text
stringlengths 7
1.99k
|
---|
A 2150/2002/EK rendelet rendelkezéseitől a következő eltéréseket adják: |
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő 20. napon lép hatályba. |
HL L 181.,1989.6.28., 47. o. |
HL L 316., .1999.12.10., 1. o. |
HL L 227., 2001.8.23., 1. o. |
A Bizottság 1831/2004/EK rendelete |
tekintettel a zöldségvetőmagok forgalmazásáról szóló, 2002. június 13-i 2002/55/EK tanácsi rendeletre [2] és különösen annak 9. cikke (6) bekezdésére, |
Az e rendeletben előirányzott intézkedések összhangban állnak a Mezőgazdasági, Kertészeti és Erdészeti Vetőmagok és Szaporítóanyagok Állandó Bizottsága véleményével, |
A 2. pontban említett, korábban szerzett jog miatti fajtaelnevezések alkalmasságának akadálya elhárítható, ha a fajtaelnevezés használatához a korábbi jog tulajdonosától írásos hozzájárulást kapnak, amennyiben a hozzájárulás a termék valódi származását illetően nem téveszti meg a nyilvánosságot. |
A 3. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul: |
Az a) pont helyébe a következő lép: |
Kódok esetében egy írásjel, betű vagy szám eltérése lehetővé kell, hogy tegye a két kód megfelelő megkülönböztetését. |
A 6. cikk a következőképpen módosul: |
A szöveg a következő f) ponttal egészül ki: |
HL L 108., 2000.5.5., 3. o. |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
NB: A termékkódok és az „A” sorozatú rendeltetésihely-kódok a 3846/87/EGK bizottsági rendeletben (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) kerültek meghatározásra. |
Az egyéb rendeltetési helyek meghatározása a következő: |
HL L 147., 1995.6.30., 7. o. A legutóbb a 777/2004/EK rendelettel módosított (HL L 123., 2004.4.27. |
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolást nyújt azokról a személyekről, csoportokról és szervezetekről, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzkészletek és gazdasági források befagyasztása vonatkozik. |
Az I. mellékletet ennek megfelelően módosítani kell. |
E rendelet intézkedései hatékonyságának biztosítása érdekében a rendeletnek azonnal hatályba kell lépnie, |
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul. |
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul: |
tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási szerződésére, |
tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási okmányára és különösen annak 41. cikke első albekezdésére, |
Ezt a rendeletet 2004. május 1-jétől kell alkalmazni. |
Ezt a felügyeleti tevékenységet a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó egyes rendelkezések megállapításáról szóló, 1993. július 2-i 2454/93/EGK bizottsági rendelet [3] 308.d cikkében megállapított szabályoknak megfelelően kell lefolytatni. |
A rendelet 2004. november 1-jétől alkalmazandó. |
HL L 336., 1994.12.23., 22. o. |
A kombinált nómenklatúra értelmezésére vonatkozó szabályok sérelme nélkül, a termékek megnevezése csak tájékoztató jellegű. |
E melléklet alkalmazása szempontjából a kiegészítő importvámok alkalmazási körét a jelen rendelet elfogadásakor érvényes KN-kódok alkalmazási tartománya határozza meg. |
Mandarin (beleértve a tangerint és a satsumát), wilking és a hasonló hibrid citrusfélék |
Cseresznyefélék, a meggy kivételével |
Őszibarack, beleértve a nektarint |
Az említett rendelet 6. cikkének (1) bekezdésével összhangban megállapításra került, hogy a kérelmek megfelelnek e rendeletnek, különösen abban a tekintetben, hogy tartalmazzák a rendelet 4. cikkében előírt valamennyi elemet. |
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba. |
EMBERI FOGYASZTÁSRA SZÁNT, A SZERZŐDÉS I. MELLÉKLETÉBEN SZEREPLŐ TERMÉKEK |
A 174/1999/EK rendeletet ezért megfelelően módosítani kell. |
Az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: |
A (3) bekezdés a következő albekezdéssel egészül ki: |
A behozatali vám kezelése szempontjából az USA illetékes hatóságai különbséget tesznek az Európai Közösség részére az Uruguayi Forduló alapján odaítélt kiegészítő kontingens és a Tokiói Forduló eredményeképpen létrejött kontingens között. |
A kérelmek csak akkor fogadhatók el, ha a kérelmező írásban nyilatkozik arról, hogy nem nyújtott be egyéb kérelmet ugyanarra a termékcsoportra és ugyanarra a kontingensre, egyúttal kötelezettséget vállal arra, hogy a jövőben sem teszi ezt. |
Az értesítések minden egyes termékcsoport és – megfelelő esetben – kontingens esetében a következőket tartalmazzák: |
A tagállamok haladéktalanul tájékoztatják erről a Bizottságot. |
A termékcsoport és a kontingens azonosítása |
bizonyos áruknak a Kombinált Nómenklatúrában történő osztályozásáról |
tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a közös vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre [1] és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, |
A 2658/87/EGK rendelethez csatolt Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében szükséges az e rendelet mellékletében említett áruk osztályozásáról szóló intézkedések elfogadása. |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározta a Kombinált Nómenklatúra értelmezéséről szóló általános szabályokat. |
Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más nómenklatúrára vonatkozóan, amely teljesen a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt adott esetben további bontással egészíti ki, és amelyet valamely különös közösségi rendelkezéssel hoznak létre az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazásának céljából. |
Az említett általános szabályok értelmében a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat, a 3. oszlopban feltüntetett okok alapján, a táblázat 2. oszlopában feltüntetett KN-kód(ok) alá kell osztályozni. |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrán belül a táblázat 2. oszlopában feltüntetett KN-kód(ok) alá kell osztályozni. |
Az 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet értelmében a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, az ezzel a rendelettel nem összhangban lévő, kötelező érvényű tarifális felvilágosítás egy három hónapos időszakon belül továbbra is felhasználható. |
A 2377/90/EGK rendelet szerint az összes olyan farmakológiailag aktív anyag esetében meg kell határozni a maximális szermaradvány-határértékeket, amely anyagokat a Közösségen belül élelmiszertermelésre használt állatok számára történő beadásra szánt állatgyógyászati termékként használnak. |
A szermaradványok ellenőrzése céljából a megfelelő közösségi jogszabályokban előírt módon a maximális szermaradvány-határértékeket általában a máj- vagy vesecélszövetek esetében kell meghatározni. |
A tojástermelő madarak, a tejelő állatok vagy mézelő méhek esetében történő alkalmazásra szánt állatgyógyászati termékek esetében a maximális szermaradvány-határértékeket a tojások, a tej és a méz esetében is meg kell határozni. |
A 2377/90/EGK rendelet előírja azt, hogy a maximális szermaradvány-határértékek semmilyen módon nem sérthetik más vonatkozó közösségi jogszabályok alkalmazását. |
A 2377/90/EGK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletében megadottak szerint módosul. |
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba. |
Ezt a rendeletet a kihirdetését követő hatvanadik naptól kell alkalmazni. |
Endoparaziták ellen ható anyagok |
Ciszjordánia és a Gázai övezet |
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 60. és 301. cikkére, |
Ezen intézkedések a Szerződés hatálya alá tartoznak, ezért – a verseny torzulásának elkerülése végett – a végrehajtásukhoz a Közösség tekintetében közösségi jogi aktust kell elfogadni. |
A szöveg a következő cikkel egészül ki: |
A 12. cikk helyébe a következő szöveg lép: |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
A SZERZŐDÉS I. MELLÉKLETÉBEN FELSOROLT, EMBERI FOGYASZTÁSRA SZÁNT TERMÉKEK |
A TANÁCS 2081/92/EGK RENDELETE |
OEM ( ) OFJ (X) |
A tagállamban felelős hivatal |
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződés 92. és 93. cikkének a horizontális állami támogatások bizonyos fajtáira történő alkalmazásáról szóló, 1998. május 7-i 994/98/EK tanácsi rendeletre [1] és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére, |
e rendelet tervezetének közzétételét követően [2], |
az állami támogatásokkal foglalkozó tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően, |
Az állami támogatásra vonatkozó szabályok egységes, átlátható és egyszerű alkalmazása érdekében e rendelet alkalmazásában a piaci kamatlábak tekintendők referencia-kamatlábnak, feltéve hogy kedvezményes kamatozású kölcsön esetén a kölcsönt a szokásos biztosítékok támasztják alá, és nem jár rendkívüli kockázatokkal. |
A referenciarátákat a Bizottság objektív kritériumok alapján időszakosan rögzíti, és az Európai Unió Hivatalos Lapjában, valamint az Interneten közzéteszi. |
az import áruk helyett hazai áru használatától függő támogatás. |
E rendelet vonatkozásában a következő meghatározásokat kell alkalmazni: |
Amennyiben a támogatást nem pénzben, hanem más formában folyósítják, a támogatás összege a bruttó támogatási egyenérték lesz. |
A tagállamok rögzítik és összeállítják az e rendelet alkalmazásával kapcsolatos összes információt. |
A Bizottság megvizsgál minden olyan támogatást, amely nem teljesíti ezen feltételeket, összhangban a vonatkozó keretrendszerekkel, iránymutatásokkal, közleményekkel és felhívásokkal. |
HL L 142., 1998.5.14., 1. o. |
HL L 10., 2001.1.13., 30. o. |
HL C 19., 2001.1.20., 7. o. |
HL L 17., 2000.1.21., 22. o. |
tiszta, gyakorlatilag minden látható idegen anyagtól mentes, |
kártevők kártételétől gyakorlatilag mentes, |
mentes a nem természetes felületi nedvességtől, |
mentes minden idegen íztől és/vagy szagtól. |
kibírja a szállítást és az árukezelést, illetve |
megfelelő állapotban érkezzen a rendeltetési helyére. |
A gyümölcs húsa tökéletesen ép legyen. |
a hosszanti héjhiba 2 cm hosszúságig, |
A MÉRETRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK |
A megadott osztályra vonatkozó minőségi és méretkövetelményektől minden csomagolási egységben eltérések engedhetők meg. |
V. A KÜLSŐ MEGJELENÉSRE VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK |
A csomagolási egységek látható része a teljes belső tartalmat képviselje. |
A csomagolási egységek belsejében használt anyag legyen új, tiszta és olyan minőségű, hogy a termékben semmilyen külső vagy belső elváltozást ne okozzon. |