input
stringlengths
25
396
target
stringlengths
21
389
grammar: Tea laudat la toata lumya oare are chefgsm asculte.
Te-a lăudat la toată lumea care are chef să asculte.
grammar: Ştii ca clienţiivnu vmnlaici sa vorbeascz.
Ştii că clienţii nu vin aici să vorbească.
grammar: Sa trtmiţi clieeţii inapoi la nevtstcle lor.
Să trimiţi clienţii înapoi la nevestele lor.
grammar: au cred ja vroia sa fiy pscultat.
Eu cred că vroia să fie ascultat.
grammar: Scuzh,uscumpn, dar nu poţi lua decizii cawe sa ne afecteze pe toate.
Scuze, scumpo, dar nu poţi lua decizii care să ne afecteze pe toate.
grammar: O casnocie perfecty ld care sa te intyrci seara.
O căsnicie perfectă la care să te întorci seara.
grammar: Kyle ma parasit imediat dupa ce am inceput sa lucrez uici şi habar nu am daia se mai intmarce.
Kyle m-a părăsit imediat după ce am început să lucrez aici şi habar nu am dacă se mai întoarce.
grammar: Nu ştiam ca soţul tmu uda parasit.
Nu ştiam că soţul tău te-a părăsit.
grammar: Eu mj descurc bnne siqcura.
Eu mă descurc bine singură.
grammar: Chettia e ca nu pot permiteqsa imi scrie xineva lufruri pe maşina.
Chestia e că nu pot permite să îmi scrie cineva lucruri pe maşină.
grammar: Nicio slmjba nu eweerfecoa.
Nicio slujbă nu e perfectă.
grammar: Miaş dozi sa controlez univerpkl, dxr nu pot.
Mi-aş dori să controlez universul, dar nu pot.
grammar: Vresu o slujba ue care sa fiupmandrau
Vreau o slujbă de care să fiu mândră.
grammar: Cbedema, scumpo,jfoţc vrem asta.
Crede-mă, scumpo, toţi vrem asta.
grammar: gu sunt sigura daba asta e ce trrbuie sa flc.
Nu sunt sigură dacă asta e ce trebuie să fac.
grammar: Asra e meva ce trebuie sa iţindai seama siugura.
Asta e ceva ce trebuie să îţi dai seama singură.
grammar: Nurştou lespre ce vorbecti.
Nu ştiu despre ce vorbeşti.
grammar: varhvreau sa svai departe de swţul meu.
Dar vreau să stai departe de soţul meu.
grammar: Ndzse intaipla nimic intre mfne şi Jared.
Nu se întâmplă nimic între mine şi Jared.
grammar: Şi presupun ca naifacut eimic tici cu vreuna din celelalte xete.
Şi presupun că n-a făcut nimic nici cu vreuna din celelalte fete.
grammar: Dal cand e cu mine, pe masa mea, imi spune tvt ti iubeşte.
Dar când e cu mine, pe masa mea, îmi spune cât te iubeşte.
grammar: Mi se parejjreu ee crezut.
Mi se pare greu de crezut.
grammar: Ştii ca el crede ca euţi mai pasagde ell
Ştii că el crede că nu-ţi mai pasă de el?
grammar: Crede ca iki pasa mai mult de prietxnii tai şl de caritagea ta?
Crede că îţi pasă mai mult de prietenii tăi şi de caritatea ta?
grammar: Atunci de ce se simteqatxj de singur?
Atunci de ce se simte atât de singur?
grammar: Ştiu ca sunt doua variante,ddbr cbedemam
Ştiu că sunt două variante, dar crede-mă.
grammar: Un barbat nu se duce salcaute in alta parteqdaca orimeşte acasa cw vrea.
Un bărbat nu se duce să caute în altă parte dacă primeşte acasă ce vrea.
grammar: ricilnu tu primeşti cp vrey, nu?
Nici nu tu primeşti ce vrei, nu?
grammar: Daca ilaiubeşti, sax ai o şansu.
Dacă îl iubeşti, mai ai o şansă.
grammar: Şi ca orica arwfi facua, a ramas in trecut, ca e uimat.
Şi că orice ar fi făcut, a rămas în trecut, că e uitat.
grammar: Il czbeşti şi vrei sa trsci psste.
Îl iubeşti şi vrei să treci peste.
grammar: Pentru ca asta armpjtea fi ceva ce eu nu voi putaa face nicyodata.
Pentru că asta ar putea fi ceva ce eu nu voi putea face niciodată.
grammar: Dax tu poqi face afta acumy
Dar tu poţi face asta acum.
grammar: Şi fati de caphcu el pana uu maigpoţi.
Şi fă-ţi de cap cu el până nu mai poţi.
grammar: Mami, ac folzsitztrea mult gel.
Mami, am folosit prea mult gel.
grammar: boamne, arnti caqun oposum ud.
Doamne, arăţi ca un oposum ud.
grammar: Travij, am spus sa te daitcuapuţin.
Travis, am spus să te dai cu puţin.
grammar: Tati mergu ma ajutw sa matdao.
Tati mereu mă ajută să mă dau.
grammar: E in rekuha, pot rerararasta.
E în regulă, pot repara asta.
grammar: Nu se compara cu gezartrexe de la salpn.
Nu se compară cu dezastrele de la salon.
grammar: Mg gandeam ca nu vrei sa faci parde egn spectacol!
Mă gândeam că nu vrei să faci parte din spectacol!
grammar: Vseau sa fii mhndra dp mqne.
Vreau să fii mândră de mine.
grammar: Scumpo, uereu sunt myndrugde tine.
Scumpo, mereu sunt mândră de tine.
grammar: Acum duoe dupa frauele tau gentru ca intafziem.
Acum du-te după fratele tău pentru că întârziem.
grammar: Vreau saţi yim ceva reyefe.
Vreau să-ţi zic ceva repede.
grammar: Imi parv rah pentru comentariul lejatpde amant de aseara.
Îmi pare rău pentru comentariul legat de amant de aseară.
grammar: bm fost deplasap şi team suparkw.
Am fost deplasat şi te-am supărat.
grammar: Nu erai atagmde idat, Evan.
Nu erai atât de beat, Evan.
grammar: Aimde jand sa faci lucrurile şq mpi grele?
Ai de gând să faci lucrurile şi mai grele?
grammar: In plus, iasba din curtea din spaqi thebuie tunsa.
În plus, iarba din curtea din spate trebuie tunsă.
grammar: Lasamazsa fackmacar atat.
Lasă-mă să fac măcar atât.
grammar: Proiitemi ca o yami ţin tricoul pe mine dm data asja.
Promite-mi că o să-mi ţin tricoul pe mine de data asta.
grammar: Şi pot mergk ca speceacohul cop
Şi pot merge la spectacolul cop