion There is no god but He then how are ye turned away from your true Centre
Wuna alitta ye jin dagan rayi ninio uga yi Annabi Adamuo Uci kezhea yinmiu jin dagan miniu bo u ma kezhe jin alitta ya ye mini dabba niimazhio har iri gutwota U cia alitta ye jin shiri dan mini Gbako nnan yezhio Alitta yezhi ma yi ekpo ekpo dan mini bazhiko gutao Soko ye ga dano nao wun ga yi Tsoci ye yeo wunga wun mulki kpatao a de Etsu ndocia sai winy Kiy be la acie la ye pan ke eko lugwao
To kill to murder to slay to
wu
Colloquial name for
sisì
See mãkéʒhè
mãcheʒhè
Perspiring
enùkpa
He said The power in which my Lord has established me is better than tribute Help me therefore with strength and labour I will erect a strong barrier between you and them
U ci ganYanna Tsoci mi jin ya mi na ugan laada na ye gan yea la ya mi na Yede jin mi taimako be kagbo nakan kpace ye yin mi ma ga yekan laadan tsakani yebo bea yin
Tree species
tsùla
Say O ye People of the Book! Why obstruct ye those who believe from the path of Allah Seeking to make it crooked while ye were yourselves witnesses to Allah´s Covenant but Allah is not unmindful of all that ye do
Gan gan Ya ye zaba litafizhi! Kila ye cie kan zanazhia imani jin na eko Soko yn dao ye cie wa gan yela eko Sokoe lae zhe kinkanci yetso ma erizhi ye yio tati wuncin bo Soko ma yaye ke etun nazhi yelo na lugwaa
It is Allah Who has subjected the sea to you that ships may sail through it by His command that ye may seek of his Bounty and that ye may be grateful
Soko ga yi Etsu nan jin eduzhi foro ya yeo nao ebo eya nuwanzhi a fea dazanata etiubo be kagbo yan Sokoe ebo ma ye fe wa arziki yan Sokoe za be wunciny ma ye lae fe za nanzhie jin yebo ya Soko nan
Smoothly
giri
Tattle
Jin rukoto
To extol oneself
yéye
They will say Our Lord! remove the Penalty from us for we do really believe!
Ya wye Tsoci yi a azaba la ke ya bo ya yi akika yi ga afe Muminizhi
Private part
Toba
Plummet
Zunkin
bewildered
null
Thus have We sent down Clear Signs and verily Allah doth guide whom He will!
Acinga ga Yicin Alkuranu beo ayazhi ayio nazhiyi gbangba na hakika ma Soko ajin Ula zana gaba Una ke eko gboro
He has let free the two bodies of flowing water meeting together
U je edu iri guba nanzhie keba nan edu manangi be edu nan yi esan esan nan
Labour childbirth
Êbó
have you risen ?
Wo ana ni?
Wild fig tree
pòtò
See they not that We have made the Night for them to rest in and the Day to give them light Verily in this are Signs for any people that believe!
Kashi aleye gan Yia yeshi jin yaa na aafe shi yangbanta gun naa to batin igidi cia she be haske naa Akika ngan mini wuncino ayazhi danbo ya zanazhi gae jin imani na
But set thou thy face to the right Religion before there come from Allah the Day which there is no chance of averting on that Day shall men be divided in two
A fuska wyoe eti tacin wyoe ku gikini be jinjin addini nan tso yi gboro na tun efo nan kelo kezhin ndondo danbo eba Soko boana ula bea nan Efo wuncin ga tun zandondo a fe wa tiu wa zawangizhi ga gan be dozhii
But any that gains a hearing by stealth is pursued by a flaming fire bright to see
Saide za na ga yi gan-wo miniabo na to ena sisaci ci ga emi tuu gancin
Man
bagi
Water game
èlò
lucky
de san
Root relation pedigree
gbèrè
“A ye oooo yiiii
“A ye oooo yii
Offspring one of the other And Allah heareth and knoweth all thingsZuriyazhi ayio sashiazhi afe dagan mini sashio Soko ma Etsu nae wo na uyio Etsu na kpe yandondo ye na uyio
null
Plumpness
eyeye
Swift
To push or thrust in
Meshwork
Tagwanlifa
They will say Glory to Thee! not meet was it for us that we should take for protectors others besides Thee But Thou didst bestow on them and their fathers good things in life until they forgot the Message for they were a people worthless and lost
AganLili kpataajin tabbata ya wyoe U gwoyin yayi na yiada la Ndakata ndocizhi ke wyo Soko lugwa naa amaade wyo ga yaa eman-wo to atso to yanmanciazhio har acia pipa wyo batan aciafe eza hallakazhi
Verily We did choose them for a special purpose- proclaiming the Message of the Hereafter
Akika Yia tadzu be edzuta yan pipa yan efo zobae
becomes very slimy when
null
Obtuse
Dugban
verbs with initial syllable ha
null
null
null
Decease
Fox
Ṇyàkáṇgi
Chop up
Woya
Force
Kala