inputs
stringlengths
164
2.85k
targets
stringlengths
3
170
Dégagez des mots clés dans le texte : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Générer des mots clés issus du texte suivant : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Génère des mots clés issus du texte suivant : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Générez des mots clés issus du texte suivant : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Trouver les mots clés du texte : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Trouve les mots clés du texte : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Trouvez les mots clés du texte : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Indiquer les mots clés du texte : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Indiquer les mots clés du texte : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Indiquer les mots clés du texte : Analyse syntaxique et granularité variable Il est souhaitable qu’une analyse syntaxique -en traitement automatique des langues naturellessoit réalisée avec plus ou moins de précision en fonction du contexte, c’est-à-dire que sa granularité soit réglable. Afin d’atteindre cet objectif, nous présentons ici des études préliminaires permettant d’appréhender les contextes technique et scientifique qui soulèvent ce problème. Nous établissons un cadre pour les développements à réaliser. Plusieurs types de granularité sont définis. Puis nous décrivons une technique basée sur la densité de satisfaction, développée dans ce cadre avec des algorithmes basés sur un formalisme de satisfaction de contraintes (celui des Grammaires de Propriétés) ayant l’avantage de permettre l’utilisation des mêmes ressources linguistiques avec un degré de précision réglable. Enfin, nous envisageons les développements ultérieurs pour une analyse syntaxique à granularité variable.
Analyse syntaxique, granularité variable, densité de satisfaction, grammaire de propriétés
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Isole les mots clés importants du texte suivant : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Dégager des mots clés dans le texte : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Dégage des mots clés dans le texte : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Dégagez des mots clés dans le texte : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Générer des mots clés issus du texte suivant : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Génère des mots clés issus du texte suivant : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Générez des mots clés issus du texte suivant : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Trouver les mots clés du texte : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Trouve les mots clés du texte : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Trouvez les mots clés du texte : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Indiquer les mots clés du texte : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Indiquer les mots clés du texte : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Indiquer les mots clés du texte : Réutilisation de traducteurs gratuits pour développer des systèmes multilingues Nous présentons ici une méthode de réutilisation de systèmes de traduction automatique gratuits en ligne pour développer des applications multilingues et évaluer ces mêmes systèmes. Nous avons développé un outil de traitement et de traduction de documents hétérogènes (multilingues et multicodage). Cet outil permet d'identifier la langue et le codage du texte, de segmenter un texte hétérogène en zones homogènes, d'appeler un traducteur correspondant avec une paire de langue source et cible, et de récupérer les résultats traduits dans la langue souhaitée. Cet outil est utilisable dans plusieurs applications différentes comme la recherche multilingue, la traduction des courriers électroniques, la construction de sites web multilingues, etc.
Multilinguisme, Traduction Automatique, Traducteur Multilingue, Document Multilingue
Extraire les mots clés importants du texte suivant : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Extrais les mots clés importants du texte suivant : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Isoler les mots clés importants du texte suivant : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Isole les mots clés importants du texte suivant : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Isolez les mots clés importants du texte suivant : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Dégager des mots clés dans le texte : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Dégage des mots clés dans le texte : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Dégagez des mots clés dans le texte : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Générer des mots clés issus du texte suivant : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Génère des mots clés issus du texte suivant : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Générez des mots clés issus du texte suivant : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Trouver les mots clés du texte : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Trouve les mots clés du texte : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Trouvez les mots clés du texte : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Indiquer les mots clés du texte : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Indiquer les mots clés du texte : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Indiquer les mots clés du texte : La relation de synonymie en génomique L’accès au contenu des textes de génomique est aujourd’hui un enjeu important. Cela suppose au départ d’identifier les noms d’entités biologiques comme les gènes ou les protéines. Se pose alors la question de la variation de ces noms. Cette question revêt une importance particulière en génomique où les noms de gènes sont soumis à de nombreuses variations, notamment la synonymie. A partir d’une étude de corpus montrant que la synonymie est une relation stable et linguistiquement marquée, cet article propose une modélisation de la synonymie et une méthode d’extraction spécifiquement adaptée à cette relation. Au vu de nos premières expériences, cette méthode semble plus prometteuse que les approches génériques utilisées pour l’extraction de cette relation.
synonymie, génomique
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Isole les mots clés importants du texte suivant : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Dégager des mots clés dans le texte : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Dégage des mots clés dans le texte : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Dégagez des mots clés dans le texte : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Générer des mots clés issus du texte suivant : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Génère des mots clés issus du texte suivant : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Générez des mots clés issus du texte suivant : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Trouver les mots clés du texte : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Trouve les mots clés du texte : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Trouvez les mots clés du texte : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Indiquer les mots clés du texte : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Indiquer les mots clés du texte : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Indiquer les mots clés du texte : Analyse macro-sémantique: vers une analyse rhétorique du discours S’inscrivant dans les domaines du TAL, de la linguistique sur corpus et de l’informatique documentaire, l’étude présentée ici opère plus précisément dans la perspective d’une analyse macrosémantique de la structuration discursive. Plus spécifiquement, nous proposons une analyse sémantique des structures rhétoriques du discours. Après avoir envisagé certaines voies ouvertes en la matière, nous définissons notre approche, et présentons les expérimentations conduites, dans le cadre du projet GeoSem, sur les structures énumératives dans le domaine géographique.
Macro-sémantique, analyse rhétorique, structure du discours
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Isoler les mots clés importants du texte suivant : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Isole les mots clés importants du texte suivant : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Isolez les mots clés importants du texte suivant : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Dégager des mots clés dans le texte : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Dégage des mots clés dans le texte : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Dégagez des mots clés dans le texte : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Générer des mots clés issus du texte suivant : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Génère des mots clés issus du texte suivant : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Générez des mots clés issus du texte suivant : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Trouver les mots clés du texte : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Trouve les mots clés du texte : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Trouvez les mots clés du texte : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Repérer les mots clés importants présents dans le texte suivant : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Repère les mots clés importants présents dans le texte suivant : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Repérez les mots clés importants présents dans le texte suivant : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Indiquer les mots clés du texte : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Indiquer les mots clés du texte : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Indiquer les mots clés du texte : Quels types de connaissance sémantique pour Questions-Réponses ? Les systèmes de Questions Réponse ont besoin de connaissances sémantiques pour trouver dans les documents des termes susceptibles d’être des reformulations des termes de la question. Cependant, l’utilisation de ressources sémantiques peut apporter un bruit important et altérer la précision du système. ne fournit qu’une partie des reformulations possibles. Cet article présente un cadre d’évaluation pour les ressources sémantiques dans les systèmes de question-réponse. Il décrit la fabrication semi-automatique d’un corpus de questions et de réponses destiné à étudier les reformulations présentes entre termes de la question et termes de la réponse. Il étudie la fréquence et la fiabilité des reformulations extraites de l’ontologie WordNet.
Système de Question Réponse, ressources sémantiques, évaluation des reformulations
Extraire les mots clés importants du texte suivant : Une plate-forme logicielle dédiée à la cartographie thématique de corpus Cet article présente les principes de fonctionnement et les intérêts d’une plate-forme logicielle centrée sur un utilisateur ou un groupe d’utilisateurs et dédiée à la visualisation de propriétés thématiques d’ensembles de documents électroniques. Cette plate-forme, appelée ProxiDocs, permet de dresser des représentations graphiques (des cartes) d’un ensemble de textes à partir de thèmes choisis et définis par un utilisateur ou un groupe d’utilisateurs. Ces cartes sont interactives et permettent de visualiser les proximités et les différences thématiques entre textes composant le corpus étudié. Selon le type d’analyse souhaitée par l’utilisateur, ces cartes peuvent également s’animer afin de représenter les changements thématiques d’un ensemble de textes au fil du temps.
cartographie de corpus, analyse thématique
Extrais les mots clés importants du texte suivant : Une plate-forme logicielle dédiée à la cartographie thématique de corpus Cet article présente les principes de fonctionnement et les intérêts d’une plate-forme logicielle centrée sur un utilisateur ou un groupe d’utilisateurs et dédiée à la visualisation de propriétés thématiques d’ensembles de documents électroniques. Cette plate-forme, appelée ProxiDocs, permet de dresser des représentations graphiques (des cartes) d’un ensemble de textes à partir de thèmes choisis et définis par un utilisateur ou un groupe d’utilisateurs. Ces cartes sont interactives et permettent de visualiser les proximités et les différences thématiques entre textes composant le corpus étudié. Selon le type d’analyse souhaitée par l’utilisateur, ces cartes peuvent également s’animer afin de représenter les changements thématiques d’un ensemble de textes au fil du temps.
cartographie de corpus, analyse thématique
Extrayez les mots clés importants du texte suivant : Une plate-forme logicielle dédiée à la cartographie thématique de corpus Cet article présente les principes de fonctionnement et les intérêts d’une plate-forme logicielle centrée sur un utilisateur ou un groupe d’utilisateurs et dédiée à la visualisation de propriétés thématiques d’ensembles de documents électroniques. Cette plate-forme, appelée ProxiDocs, permet de dresser des représentations graphiques (des cartes) d’un ensemble de textes à partir de thèmes choisis et définis par un utilisateur ou un groupe d’utilisateurs. Ces cartes sont interactives et permettent de visualiser les proximités et les différences thématiques entre textes composant le corpus étudié. Selon le type d’analyse souhaitée par l’utilisateur, ces cartes peuvent également s’animer afin de représenter les changements thématiques d’un ensemble de textes au fil du temps.
cartographie de corpus, analyse thématique